All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Vendetta of An (2025) ep28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,780 --> 00:01:29,980 [The Vendetta of An] 2 00:01:30,020 --> 00:01:33,100 [The night before] 3 00:01:37,200 --> 00:01:38,660 My death 4 00:01:39,640 --> 00:01:41,020 will clear the path for Cen Pickles, 5 00:01:42,310 --> 00:01:44,210 and the Tiemo King's life 6 00:01:45,150 --> 00:01:46,820 will draw out the 3,000 Tiemo shadow guards. 7 00:01:49,200 --> 00:01:50,540 This plan is nearing its end. 8 00:01:51,640 --> 00:01:52,540 Fate 9 00:01:53,680 --> 00:01:54,660 will soon show its hand. 10 00:01:55,920 --> 00:01:56,820 The realm's future 11 00:01:57,710 --> 00:01:58,740 will soon be known. 12 00:02:05,100 --> 00:02:08,020 [Episode 28] 13 00:02:23,420 --> 00:02:29,940 [Tea] 14 00:02:37,280 --> 00:02:37,910 Move! 15 00:03:07,120 --> 00:03:08,170 Surround Hidden Soldier Alley! 16 00:03:08,680 --> 00:03:09,170 Yes! 17 00:03:10,520 --> 00:03:12,650 The people who moved into Hidden Soldier Alley 18 00:03:13,030 --> 00:03:14,490 brought life back to it, 19 00:03:15,150 --> 00:03:16,210 but today, 20 00:03:18,430 --> 00:03:19,900 smoke and fire will return. 21 00:03:22,310 --> 00:03:24,420 Will Mr. Xie Huai'an arrive on time? 22 00:03:30,080 --> 00:03:30,770 Ye Zheng, 23 00:03:32,750 --> 00:03:33,820 the Shen-hour plan 24 00:03:35,060 --> 00:03:36,160 cannot afford 25 00:03:36,950 --> 00:03:38,420 a single misstep. 26 00:03:39,430 --> 00:03:40,210 Therefore, 27 00:03:41,190 --> 00:03:42,470 you must appear at the exact place 28 00:03:42,470 --> 00:03:43,580 I designated for you on time 29 00:03:45,360 --> 00:03:46,300 and wait for me there. 30 00:03:47,800 --> 00:03:49,420 This is the grandest stratagem of his life. 31 00:03:53,430 --> 00:03:54,530 He will not be absent. 32 00:04:45,570 --> 00:04:46,030 Run! 33 00:04:47,910 --> 00:04:48,690 Goodbye! 34 00:04:55,270 --> 00:04:55,810 After him! 35 00:05:06,950 --> 00:05:09,010 I do not know what tomorrow holds. 36 00:05:10,950 --> 00:05:11,890 But today, let us 37 00:05:13,120 --> 00:05:14,220 say our farewell properly. 38 00:05:15,120 --> 00:05:17,010 If you do that, you will die. 39 00:05:22,720 --> 00:05:23,570 Don't worry. 40 00:05:24,310 --> 00:05:25,180 I promise 41 00:05:26,950 --> 00:05:28,220 we will meet again. 42 00:05:29,510 --> 00:05:31,330 Your task is crucial. 43 00:05:33,120 --> 00:05:34,100 I believe 44 00:05:36,040 --> 00:05:37,010 you can 45 00:05:38,390 --> 00:05:39,690 do it. 46 00:05:42,190 --> 00:05:43,330 I won't die. 47 00:05:44,630 --> 00:05:46,450 And you must not die either. 48 00:06:17,800 --> 00:06:18,960 Everything today 49 00:06:19,020 --> 00:06:20,460 had been arranged in advance, 50 00:06:21,760 --> 00:06:23,260 including the pot mender 51 00:06:23,640 --> 00:06:25,280 and the physician named Yi Zhihu. 52 00:06:25,800 --> 00:06:27,490 What are you hiding 53 00:06:27,490 --> 00:06:28,880 that you cannot tell me outright? 54 00:06:35,080 --> 00:06:35,570 Very well. 55 00:06:36,710 --> 00:06:37,650 I will be honest. 56 00:06:42,470 --> 00:06:43,180 Tomorrow, 57 00:06:44,150 --> 00:06:45,410 I am going to meet the King of Tiemo, 58 00:06:46,000 --> 00:06:47,450 staking my life on this plan. 59 00:06:49,320 --> 00:06:50,820 The pot mender 60 00:06:51,380 --> 00:06:53,500 is linked to the units I've hidden in the city. 61 00:06:54,240 --> 00:06:55,180 Tomorrow at the Shen hour, 62 00:06:56,190 --> 00:06:57,450 our clash with Tiemo 63 00:06:58,430 --> 00:06:59,620 will unfold within the city. 64 00:07:02,390 --> 00:07:02,860 And 65 00:07:04,030 --> 00:07:05,540 what will happen to you? 66 00:07:11,600 --> 00:07:12,570 When fireworks rise 67 00:07:13,630 --> 00:07:15,420 at the Shen hour, 68 00:07:16,310 --> 00:07:17,330 you and Yi Zhihu 69 00:07:17,870 --> 00:07:19,450 should come to the Tiemo King's residence for me. 70 00:07:20,310 --> 00:07:21,330 As for the outcome, 71 00:07:22,270 --> 00:07:23,250 it rests in Heaven's hands. 