All language subtitles for watchable-elsicario_room164-sd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,160 --> 00:01:58,549 I remember once, they sent us 2 00:01:58,800 --> 00:02:00,871 from Mexico to the United States, 3 00:02:01,120 --> 00:02:03,157 me and another guy. 4 00:02:03,800 --> 00:02:06,633 The assignment was a Kidnapping job. 5 00:02:06,880 --> 00:02:10,999 We had orders to kidnap a guy, and we took him to this motel. 6 00:02:11,280 --> 00:02:13,351 We were right in this room. 7 00:02:13,960 --> 00:02:17,476 He was here for three days. 8 00:02:17,720 --> 00:02:20,599 We put him through three days of torture. 9 00:02:20,840 --> 00:02:23,798 Until we got a call from the boss, 10 00:02:24,040 --> 00:02:26,680 telling us to deliver him somewhere. 11 00:02:27,040 --> 00:02:29,634 The guy wasn't in good shape, 12 00:02:30,000 --> 00:02:34,676 0 we let him wash up and gave him some clean clothes, 13 00:02:34,960 --> 00:02:38,590 before we handed him over to a couple of co-workers. 14 00:02:38,840 --> 00:02:42,993 They were going to take him across the border into Mexico. 15 00:02:43,360 --> 00:02:45,954 The whole time he was with us, 16 00:02:46,200 --> 00:02:48,669 our orders were to maintain him. 17 00:02:48,960 --> 00:02:50,837 I don't know what became of him. 18 00:02:51,080 --> 00:02:56,553 Usually, even if the person has paid hack the money he owes, 19 00:02:56,800 --> 00:02:57,517 he dies. 20 00:02:57,760 --> 00:03:00,354 There are no borders for the narcos, 21 00:03:00,600 --> 00:03:03,114 not in Mexico, or the United States, 22 00:03:03,360 --> 00:03:07,240 or Colombia, or Costa Rica, or El Salvador. 23 00:03:07,480 --> 00:03:09,153 The narcos can buy anyone. 24 00:03:09,400 --> 00:03:12,756 They pay off the police, customs, Immigration. 25 00:03:13,000 --> 00:03:14,149 How hard can it he 26 00:03:14,400 --> 00:03:17,791 to move a person, if you move drugs by the ton? 27 00:03:37,120 --> 00:03:38,713 I'm going to tell you 28 00:03:40,040 --> 00:03:42,350 about 20 years of my life, 29 00:03:43,240 --> 00:03:45,834 dedicated to serving 30 00:03:46,440 --> 00:03:50,035 narcotrafficking, the cartel. 31 00:03:51,560 --> 00:03:54,712 Serving them with these hands, 32 00:03:55,320 --> 00:03:56,833 torturing people 33 00:03:58,480 --> 00:03:59,436 and killing. 34 00:04:00,200 --> 00:04:02,430 The job of a 35 00:04:04,360 --> 00:04:08,911 is to do away with the victim immediately, 36 00:04:11,120 --> 00:04:14,556 with either a bullet, 37 00:04:17,960 --> 00:04:19,359 a knife, 38 00:04:22,240 --> 00:04:23,674 or a blow. 39 00:04:26,280 --> 00:04:30,513 Quick and clean, so that the victim feels nothing more. 40 00:04:31,680 --> 00:04:33,079 How? 41 00:04:35,400 --> 00:04:36,834 In a ca.'---... 42 00:04:45,560 --> 00:04:48,154 The work of a professional sicario> 43 00:04:49,880 --> 00:04:53,999 looks nothing like that of an imitation 44 00:04:55,160 --> 00:04:56,719 Here's the car. 45 00:04:57,560 --> 00:05:00,632 The target is driving: You have to kill him. 46 00:05:00,920 --> 00:05:02,399 An imitator does this... 47 00:05:05,680 --> 00:05:07,671 He spews bullets everywhere. 