All language subtitles for www.1TamilMV.kiwi_Track02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,870 --> 00:00:32,870 No, 2 00:00:34,950 --> 00:00:37,070 no, no. A gente nĂ£o deveria estar aqui. 3 00:00:37,410 --> 00:00:38,930 A selva nĂ£o quer a gente aqui. 4 00:00:40,070 --> 00:00:41,070 Tem. 5 00:01:13,200 --> 00:01:14,600 We have to do this. 6 00:01:15,460 --> 00:01:17,640 What's waiting for us is going to change our lives. 7 00:01:19,600 --> 00:01:21,120 Yeah? Okay. 8 00:01:22,560 --> 00:01:23,560 I'm going alone. 9 00:01:23,800 --> 00:01:25,480 Ana! Ana! 10 00:01:26,900 --> 00:01:27,900 Don't do this! 11 00:02:30,620 --> 00:02:33,060 We start tight on a full moon. 12 00:02:34,080 --> 00:02:36,160 Milky. Almost yellow. 13 00:02:37,680 --> 00:02:43,920 We crane down to reveal an idyllic suburban street. 14 00:02:44,620 --> 00:02:50,460 We float past a series of white picket fences until we settle on a sewer grate. 15 00:02:51,980 --> 00:02:52,980 Flies open. 16 00:02:53,420 --> 00:02:55,900 Something big and scaly slid back. 17 00:02:56,300 --> 00:03:01,840 Fat, hungry, definitely not human. As a pulsating score kicks in. 18 00:03:11,280 --> 00:03:15,940 We're on the back of the beast as it slithers menacingly towards a little 19 00:03:15,940 --> 00:03:16,940 house. 20 00:03:25,720 --> 00:03:30,980 Wait, I'm sorry. 21 00:03:31,300 --> 00:03:34,620 This is our wedding video you're talking about. Yeah. 22 00:03:35,020 --> 00:03:38,060 Though, I actually don't think of them as videos. They're more like short 23 00:03:38,180 --> 00:03:42,520 Yeah, because I'm not sure this is quite what we had in mind. 24 00:03:42,780 --> 00:03:46,300 Okay, I know. It's a little different than normal, but... You really liked the 25 00:03:46,300 --> 00:03:47,860 one you did for Karen and Bart. 26 00:03:48,100 --> 00:03:51,480 Oh, when they walk by the river and jump up and hop. That jump was dope. 27 00:03:51,700 --> 00:03:57,360 And I love that song they used. I don't want to wait for our lives to be over. 28 00:03:57,680 --> 00:04:00,960 I want to know right now, how does it feel? 29 00:04:01,620 --> 00:04:04,100 Um, guys, here's the thing. 30 00:04:04,650 --> 00:04:07,230 I really like you guys. And you said you were horror fans. 31 00:04:07,490 --> 00:04:10,710 And I'm like, I love horror so much. And I thought this could be special. 32 00:04:11,090 --> 00:04:12,090 You know what I mean? 33 00:04:12,190 --> 00:04:14,610 This is a film you're going to watch for the rest of your lives. 34 00:04:14,830 --> 00:04:16,430 But this isn't a film, Doug. 35 00:04:16,970 --> 00:04:20,750 This is a wedding video. And we want one where they do a little jump. 36 00:04:21,029 --> 00:04:22,570 Now, can you do that for us or not? 37 00:04:27,910 --> 00:04:33,970 Do you mind if I'm doing warm -up? Is it okay? 38 00:04:34,539 --> 00:04:37,560 Oh, yeah, I feel much crazier. Okay, good. 39 00:04:37,920 --> 00:04:42,940 Does it sound better to say my line, his vision is blurry, which could suggest, 40 00:04:43,320 --> 00:04:47,680 or his vision is blurry, which could suggest, or I could, you know what, I 41 00:04:47,680 --> 00:04:50,500 even do it like an accent. I could do it just... Oh, you think you just should 42 00:04:50,500 --> 00:04:51,960 do it the way you auditioned it, honey? 43 00:04:52,180 --> 00:04:53,180 Yeah. Yeah. 44 00:04:53,200 --> 00:04:56,840 It's been a while since I've booked anything, and I just want it to go well. 45 00:04:57,120 --> 00:04:58,120 Yeah. 46 00:04:58,320 --> 00:04:59,320 It's hard out there. 47 00:05:01,120 --> 00:05:03,000 Sorry. Doctor number three? 48 00:05:03,340 --> 00:05:04,860 We're ready for you. Okay, knock him down. 49 00:05:05,240 --> 00:05:08,920 Okay, thanks. Thank you, Donna. Hey, by the way, if you ever need anything from 50 00:05:08,920 --> 00:05:12,320 Lowe's, I will hook you up with my employee discount, no question asked. 51 00:05:13,520 --> 00:05:14,520 Okay. 52 00:05:19,340 --> 00:05:21,440 Sorry. Demo with these days of tramadol? 53 00:05:22,060 --> 00:05:26,260 Any idea what I'm looking at here? He said his vision was blurry, so you know 54 00:05:26,260 --> 00:05:28,460 that could suggest... Optic neuritis. 55 00:05:29,440 --> 00:05:30,540 Already ruled that out. 56 00:05:30,940 --> 00:05:31,940 Cut! 57 00:05:32,260 --> 00:05:36,220 Hey, buddy, not sure what that accident is. Just do it normally, okay? 58 00:05:36,980 --> 00:05:38,340 We're gonna go again right away. 59 00:05:39,000 --> 00:05:44,160 He said his vision was blurry, which could suggest... Cut! 60 00:05:44,520 --> 00:05:46,940 Say the line faster, okay? Faster this time. 61 00:05:47,180 --> 00:05:49,640 He said his vision was blurry, which could suggest... Cut! 62 00:05:50,100 --> 00:05:53,200 I think we gotta fire this guy. Can't we get somebody else in here? 63 00:06:07,530 --> 00:06:12,210 And it's all the low that they can bring. 64 00:06:52,490 --> 00:06:56,010 Jerry. What is this thing about there's some kind of newer monster? 65 00:06:57,670 --> 00:06:58,670 Oh, boy. 66 00:07:00,510 --> 00:07:01,510 Doug. 67 00:07:02,630 --> 00:07:06,350 Look, I get that this is not what you dreamed about when you were a kid. 68 00:07:07,190 --> 00:07:08,390 But dreams, they go. 69 00:07:08,770 --> 00:07:14,390 Now, I'll be retiring soon, and Doug, it is only a matter of time before all 70 00:07:14,390 --> 00:07:15,390 this is yours. 71 00:07:15,530 --> 00:07:17,090 Really? Yeah. Look around. 72 00:07:17,870 --> 00:07:18,870 Take it all in. 73 00:07:19,950 --> 00:07:20,950 And imagine. 74 00:07:22,860 --> 00:07:25,840 If you do it right, it's a pretty sweet setup we got here. 75 00:07:26,040 --> 00:07:29,600 This is a B and maybe even a B -plus life we're talking about. 76 00:07:32,280 --> 00:07:35,680 Are you sure you don't want to do anything for your birthday? 77 00:07:36,220 --> 00:07:38,740 You used to make me celebrate your half -birthday. 78 00:07:40,220 --> 00:07:41,340 Let's go get a beer. 79 00:07:42,200 --> 00:07:43,200 With something. 80 00:07:44,860 --> 00:07:47,380 Maybe we should watch that new mountain climbing doc. 81 00:07:47,640 --> 00:07:49,960 About the lady that falls to her own death? 82 00:07:50,880 --> 00:07:51,880 Yeah. 83 00:07:53,520 --> 00:07:56,520 I'll do one about the free diver in the Maldives. 84 00:07:56,880 --> 00:07:57,880 Coat Brown? 85 00:07:58,180 --> 00:08:01,780 He's a great dog. I don't know. Let's just take a gummy and go to Bitteroo. 86 00:08:03,560 --> 00:08:06,780 Do you know about me? No. 87 00:08:07,340 --> 00:08:10,320 Yes, yes. You love a good big birthday, Daddy. 88 00:08:10,700 --> 00:08:11,700 Did you see your face? 89 00:08:11,860 --> 00:08:12,860 You knew about this? 90 00:08:12,960 --> 00:08:13,799 It was my idea. 91 00:08:13,800 --> 00:08:18,080 Buddy, take my coat, please. Thank you. Hey, how are you? Happy birthday! 92 00:08:18,320 --> 00:08:19,320 I'm sorry. 93 00:08:20,960 --> 00:08:26,140 No, that's not... The actual lotion, the actual basket. It puts the lotion in 94 00:08:26,140 --> 00:08:26,939 the basket? 95 00:08:26,940 --> 00:08:30,460 Do you think that is sick? Yeah, no, that is actually sick. 96 00:08:30,800 --> 00:08:31,739 Oh! 97 00:08:31,740 --> 00:08:35,179 Happy birthday, Dougie! Thanks for making my trip clear. 98 00:08:35,580 --> 00:08:37,580 Oh, you know I love Buffalo this time of year. 99 00:08:37,900 --> 00:08:39,980 The blood, the hypothermia. 100 00:08:40,500 --> 00:08:41,600 What's up? No Trent? 101 00:08:41,860 --> 00:08:42,860 No Trent. 102 00:08:43,000 --> 00:08:44,159 Ever again, in fact. 103 00:08:44,580 --> 00:08:46,680 He started banging his dental hygienist. 104 00:08:46,940 --> 00:08:49,880 Anyway, tonight is all about you, baby! 105 00:08:50,140 --> 00:08:51,860 It's about me, it's about you. 106 00:08:54,699 --> 00:08:56,340 You came! Here you are! 107 00:08:56,660 --> 00:08:57,619 Oh, my God. 108 00:08:57,620 --> 00:08:58,760 It's been too long, pal. 109 00:08:59,020 --> 00:09:01,580 It's so good to see you. It has been way too long. Happy birthday. 110 00:09:01,860 --> 00:09:06,020 Thank you for coming out here. You don't want to miss it? Never. We've got a lot 111 00:09:06,020 --> 00:09:07,020 of catching up to do. 112 00:09:07,280 --> 00:09:13,340 Many years ago, a group of young, passionate artists had a vision. It was 113 00:09:13,340 --> 00:09:18,000 vision that's not particularly original or even good. 114 00:09:18,400 --> 00:09:19,900 But it was there. 115 00:09:20,380 --> 00:09:21,380 And so... 116 00:09:22,190 --> 00:09:23,530 made that vision a reality. 117 00:09:24,110 --> 00:09:30,810 And without further ado, I present to you a completely unrestored print 118 00:09:30,810 --> 00:09:36,750 of 13 -year -old Doug McAllister's masterpiece, The Quatch. 119 00:09:37,450 --> 00:09:40,390 What? I thought we lost all the copies of that. 120 00:09:40,690 --> 00:09:44,320 Nope. I found it in my mom's garage. It was stuck in the player. Are we sure 121 00:09:44,320 --> 00:09:47,120 this is okay for the kids to watch? I don't give a shit. 122 00:09:47,320 --> 00:09:50,460 Mrs. Brown had us bleep all the swears so we could show it at the school 123 00:09:50,460 --> 00:09:54,180 assembly. It didn't make much sense because we were very clear about it 124 00:09:54,180 --> 00:09:55,600 -rated. Happy birthday, pal. 125 00:09:55,880 --> 00:09:57,020 This isn't happening. 