72 00:07:30,950 --> 00:07:31,690 Remember: 73 00:07:32,800 --> 00:07:33,690 if you act 74 00:07:34,950 --> 00:07:36,180 before the Shen hour, 75 00:07:37,000 --> 00:07:38,100 you will alert them, 76 00:07:39,680 --> 00:07:40,780 and the entire plan 77 00:07:41,680 --> 00:07:42,570 will collapse. 78 00:07:45,630 --> 00:07:46,690 You must not die. 79 00:07:49,800 --> 00:07:51,010 One man's life 80 00:07:53,190 --> 00:07:54,660 is nothing beside the fate 81 00:07:55,950 --> 00:07:57,010 of Chang'an. 82 00:07:58,190 --> 00:07:58,890 Besides, 83 00:08:00,120 --> 00:08:01,250 Yi Zhihu's medical skill 84 00:08:03,160 --> 00:08:04,330 matches your master's. 85 00:08:05,270 --> 00:08:06,060 Perhaps 86 00:08:06,870 --> 00:08:07,890 she will keep me alive. 87 00:08:31,360 --> 00:08:31,940 Sir, 88 00:08:32,550 --> 00:08:33,330 the two of them 89 00:08:33,520 --> 00:08:34,780 split in two directions. 90 00:08:35,510 --> 00:08:36,540 We lost them both. 91 00:08:40,080 --> 00:08:41,140 Had Genghui been here, 92 00:08:41,140 --> 00:08:42,250 we wouldn't have failed. 93 00:08:45,320 --> 00:08:47,420 But did Xie Huai'an truly risk his life 94 00:08:48,120 --> 00:08:50,030 just to draw Fang Genghui away 95 00:08:50,160 --> 00:08:51,210 and rescue Xiao Wenjing? 96 00:08:54,800 --> 00:08:55,360 Stay back! 97 00:08:56,630 --> 00:08:57,780 Xiao Wenjing, 98 00:08:59,360 --> 00:09:01,140 you are not useless after all. 99 00:09:02,240 --> 00:09:03,140 But don't forget 100 00:09:03,510 --> 00:09:05,300 that Xiao Wuyang is still in our hands. 101 00:09:05,840 --> 00:09:07,420 He's in Yulong Ridge, isn't he? 102 00:09:09,030 --> 00:09:10,690 Someone is already on the way to save him. 103 00:09:23,670 --> 00:09:24,540 Kill them! 104 00:09:25,020 --> 00:09:26,090 Break through! 105 00:09:26,890 --> 00:09:27,630 Charge! 106 00:09:41,380 --> 00:09:42,820 Kill Xiao Wuyang! 107 00:10:06,190 --> 00:10:08,140 You won't be able to rescue Xiao Wuyang. 108 00:10:08,480 --> 00:10:09,770 Even if we fail, 109 00:10:10,440 --> 00:10:12,730 the Tiemo King will die in Hidden Soldier Alley. 110 00:10:13,840 --> 00:10:14,730 At worst, 111 00:10:16,030 --> 00:10:17,660 we trade one life for another. 112 00:10:23,750 --> 00:10:24,320 Sir. 113 00:10:31,330 --> 00:10:32,880 Report! 114 00:10:38,200 --> 00:10:38,900 Sir, 115 00:10:39,200 --> 00:10:40,650 large numbers of Wuyang troops appeared in the city. 116 00:10:40,650 --> 00:10:41,840 They've surrounded Hidden Soldier Alley. 117 00:10:41,890 --> 00:10:42,970 Hidden Soldier Alley? 118 00:10:45,030 --> 00:10:46,450 Is His Majesty still in his residence? 119 00:12:45,320 --> 00:12:45,970 Zheng. 120 00:12:47,270 --> 00:12:48,070 Has he returned? 121 00:12:49,750 --> 00:12:50,650 He has. 122 00:12:54,440 --> 00:12:55,660 This is the next move. 123 00:13:01,460 --> 00:13:03,820 [The Tiemo King will be locked in battle with Yan Fengshan.] 124 00:13:11,840 --> 00:13:13,210 We've fallen into Xie Huai'an's trap. 125 00:13:13,870 --> 00:13:14,500 His Majesty 126 00:13:15,160 --> 00:13:16,460 has been taken by Cen Pickles. 127 00:13:19,040 --> 00:13:20,220 Surround Hidden Soldier Alley! 128 00:14:37,110 --> 00:14:38,500 Breaking into the granary 129 00:14:38,800 --> 00:14:39,770 will not be easy. 130 00:14:39,940 --> 00:14:40,520 [Map of Yanzuo Ward] 131 00:14:40,520 --> 00:14:41,620 They made the first move. 132 00:14:41,930 --> 00:14:44,140 The whole ward must have become a trap. 133 00:14:44,750 --> 00:14:45,760 Xie Huai'an 134 00:14:46,520 --> 00:14:48,130 wants to force a decisive battle. 