48 00:05:13,880 --> 00:05:15,837 When a goes to work, 49 00:05:19,200 --> 00:05:20,918 and has a target 50 00:05:21,920 --> 00:05:23,399 at the wheel of a car... 51 00:05:24,400 --> 00:05:26,118 Here's the target. 52 00:05:26,960 --> 00:05:29,634 There are two very simple ways. 53 00:05:30,280 --> 00:05:32,556 You make a circle here, 54 00:05:34,880 --> 00:05:37,030 where the key goes into the door, 55 00:05:37,280 --> 00:05:39,317 or a circle in the window, 56 00:05:39,560 --> 00:05:41,836 lined up with the target's head. 57 00:05:42,600 --> 00:05:44,398 This is a 58 00:05:44,640 --> 00:05:47,632 The rest are imitators. 59 00:05:51,720 --> 00:05:55,600 A has no need to make the person suffer. 60 00:05:56,480 --> 00:06:00,917 The person is already suffering, from the moment he knows 61 00:06:01,160 --> 00:06:03,390 he is being followed. 62 00:06:03,800 --> 00:06:05,996 And the never... 63 00:06:06,240 --> 00:06:10,074 never boasts about what he does for a living. 64 00:06:10,480 --> 00:06:14,519 He lives a normal life, always among the people. 65 00:06:14,760 --> 00:06:16,956 He has friends and family, 66 00:06:17,200 --> 00:06:19,840 and may spend his free time 67 00:06:20,080 --> 00:06:25,280 at a park, playing baseball with his kids, 68 00:06:25,520 --> 00:06:32,313 or at town hall, attending a city council meeting. 69 00:06:32,760 --> 00:06:35,718 He knows how to behave, how to dress. 70 00:06:35,960 --> 00:06:39,999 He is well-educated. He speaks well. 71 00:06:40,240 --> 00:06:42,356 The narcos have paid to groom him 72 00:06:42,600 --> 00:06:45,558 since he was young, to work for them. 73 00:06:45,800 --> 00:06:49,714 They pay to have people everywhere 74 00:06:49,960 --> 00:06:54,477 50 that the work gets done properly. 75 00:07:06,200 --> 00:07:09,079 When we were in secondary school, 76 00:07:09,640 --> 00:07:11,392 a person 77 00:07:12,680 --> 00:07:14,239 invited us out, 78 00:07:15,520 --> 00:07:16,954 to a party, 79 00:07:17,200 --> 00:07:20,830 and showed us how nice things could be, 80 00:07:21,080 --> 00:07:23,356 that we could drink, 81 00:07:23,800 --> 00:07:25,837 have fun, 82 00:07:26,560 --> 00:07:29,473 and we could also have plenty of money, 83 00:07:30,120 --> 00:07:32,111 and even a car. 84 00:07:32,360 --> 00:07:34,317 I said, "How?" 85 00:07:35,200 --> 00:07:36,998 "What do I have to do?" 86 00:07:37,240 --> 00:07:41,632 "Nothing. Drive this car over to your school, 87 00:07:42,920 --> 00:07:46,959 “and drop it off with me tomorrow. When you leave school, 88 00:07:47,640 --> 00:07:50,712 "you will drive the car over to El Paso. 89 00:07:52,880 --> 00:07:56,032 "After that, I'll give you another car, 90 00:07:56,840 --> 00:07:58,638 "and you can use it all week. 91 00:07:58,880 --> 00:08:02,032 "I fill it up with gas for you. 92 00:08:02,320 --> 00:08:04,596 "On the weekend, you give it back to me. 93 00:08:05,560 --> 00:08:07,278 "You drive it to El Paso. 94 00:08:08,520 --> 00:08:11,831 “I'll loan you another car, and I'll pay you." 95 00:08:13,160 --> 00:08:14,514 "Is that all?" 96 00:08:14,760 --> 00:08:17,195 "No. Here you have a house, 97 00:08:17,440 --> 00:08:20,990 "you can use, with girls to help you out, 98 00:08:21,240 --> 00:08:23,072 "to serve you. 99 00:08:23,680 --> 00:08:25,478 "You'll like it. 100 00:08:25,880 --> 00:08:27,996 "You can live here, if you want." 101 00:08:29,600 --> 00:08:32,911 There were four of us... 102 00:08:33,880 --> 00:08:36,918 Four of us said yes. 103 00:08:37,760 --> 00:08:41,390 My mother missed me, because I hardly ever went home. 104 00:08:41,640 --> 00:08:43,278 I didn't know how to drive, 105 00:08:43,600 --> 00:08:46,194 but someone taught me, in a day. 106 00:08:46,640 --> 00:08:48,551 I didn't have my license. 