126 00:09:57,300 --> 00:09:58,860 Oh, it's happening. Here we go. 127 00:10:02,000 --> 00:10:03,160 I'm going to kill you. 128 00:10:06,740 --> 00:10:08,220 I haven't changed a bit. 129 00:10:24,480 --> 00:10:26,480 And we've been watching a lot of Scorsese. 130 00:10:27,460 --> 00:10:29,300 Didn't quite have the ear for it, did we? 131 00:10:32,600 --> 00:10:32,960 So 132 00:10:32,960 --> 00:10:42,700 much 133 00:10:42,700 --> 00:10:47,330 charisma. I'm glad you had it. I still can't believe I let Doug Hawkins do 134 00:10:47,690 --> 00:10:49,070 Doug, it was your idea. 135 00:10:53,610 --> 00:10:55,210 It's coming for us. We're trapped. 136 00:10:55,510 --> 00:10:56,790 What the hell are we going to do? 137 00:10:57,250 --> 00:11:00,570 Oh, my God. 138 00:11:00,810 --> 00:11:01,990 We're all going to die. 139 00:11:06,190 --> 00:11:07,650 This is where it gets real. 140 00:11:08,390 --> 00:11:09,930 Not on my watch, mister. 141 00:11:29,800 --> 00:11:32,740 Well, I'm giving it to you. It's not the TV because you can't get it out. 142 00:11:37,740 --> 00:11:39,460 It was right after. 143 00:11:39,780 --> 00:11:44,160 Right after your year of college. Yeah, that's when Anaconda came out. Remember, 144 00:11:44,200 --> 00:11:45,340 we saw it like 30 times. 145 00:11:45,600 --> 00:11:49,340 Put it right there alongside the classic. Totally. How about that cat? 146 00:11:49,380 --> 00:11:54,020 J -Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz. I mean, it's a murderer's row. 147 00:11:54,240 --> 00:11:58,800 Plus, the snake was like a metaphor for our lives at that moment. 148 00:12:01,420 --> 00:12:07,020 God, life is coming at you, hunting you, enforcing you, like, off your back. 149 00:12:08,200 --> 00:12:09,820 Like your parents' health insurance. 150 00:12:13,400 --> 00:12:15,420 I don't know. No, it's true. 151 00:12:15,640 --> 00:12:21,740 It was like that. How about that accent by John Boyd? How about that? That's 152 00:12:21,740 --> 00:12:26,700 right. They wrap around you, and you get the privilege of hearing your bones 153 00:12:26,700 --> 00:12:29,720 break before the hour of the break. 154 00:12:36,540 --> 00:12:38,700 I have the right to anaconda. 155 00:12:40,980 --> 00:12:41,980 What? 156 00:12:42,400 --> 00:12:44,400 I have the right to anaconda. 157 00:12:46,100 --> 00:12:51,840 Apparently, the movie was based on a novel by some dead Japanese guy. 158 00:12:52,080 --> 00:12:57,820 And my agent introduced me to his widow. But unbelievably, she... 159 00:12:58,060 --> 00:13:03,060 She was such a fan of the four episodes that I did on SWAT that she gave me the 160 00:13:03,060 --> 00:13:06,020 right. So what are you going to do with them? 161 00:13:06,620 --> 00:13:07,700 Well, not me. 162 00:13:11,880 --> 00:13:13,060 We're going to reboot the thing. 163 00:13:13,760 --> 00:13:14,760 Indie style. 164 00:13:14,800 --> 00:13:15,799 Three weeks. 165 00:13:15,800 --> 00:13:17,600 Run and done. In the Amazon. 166 00:13:18,600 --> 00:13:22,300 Skeletal crew. Claire, you and I can star. Kenny, you shoot it. Doug, you 167 00:13:22,300 --> 00:13:24,380 direct. Huh? Come on. What do you say? 168 00:13:25,100 --> 00:13:27,380 I mean, it's a wonderful idea in theory. 169 00:13:27,600 --> 00:13:30,700 I mean, I can get time off from work. 170 00:13:30,920 --> 00:13:32,400 Yes, you can, Kenny. Wait. 171 00:13:32,620 --> 00:13:34,020 Kenny, what are you talking about? You're in. 172 00:13:34,260 --> 00:13:39,240 No, he's not in. He says, like, one thing and you're in already. You're 173 00:13:39,240 --> 00:13:39,939 the Amazon. 174 00:13:39,940 --> 00:13:41,580 He's not in. What do you think, Claire? 175 00:13:42,200 --> 00:13:46,760 I just, I don't know if I'm in the right headspace right now. Of course you are. 176 00:13:46,940 --> 00:13:50,220 Of course you're not in the right headspace. It's the best headspace. Are 177 00:13:50,220 --> 00:13:53,780 kidding me? Come on. It's like you pray love and shit. 178 00:13:54,560 --> 00:13:55,560 Come on. 179 00:13:56,240 --> 00:13:57,240 You know what? 180 00:13:57,540 --> 00:13:58,560 I'm in. What? 181 00:13:59,060 --> 00:14:00,200 Really? Yeah. 182 00:14:00,420 --> 00:14:03,000 I mean, my life is totally shit anyway, so. 183 00:14:03,220 --> 00:14:04,500 God, I'm so happy to hear that. 184 00:14:04,840 --> 00:14:07,500 I mean, not that your life is shit, but that you're in. 185 00:14:08,100 --> 00:14:11,480 Besides, as soon as Doug says yes, we'll probably need you to finance the whole 186 00:14:11,480 --> 00:14:12,480 thing. What? 187 00:14:13,420 --> 00:14:14,420 Doug? 188 00:14:18,480 --> 00:14:20,000 Yes? I'm sorry. 189 00:14:20,920 --> 00:14:23,600 I got responsibilities. I got Mailey, Charlie. 190 00:14:24,240 --> 00:14:25,560 My job. I know. 191 00:14:26,000 --> 00:14:27,420 Making, uh, wedding games. 192 00:14:27,760 --> 00:14:28,760 No. Right. 193 00:14:29,640 --> 00:14:30,880 It's a good life, you know. 194 00:14:31,660 --> 00:14:33,060 It's a B, B -plus life. 195 00:14:34,640 --> 00:14:36,300 B, B -plus life? 196 00:14:37,880 --> 00:14:38,880 It's a good life. 197 00:14:40,580 --> 00:14:43,820 Do you remember when we were kids and we would stay up till four in the morning, 198 00:14:43,900 --> 00:14:45,820 hang out in your mom's basement, watching horror movies? 199 00:14:47,120 --> 00:14:48,480 Scaring the shit out of ourselves. 200 00:14:48,840 --> 00:14:51,080 Texas Chainsaw on, like, repeat. 201 00:14:51,320 --> 00:14:52,660 Now we have the chance to make one ourselves. 202 00:14:54,520 --> 00:14:57,040 Dude, look what we dreamed about every time we were little kids. 203 00:14:58,860 --> 00:14:59,860 I hear you. 204 00:15:01,060 --> 00:15:03,060 But we're not kids anymore, Griff. 205 00:15:03,880 --> 00:15:04,880 I'm sorry. 206 00:15:07,840 --> 00:15:10,820 Yeah. I do. 207 00:15:12,260 --> 00:15:13,099 I do. 208 00:15:13,100 --> 00:15:14,100 I do. 209 00:15:14,460 --> 00:15:16,980 Visit OneTamilMV .Kiwi. 210 00:15:21,380 --> 00:15:23,040 Still watching the quads? 211 00:15:28,760 --> 00:15:31,060 Charlie, why don't you go check on those cookies? 212 00:15:31,660 --> 00:15:35,740 Okay, but I'm pausing it, so... Don't touch it. 213 00:15:36,900 --> 00:15:39,040 Gonna need some ice cold milk with that. 214 00:15:39,240 --> 00:15:40,240 You got it. 215 00:15:41,340 --> 00:15:42,340 What are you doing? 216 00:15:42,580 --> 00:15:44,340 What? Just go make the movie. 217 00:15:44,600 --> 00:15:49,620 Mailey. Come on. Every time you watch this thing, you light up. Like, I 218 00:15:49,620 --> 00:15:51,200 seen you light up in a long time. 219 00:15:51,540 --> 00:15:54,800 So what? I'm supposed to chase some Hollywood fantasy I had as a kid? 220 00:15:55,260 --> 00:15:59,100 Waste of... bunch of money and time and for what? In the end, what's it going to 221 00:15:59,100 --> 00:16:00,100 change? 222 00:16:02,280 --> 00:16:03,280 Okay. 223 00:16:04,780 --> 00:16:05,780 Okay. 224 00:16:06,180 --> 00:16:07,180 Okay. 225 00:16:14,760 --> 00:16:19,060 We hope you come to celebrate as we become the handsome! 226 00:16:21,040 --> 00:16:22,420 Holy shit. 227 00:16:54,280 --> 00:17:00,400 lives to be like over what are you talking about the anaconda thing 228 00:17:00,400 --> 00:17:05,700 you were serious right yes very then let's do it 229 00:17:05,700 --> 00:17:11,119 let's reboot anaconda yeah yeah 230 00:17:33,550 --> 00:17:36,930 Budget -wise, soup to nuts, what does it cost to get the thing made? I figure we 231 00:17:36,930 --> 00:17:41,830 need three weeks to shoot it. Some VFX, some SFX, a riverboat, a riverboat 232 00:17:41,830 --> 00:17:45,890 captain, travel to and from the jungle, and a gigantic real snake. 233 00:17:46,370 --> 00:17:47,370 Reverably a rental. 234 00:17:47,450 --> 00:17:48,450 Rental, copy. 235 00:17:48,490 --> 00:17:50,790 All in, two, two and a half million dollars. 236 00:17:51,490 --> 00:17:52,490 That sounds right. 237 00:17:52,710 --> 00:17:58,270 We've approved a loan for you for up to $9 ,400. 238 00:17:59,270 --> 00:18:02,950 Good. I've revised the budget down to... 239 00:18:03,390 --> 00:18:05,650 43 ,000 all in. That sounds more right. 240 00:18:05,870 --> 00:18:07,870 Now, the film does have to be scary, right? 241 00:18:08,130 --> 00:18:12,030 Terrifying. But it can't just be about a giant snake killing people. 242 00:18:12,350 --> 00:18:15,250 Exactly. It has to be about something, right? 243 00:18:15,510 --> 00:18:16,510 Right. 244 00:18:17,070 --> 00:18:19,490 I mean, themes. 245 00:18:21,370 --> 00:18:23,570 Come on. Like grief without revenge. 246 00:18:23,790 --> 00:18:27,930 In terms of themes, that's like one of the top ones. Oh, my God. I got a good 247 00:18:27,930 --> 00:18:28,930 one. Hit me. 248 00:18:29,450 --> 00:18:30,450 Intergenerational trauma. 249 00:18:31,180 --> 00:18:34,340 I love intergenerational trauma. Who doesn't love intergenerational trauma? 