135 00:14:50,230 --> 00:14:52,030 Hidden Soldier Alley is certainly a trap. 136 00:14:52,690 --> 00:14:53,760 The guards at the Imperial Guard Station 137 00:14:54,950 --> 00:14:56,740 may not be able to break through. 138 00:14:58,750 --> 00:14:59,530 Notify every shadow guard 139 00:14:59,530 --> 00:15:00,640 in the city to armor up 140 00:15:01,300 --> 00:15:01,800 and converge 141 00:15:02,350 --> 00:15:03,300 on Hidden Soldier Alley. 142 00:15:03,550 --> 00:15:04,000 Understood. 143 00:15:13,240 --> 00:15:14,380 I know your concern. 144 00:15:15,080 --> 00:15:15,970 To expose the shadow guards 145 00:15:16,320 --> 00:15:17,900 is to reveal our last cards. 146 00:15:18,480 --> 00:15:19,540 But Genghui, 147 00:15:20,840 --> 00:15:22,570 His Majesty cannot die. 148 00:15:23,270 --> 00:15:24,300 If he falls, 149 00:15:24,550 --> 00:15:25,660 even if our army 150 00:15:25,660 --> 00:15:26,810 takes Chang'an, 151 00:15:27,270 --> 00:15:28,610 trouble will never end. 152 00:15:48,240 --> 00:15:49,330 For years, 153 00:15:50,030 --> 00:15:51,780 our 3,000 shadow guards have scouted 154 00:15:51,840 --> 00:15:53,180 every corner of Chang'an, 155 00:15:54,480 --> 00:15:55,970 including Hidden Soldier Alley. 156 00:15:56,870 --> 00:15:58,690 This spot has long been piled with clutter, 157 00:15:58,720 --> 00:15:59,750 poorly guarded, 158 00:16:00,220 --> 00:16:02,160 and forgotten. 159 00:16:04,310 --> 00:16:05,450 From here, 160 00:16:05,870 --> 00:16:07,610 we can cut straight into the alley. 161 00:16:32,080 --> 00:16:33,230 Stay close. Move! 162 00:16:42,690 --> 00:16:45,210 The formation inside Hidden Soldier Alley is already set. 163 00:16:45,520 --> 00:16:46,820 The breach on the west side 164 00:16:46,990 --> 00:16:48,180 was left there on purpose. 165 00:16:49,120 --> 00:16:50,990 It is the death gate laid for the Tiemo forces. 166 00:16:52,160 --> 00:16:53,340 To save their king, 167 00:16:53,840 --> 00:16:55,250 they will enter through it. 168 00:16:55,950 --> 00:16:56,870 Once they're in, 169 00:16:57,550 --> 00:16:59,200 they will never leave. 170 00:20:04,880 --> 00:20:06,340 Among Tiemo forces, 171 00:20:06,710 --> 00:20:07,990 only centurions and above 172 00:20:08,260 --> 00:20:09,360 carry the command arrows, 173 00:20:10,430 --> 00:20:11,750 and a centurion 174 00:20:12,260 --> 00:20:13,940 is hard to kill. 175 00:20:14,940 --> 00:20:15,550 Ye Zheng, 176 00:20:16,030 --> 00:20:17,360 this is your task. 177 00:20:18,070 --> 00:20:19,400 Gather the command arrows. 178 00:20:19,760 --> 00:20:20,580 They will be 179 00:20:20,710 --> 00:20:21,850 of great use to us. 180 00:21:46,160 --> 00:21:47,820 The Tiemo King is not in Hidden Soldier Alley. 181 00:21:48,640 --> 00:21:50,340 The Wuyang Army's blockade 182 00:21:51,180 --> 00:21:53,640 is only a performance to mislead the Tiemo people. 183 00:22:49,650 --> 00:22:50,220 The command arrow 184 00:22:50,750 --> 00:22:53,020 is their signal for reinforcements. 185 00:22:54,400 --> 00:22:56,900 More shadow guards, armored and armed, 186 00:22:57,950 --> 00:22:59,660 will break in from the west side of the alley 187 00:22:59,710 --> 00:23:01,460 and walk straight into our trap. 188 00:23:02,270 --> 00:23:04,280 Tiemo will commit all its strength 189 00:23:04,600 --> 00:23:05,860 and have no cards left. 190 00:23:07,320 --> 00:23:08,940 We will put everything to an end 191 00:23:09,670 --> 00:23:11,260 in Hidden Soldier Alley. 192 00:23:25,030 --> 00:23:26,660 Even if you kill me, 193 00:23:29,060 --> 00:23:30,730 you still... 194 00:23:45,000 --> 00:23:45,840 Are there more enemies? 