107 00:08:49,520 --> 00:08:52,638 In half an hour, somebody got me one. 108 00:08:54,400 --> 00:08:57,791 1 never knew what kind of drugs I was carrying. 109 00:08:58,040 --> 00:09:00,919 I knew the cars I drove over the bridge 110 00:09:01,160 --> 00:09:02,275 were loaded. 111 00:09:02,520 --> 00:09:05,399 I didn't know the quantity of drugs, 112 00:09:06,440 --> 00:09:08,158 or where they were hidden. 113 00:09:08,400 --> 00:09:10,630 They'd mentioned the gas tank, 114 00:09:10,880 --> 00:09:13,520 so| figured the drugs were there. 115 00:09:14,440 --> 00:09:16,954 That went on for three years, 116 00:09:18,160 --> 00:09:20,310 for me and the three other guys. 117 00:09:20,560 --> 00:09:22,392 All four of us 118 00:09:22,960 --> 00:09:24,712 lived off the drug traffic, 119 00:09:24,960 --> 00:09:28,555 and that's how we got through high school. 120 00:09:28,960 --> 00:09:30,951 It was a happy time. 121 00:09:31,200 --> 00:09:33,430 I wasn't dependent on my dad, 122 00:09:34,120 --> 00:09:36,236 I gave my parents money when I could. 123 00:09:36,800 --> 00:09:38,473 I bought clothes, 124 00:09:38,720 --> 00:09:40,791 my Converse sneakers. 125 00:09:41,160 --> 00:09:44,073 1 even bought a pair of Reeboks. 126 00:09:45,080 --> 00:09:47,310 They cost me 80 bucks. 127 00:09:47,880 --> 00:09:51,794 I was the only kid in school with shoes like that. 128 00:09:52,080 --> 00:09:54,469 I bought them at J.C. Penney's. 129 00:09:55,760 --> 00:10:01,312 The kids at school would tease me, step on my shoes. 130 00:10:01,560 --> 00:10:03,437 It would really piss me off. 131 00:10:04,440 --> 00:10:06,397 All mothers have a sense 132 00:10:06,640 --> 00:10:09,359 of whether their kids are okay. 133 00:10:09,600 --> 00:10:12,638 They may not say anything, but they feel it. 134 00:10:13,240 --> 00:10:17,438 My mother could see I was the black sheep of the family. 135 00:10:18,160 --> 00:10:21,437 She was so worried about me 136 00:10:21,680 --> 00:10:23,990 that one day, at a family meeting, 137 00:10:25,640 --> 00:10:28,359 my eldest sister spoke to me. 138 00:10:29,040 --> 00:10:30,951 We all sat around a big table. 139 00:10:31,400 --> 00:10:33,152 We're a big family, 140 00:10:33,680 --> 00:10:36,194 more than 13 people. 141 00:10:37,040 --> 00:10:39,077 I was sitting there, 142 00:10:39,480 --> 00:10:42,472 all my brothers and sisters sat down... 143 00:10:44,960 --> 00:10:47,315 And all of them said it was my fault. 144 00:10:47,560 --> 00:10:49,517 "Mother is sick because of you." 145 00:10:49,760 --> 00:10:51,512 "You never come home." 146 00:10:51,760 --> 00:10:55,116 "What you're doing is making Mom sick." 147 00:10:55,360 --> 00:10:58,512 "She knows you drink, that you take drugs, 148 00:10:58,880 --> 00:11:01,952 "she knows you do all that." 149 00:11:02,320 --> 00:11:06,393 The last to speak was my big sister. She said: 150 00:11:07,240 --> 00:11:08,833 "Straighten out, 151 00:11:09,400 --> 00:11:12,119 "or we'll send you to the army." 152 00:11:12,600 --> 00:11:14,034 That made me laugh. 