250 00:18:34,860 --> 00:18:35,900 We're on to something. 251 00:18:42,960 --> 00:18:45,900 This is a masterpiece. 252 00:18:46,560 --> 00:18:47,760 You're a goddamn genius. 253 00:18:48,040 --> 00:18:49,440 I love it. Don't change a word. 254 00:18:49,660 --> 00:18:53,680 You killed it. It's scary. It's emotional. It's funny when it needs to 255 00:18:53,880 --> 00:18:55,200 thank you. Hey, Doug. 256 00:18:57,320 --> 00:18:59,620 I know that we had our little dust up. 257 00:19:01,310 --> 00:19:05,270 But I need to shoot this film, man. Dustin? 258 00:19:06,410 --> 00:19:12,090 Yeah. He fired me from the wedding video stuff because I got a little wasted. 259 00:19:12,630 --> 00:19:13,790 Knocked over the wedding cake. 260 00:19:15,110 --> 00:19:16,390 But I'm dealing with it. 261 00:19:16,690 --> 00:19:18,350 Like getting sober? Yeah. 262 00:19:19,130 --> 00:19:21,330 Well, I mean, Buffalo sober. 263 00:19:21,670 --> 00:19:22,589 Buffalo sober? 264 00:19:22,590 --> 00:19:23,770 Mm -hmm. Just beer and wine. 265 00:19:25,210 --> 00:19:29,230 And then some of the lighter liquors. But definitely not all of them. 266 00:19:30,890 --> 00:19:31,890 I'm proud of you. 267 00:19:32,990 --> 00:19:33,990 Doug? 268 00:19:36,130 --> 00:19:40,270 If I'm being honest, I enabled you a little bit. Of course you get a second 269 00:19:40,270 --> 00:19:41,310 chance. Let's do this. 270 00:19:42,450 --> 00:19:43,530 Nice. Thank you, man. 271 00:19:44,930 --> 00:19:45,930 Car's here. 272 00:19:46,150 --> 00:19:48,010 And you have the meth with me, right? 273 00:19:48,210 --> 00:19:50,570 You only take that once a week. Hey, Dad. 274 00:19:51,230 --> 00:19:52,230 I forgot. 275 00:19:52,610 --> 00:19:53,409 I'm talking to you. 276 00:19:53,410 --> 00:19:56,370 I got you this. 277 00:19:56,930 --> 00:19:57,930 What? 278 00:19:58,310 --> 00:19:59,730 I know. Pretty sick. 279 00:20:00,280 --> 00:20:02,600 The world's greatest Doug. 280 00:20:02,940 --> 00:20:04,300 I thought I could say Doug. 281 00:20:04,660 --> 00:20:05,720 Whatever, man, that's funny. 282 00:20:06,020 --> 00:20:07,580 I love it. It's much better. 283 00:20:56,209 --> 00:20:58,950 So, hey, I was reading about anacondas on the plane. 284 00:20:59,190 --> 00:21:04,410 Basically, they wait in the water a day, stalking their prey, never moving, just 285 00:21:04,410 --> 00:21:09,190 waiting. And then when a prey comes, snatch and grab it. A thousand pounds of 286 00:21:09,190 --> 00:21:10,890 pressure. You think you're going to get away? You're not. 287 00:21:11,210 --> 00:21:12,210 Crushing you. 288 00:21:12,630 --> 00:21:13,810 Oxygen leaving your lungs. 289 00:21:15,630 --> 00:21:17,170 Oh, God, it's terrible. 290 00:21:17,430 --> 00:21:18,490 So like in the movie Anaconda? 291 00:21:18,870 --> 00:21:19,849 Yeah, exactly. 292 00:21:19,850 --> 00:21:20,850 So it's real? 293 00:21:20,910 --> 00:21:21,910 Yeah, it's all real. 294 00:21:24,450 --> 00:21:25,450 Very real. 295 00:21:27,560 --> 00:21:29,800 There's a story of this woman. 296 00:21:30,260 --> 00:21:31,480 God bless her. 297 00:21:31,960 --> 00:21:38,720 This snake wraps around her so tight, the eyeballs just... 298 00:21:38,720 --> 00:21:44,100 No way! It was my grandmother, Silvana. 299 00:21:44,380 --> 00:21:48,620 Shit. Horrible grandmother, but still sad. 300 00:21:49,020 --> 00:21:51,200 Huh? I'm sorry, who are you? 301 00:21:52,000 --> 00:21:53,440 Oh, I'm sorry. I'm tired of Santiago. 302 00:21:53,760 --> 00:21:54,880 Yeah, you can call me Santiago. 303 00:21:55,220 --> 00:21:56,220 Oh, hey. Hey. 304 00:21:56,240 --> 00:21:57,240 Hey, Kenny. 305 00:21:57,560 --> 00:21:59,360 Kenny's on the phone. Kenny, yeah. Hey. 306 00:21:59,700 --> 00:22:02,040 Hi. Yeah, this is our snake handler. 307 00:22:02,300 --> 00:22:06,400 Oh. Thank God. You're supposed to be the bat. No. Supposed to be. We have a 308 00:22:06,400 --> 00:22:07,019 joker here. 309 00:22:07,020 --> 00:22:08,600 No. I'm the bat. 310 00:22:08,840 --> 00:22:12,620 Yeah. Huh? That's good. So, welcome to Brazil. 311 00:22:14,180 --> 00:22:15,180 Nice to meet you, mate. 312 00:22:50,680 --> 00:22:52,160 Dying of starvation. 313 00:22:52,880 --> 00:22:57,960 His food supply destroyed by gold miners who put mercury in the river. Gold 314 00:22:57,960 --> 00:23:00,260 miners? Gold mining poisons our land. 315 00:23:01,020 --> 00:23:03,220 Their greed almost killed my snake. 316 00:23:04,120 --> 00:23:11,080 Oh. But I fed him. I nursed him back to life. In many ways, he did the 317 00:23:11,080 --> 00:23:12,079 same for me. 318 00:23:12,080 --> 00:23:14,640 Right. The tale is over time. 319 00:23:14,960 --> 00:23:15,960 Saved by a snake. 320 00:23:18,940 --> 00:23:19,940 What's her name? 321 00:23:20,460 --> 00:23:22,380 Was it, uh, Griff? Okay, Griff. 322 00:23:22,600 --> 00:23:23,760 She's not only a snake. 323 00:23:24,340 --> 00:23:26,600 She's my tiny giant, my friend. 324 00:23:27,440 --> 00:23:31,360 One of the most important creatures of the cryptological world. 325 00:23:32,100 --> 00:23:36,540 No, of course, I, uh, sure. I didn't, I wasn't trying to... I, yes. 326 00:23:36,820 --> 00:23:39,500 Okay. Let me introduce you. 327 00:23:43,580 --> 00:23:47,440 Hey, Thor. Hey, Thor. Oh, my goodness. 328 00:23:47,920 --> 00:23:48,920 Hey, Thor. 329 00:23:51,040 --> 00:23:55,880 Oh, hell yes! This thing is nuts! 330 00:23:56,300 --> 00:23:59,200 There are rumors of condors even beater. 331 00:23:59,420 --> 00:24:01,960 Maybe four or five times this size. 332 00:24:03,360 --> 00:24:04,940 Go ahead, Kenny, from the phone. 333 00:24:05,160 --> 00:24:08,160 Um, is it true that they regurgitate their prey? 334 00:24:08,560 --> 00:24:09,560 Sometimes. 335 00:24:09,920 --> 00:24:15,220 I mean, if you're lucky, you die right away because of suffocation. 336 00:24:15,880 --> 00:24:19,600 But... Only the unlucky ones survive. 337 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Unlucky? 338 00:24:22,300 --> 00:24:28,780 Yeah, because then you might actually be conscious when the snake comes 339 00:24:28,780 --> 00:24:31,180 back to finish you off. 340 00:24:31,680 --> 00:24:34,540 Gotcha. Better to die. 341 00:25:12,810 --> 00:25:14,250 Hey, let me ask you a question. 342 00:25:14,890 --> 00:25:20,190 Our snake guy, does he seem kind of batshit crazy? 343 00:25:20,630 --> 00:25:25,070 I mean, he's best friends with the snake. Of course, he's a little quirky. 344 00:25:25,070 --> 00:25:26,430 like him. Really? Yeah. 345 00:25:26,750 --> 00:25:31,430 Then again, I used up all my vacation days to come make a self -finance making 346 00:25:31,430 --> 00:25:32,430 movie with you three. 347 00:25:32,830 --> 00:25:37,830 Your judgment's really off. My judgment is off. Anybody talk to the captain? 348 00:25:37,970 --> 00:25:39,950 It's not a shoot. I'll reach out again. 349 00:25:42,570 --> 00:25:45,830 Guys, my name is Anna. I believe you spoke to my father on the phone. 350 00:25:46,170 --> 00:25:47,910 Bruno? That's your dad? 351 00:25:48,450 --> 00:25:50,950 Yeah, he sent his apologies, but he's at the hospital. 352 00:25:51,290 --> 00:25:52,810 Oh. Ah, I'm sorry. 353 00:25:53,190 --> 00:25:56,330 Unfortunately, you'll have to make other accommodations because I need to take 354 00:25:56,330 --> 00:25:58,490 this boat upriver for a routine service. 355 00:25:58,880 --> 00:26:02,820 But I can assure you a full refund. No, wait, wait. Everything else is booked. 356 00:26:03,020 --> 00:26:06,320 Yeah. And we're going to shoot a movie. It's a reboot. 357 00:26:06,620 --> 00:26:09,920 Man of Conduct? Technically, it's more of a reimagining, but it's actually more 358 00:26:09,920 --> 00:26:10,920 of a spiritual takeaway. 359 00:26:11,300 --> 00:26:12,259 Good for you. 360 00:26:12,260 --> 00:26:15,120 There's got to be a way, right? We can crew the boat. There's nothing I can do. 361 00:26:15,160 --> 00:26:18,480 We have dreamed of making this film together our entire lives. 362 00:26:18,960 --> 00:26:21,520 Please. I am begging you. Please. 363 00:26:22,060 --> 00:26:23,380 Help us find another way. 364 00:26:23,800 --> 00:26:24,800 Let's do this. 365 00:26:24,880 --> 00:26:25,960 Okay. No! 366 00:27:04,040 --> 00:27:05,040 How did you find this boat? 367 00:27:06,840 --> 00:27:07,840 Yes! 368 00:27:34,890 --> 00:27:40,730 day tomorrow if you remember we had a tradition on all our films the night 369 00:27:40,730 --> 00:27:45,830 before we started shooting we would say a prayer to the movie god asking them to 370 00:27:45,830 --> 00:27:51,790 basically not screw us over and for the first time ever may they listen come on 371 00:27:51,790 --> 00:27:52,790 to the movie god 372 00:28:30,710 --> 00:28:36,250 The Anaconda is the story of an intrepid biologist, played by Claire, who hires 373 00:28:36,250 --> 00:28:38,950 an unhinged snake tracker. 374 00:28:39,550 --> 00:28:44,090 played by Griff, to hunt down and kill a giant mythical conda that ate her 375 00:28:44,090 --> 00:28:45,090 entire family. 376 00:28:45,190 --> 00:28:50,010 And on a deeper level, it's about chasing your dream. 377 00:28:55,290 --> 00:28:56,990 What's it like shooting with Doug again? 