195 00:23:46,510 --> 00:23:47,370 All dead. 196 00:24:06,830 --> 00:24:07,500 What is it? 197 00:24:08,550 --> 00:24:09,370 By now, 198 00:24:10,920 --> 00:24:11,890 inside the granary, 199 00:24:13,920 --> 00:24:15,370 the victor has been decided. 200 00:24:33,110 --> 00:24:34,460 After all these years, 201 00:24:35,830 --> 00:24:37,460 you are still trapped in that granary. 202 00:24:38,550 --> 00:24:39,540 Today, 203 00:24:41,000 --> 00:24:42,170 you will not walk out either. 204 00:25:12,920 --> 00:25:14,130 I've always wanted to ask you something. 205 00:25:15,480 --> 00:25:16,650 On that snowy night, 206 00:25:17,590 --> 00:25:18,540 why did you spare him? 207 00:25:24,910 --> 00:25:25,850 They say 208 00:25:26,720 --> 00:25:27,870 that in Mount Shiluoman, 209 00:25:29,090 --> 00:25:31,130 there is a rare 210 00:25:31,920 --> 00:25:32,980 and ugly toad. 211 00:25:33,830 --> 00:25:34,660 A toad? 212 00:25:36,750 --> 00:25:37,850 When it meets its own kind, 213 00:25:39,350 --> 00:25:40,700 it is frightened by the other's ugliness 214 00:25:42,110 --> 00:25:43,570 and exudes an oil in shock, 215 00:25:45,510 --> 00:25:46,740 only then realizing 216 00:25:48,640 --> 00:25:49,890 it is just as ugly. 217 00:25:52,790 --> 00:25:53,980 The tale exists. 218 00:25:54,590 --> 00:25:55,370 That oil 219 00:25:55,750 --> 00:25:57,300 is said to be the world's only cure for regret. 220 00:26:05,670 --> 00:26:07,370 I spared Yan Fengshan that night 221 00:26:11,110 --> 00:26:12,890 because I thought of that toad. 222 00:26:14,830 --> 00:26:15,890 In his eyes, 223 00:26:19,440 --> 00:26:21,460 I seemed to see myself. 224 00:26:25,500 --> 00:26:28,010 Finish it, White Hair. 225 00:26:40,080 --> 00:26:40,700 No. 226 00:26:42,440 --> 00:26:43,810 You must die slowly. 227 00:26:45,750 --> 00:26:47,220 That hurts more. 228 00:26:50,790 --> 00:26:51,940 A traitor like you 229 00:26:53,480 --> 00:26:54,610 should have died long ago. 230 00:26:56,400 --> 00:26:57,130 Speak. 231 00:27:00,000 --> 00:27:01,130 Why did you rebel? 232 00:27:03,320 --> 00:27:05,180 You never walked out 233 00:27:06,240 --> 00:27:07,770 of the Liu Manor 234 00:27:08,400 --> 00:27:10,320 from the night it fell 15 years ago. 235 00:27:11,440 --> 00:27:13,400 I never walked out 236 00:27:13,900 --> 00:27:15,920 of the granary at Chen Valley either. 237 00:27:17,320 --> 00:27:18,720 I've always believed 238 00:27:19,850 --> 00:27:21,680 that only by killing everyone 239 00:27:22,640 --> 00:27:24,130 can I stay alive. 240 00:27:28,910 --> 00:27:30,860 Aren't you the same? 241 00:27:33,070 --> 00:27:33,650 Yes. 242 00:27:35,640 --> 00:27:36,890 Only by killing my enemies 243 00:27:38,400 --> 00:27:39,940 can I go on living. 244 00:27:41,310 --> 00:27:42,220 In truth, 245 00:27:43,830 --> 00:27:46,370 you and I share one enemy. 246 00:27:47,790 --> 00:27:50,260 The one who drove me into that granary. 247 00:27:51,310 --> 00:27:53,810 He took part in killing your father. 248 00:27:54,310 --> 00:27:56,060 On the night your family was massacred, 249 00:27:56,960 --> 00:27:58,710 he stood in the shadows. 250 00:27:59,960 --> 00:28:01,320 You remember him, 251 00:28:02,120 --> 00:28:03,620 but you do not know him. 252 00:28:04,460 --> 00:28:05,980 After I die, 253 00:28:06,580 --> 00:28:07,940 he will come. 254 00:28:20,570 --> 00:28:22,040 The Huben Army's top shadow guard 255 00:28:23,270 --> 00:28:24,570 must have made preparations 256 00:28:25,830 --> 00:28:27,440 for his death. 257 00:28:29,070 --> 00:28:30,220 Somewhere in this house, 258 00:28:30,960 --> 00:28:33,370 there must be a head wearing a face made to look like yours. 259 00:29:11,880 --> 00:29:13,410 Why did you return? 260 00:29:15,650 --> 00:29:16,680 After that night, 261 00:29:18,430 --> 00:29:20,070 I sat on the street for a long time. 262 00:29:22,310 --> 00:29:23,570 The streets of Chang'an 263 00:29:24,350 --> 00:29:25,700 truly have fine scenery. 