153 00:11:14,880 --> 00:11:18,430 "You're going to make me join the army? Ha! As if you could! 154 00:11:18,880 --> 00:11:23,158 "All right, don't worry. I'll fix everything up." 155 00:11:24,960 --> 00:11:26,792 It only took me two days. 156 00:11:27,520 --> 00:11:33,391 I was already in my 4th semester at the university 157 00:11:34,440 --> 00:11:36,033 when that happened. 158 00:11:36,880 --> 00:11:40,271 In two days, thanks to some people I knew, 159 00:11:41,000 --> 00:11:42,274 I managed 160 00:11:45,280 --> 00:11:49,274 to get admitted to the police academy. 161 00:11:53,760 --> 00:11:57,640 You can't enroll unless you meet certain requirements. 162 00:11:58,320 --> 00:12:00,470 These are the requirements: 163 00:12:01,200 --> 00:12:04,591 First, you have to be over 18. 164 00:12:07,240 --> 00:12:09,959 Second, you need a draft card. 165 00:12:13,480 --> 00:12:14,675 Third... 166 00:12:17,320 --> 00:12:20,073 you almost always have to be married. 167 00:12:22,120 --> 00:12:24,589 Fourth, pass a drug test. 168 00:12:27,000 --> 00:12:28,877 You have to be drug-free. 169 00:12:29,800 --> 00:12:32,474 Fifth, the physical. 170 00:12:36,200 --> 00:12:38,714 I was under 18, 171 00:12:39,400 --> 00:12:42,074 I didn't have a draft card, 172 00:12:43,440 --> 00:12:45,636 and I failed the drug test. 173 00:12:46,720 --> 00:12:49,280 The only condition I met 174 00:12:49,720 --> 00:12:51,518 was the physical. 175 00:12:55,120 --> 00:12:59,432 When I had my interview with the head of the academy, 176 00:13:00,800 --> 00:13:02,074 he said: 177 00:13:02,840 --> 00:13:04,592 "There are two problems 178 00:13:06,160 --> 00:13:08,390 "keeping you out of the academy. 179 00:13:12,520 --> 00:13:14,716 "Since you come recommended, 180 00:13:15,680 --> 00:13:17,353 "no problem. 181 00:13:17,880 --> 00:13:19,791 "But you have to do me a favor: 182 00:13:21,480 --> 00:13:23,710 "quit using drugs. 183 00:13:26,760 --> 00:13:29,832 "You aren't married, but no problem. 184 00:13:32,400 --> 00:13:34,471 "You don't have a draft card. 185 00:13:34,720 --> 00:13:39,078 "Go to the base and see so-and-so, 186 00:13:40,360 --> 00:13:42,351 “and he'll issue one to you." 187 00:13:43,800 --> 00:13:46,314 Rs a cadet, at the academy, 188 00:13:46,640 --> 00:13:49,598 we were paid 50% of the salary 189 00:13:49,840 --> 00:13:52,354 of a regular policeman. 190 00:13:52,920 --> 00:13:55,070 This money was nothing. 191 00:13:56,000 --> 00:13:59,118 But the money coming in every month from El Paso, 192 00:13:59,360 --> 00:14:00,953 now, that was something. 193 00:14:01,560 --> 00:14:03,153 I had money... 194 00:14:04,680 --> 00:14:06,751 They'd send us cash, 195 00:14:08,280 --> 00:14:09,873 drugs, 196 00:14:12,560 --> 00:14:14,710 and sometimes women. 197 00:14:15,760 --> 00:14:17,194 What did we do? 198 00:14:18,760 --> 00:14:21,434 At night, there are security guards 199 00:14:22,920 --> 00:14:24,319 at the academy. 