378 00:28:57,920 --> 00:29:01,600 Our best friend. We've worked together our whole lives, and I went out to L 379 00:29:01,600 --> 00:29:04,100 and he was going to come out, and we were going to be a partnership, and he 380 00:29:04,100 --> 00:29:08,620 didn't do it. Griff and I planned to work together in L .A., but, you know, 381 00:29:08,620 --> 00:29:11,440 intervened. But it doesn't matter, because now we're together, and now 382 00:29:11,440 --> 00:29:14,220 back. We're making this, and it's as it should be. 383 00:29:14,440 --> 00:29:15,580 I am the infant! 384 00:29:15,820 --> 00:29:18,960 You are going to move slow and steady. 385 00:29:19,620 --> 00:29:20,700 Sometimes it goes fast. 386 00:29:21,080 --> 00:29:23,080 Nick, B .O .B., R .D., take one. 387 00:29:25,280 --> 00:29:26,139 No, it's not working. 388 00:29:26,140 --> 00:29:28,500 Snake the O .V., the right way, take two. 389 00:29:29,420 --> 00:29:34,320 Sometimes he goes from above in the trees, sometimes from below in the 390 00:29:34,540 --> 00:29:38,600 The toothpick, it unlocked a couple of aspects of his character for me. 391 00:29:38,660 --> 00:29:39,660 Something there. 392 00:29:42,840 --> 00:29:45,900 Ah, why would I be nervous about doing a love story with Greg? 393 00:29:46,120 --> 00:29:47,200 You guys used to date. 394 00:29:47,580 --> 00:29:48,940 That was a long time ago. 395 00:29:49,180 --> 00:29:51,600 A little bit of chaos was part of the ingredient. 396 00:30:01,420 --> 00:30:04,620 might be the last time you look at each other. I think you'd be a little nicer 397 00:30:04,620 --> 00:30:07,060 to the guy who's out here to save your life. 398 00:30:07,280 --> 00:30:08,280 You're an asshole. 399 00:30:08,940 --> 00:30:09,940 Fuck. 400 00:30:10,600 --> 00:30:11,600 Ah. 401 00:30:12,400 --> 00:30:13,580 Add a THC. 402 00:30:17,560 --> 00:30:18,560 And cut. 403 00:30:19,180 --> 00:30:20,180 Great stuff, guys. 404 00:30:20,460 --> 00:30:23,120 We got it. Should we go one more time? 405 00:30:23,780 --> 00:30:24,780 Want to try it again? 406 00:30:25,040 --> 00:30:26,240 No, I'm good. You're good. 407 00:30:38,120 --> 00:30:41,620 Between you two is... Yeah? Like we were right back in high school. 408 00:30:42,560 --> 00:30:43,620 Wouldn't you have looked up at her? 409 00:30:44,140 --> 00:30:45,240 Well, that's because of your notes. 410 00:30:45,720 --> 00:30:49,020 About taking the beat right before you did it? Yeah, yeah. I made the scene. 411 00:30:49,840 --> 00:30:55,820 I'll tell you, I never felt like this on SWAT. I mean, granted, I was only in a 412 00:30:55,820 --> 00:30:58,320 couple of episodes, but it was never collaborative. It was never fun. 413 00:30:58,520 --> 00:31:00,400 Not like this. 414 00:31:01,780 --> 00:31:03,300 Like we were back on quad? 415 00:31:25,260 --> 00:31:32,200 I'm thinking at the midway point, instead of talking the bad guy out of 416 00:31:32,200 --> 00:31:37,140 if Claire's character headbutts him? 417 00:31:37,780 --> 00:31:39,600 Sorry, headbutts him? 418 00:31:40,540 --> 00:31:46,860 Headbutts him. Or, or we both do. Double headbutts. 419 00:31:47,360 --> 00:31:49,240 Come on. Kind of revolutionary. 420 00:31:49,500 --> 00:31:50,520 That's super revolutionary. 421 00:31:51,040 --> 00:31:52,040 Why is that? 422 00:31:52,110 --> 00:31:53,110 Super revolutionary. 423 00:31:53,350 --> 00:31:54,970 What? It's never been done. 424 00:31:55,450 --> 00:31:58,590 Jesus Christ, this is a beautiful scene with real steak, Doug. 425 00:31:58,870 --> 00:32:00,110 Feel free to weigh in here. 426 00:32:00,430 --> 00:32:04,290 No, I hear you. I do. And as always, I trust your instincts on this. 427 00:32:06,150 --> 00:32:10,590 But a double headbutt is pretty revolutionary. Right? It is. It's very 428 00:32:10,590 --> 00:32:14,950 revolutionary. Yeah. There's no denying it. None. Come on. Claire, is the 429 00:32:14,950 --> 00:32:18,290 problem that you don't know how to headbutt? Why would I not know how to 430 00:32:18,290 --> 00:32:21,770 headbutt? We're not born with these skills. We learn them along the way. Let 431 00:32:21,770 --> 00:32:22,850 show you. Tight core. 432 00:32:23,310 --> 00:32:24,670 Breathe in. Hold that breath. 433 00:32:25,850 --> 00:32:27,430 And you can vocalize. 434 00:32:28,410 --> 00:32:31,470 Another kind of headbutt is more unleashed. 435 00:32:31,730 --> 00:32:32,870 Just full on. 436 00:32:33,930 --> 00:32:37,790 You got the arms in there. That's good. Send that shit into the goal. 437 00:32:37,990 --> 00:32:40,010 Or you put some Brazilian sauce on that. 438 00:32:40,370 --> 00:32:41,370 You know. 439 00:32:48,820 --> 00:32:52,980 I would go for the bridge of the nose. Yeah. 440 00:32:53,600 --> 00:32:54,600 Crack it. 441 00:34:03,020 --> 00:34:04,820 I'm sorry, but how could this happen, huh? 442 00:34:05,320 --> 00:34:07,160 Kenny, I thought you said this guy was a pro. 443 00:34:07,460 --> 00:34:10,580 That's what he said, but he hasn't provided us with a certificate. 444 00:34:10,920 --> 00:34:15,840 You fixed the crate, right? It's taken care of? My thing, my job, under 445 00:34:16,120 --> 00:34:17,120 All good. 446 00:34:17,800 --> 00:34:21,880 My Hator, he's a beautiful, intelligent, smart, sexy creature. 447 00:34:22,800 --> 00:34:25,000 He does exactly what I command. 448 00:34:25,840 --> 00:34:29,960 And I would never let anything happen to you. 449 00:34:30,480 --> 00:34:33,880 or the crazy one, or her, or her, or the actor here. 450 00:34:34,420 --> 00:34:36,260 So have a good night. 451 00:34:38,360 --> 00:34:43,320 May the sound of the forest be the music of your dreams. 452 00:35:04,970 --> 00:35:06,010 Actors on your mark. 453 00:35:06,990 --> 00:35:08,450 Santiago, is high tour ready? 454 00:35:08,730 --> 00:35:10,330 Yes. Always ready. 455 00:35:10,630 --> 00:35:12,610 High tour's ready. And action. 456 00:35:18,150 --> 00:35:19,150 Complete. 457 00:35:20,770 --> 00:35:22,630 Cut? Yeah. All right. 458 00:35:23,050 --> 00:35:27,070 Kenny, do you mind if I... Santiago, take five. High tour, five. 459 00:35:28,010 --> 00:35:33,170 Hey. Hey. Wow. It's really huge when you see an up -close person like that. 460 00:35:33,490 --> 00:35:38,630 Majestic. creature but um i just want to i i throw myself in front of the snake 461 00:35:38,630 --> 00:35:44,750 to kind of uh protect claire's character right correct is there any value in um 462 00:35:44,750 --> 00:35:51,170 uh not doing that what no no no he sacrifices himself for her 463 00:35:51,170 --> 00:35:57,310 it taps his arc it's so important right and also dude it's totally safe yeah 464 00:36:06,410 --> 00:36:07,249 All right, let's do this. 465 00:36:07,250 --> 00:36:08,570 All right, take it from the top. 466 00:36:10,550 --> 00:36:11,550 Back to one. 467 00:36:12,890 --> 00:36:14,150 Santiago, high chord. 468 00:36:15,590 --> 00:36:16,590 Action. 469 00:36:17,010 --> 00:36:18,010 Go. 470 00:36:18,950 --> 00:36:19,990 I'm not leaving. 471 00:36:20,470 --> 00:36:21,910 Not without you, Jared. 472 00:36:22,110 --> 00:36:23,150 You think you got me? 473 00:36:23,690 --> 00:36:25,230 The world is depending on you. 474 00:36:25,490 --> 00:36:26,950 I'm depending on you. 475 00:36:27,270 --> 00:36:30,210 God damn it, I love you, Jared. And oil. 476 00:36:33,350 --> 00:36:35,810 Put your face right up next to the snake. 477 00:36:36,130 --> 00:36:39,250 I don't like this. I don't want to do it anymore. Get a tiny bit closer. Get 478 00:36:39,250 --> 00:36:42,210 closer. He's rambly. This is gold. 479 00:36:47,190 --> 00:36:50,830 Just give me one more second. One inch closer to your face. 480 00:36:51,090 --> 00:36:52,550 Get it right up in there. 481 00:36:52,950 --> 00:36:53,950 You're a hero. 482 00:37:25,800 --> 00:37:27,680 Now you think this is strange. 483 00:37:29,640 --> 00:37:32,780 Grown men get emotional over some bad thing. 484 00:37:33,540 --> 00:37:34,540 Jesus. 485 00:37:34,880 --> 00:37:36,160 But I love him. 486 00:37:37,020 --> 00:37:40,260 And he loved me back, whatever way he could. 487 00:37:41,580 --> 00:37:44,200 Oh, God. 488 00:37:45,160 --> 00:37:46,160 No. 489 00:37:47,580 --> 00:37:49,000 Why is Kenny crying? 490 00:37:54,120 --> 00:37:55,780 I don't want you here. Not for this! 491 00:37:56,040 --> 00:37:57,120 He tried to murder me. 492 00:37:57,740 --> 00:37:58,740 Grif? What? 493 00:37:58,840 --> 00:38:01,520 Let the man grieve. You murdered my friend! 494 00:38:01,760 --> 00:38:02,880 Just get out of my face! 495 00:38:03,120 --> 00:38:05,120 Where am I supposed to go? Grif! Go! 496 00:38:05,320 --> 00:38:06,320 Just move! 497 00:38:39,730 --> 00:38:44,250 Welcome you, my dear friend. 498 00:38:46,010 --> 00:38:52,730 Snake it is, snake it is. Snake it is, snake it is. Snake it is, snake it 499 00:38:52,730 --> 00:38:56,710 is. Made of divine snakes. 500 00:38:57,370 --> 00:38:59,570 Well, well. 501 00:39:07,400 --> 00:39:08,560 It's a snake funeral, I think. 502 00:39:09,340 --> 00:39:10,600 How is it a snake funeral? 503 00:39:37,840 --> 00:39:39,060 I say we shouldn't be doing that quite. 