264 00:29:27,350 --> 00:29:28,500 People came and went, 265 00:29:28,935 --> 00:29:49,835 (Watch on www.dramacool.club Support Admin) 266 00:29:30,960 --> 00:29:32,330 living their lives as usual. 267 00:29:35,180 --> 00:29:36,520 No one spoke of Yan Fengshan's 268 00:29:38,150 --> 00:29:39,120 rise or fall. 269 00:29:44,110 --> 00:29:45,170 Tomorrow at the Shen hour, 270 00:29:46,680 --> 00:29:48,220 fight for Chang'an, 271 00:29:50,470 --> 00:29:52,290 and you will finally walk out of that granary. 272 00:29:53,680 --> 00:29:54,740 Your ending 273 00:29:56,510 --> 00:29:57,370 is yours to choose. 274 00:30:06,200 --> 00:30:09,500 Thank you for granting me this chance. 275 00:30:10,310 --> 00:30:11,300 I am granting nothing. 276 00:30:15,800 --> 00:30:16,930 You killed my family. 277 00:30:18,390 --> 00:30:20,170 The Liu clan will never forgive you. 278 00:30:28,550 --> 00:30:29,930 You carved this amulet 279 00:30:32,480 --> 00:30:34,500 for Liu Li back then. 280 00:30:35,590 --> 00:30:37,020 Now that the realm is in peril, 281 00:30:39,290 --> 00:30:40,380 I use it 282 00:30:43,140 --> 00:30:44,390 to buy your life 283 00:30:48,520 --> 00:30:50,100 and return it to Chang'an. 284 00:31:39,280 --> 00:31:40,540 White Hair, 285 00:31:42,390 --> 00:31:43,690 I owe you nothing now, 286 00:31:46,760 --> 00:31:48,960 and I owe Chang'an nothing. 287 00:32:58,840 --> 00:33:00,500 Even if we cannot save His Majesty, 288 00:33:01,680 --> 00:33:03,650 even if I die here today, 289 00:33:05,590 --> 00:33:07,020 there are still 200,000 Tiemo troops 290 00:33:07,590 --> 00:33:09,490 in your lands. 291 00:33:10,370 --> 00:33:11,310 In half a day's time, 292 00:33:11,820 --> 00:33:14,050 they will reach Chang'an. 293 00:33:14,910 --> 00:33:15,880 When they arrive, 294 00:33:16,590 --> 00:33:18,650 the city will run with blood. 295 00:33:24,150 --> 00:33:25,130 You think 296 00:33:26,800 --> 00:33:28,450 Xie Huai'an did not foresee that? 297 00:33:31,520 --> 00:33:33,500 The Baiwenhu Army fell so easily 298 00:33:34,350 --> 00:33:35,650 because that was Gu Yu's stratagem. 299 00:33:36,870 --> 00:33:37,690 By not fighting to the death, 300 00:33:38,520 --> 00:33:40,300 they preserved most of their forces. 301 00:33:41,390 --> 00:33:41,930 For this, 302 00:33:42,630 --> 00:33:44,500 Xie Huai'an devised his master plan. 303 00:33:46,150 --> 00:33:47,690 As the Tiemo army marched south, 304 00:33:48,550 --> 00:33:49,740 Xie Huai'an's messenger 305 00:33:50,440 --> 00:33:52,500 met with the four regional commanders. 306 00:33:53,280 --> 00:33:54,410 If they refused 307 00:33:54,870 --> 00:33:56,650 to help break the siege of Chang'an, 308 00:33:57,310 --> 00:33:58,340 the Baiwenhu Army 309 00:33:58,830 --> 00:34:00,340 would immediately take Xie Huai'an's order 310 00:34:00,340 --> 00:34:01,890 and attack them. 311 00:34:02,480 --> 00:34:03,820 The choice between perishing together 312 00:34:04,480 --> 00:34:05,450 and standing united 313 00:34:05,450 --> 00:34:06,410 against Tiemo 314 00:34:07,110 --> 00:34:08,140 should be 315 00:34:10,240 --> 00:34:11,450 easy to make, shouldn't it? 316 00:34:18,680 --> 00:34:19,570 By now, 317 00:34:20,430 --> 00:34:21,620 your Tiemo army 318 00:34:22,310 --> 00:34:24,220 should already be under attack from all sides. 319 00:34:26,720 --> 00:34:27,570 Impossible. 320 00:34:28,510 --> 00:34:29,530 How so? 321 00:34:31,560 --> 00:34:32,180 I see. 322 00:34:33,160 --> 00:34:34,380 The military reports you received 323 00:34:34,380 --> 00:34:35,450 did not say any of this, 324 00:34:36,520 --> 00:34:37,060 did they? 325 00:34:42,520 --> 00:34:44,330 Xie Huai'an and the Huben Army have reconciled. 