200 00:14:25,080 --> 00:14:26,753 There are classrooms, 201 00:14:27,920 --> 00:14:30,275 ball courts, shooting ranges. 202 00:14:32,120 --> 00:14:33,190 A wall here, 203 00:14:33,760 --> 00:14:37,196 cars in the parking lot, and security guards. 204 00:14:38,520 --> 00:14:41,956 We'd buy off the security guards with 100 dollars 205 00:14:43,080 --> 00:14:44,753 an 2 gram of cocaine. 206 00:14:46,640 --> 00:14:49,314 Then they'd let us go out. 207 00:14:50,120 --> 00:14:53,078 We'd leave at 7 in the evening 208 00:14:53,880 --> 00:14:59,114 and come back at 5:30 AM. 209 00:15:00,200 --> 00:15:01,998 Why 5:302 210 00:15:02,240 --> 00:15:04,516 Because A 949... 211 00:15:09,200 --> 00:15:10,952 48... 212 00:15:12,960 --> 00:15:16,430 the whistle blew and it was time to get up. 213 00:15:16,680 --> 00:15:20,469 By 5:50, we were at attention for roll call 214 00:15:20,800 --> 00:15:22,677 and saluting the flag. 215 00:15:26,240 --> 00:15:30,313 1 never got arrested. I was very careful. 216 00:15:31,720 --> 00:15:33,791 Everything was scheduled. 217 00:15:34,040 --> 00:15:38,034 There was a time for the showers, for meals, for classes, 218 00:15:38,280 --> 00:15:39,679 for exercise... 219 00:15:40,360 --> 00:15:44,240 Another shower, a meal, and more classes. 220 00:15:44,560 --> 00:15:47,916 Marksmanship, 221 00:15:48,600 --> 00:15:50,398 how to make arrests, 222 00:15:52,360 --> 00:15:53,839 how to pursue suspects, 223 00:15:55,600 --> 00:15:57,477 drug detection, 224 00:16:01,480 --> 00:16:03,630 car-theft investigation, 225 00:16:06,200 --> 00:16:08,111 and criminal psychology. 226 00:16:11,880 --> 00:16:14,190 But what was really going on? 227 00:16:14,440 --> 00:16:16,397 The narcos were paying. 228 00:16:19,160 --> 00:16:22,232 Because sooner or later, 229 00:16:22,560 --> 00:16:24,836 they'd recruit us to work for them. 230 00:16:26,200 --> 00:16:29,511 No one would ever pay as much as they paid. 231 00:16:30,080 --> 00:16:31,832 We were being trained. 232 00:16:34,120 --> 00:16:35,758 Unfortunately, 233 00:16:36,920 --> 00:16:38,319 all the academies 234 00:16:40,440 --> 00:16:41,635 in Mexico... 235 00:16:44,360 --> 00:16:46,317 for training 236 00:16:48,520 --> 00:16:50,875 the special police, 237 00:16:51,880 --> 00:16:55,111 investigative police, 238 00:16:55,920 --> 00:16:58,070 military police, 239 00:16:58,960 --> 00:17:00,394 and the army, 240 00:17:01,600 --> 00:17:07,755 are used by the narcos as training grounds 241 00:17:09,320 --> 00:17:11,960 for future employees. 242 00:17:14,240 --> 00:17:15,514 You see, 243 00:17:16,680 --> 00:17:20,036 anyone who goes through an academy 244 00:17:20,320 --> 00:17:22,709 is ready to go to work for the narcos. 245 00:17:22,960 --> 00:17:26,112 He has already learned how to handle a gun, 246 00:17:26,360 --> 00:17:29,478 how to drive, 247 00:17:29,720 --> 00:17:32,553 how to keep a target under surveillance, 248 00:17:32,800 --> 00:17:35,872 how to read a license plate, 249 00:17:36,120 --> 00:17:42,310 how to recognize faces and never forget them. 250 00:17:42,880 --> 00:17:48,000 He has already learned how to pursue someone, 251 00:17:48,360 --> 00:17:52,558 how to pick up a trail 252 00:17:52,800 --> 00:17:54,677 even if they switch cars... 253 00:17:56,880 --> 00:18:01,158 When you finish your training at the police academy, 254 00:18:01,720 --> 00:18:03,119 you graduate. 