504 00:40:20,250 --> 00:40:24,130 No, not you. No. I know. I'm sorry. I don't mean... I'm not trying to disturb 505 00:40:24,130 --> 00:40:26,590 you. I just wanted... Just leave me alone. I'm sorry for your loss. 506 00:40:27,330 --> 00:40:30,270 I know you don't believe me, but it's true. I really am. 507 00:40:30,690 --> 00:40:34,370 A friend of mine died once, too, and it hurts. 508 00:40:36,470 --> 00:40:37,470 Was it a snake? 509 00:40:38,290 --> 00:40:39,290 Was it a snake? 510 00:40:41,010 --> 00:40:42,010 No. 511 00:40:42,210 --> 00:40:45,850 It was a good human person. 512 00:40:46,370 --> 00:40:47,370 Oh. 513 00:40:47,690 --> 00:40:48,690 Ask if that's right. 514 00:40:50,530 --> 00:40:53,350 Totally. Anyway, I just wanted to say I'm sorry. 515 00:40:54,870 --> 00:40:55,870 Beer? 516 00:40:56,730 --> 00:41:00,550 Well, I don't have my pills here, but, you know, I'll just mix it up. 517 00:41:00,950 --> 00:41:02,710 A few commercials, TV. 518 00:41:03,730 --> 00:41:05,470 Did a few episodes of SWAT. 519 00:41:05,950 --> 00:41:08,750 Oh, SWAT? Yeah. Oh, I like that one. 520 00:41:09,130 --> 00:41:13,110 I swear, I even had the last line of season 521 00:41:13,110 --> 00:41:16,970 three. So what happened? 522 00:41:17,230 --> 00:41:18,950 Well, the producers decided that... 523 00:41:19,150 --> 00:41:21,910 They didn't really need that character, so they got rid of me. 524 00:41:22,810 --> 00:41:26,270 I mean, it's only been going about eight or nine more seasons. 525 00:41:27,890 --> 00:41:29,130 They don't deserve you. 526 00:41:29,890 --> 00:41:30,970 Yeah, you're a star. 527 00:41:33,630 --> 00:41:34,730 Thank you. Yeah. 528 00:41:35,150 --> 00:41:36,150 You've beaten movies? 529 00:41:36,650 --> 00:41:41,770 I mean, an industrial... You know what movie I like? What? The Lajunov Badger 530 00:41:41,770 --> 00:41:42,770 Family. 531 00:41:43,630 --> 00:41:45,470 You should do a movie like that. 532 00:41:45,670 --> 00:41:46,670 Oh, man, I wish. 533 00:41:46,950 --> 00:41:47,950 Yeah. 534 00:41:49,740 --> 00:41:50,638 I like you. 535 00:41:50,640 --> 00:41:51,720 I like you too. 536 00:41:52,000 --> 00:41:56,400 You know what? What? I'll get a noose and egg for your movie now. 537 00:41:56,780 --> 00:41:57,780 Really? Yeah. 538 00:41:58,000 --> 00:41:59,680 Oh, my God. Thank you so much. 539 00:42:00,140 --> 00:42:02,120 You come with me, of course. 540 00:42:03,680 --> 00:42:04,680 What? 541 00:42:07,020 --> 00:42:08,040 Should we be in here? 542 00:42:08,320 --> 00:42:09,400 Maybe we should head back. 543 00:42:15,760 --> 00:42:16,760 What was that? 544 00:42:17,280 --> 00:42:18,280 What was that? 545 00:42:22,400 --> 00:42:24,300 Listen, there's snakes around here. 546 00:42:24,540 --> 00:42:25,700 I can feel it. 547 00:42:27,060 --> 00:42:28,260 What does it feel like? 548 00:42:29,200 --> 00:42:30,200 I don't know. 549 00:42:30,300 --> 00:42:31,700 It's just very snaky. 550 00:42:32,140 --> 00:42:34,060 What? It's snaky? 551 00:42:37,560 --> 00:42:44,500 They hear from vibrations on 552 00:42:44,500 --> 00:42:45,500 the ground. 553 00:42:47,580 --> 00:42:49,240 Every step you take. 554 00:42:50,860 --> 00:42:52,300 It's all in them clothes. 555 00:42:52,780 --> 00:42:56,400 And when the jungle goes quiet, 556 00:42:56,800 --> 00:43:02,080 that's when you know they're clothes. 557 00:43:19,970 --> 00:43:21,430 And then we should go back to the boat. 558 00:43:22,350 --> 00:43:24,950 It would be a good idea to go back to the boat. Go back to the boat. 559 00:43:27,250 --> 00:43:28,250 Santiago! 560 00:43:29,290 --> 00:43:30,290 Santiago! 561 00:43:31,570 --> 00:43:32,570 Santiago! 562 00:43:37,110 --> 00:43:38,110 Nope. 563 00:44:22,509 --> 00:44:23,770 I don't think he's come back. 564 00:44:24,250 --> 00:44:29,710 Back? From what? We went out to go get a new snake. You went to find a snake in 565 00:44:29,710 --> 00:44:32,630 the middle of the night? Yeah, but we need one for the movie. We was jarred. 566 00:44:32,630 --> 00:44:35,210 got separated. It was crazy out there. Griff, Griff, Griff. 567 00:44:35,470 --> 00:44:38,410 What? You went out in the middle of the night to find a juicy snake in the 568 00:44:38,410 --> 00:44:40,050 jungle? You know what that's called? 569 00:44:42,050 --> 00:44:43,050 Producing. 570 00:44:43,710 --> 00:44:49,670 Really? I guarantee he will be back with a giant snake. And you and I are making 571 00:44:49,670 --> 00:44:50,670 movies. 572 00:44:51,009 --> 00:44:51,928 You're right. 573 00:44:51,930 --> 00:44:52,930 Santiago's a pro. 574 00:44:53,030 --> 00:44:55,810 He'll be fine. If he's not back soon, we'll go look for him. 575 00:45:26,400 --> 00:45:28,340 It's been over an hour. I have to go find him. 576 00:45:28,840 --> 00:45:31,740 Well, you're not going alone. Yeah, we're definitely coming with you. It's 577 00:45:31,740 --> 00:45:32,618 that way. 578 00:45:32,620 --> 00:45:34,400 Have you guys tried this thing? 579 00:45:35,560 --> 00:45:40,540 It's like a warm bowl of soup, but in chair form. 580 00:45:41,560 --> 00:45:42,560 Yeah, man. 581 00:45:42,660 --> 00:45:43,660 Chairs. 582 00:45:43,860 --> 00:45:45,260 And I told you, man. 583 00:45:46,420 --> 00:45:48,600 They literally have arms, right? 584 00:45:50,480 --> 00:45:51,520 Oh, wow. 585 00:45:52,700 --> 00:45:54,500 Like when your parents are gone? 586 00:45:54,860 --> 00:45:57,220 Visit OneTamilMV .Kiwi. 587 00:45:57,740 --> 00:45:59,520 We still have chairs, you know? 588 00:46:01,660 --> 00:46:03,720 The hell are you talking about? 589 00:46:03,980 --> 00:46:05,520 Let's go find Santiago. 590 00:46:05,940 --> 00:46:09,960 Let's get a snake for our snake movie. Yeah, Santiago, let's go! 591 00:46:12,560 --> 00:46:16,020 Hey, what direction are we heading in? 592 00:46:16,980 --> 00:46:17,980 Um... 593 00:46:23,920 --> 00:46:27,940 But I'm good. I already peed. Jesus Christ, Kimmy. We're completely lost. 594 00:46:30,780 --> 00:46:31,900 Wait, you guys. 595 00:46:32,160 --> 00:46:33,160 This way. 596 00:47:16,940 --> 00:47:19,560 Wow. Looks totally abandoned. 597 00:47:20,060 --> 00:47:21,440 Anybody home? 598 00:47:27,880 --> 00:47:29,020 maybe some food and water 599 00:48:17,130 --> 00:48:19,850 That's where that guy went. Oh, my God. What is out there? 600 00:48:31,610 --> 00:48:32,830 We got to go now. 601 00:48:34,350 --> 00:48:37,630 Let's go. Let's go. We can't let him crush the van. Crush the van? 602 00:48:38,050 --> 00:48:39,230 It's not with me. What? 603 00:48:39,610 --> 00:48:40,468 It's not. 604 00:48:40,470 --> 00:48:42,070 It's a camper van. Probably. 605 00:48:42,390 --> 00:48:43,530 It's got to split us. 606 00:48:43,840 --> 00:48:47,240 Blitz charge batteries. The relay probably popped off. It's underneath the 607 00:48:47,240 --> 00:48:51,840 Okay, can you fix it? Usually I can fix it, yes. But, Hank, I'm still having 608 00:48:51,840 --> 00:48:55,660 some visual problems because of the... You did it to me again. 609 00:48:55,860 --> 00:48:59,560 You did it on the wedding video and then you wasted off your ass. 610 00:48:59,860 --> 00:49:02,200 Again. I'm really sorry, boss. 611 00:49:02,440 --> 00:49:03,900 Oh, Buffalo sober. 612 00:49:04,400 --> 00:49:05,560 You're Buffalo sober. 613 00:49:05,980 --> 00:49:07,160 Do you have any more? 614 00:49:07,380 --> 00:49:11,220 Griff, please, can you fix it? I think I'm better suited to be your wheel man. 615 00:49:11,300 --> 00:49:13,400 I'm talking about I've always been a better driver than you. 616 00:49:13,660 --> 00:49:14,760 Have you been a safer driver? 617 00:49:14,980 --> 00:49:18,760 I passed the driver's test on my first drive. You took three times. Yeah, but 618 00:49:18,760 --> 00:49:21,760 that's because I didn't know. Now I know what that is. 619 00:49:21,980 --> 00:49:23,640 Oh, my God. We're going to die. 620 00:51:13,500 --> 00:51:14,500 Hey, 621 00:51:14,880 --> 00:51:19,780 maybe we can ask these guys for help. We have to stop. Do not block the car. 622 00:51:19,820 --> 00:51:20,940 Anna, what is going on? 623 00:51:21,160 --> 00:51:24,840 They're illegal gold miners who patrol the jungles around here. These guys are 624 00:51:24,840 --> 00:51:28,000 dangerous. They'll kill anyone approaching to their territory. 625 00:51:31,530 --> 00:51:32,530 What are these two together? 626 00:51:33,650 --> 00:51:36,250 Will, can't you drive any faster? 627 00:51:38,850 --> 00:51:40,970 Whoa, whoa, Anna, what are you doing? 628 00:52:23,799 --> 00:52:24,799 Where is she? 629 00:52:25,120 --> 00:52:26,700 Where is she? 630 00:52:29,840 --> 00:52:31,560 Who do you mean? 631 00:52:31,840 --> 00:52:33,200 I know there's someone else here. 632 00:52:33,560 --> 00:52:35,460 So, where is she? 633 00:52:40,960 --> 00:52:41,960 Let's go, come on. 634 00:52:42,360 --> 00:52:43,400 We gotta go, fast. 635 00:52:45,780 --> 00:52:49,780 Look, I can get you guys out of here. All we need to do is keep heading north. 636 00:52:50,390 --> 00:52:53,370 There's a small airport about a day and a half from here. 637 00:52:53,810 --> 00:52:54,930 You can get us home? 638 00:52:55,490 --> 00:52:58,290 Yeah. Get us home. I think we got to call it. 639 00:52:58,930 --> 00:53:01,410 Man, we've got such good stuff and we're so close. 