326 00:34:45,310 --> 00:34:46,890 That force, skilled in disguise 327 00:34:47,080 --> 00:34:48,300 and infiltration, 328 00:34:48,300 --> 00:34:49,410 was his by right. 329 00:34:50,120 --> 00:34:52,030 They merely did what they excelled at 330 00:34:52,560 --> 00:34:53,700 and slipped into your 331 00:34:54,350 --> 00:34:55,280 intelligence network. 332 00:34:56,250 --> 00:34:57,550 So for the past three days, 333 00:34:57,910 --> 00:34:59,010 every report you received 334 00:35:00,280 --> 00:35:02,300 was exactly what we wanted you to see. 335 00:35:07,910 --> 00:35:08,370 By the way, 336 00:35:09,600 --> 00:35:11,260 the battle in Hidden Soldier Alley was also a ruse, 337 00:35:11,680 --> 00:35:12,540 meant to draw out 338 00:35:12,540 --> 00:35:14,260 every shadow guard you had 339 00:35:14,260 --> 00:35:15,340 in the city. 340 00:35:16,560 --> 00:35:17,220 And one more thing. 341 00:35:17,380 --> 00:35:18,370 The Tiemo King 342 00:35:20,280 --> 00:35:21,700 was never here. 343 00:35:25,560 --> 00:35:26,490 By now, 344 00:35:27,600 --> 00:35:28,660 he should already be dead 345 00:35:28,680 --> 00:35:29,570 somewhere else. 346 00:35:43,120 --> 00:35:43,970 Accept defeat. 347 00:35:59,430 --> 00:36:00,700 You wanted an alliance with me, didn't you? 348 00:36:02,030 --> 00:36:03,260 Then sign 349 00:36:04,160 --> 00:36:04,820 this treaty 350 00:36:06,510 --> 00:36:07,340 and withdraw your troops. 351 00:36:09,080 --> 00:36:09,740 Otherwise, 352 00:36:10,670 --> 00:36:12,600 two generations of Tiemo's strength, 353 00:36:13,390 --> 00:36:14,740 every man fit to ride 354 00:36:14,760 --> 00:36:16,010 into battle, 355 00:36:16,870 --> 00:36:17,970 will die. 356 00:36:19,760 --> 00:36:21,700 None will be able to return home. 357 00:36:48,420 --> 00:36:49,700 [The Emperor pays respects to the King of Tiemo.] 358 00:36:49,700 --> 00:36:51,700 [Envoy Wuyin Chong proposes to cease the war and restore the lands.] 359 00:36:51,700 --> 00:36:52,900 [A new pact shall be forged to bring peace among the peoples.] 360 00:39:19,280 --> 00:39:20,180 White Hair? 361 00:39:32,800 --> 00:39:34,550 Yan Fengshan died for you. 362 00:39:35,890 --> 00:39:37,740 And Cen Pickles risked everything for you. 363 00:39:39,960 --> 00:39:41,870 You truly are something. 364 00:39:58,470 --> 00:40:00,090 They did not risk their lives for me. 365 00:40:05,160 --> 00:40:06,090 They only wished 366 00:40:06,090 --> 00:40:08,300 to protect the grain and flour of Chang'an. 367 00:40:28,640 --> 00:40:29,970 You asked me what I lived for. 368 00:40:35,680 --> 00:40:36,410 I live 369 00:40:38,910 --> 00:40:41,290 for that same grain and flour. 370 00:40:50,080 --> 00:40:52,300 Since it's over the grain and flour, 371 00:40:53,760 --> 00:40:55,050 you and I are enemies. 372 00:40:55,830 --> 00:40:57,140 If you die here, 373 00:40:58,470 --> 00:40:59,660 no one will know. 374 00:41:00,510 --> 00:41:01,780 I spent years planning 375 00:41:03,510 --> 00:41:04,570 before returning to Chang'an 376 00:41:07,430 --> 00:41:09,930 to destroy the entire Huben Army, 377 00:41:15,640 --> 00:41:16,620 yet I failed to realize 378 00:41:19,050 --> 00:41:20,610 I was one of them. 379 00:41:23,530 --> 00:41:24,640 My father 380 00:41:26,030 --> 00:41:28,260 raised the Huben Army for Chang'an. 381 00:41:29,090 --> 00:41:30,260 Every member is a shadow guard. 382 00:41:32,170 --> 00:41:33,310 So many died 383 00:41:33,310 --> 00:41:35,050 without leaving their names behind. 384 00:41:37,990 --> 00:41:39,570 That is the price of protection. 385 00:41:42,940 --> 00:41:44,090 For a Huben guard, 386 00:41:44,770 --> 00:41:46,090 to kill the enemy 387 00:41:47,030 --> 00:41:48,570 is the highest merit. 