255 00:18:04,680 --> 00:18:08,469 On graduation day, there is a selection process. 256 00:18:09,040 --> 00:18:11,429 There's a class of 200 men. 257 00:18:13,800 --> 00:18:15,791 Of those 200 men... 258 00:18:17,520 --> 00:18:21,354 Chihuahua is a big state. 259 00:18:25,720 --> 00:18:28,394 Men are needed for Juarez, Villa Ahumada, 260 00:18:28,960 --> 00:18:30,359 Chihuahua City, 261 00:18:31,120 --> 00:18:34,238 Parral, Camargo, Delicias, 262 00:18:35,360 --> 00:18:36,759 Ojinaga. 263 00:18:37,120 --> 00:18:39,509 It borders Sonora and Durango. 264 00:18:42,040 --> 00:18:43,758 Of the 200 graduates, 265 00:18:44,320 --> 00:18:49,793 50 are already getting paid by the narcos. 266 00:18:52,160 --> 00:18:56,074 So that leaves 150 men for assignment 267 00:18:56,320 --> 00:19:00,518 to all the cities in the state. 268 00:19:01,120 --> 00:19:06,513 But of those 50 men, 25 will stay in Juarez, 269 00:19:07,880 --> 00:19:09,553 5 in Chihuahua City, 270 00:19:11,920 --> 00:19:13,433 5 in Parral, 271 00:19:13,800 --> 00:19:15,359 5 in Ojinaga. 272 00:19:16,480 --> 00:19:19,836 They deploy their men 273 00:19:21,320 --> 00:19:24,711 so when the offer comes to bring drugs into Chihuahua 274 00:19:25,520 --> 00:19:27,955 from Durango, 275 00:19:28,200 --> 00:19:29,998 Sonora, Coahuila, 276 00:19:30,240 --> 00:19:31,992 across state lines, 277 00:19:32,240 --> 00:19:34,117 there will always be an officer 278 00:19:34,360 --> 00:19:37,079 who is working for the narcos, 279 00:19:37,320 --> 00:19:40,392 50 the drugs can pass through easily. 280 00:19:40,640 --> 00:19:43,200 Many, many times, 281 00:19:43,840 --> 00:19:47,720 official police vehicles 282 00:19:47,960 --> 00:19:50,031 were used to transport drugs. 283 00:19:51,600 --> 00:19:55,389 Other times, all we had to do 284 00:19:55,640 --> 00:19:57,517 was escort the trucks 285 00:19:58,080 --> 00:19:59,275 and say: 286 00:19:59,800 --> 00:20:02,519 "These drugs have our blessing." 287 00:20:03,360 --> 00:20:05,317 Pass them through. No questions. 288 00:20:06,320 --> 00:20:07,799 When the freight... 289 00:20:09,680 --> 00:20:10,909 IS marijuana, 290 00:20:12,200 --> 00:20:17,195 they barely make any effort at all to hide it! 291 00:20:19,040 --> 00:20:22,317 They hitch a flatbed trailer 292 00:20:23,320 --> 00:20:24,993 to a pickup truck 293 00:20:26,840 --> 00:20:28,956 with a tow bar. 294 00:20:31,480 --> 00:20:35,553 The trailer is stacked with boxes. 295 00:20:38,760 --> 00:20:42,719 The boxes are packed with marijuana. 296 00:20:42,960 --> 00:20:45,156 They drive all over town 297 00:20:45,400 --> 00:20:49,394 as if they were hauling 298 00:20:49,640 --> 00:20:51,551 any other kind of material. 299 00:20:52,560 --> 00:20:57,794 We're not talking about two, three, or four boxes, no. 300 00:20:58,600 --> 00:21:04,073 It's more like 30, 40, or 50 tons 301 00:21:05,680 --> 00:21:08,957 that must he stored and guarded. 302 00:21:12,160 --> 00:21:16,233 When they recruit inside the police academy, 303 00:21:17,400 --> 00:21:22,076 of the fifty men on the payroll, 304 00:21:23,600 --> 00:21:28,071 each has his function. 