640 00:53:02,310 --> 00:53:03,310 Really? 641 00:53:03,950 --> 00:53:04,950 We're going home? 642 00:53:05,430 --> 00:53:08,430 Buddy, I know. I don't want to go home empty -handed either. 643 00:53:08,990 --> 00:53:11,130 But we came in here to make Anna Campbell. 644 00:53:12,130 --> 00:53:13,310 And you were in it. 645 00:54:04,330 --> 00:54:05,330 Emergency meeting. 646 00:54:05,590 --> 00:54:08,790 Captain crew only. Kenny, sit down. What is that? Two pages. 647 00:54:09,150 --> 00:54:13,650 We have some time before the next port, and I had an idea last night that I 648 00:54:13,650 --> 00:54:15,810 think it's just too damn good not to shoot. Doug! 649 00:54:16,590 --> 00:54:18,230 Everybody's pretty burnt, man. 650 00:54:18,490 --> 00:54:22,010 Just hear me out. I'm begging you, please, Kenny. All right. Sorry, Bob. 651 00:54:22,010 --> 00:54:27,150 you. What if you two, on your way to find the Anaconda, run into a total 652 00:54:27,150 --> 00:54:28,310 on an incredible quest? 653 00:54:28,730 --> 00:54:30,310 Oh, that's interesting. 654 00:54:30,790 --> 00:54:31,790 Let me go. 655 00:54:32,140 --> 00:54:34,020 To expose illegal gold mining? 656 00:54:34,460 --> 00:54:35,460 Exactly. 657 00:54:37,260 --> 00:54:40,280 And while they're hunting down this mythical snake, they actually end up 658 00:54:40,280 --> 00:54:41,300 fighting the real villain. 659 00:54:41,600 --> 00:54:42,800 An even bigger snake. 660 00:54:43,140 --> 00:54:44,560 Man. Oh, yeah. 661 00:54:44,840 --> 00:54:45,840 Yeah. 662 00:54:46,240 --> 00:54:48,000 Man. I like this. 663 00:54:48,620 --> 00:54:49,620 This is good. 664 00:54:49,860 --> 00:54:52,820 And if we add this element, it does make the movie much bigger. 665 00:54:53,420 --> 00:54:55,860 Like now it's about something. 666 00:54:58,940 --> 00:54:59,940 Fiends. 667 00:55:00,280 --> 00:55:01,280 Fiends. 668 00:55:09,210 --> 00:55:10,570 Yeah. Okay, okay. 669 00:55:10,830 --> 00:55:17,090 You know what, guys? I didn't want to say anything before, but this thing 670 00:55:17,090 --> 00:55:18,090 be an awards play. 671 00:55:18,810 --> 00:55:23,310 I mean, the Academy loves social work, right? 672 00:55:25,130 --> 00:55:28,470 Dude, you could be the white Jordan Peele. 673 00:55:29,490 --> 00:55:31,390 I was thinking the same thing. 674 00:55:35,020 --> 00:55:36,520 We've been through so much, you guys. 675 00:55:37,400 --> 00:55:38,740 Let's finish this movie. 676 00:55:41,440 --> 00:55:42,440 I'm in. 677 00:55:42,760 --> 00:55:48,600 Let's do it. Yeah. Oh, who are you going to get to play this new awesome 678 00:55:48,600 --> 00:55:49,600 character? 679 00:55:51,980 --> 00:55:52,980 Homer! 680 00:55:54,120 --> 00:55:56,580 What naughty job. 681 00:55:56,940 --> 00:55:57,799 And cut. 682 00:55:57,800 --> 00:56:00,140 Yes! That's what I'm talking about. 683 00:56:00,910 --> 00:56:02,590 You sure you've never acted before? 684 00:56:02,810 --> 00:56:03,609 I swear. 685 00:56:03,610 --> 00:56:05,090 Some of the best acting I've ever seen. 686 00:56:05,890 --> 00:56:06,890 You're a natural. 687 00:56:07,090 --> 00:56:09,970 You're incredible. Thank you. Take five. Next up, we got 72. 688 00:56:10,990 --> 00:56:11,990 Guys, 689 00:56:12,370 --> 00:56:13,370 you see what I'm saying? 690 00:56:14,430 --> 00:56:16,030 She's incredible, right? Yeah, good. 691 00:56:16,290 --> 00:56:17,990 Hey, a question, though. 692 00:56:18,670 --> 00:56:23,110 If she dates us, it doesn't really give my character anything to do. Yeah. 693 00:56:23,650 --> 00:56:27,810 This was supposed to be the moment where my character starts falling for Derek, 694 00:56:27,870 --> 00:56:29,930 so he needs to do something heroic. 695 00:56:30,430 --> 00:56:31,470 You know, I'm selfish. 696 00:56:31,830 --> 00:56:35,790 I don't know, you guys. This just feels like her moment. She actually did it in 697 00:56:35,790 --> 00:56:36,790 real life. 698 00:56:36,850 --> 00:56:40,770 But good news, I'm going to shoot all the rest on her so you guys have the day 699 00:56:40,770 --> 00:56:41,770 off. 700 00:56:42,030 --> 00:56:43,030 See you later. 701 00:56:44,310 --> 00:56:45,570 Take the day off. 702 00:56:47,170 --> 00:56:48,170 Huh. 703 00:56:54,230 --> 00:56:57,670 This is our movie, Griff, and he's just cutting us out. 704 00:56:58,050 --> 00:56:59,870 Yep. Welcome to show business, baby. 705 00:57:00,300 --> 00:57:02,720 You're not in unless you get screwed over by your friends. 706 00:57:07,680 --> 00:57:11,260 You ever wake up and wonder, what the hell have I done with my life? 707 00:57:12,200 --> 00:57:13,200 Yeah. 708 00:57:13,460 --> 00:57:14,460 Like every day. 709 00:57:14,880 --> 00:57:18,280 Hey, at least you had the guts to go after what you wanted. You think I 710 00:57:18,280 --> 00:57:19,280 to go to law school? 711 00:57:19,720 --> 00:57:21,160 What have I got to show for it, though? 712 00:57:21,700 --> 00:57:22,700 You know what I have? 713 00:57:22,860 --> 00:57:26,140 I have a terrible apartment and a 74 -year -old roommate. 714 00:57:28,490 --> 00:57:31,710 Sometimes I go to Trader Joe's just to feel air conditioning. 715 00:57:33,010 --> 00:57:34,450 You at least have a career. 716 00:57:36,070 --> 00:57:38,270 I mean, what do I have to show for it? 717 00:57:39,270 --> 00:57:42,330 I got no family, no career. 718 00:57:43,310 --> 00:57:44,970 Never done anything that matters. 719 00:57:45,650 --> 00:57:46,650 No, nothing. 720 00:57:49,230 --> 00:57:50,230 Never too late. 721 00:58:00,780 --> 00:58:01,479 We're in there. 722 00:58:01,480 --> 00:58:02,480 Let's make a movie. 723 00:58:07,320 --> 00:58:10,940 Hola, amigo. Jesus, come on, get dressed. We've got a back day. 724 00:58:11,280 --> 00:58:14,340 What are you talking about? I am dressed. I'm dressed really pretty, very 725 00:58:14,340 --> 00:58:17,880 nicely. All right, can you just take a cold shower? We've got to film, like, 726 00:58:17,900 --> 00:58:20,040 now. You know what you should call the movie? 727 00:58:21,600 --> 00:58:22,760 Anaconda. Get it? 728 00:58:24,140 --> 00:58:27,060 Anaconda. Because of Anna. Can you just fit in costume? 729 00:58:27,420 --> 00:58:29,360 You know what? You wouldn't even be here if it wasn't for me. 730 00:58:30,080 --> 00:58:33,500 Without me, you'd still be stuck in Buffalo shooting your bullshit wedding 731 00:58:33,500 --> 00:58:34,500 videos. 732 00:58:35,940 --> 00:58:37,900 Films. Yeah, you can tell yourself that. 733 00:58:38,300 --> 00:58:40,760 You know, I vouch for you, too. 734 00:58:41,020 --> 00:58:44,560 You're the rights holder. So, like, who is this guy? I said, trust me, he's 735 00:58:44,560 --> 00:58:45,560 good. 736 00:58:47,000 --> 00:58:48,000 What is that? 737 00:59:01,450 --> 00:59:02,450 Excuse me. 738 00:59:02,830 --> 00:59:04,350 Are you guys shooting a movie? 739 00:59:04,830 --> 00:59:06,630 We're doing a reboot of Anaconda. 740 00:59:07,530 --> 00:59:08,530 Come again? 741 00:59:08,790 --> 00:59:10,630 A reboot of Anaconda. 742 00:59:11,290 --> 00:59:13,950 Anaconda? Like Ice Cube Anaconda? 743 00:59:14,150 --> 00:59:15,150 Yes. 744 00:59:33,610 --> 00:59:34,610 That's weird. 745 00:59:36,510 --> 00:59:37,830 So let me get this straight. 746 00:59:38,550 --> 00:59:41,150 You don't have the rights to anaconda. 747 00:59:42,410 --> 00:59:45,570 No, well, I... Not legally. 748 00:59:46,530 --> 00:59:49,450 And you've never owned the rights to anaconda. 749 00:59:52,470 --> 00:59:54,150 You don't own the anaconda. 750 00:59:54,450 --> 00:59:59,490 Tony. Tony owned the anaconda. Yeah, no, no, I know. I mean, like, you know... 751 00:59:59,800 --> 01:00:04,700 In the larger sense. Why would you tell us that you had the right to the goddamn 752 01:00:04,700 --> 01:00:09,720 Anaconda franchise when you very much don't have the rights to the goddamn 753 01:00:09,720 --> 01:00:10,820 Anaconda franchise? 754 01:00:11,440 --> 01:00:15,480 Do we really even need the rights, really? I mean, like, who gives a shit? 755 01:00:17,420 --> 01:00:18,420 About IP? 756 01:00:18,680 --> 01:00:20,400 Yeah. Literally everyone. 757 01:00:21,460 --> 01:00:24,040 That's what big movies are! That's why we're here! 758 01:00:24,500 --> 01:00:27,280 You think that's why we're here? Yes, that's why we're here! 759 01:00:30,120 --> 01:00:32,440 damn jungle for a lie. 760 01:00:32,740 --> 01:00:33,820 I had to lie. 761 01:00:34,980 --> 01:00:38,760 I had to lie to you. You wouldn't have come otherwise. None of you would have. 762 01:00:40,380 --> 01:00:41,680 Bullshit. Not bullshit. 763 01:00:41,920 --> 01:00:44,980 That's why you never came out to L .A. with me in the first place. Even though 764 01:00:44,980 --> 01:00:46,740 we had a whole plan to work together. 765 01:00:47,120 --> 01:00:50,280 Your whole life has been dictated by fear. 766 01:00:52,180 --> 01:00:55,600 Griff, you're fired. 767 01:00:56,500 --> 01:00:57,980 What? You're fired. 768 01:01:01,240 --> 01:01:03,920 No, no, I'm not. You can't fire me. You know why? 769 01:01:04,800 --> 01:01:06,420 Because I quit already. 770 01:01:07,660 --> 01:01:08,660 Last night. 771 01:01:11,840 --> 01:01:13,180 I just didn't tell anybody yet. 772 01:01:14,780 --> 01:01:19,100 So... Too bad for you, I guess. 