388 00:41:49,350 --> 00:41:50,450 You think 389 00:41:51,720 --> 00:41:52,740 you can win? 390 00:41:58,390 --> 00:42:00,700 The shadow guards you hid in the city 391 00:42:01,640 --> 00:42:02,850 all believe you are trapped 392 00:42:02,850 --> 00:42:04,780 in the granary of Hidden Soldier Alley. 393 00:42:06,430 --> 00:42:07,860 The remnants of the Baiwenhu Army 394 00:42:09,760 --> 00:42:11,620 and the forces of the four regional commanders 395 00:42:12,510 --> 00:42:14,740 have already united. 396 00:42:16,160 --> 00:42:17,860 The entire heartland of our empire 397 00:42:19,510 --> 00:42:21,660 has become a trap for your Tiemo army. 398 00:42:23,640 --> 00:42:24,700 Do you think 399 00:42:25,930 --> 00:42:27,180 you can win? 400 00:42:28,200 --> 00:42:29,790 As long as I live, 401 00:42:31,870 --> 00:42:33,410 the victor is not yet decided. 402 00:42:41,200 --> 00:42:42,010 White Hair, 403 00:42:44,280 --> 00:42:44,970 you 404 00:42:47,950 --> 00:42:50,300 forced yourself here on sheer will alone. 405 00:42:52,200 --> 00:42:53,780 How do you plan to kill me? 406 00:42:57,310 --> 00:42:59,410 Can your hands, meant for writing and pouring tea, 407 00:43:00,510 --> 00:43:01,890 even lift a sword? 408 00:43:05,800 --> 00:43:06,970 Can the words 409 00:43:08,050 --> 00:43:09,660 "protect Chang'an" kill me? 410 00:43:11,910 --> 00:43:12,410 No. 411 00:43:13,910 --> 00:43:15,490 But another phrase can. 412 00:43:19,720 --> 00:43:22,140 Fifteen years ago, in the Grand Academy, 413 00:43:23,760 --> 00:43:25,930 when you taught us to make funnel timers, 414 00:43:27,430 --> 00:43:28,740 you said six words. 415 00:44:22,470 --> 00:44:24,140 The room is full of flour dust. 416 00:44:25,030 --> 00:44:26,660 You should "settle the dust to prevent fire." 417 00:44:27,910 --> 00:44:28,780 Remember? 418 00:44:29,160 --> 00:44:30,400 - Yes, sir. - Yes, sir. 419 00:44:39,950 --> 00:44:41,530 With a broken body, 420 00:44:42,830 --> 00:44:44,740 I kill the King of Tiemo. 421 00:44:45,350 --> 00:44:46,220 Today, 422 00:44:46,830 --> 00:44:48,010 I win! 423 00:45:29,760 --> 00:45:30,700 After tomorrow, 424 00:45:32,240 --> 00:45:33,450 I hope Chang'an 425 00:45:34,990 --> 00:45:36,340 can still know such peace. 426 00:45:38,470 --> 00:45:39,570 But you 427 00:45:40,240 --> 00:45:41,300 will be gone then. 428 00:45:47,170 --> 00:45:48,300 The plan is set. 429 00:45:49,830 --> 00:45:51,140 Whether I am here or not 430 00:45:52,750 --> 00:45:53,970 won't matter. 431 00:45:59,420 --> 00:46:00,700 This is 432 00:46:02,350 --> 00:46:03,530 the life I chose. 433 00:46:06,180 --> 00:46:10,760 ♪Heaven casts a mournful frost♪ 434 00:46:11,830 --> 00:46:16,220 ♪People drift like wind-tossed weed♪ 435 00:46:17,240 --> 00:46:21,700 ♪Bones return to the plain♪ 436 00:46:22,830 --> 00:46:27,780 ♪As the plain withers and blooms each year♪ 437 00:46:29,020 --> 00:46:33,700 ♪May this be my last trip♪ 438 00:46:34,020 --> 00:46:37,580 ♪May this howling wind never cease♪ 439 00:46:38,420 --> 00:46:40,660 ♪Not looking back♪ 440 00:46:40,940 --> 00:46:43,540 ♪Not fearing the hardship ahead♪ 441 00:46:43,900 --> 00:46:47,700 ♪To Chang'an I go♪ 442 00:46:47,860 --> 00:46:51,380 ♪Countless mountains I surmount♪ 443 00:46:51,700 --> 00:46:54,100 ♪The joy and sadness of life♪ 444 00:46:54,100 --> 00:46:57,780 ♪Shall be done away♪ 445 00:46:58,100 --> 00:46:59,900 ♪Never♪ 446 00:47:01,260 --> 00:47:04,500 ♪Coming back♪ 447 00:47:05,780 --> 00:47:08,260 ♪Rain drips from the eaves...♪ 448 00:47:10,200 --> 00:47:10,660 Where is he? 449 00:47:12,620 --> 00:47:15,100 ♪Placing weiqi pieces...