773 01:01:19,320 --> 01:01:20,520 Because I already quit. 774 01:01:40,270 --> 01:01:42,450 in the Anaconda boat. Maybe they can help me get home. 775 01:01:42,690 --> 01:01:44,550 Don't think about this. It's not safe. 776 01:01:44,970 --> 01:01:46,110 It's a tiny boat. 777 01:01:46,510 --> 01:01:48,210 There's a giant snake out there. 778 01:01:51,190 --> 01:01:52,670 Please, don't do that. 779 01:02:39,500 --> 01:02:40,500 J -Lo! 780 01:02:41,020 --> 01:02:42,020 Ice Cube! 781 01:02:43,700 --> 01:02:44,700 John Boyd! 782 01:02:45,260 --> 01:02:46,440 Are you in this one? 783 01:02:50,480 --> 01:02:51,480 It's okay! 784 01:02:52,000 --> 01:02:52,899 It's okay! 785 01:02:52,900 --> 01:02:56,920 Calm down! I'll come get you! It's okay! You're safe! You're safe! 786 01:02:58,140 --> 01:02:59,460 Oh, shit! 787 01:02:59,940 --> 01:03:01,160 Oh, God! 788 01:03:08,970 --> 01:03:09,970 Oh, my God! 789 01:03:09,990 --> 01:03:10,990 Oh, my God! 790 01:03:11,250 --> 01:03:12,250 Oh, my God! 791 01:03:14,670 --> 01:03:15,790 Doug. Doug, 792 01:03:16,510 --> 01:03:17,970 what's going on? Why have we stopped? 793 01:03:18,450 --> 01:03:23,370 Well, Anna found a great place to shoot the next scene. The next scene? Okay, 794 01:03:24,070 --> 01:03:28,450 I know. Losing Griff was hard, but between the four of us, we can finish 795 01:03:28,450 --> 01:03:33,070 film. I'm not going home empty -handed. Come on, man. Without Griff, that's not 796 01:03:33,070 --> 01:03:37,500 part of the plan. Well... Plans change, and that part of filmmaking, too. No, 797 01:03:37,520 --> 01:03:41,640 no, Doug, we have to go back for him. He's not safe out there. Anna, we need 798 01:03:41,640 --> 01:03:45,260 turn the boat around. We are not turning a boat around. Yeah, we're not turning 799 01:03:45,260 --> 01:03:47,640 the boat around. Everyone off the boat now. 800 01:03:48,280 --> 01:03:49,280 What's going on? 801 01:03:51,100 --> 01:03:56,200 Anna, what are you doing? This definitely isn't the plan. Well, plans 802 01:03:56,400 --> 01:03:57,900 Doug. Isn't that filmmaking? 803 01:03:59,240 --> 01:04:01,220 And every good film is a bit of a twist. 804 01:04:56,170 --> 01:04:57,170 To the dock. 805 01:05:23,440 --> 01:05:26,420 You're going to carry these for me back to the boat. Let's go. And then what? 806 01:05:27,800 --> 01:05:29,040 And then you're going to shoot us? 807 01:05:29,260 --> 01:05:30,260 No! 808 01:05:31,400 --> 01:05:34,720 I'm not going anywhere until you tell me what's inside these bags. 809 01:05:35,020 --> 01:05:36,020 You want to look at it? 810 01:05:36,400 --> 01:05:37,400 Look at it. 811 01:05:44,560 --> 01:05:45,560 Wait. 812 01:05:45,800 --> 01:05:49,040 Is that... Gold? 813 01:05:49,380 --> 01:05:50,380 You're the miner? 814 01:05:50,400 --> 01:05:52,020 You did all of this for money? 815 01:05:52,510 --> 01:05:53,510 Very quick, Larry. 816 01:05:56,950 --> 01:05:58,930 I'm not going to be part of your sick quest. 817 01:06:01,290 --> 01:06:01,810 You 818 01:06:01,810 --> 01:06:13,010 don't 819 01:06:13,010 --> 01:06:14,010 move. 820 01:06:17,670 --> 01:06:20,550 I'm with the government to track illegal gold miners. 821 01:06:21,100 --> 01:06:23,840 And then here runs one of the biggest rings in Brazil. 822 01:06:28,080 --> 01:06:30,640 Don't trust anything she says. She's a liar. 823 01:06:30,880 --> 01:06:31,940 She's a damn liar. 824 01:06:32,220 --> 01:06:36,020 We're filmmakers from Buffalo. We're working on a spiritual sequel to 825 01:06:36,120 --> 01:06:38,460 And I don't know if she mentioned that, but it's not just a reboot. 826 01:06:38,720 --> 01:06:42,720 And I kicked out my friend who had the lead. And I gave her a juicy -ass role. 827 01:06:42,940 --> 01:06:44,500 And this is how she treats her. Shut up! 828 01:06:45,200 --> 01:06:48,040 I don't know what you're talking about, man. Off topic. Go. 829 01:06:48,260 --> 01:06:49,800 Arrest her. Oh, thank God. 830 01:07:02,810 --> 01:07:03,810 Oh my god! 831 01:07:04,910 --> 01:07:07,570 Shut me! 832 01:07:09,150 --> 01:07:10,310 That'd be me, asshole. 833 01:07:10,770 --> 01:07:11,770 Grip? No. 834 01:07:11,950 --> 01:07:13,070 He was a good guy. 835 01:07:13,330 --> 01:07:14,330 I'm a good guy. 836 01:07:14,390 --> 01:07:16,050 He's a cop! Look, I don't... What? 837 01:07:18,190 --> 01:07:20,630 I'm a good guy. Drop it on your knees now, before I rip you! 838 01:07:20,990 --> 01:07:21,990 Taking the water. 839 01:07:23,370 --> 01:07:24,770 Wait, I... No! 840 01:07:38,770 --> 01:07:39,950 No, no, Hannah. 841 01:07:40,170 --> 01:07:41,330 Don't, don't do this. 842 01:07:41,650 --> 01:07:44,810 You took Claire on your knees. No! You don't have to be this person. 843 01:07:46,170 --> 01:07:47,570 I have children at home. 844 01:07:48,070 --> 01:07:49,170 They're 10 and 13. 845 01:07:49,970 --> 01:07:50,970 Please. 846 01:07:53,320 --> 01:07:56,520 What are you doing to my kids? Just shut your mouth. Turn around now. 847 01:08:04,300 --> 01:08:05,300 On your knee. 848 01:08:06,300 --> 01:08:07,300 No! 849 01:08:07,600 --> 01:08:10,280 No, ma 'am! 850 01:08:11,380 --> 01:08:12,580 Eat that shit! 851 01:08:13,200 --> 01:08:16,439 For the record, that's how you have butt, bitch. 852 01:08:21,140 --> 01:08:22,140 You won't do it. 853 01:08:22,640 --> 01:08:24,399 You don't have the boat. I know you, Claire. 854 01:08:24,600 --> 01:08:25,600 You don't know me. 855 01:08:26,020 --> 01:08:27,220 I don't even have kids. 856 01:08:39,340 --> 01:08:46,240 No, wait, wait. I think the boat is back that 857 01:08:46,240 --> 01:08:49,680 way. Yeah, but so is the snake. We can't go that way. We gotta take this trail 858 01:08:49,680 --> 01:08:51,060 and get to the high ground. 859 01:08:51,340 --> 01:08:52,340 Wait, what's that? 860 01:09:00,560 --> 01:09:04,260 I know it hurts, but we've got to get out of here now to get the snake out 861 01:09:04,260 --> 01:09:07,439 there. Sorry, I can't move. My leg is freaking out. 862 01:09:08,000 --> 01:09:09,020 What are we going to do? 863 01:09:09,859 --> 01:09:11,180 We're going to have to piss on you, man. 864 01:09:11,920 --> 01:09:13,520 Huh? On the bite. 865 01:09:13,859 --> 01:09:14,859 It's the only way. 866 01:09:14,920 --> 01:09:18,520 I thought that was just jellyfish. No, no, no, no. It's all animals. 867 01:09:18,859 --> 01:09:19,759 Are you sure? 868 01:09:19,760 --> 01:09:22,160 Positive. Someone's got to piss. I need one of your pissers. 869 01:09:22,399 --> 01:09:27,520 I'd love to be able to help out, but I'm just... I am drained, tapped, bone dry. 870 01:09:28,200 --> 01:09:29,460 Claire, you want to take care of this? 871 01:09:56,150 --> 01:09:58,910 Let it flow, let it flow, yeah. 872 01:09:59,600 --> 01:10:00,559 Get this on me. 873 01:10:00,560 --> 01:10:01,560 Come on, whiz on me. 874 01:10:01,860 --> 01:10:03,440 Whiz on me. Do it. Whiz on me. 875 01:10:04,040 --> 01:10:05,820 You don't think I want to? 876 01:10:07,200 --> 01:10:09,000 I would love to piss all over you, man. 877 01:10:10,040 --> 01:10:11,320 But it's not in the cards. 878 01:10:11,560 --> 01:10:12,860 Whiz on me. I can't. 879 01:10:13,100 --> 01:10:15,280 Now. You can do it. 880 01:10:15,800 --> 01:10:18,120 Whiz on me. Do it, Tim. That is it. 881 01:10:18,540 --> 01:10:20,560 Whiz on me. Now. Okay. 882 01:10:22,600 --> 01:10:23,600 You got it, buddy. 883 01:10:25,200 --> 01:10:26,280 There's one more problem. 884 01:10:26,520 --> 01:10:28,860 What? I haven't told you about this. 885 01:10:29,450 --> 01:10:32,370 I can only pee sitting down. Jesus Christ! 886 01:10:32,670 --> 01:10:33,770 I need a chair. 887 01:11:39,210 --> 01:11:41,750 I've been jealous of you for a long, long time. 888 01:11:42,430 --> 01:11:45,070 Jealous? For having the balls to do what I couldn't. 889 01:11:45,410 --> 01:11:46,910 For going after what you wanted. 890 01:11:49,270 --> 01:11:54,270 Oh, my God! 891 01:11:57,390 --> 01:11:59,230 We have to go after him. 892 01:11:59,730 --> 01:12:01,850 I do not have a choice. Come on. 893 01:12:20,720 --> 01:12:27,140 i do i tricked him into coming here and now he's dead no no we all 894 01:12:27,140 --> 01:12:33,600 chose to be here i wish it was me it should be me it's not your fault and we 895 01:12:33,600 --> 01:12:38,400 have to keep going hey guys i think i found out which way we should go 896 01:12:58,600 --> 01:12:59,419 Open field. 897 01:12:59,420 --> 01:13:02,760 We've got to get across that to get to the boat. But we can't just run across. 898 01:13:02,900 --> 01:13:03,900 It's too exposed. 899 01:13:04,480 --> 01:13:05,900 The snake could come from anywhere. 900 01:13:07,540 --> 01:13:09,100 Maybe we can create a distraction. 901 01:13:10,500 --> 01:13:13,320 Yeah, yeah, maybe. But how do we do that? 902 01:13:14,880 --> 01:13:16,240 I mean, it's going to be... 903 01:13:59,950 --> 01:14:00,950 What? 904 01:14:02,010 --> 01:14:06,010 What? Oh, my God. Doug, no. 905 01:14:07,290 --> 01:14:08,430 Oh, Dougie. 906 01:14:08,650 --> 01:14:10,470 Dougie. Come on, man. 907 01:14:10,810 --> 01:14:11,810 Baby. 908 01:14:12,330 --> 01:14:13,890 Oh, Jesus Christ. 