♪ 450 00:47:16,720 --> 00:47:17,490 Where is Huai'an? 451 00:47:19,540 --> 00:47:21,860 ♪Before the breaking of dawn♪ 452 00:47:22,500 --> 00:47:26,020 ♪Someone hides in the darkness♪ 453 00:47:26,380 --> 00:47:29,220 ♪Never coming out in their lifetime♪ 454 00:47:29,780 --> 00:47:32,580 ♪Looking at the bright moon♪ 455 00:47:33,180 --> 00:47:36,220 ♪Who can dispel the confusing veil♪ 456 00:47:36,220 --> 00:47:39,780 ♪That misleads this chaotic era?♪ 457 00:47:40,380 --> 00:47:44,620 ♪Borrowing the faint candle light to illuminate♪ 458 00:47:44,620 --> 00:47:47,620 ♪This path♪ 459 00:47:47,820 --> 00:47:52,820 ♪May this be my last trip♪ 460 00:47:52,820 --> 00:47:56,700 ♪May this howling wind never cease♪ 461 00:47:57,100 --> 00:47:59,700 ♪Not looking back♪ 462 00:47:59,700 --> 00:48:02,020 ♪Not fearing the hardship ahead♪ 463 00:48:02,660 --> 00:48:06,340 ♪To Chang'an I go♪ 464 00:48:06,540 --> 00:48:10,020 ♪Countless mountains I surmount♪ 465 00:48:10,460 --> 00:48:12,940 ♪The joy and sadness of life♪ 466 00:48:12,940 --> 00:48:16,060 ♪Shall be done away♪ 467 00:48:16,300 --> 00:48:18,700 ♪Never coming back♪ 468 00:48:22,140 --> 00:48:24,540 ♪I give myself to the blazing flames♪ 469 00:48:29,060 --> 00:48:31,460 ♪Yet my heart stays with the bright moon♪ 470 00:48:35,900 --> 00:48:40,700 ♪Even though I still stand in the abyss♪ 471 00:48:41,060 --> 00:48:43,100 ♪Oh, the mortal world♪ 472 00:48:44,180 --> 00:48:47,180 [Xie Huai'an] 473 00:48:47,180 --> 00:48:50,900 [Liu Zhi] 474 00:48:52,340 --> 00:48:53,600 [Though life brings storms and snow] 475 00:48:53,600 --> 00:48:54,900 [Courage can carry us through until flowers bloom] 476 00:48:54,900 --> 00:48:56,300 [Thank you to every viewer for being with us along the way] 477 00:49:09,860 --> 00:49:13,380 ♪Let the past fade away into the mountains and fields♪ 478 00:49:15,660 --> 00:49:19,180 ♪Surname and given name are all lost in the dust and smoke♪ 479 00:49:21,780 --> 00:49:24,900 ♪The moon in the forest wanes in the midnight night♪ 480 00:49:24,900 --> 00:49:27,660 ♪In a hazy moment♪ 481 00:49:27,660 --> 00:49:31,420 ♪The most familiar dream surfaces again♪ 482 00:49:32,260 --> 00:49:35,460 ♪Though far away, my thoughts remain♪ 483 00:49:35,620 --> 00:49:38,180 ♪Everything in the world is at our fingertips♪ 484 00:49:38,340 --> 00:49:44,980 ♪And I am waiting for the day the mist clears♪ 485 00:49:45,740 --> 00:49:48,540 ♪Snow falls all over Chang'an♪ 486 00:49:48,700 --> 00:49:51,540 ♪Who drifts farther and farther away♪ 487 00:49:51,660 --> 00:49:54,300 ♪The moonlight flowing through my fingers♪ 488 00:49:54,300 --> 00:49:57,660 ♪Cannot bring back your face♪ 489 00:49:58,060 --> 00:50:02,020 ♪Blood spreads across these years♪ 490 00:50:02,140 --> 00:50:04,820 ♪I am willing to burn like a blazing flame♪ 491 00:50:04,860 --> 00:50:10,060 ♪To exchange for the full moon in the human world♪ 492 00:50:18,660 --> 00:50:21,980 ♪Who holds the chess and looks down upon the world♪ 493 00:50:21,980 --> 00:50:24,540 ♪In laughter and conversation♪ 494 00:50:24,740 --> 00:50:28,380 ♪The hidden blade is too obvious♪ 495 00:50:29,220 --> 00:50:32,380 ♪Though far away, my thoughts remain♪ 496 00:50:32,540 --> 00:50:35,180 ♪Everything in the world is at our fingertips♪ 497 00:50:35,420 --> 00:50:41,980 ♪And I am waiting for the day the mist clears♪ 498 00:50:42,740 --> 00:50:45,580 ♪Snow falls all over Chang'an♪ 499 00:50:45,740 --> 00:50:48,580 ♪Who drifts farther and farther away♪ 500 00:50:48,740 --> 00:50:51,380 ♪The moonlight flowing through my fingers♪ 501 00:50:51,380 --> 00:50:54,660 ♪Cannot bring back your face♪ 502 00:50:55,060 --> 00:50:58,940 ♪Blood spreads across these years♪ 503 00:50:59,060 --> 00:51:01,740 ♪I am willing to burn like a blazing flame♪ 504 00:51:01,740 --> 00:51:07,620 ♪To exchange for the full moon in the human world♪ 32602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.