909 01:14:18,810 --> 01:14:20,670 Wait. Wait. 910 01:14:23,950 --> 01:14:26,330 Baby Doug is the distraction. 911 01:14:30,250 --> 01:14:31,770 I know this is horrible, okay? 912 01:14:32,130 --> 01:14:39,070 But if we can drag Dog out to the field, prop him up, and attach the 913 01:14:39,070 --> 01:14:44,170 board over his back, wouldn't we make it really hard for the snake to swallow 914 01:14:44,170 --> 01:14:45,170 him? 915 01:14:45,750 --> 01:14:49,890 It'll occupy the snake long enough for it to cross the field and get back to 916 01:14:49,890 --> 01:14:50,890 boat. 917 01:14:51,250 --> 01:14:52,670 That's a really smart idea. 918 01:14:58,780 --> 01:15:01,660 God, this is horrible. It meant saving all of us. I'm sure Doug would have 919 01:15:01,660 --> 01:15:03,560 wanted this. I'm not sure he would have wanted this. 920 01:15:03,820 --> 01:15:06,940 Wait. I gotta go. What are you doing? 921 01:15:09,160 --> 01:15:10,940 Nate, they left squirrel meat. 922 01:15:56,040 --> 01:15:57,040 Oh, shit. 923 01:16:00,920 --> 01:16:01,919 He's alive. 924 01:16:01,920 --> 01:16:02,898 He's alive. 925 01:16:02,900 --> 01:16:07,860 I thought you checked his pulse. Right there. No, you did a shitty job. What 926 01:16:07,860 --> 01:16:08,860 fuck? 927 01:17:14,250 --> 01:17:15,250 Get back in the boat! 928 01:17:47,020 --> 01:17:51,080 play a hero, that I lost sight of what it is that's really important to me, and 929 01:17:51,080 --> 01:17:52,640 that's just making stuff with you guys again. 930 01:17:53,920 --> 01:17:56,700 Griff, I feel the exact same way. I love you guys. 931 01:17:57,080 --> 01:17:58,480 I just have one question. 932 01:18:00,880 --> 01:18:04,100 Whose idea was it to put that dead squirrel in my mouth? 933 01:18:06,020 --> 01:18:08,080 It was like a group decision. 934 01:18:08,340 --> 01:18:10,100 Really? Yeah, it wasn't like one person. 935 01:18:11,760 --> 01:18:15,960 Snakes love squirrel meat. I knew it was your idea! Guys, come on, we gotta keep 936 01:18:15,960 --> 01:18:18,490 moving. I made a choice and I'm sticking with it. 937 01:18:38,630 --> 01:18:39,930 Holy shit. 938 01:18:51,050 --> 01:18:54,050 Visit OneTamilMV .Kiwi. Hello? 939 01:18:55,670 --> 01:18:56,910 Anyone there? 940 01:18:57,170 --> 01:18:58,170 Hello? 941 01:19:00,470 --> 01:19:01,990 Can you help us? 942 01:19:04,450 --> 01:19:06,690 What? What? What? 943 01:19:11,650 --> 01:19:13,350 Again? Sorry. 944 01:19:41,740 --> 01:19:42,719 Oh, shit. 945 01:19:42,720 --> 01:19:43,720 I should. 946 01:19:43,820 --> 01:19:44,820 Who'd you think it was? 947 01:19:45,160 --> 01:19:46,240 John Boyk? 948 01:19:46,460 --> 01:19:47,460 Let's go. 949 01:19:53,540 --> 01:19:54,398 Let's go. 950 01:19:54,400 --> 01:19:55,179 Let's go. Let's go. 951 01:19:55,180 --> 01:19:57,220 Get in. Get in, you two sobs. 952 01:20:13,870 --> 01:20:14,489 Are you okay? 953 01:20:14,490 --> 01:20:15,490 Yeah, I'm all right. 954 01:20:15,810 --> 01:20:17,230 The snake tore up the set. 955 01:20:18,410 --> 01:20:19,410 Everybody's scattered. 956 01:20:19,570 --> 01:20:20,910 Lamb hit me. I'm down. 957 01:20:21,130 --> 01:20:22,130 I get up. 958 01:20:22,390 --> 01:20:23,390 Nobody there. 959 01:20:23,510 --> 01:20:27,770 What about J -Lo? Yeah, they're extolled. Jen, you're from the block, so 960 01:20:27,770 --> 01:20:30,950 don't be okay, but Eric ain't from the block. 961 01:20:31,330 --> 01:20:32,450 Jesus, damn it. 962 01:20:33,210 --> 01:20:37,770 I don't know how we're gonna do it, but we have to kill it before it kills us. 963 01:20:37,970 --> 01:20:41,430 I'm with that. I'm with that. Hey, how are they gonna do it in your script? 964 01:20:45,200 --> 01:20:46,940 I never finished the third act. What? 965 01:20:47,760 --> 01:20:51,020 You guys started shooting before you knew the end. Welcome to Hollywood, 966 01:20:51,280 --> 01:20:53,280 buttercup. That's what they do. 967 01:20:53,500 --> 01:20:55,380 They just make it up as they go along. 968 01:20:55,800 --> 01:20:58,160 What was the general gist? Do you have any idea? 969 01:20:58,440 --> 01:21:01,940 All I know is they were setting up pyrotechnics all through here. 970 01:21:02,540 --> 01:21:03,640 Is it still up? 971 01:21:03,880 --> 01:21:06,360 It's hooked up, but I don't know how to work pyrotechnics. 972 01:21:14,760 --> 01:21:16,020 save J. Lo and Stoltz. 973 01:21:16,500 --> 01:21:17,500 Really? 974 01:21:17,720 --> 01:21:18,940 You're going after them? 975 01:21:19,140 --> 01:21:22,020 They the homies, okay? I can't leave them out here with the ops. 976 01:21:22,440 --> 01:21:23,980 I got to go and represent. 977 01:21:24,420 --> 01:21:25,660 They my castmates. 978 01:21:26,680 --> 01:21:27,680 Actors code. 979 01:21:28,060 --> 01:21:29,520 Respect. Yay. 980 01:21:31,880 --> 01:21:32,880 You're too kind. 981 01:21:33,460 --> 01:21:35,920 Everything you do. 982 01:21:37,540 --> 01:21:39,120 Man, y 'all group it out. 983 01:21:40,320 --> 01:21:41,320 Let's go. 984 01:21:47,280 --> 01:21:48,560 No, no, no, no, no. 985 01:21:48,780 --> 01:21:52,740 Can we get one more for safety? I don't think my face was totally in there. No, 986 01:21:52,740 --> 01:21:53,740 it's okay. 987 01:22:21,580 --> 01:22:25,600 Just to make sure that's exactly what I'm thinking, which I'm sure it is 988 01:22:25,600 --> 01:22:27,080 totally. I'm super sure. 989 01:22:28,820 --> 01:22:30,240 Think about killing that snake. 990 01:22:30,640 --> 01:22:32,700 I think that's what I was thinking that too. 991 01:22:34,660 --> 01:22:35,920 Okay, here's the plan. 992 01:22:36,800 --> 01:22:38,580 Griff, you get the detonator for Kenny. 993 01:22:39,920 --> 01:22:41,860 Claire, you fire up the generators. 994 01:22:44,020 --> 01:22:45,640 Kenny, you set up the cameras. 995 01:22:49,460 --> 01:22:50,780 I'll get the golf cart. 996 01:22:51,720 --> 01:22:55,920 We'll lure the snake into the pyro field and end this thing once and for all. 997 01:22:57,920 --> 01:22:59,940 You ready for our big Hollywood ending? 998 01:23:06,980 --> 01:23:07,959 You ready? 999 01:23:07,960 --> 01:23:11,200 Yeah. Ken said as soon as we get to the pyro field, we can detonate these one by 1000 01:23:11,200 --> 01:23:14,880 one. Gonna blow this bitch sky high. Sky frickin' high. 1001 01:24:11,400 --> 01:24:13,980 We don't get to stay online in time. Then we're all dead. 1002 01:24:19,820 --> 01:24:20,840 Thank you! 1003 01:24:24,180 --> 01:24:31,160 Why is there no power? 1004 01:24:31,280 --> 01:24:32,300 Why is there no power? 1005 01:25:18,000 --> 01:25:19,000 I forgot to turn it on. 1006 01:27:00,810 --> 01:27:02,510 Not on my watch, Victor. 1007 01:27:44,880 --> 01:27:46,340 And that's a wrap on Snake. 1008 01:28:36,400 --> 01:28:37,039 very much. 1009 01:28:37,040 --> 01:28:38,040 Thank you. 1010 01:28:39,340 --> 01:28:46,260 A long time ago, a group of artists 1011 01:28:46,260 --> 01:28:51,540 had a vision to one day live their dream of making a major motion picture. 1012 01:28:51,920 --> 01:28:57,440 And last year, against all odds, I'm proud to say that dream was realized. 1013 01:29:01,600 --> 01:29:04,940 As my friend Kenny likes to say, the snake is a metaphor. 1014 01:29:05,560 --> 01:29:10,100 for the monsters that come for all of us if our dreams remain unrealized. And to 1015 01:29:10,100 --> 01:29:12,920 be clear, there's also a non -metaphoric name. 1016 01:29:14,160 --> 01:29:19,300 Oh, my God! A shout -out to Claire Simon and Kenny Pratt. 1017 01:29:20,740 --> 01:29:23,100 Is there nothing to tell us? 1018 01:29:23,560 --> 01:29:24,560 Well, 1019 01:29:26,900 --> 01:29:28,060 we may not have the right. 1020 01:29:28,320 --> 01:29:30,860 We don't. We don't have. We definitely don't have the right. This is our 1021 01:29:30,860 --> 01:29:32,760 completely unauthorized... 1022 01:29:34,080 --> 01:29:35,080 Possibly illegal. 1023 01:29:37,140 --> 01:29:39,240 Reboot of the Sony classic film. 1024 01:29:41,420 --> 01:29:45,540 Ladies and gentlemen, The Anaconda. 1025 01:31:03,020 --> 01:31:04,020 Are you Doug McAllister? 1026 01:31:04,740 --> 01:31:05,740 Uh -huh. 1027 01:31:06,160 --> 01:31:09,640 You directed the unauthorized version of Anaconda, even though you didn't have 1028 01:31:09,640 --> 01:31:10,640 the rights. 1029 01:31:11,500 --> 01:31:12,500 Yeah. 1030 01:31:12,780 --> 01:31:14,160 I saw your little movie. 1031 01:31:16,720 --> 01:31:18,340 And I loved it. 1032 01:31:18,660 --> 01:31:19,660 I loved it. 1033 01:31:20,020 --> 01:31:23,760 That's why I'm here. I'm here because we're doing another Anaconda. 1034 01:31:24,520 --> 01:31:26,020 And I want you to direct it. 1035 01:31:27,500 --> 01:31:28,500 Are you in? 1036 01:31:50,580 --> 01:31:52,660 I'll see you next time. 1037 01:32:25,680 --> 01:32:27,980 Wanna pull up? Huh, did you notice that butt was stuck? 1038 01:32:28,580 --> 01:32:32,800 Geese in the jeans he's wearing. I'm hooked and I can't stop staring. Oh, 1039 01:32:32,980 --> 01:32:35,420 I wanna get with ya and take your picture. 1040 01:32:37,320 --> 01:32:38,460 Oh, my God. 1041 01:33:12,710 --> 01:33:14,110 Nice. 74288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.