305 00:21:29,280 --> 00:21:34,275 Some are assigned to guard "safe houses." 306 00:21:35,360 --> 00:21:40,070 Others are assigned to keep the first guys 307 00:21:41,760 --> 00:21:43,876 under surveillance. 308 00:21:44,760 --> 00:21:47,718 Others specialize 309 00:21:47,960 --> 00:21:50,395 in kidnapping people 310 00:21:52,080 --> 00:21:53,957 who owe us money, 311 00:21:54,680 --> 00:21:57,115 or who have gone to work for a rival gang. 312 00:21:57,560 --> 00:21:58,994 Others 313 00:22:00,240 --> 00:22:05,189 specialize in executing people. 314 00:22:07,080 --> 00:22:09,799 And another team is assigned 315 00:22:10,080 --> 00:22:14,119 to bury the bodies. 316 00:22:40,920 --> 00:22:43,480 This is the presidency 317 00:22:45,000 --> 00:22:47,150 and these are the states. 318 00:22:48,760 --> 00:22:51,036 In Mexico... 319 00:22:52,280 --> 00:22:55,910 each state has a governor. 320 00:22:56,160 --> 00:22:58,913 But I can assure you... 321 00:23:00,200 --> 00:23:02,874 I can't swear that the president 322 00:23:03,120 --> 00:23:04,713 is mixed up in everything, 323 00:23:04,960 --> 00:23:07,236 but the officials just below him, 324 00:23:07,480 --> 00:23:10,040 under his control... 325 00:23:10,600 --> 00:23:14,514 They have been bought off by the narcotraffickers. 326 00:23:14,840 --> 00:23:18,470 So there are safe houses 327 00:23:19,920 --> 00:23:21,718 all over Mexico. 328 00:23:22,240 --> 00:23:23,719 Everywhere. 329 00:23:23,960 --> 00:23:26,918 And I can tell you, here at the border, 330 00:23:27,160 --> 00:23:30,915 in Nogales, Tijuana, Juarez, 331 00:23:31,960 --> 00:23:35,635 even in small towns like Ojinaga... 332 00:23:37,280 --> 00:23:40,159 There are houses 333 00:23:41,840 --> 00:23:46,437 where the justice officials, the federal police, 334 00:23:47,560 --> 00:23:49,551 the men in charge, 335 00:23:50,360 --> 00:23:54,479 and even the Minister of the Interior, 336 00:23:54,720 --> 00:23:58,793 the strong arm of the President of the Republic, 337 00:23:59,040 --> 00:24:03,238 know that people are buried. 338 00:24:03,520 --> 00:24:07,639 Not one, two, three, or four bodies, 339 00:24:08,040 --> 00:24:14,480 but more than 300 or 400 people. 340 00:24:14,760 --> 00:24:17,195 I can't tell you exactly who they are, 341 00:24:17,440 --> 00:24:20,114 their names... 342 00:24:20,360 --> 00:24:24,240 You can't know everything. But in the day to day work, 343 00:24:25,000 --> 00:24:28,391 you find out about... 344 00:24:29,480 --> 00:24:32,791 40, 50, or 100 kidnappings. 345 00:24:33,040 --> 00:24:36,749 And I can tell you that of these 100 people who are captured, 346 00:24:37,000 --> 00:24:40,197 you will only find five or six who survive. 347 00:24:40,440 --> 00:24:42,272 The others will never be found. 348 00:24:42,560 --> 00:24:46,758 And the officials have full knowledge of these safe houses. 349 00:24:51,280 --> 00:24:55,274 I can tell you that these houses, 350 00:24:55,680 --> 00:24:59,560 with 38 bodies in one, 80 buried in another... 351 00:24:59,800 --> 00:25:03,031 There are police squad cars 352 00:25:03,440 --> 00:25:06,592 guarding this street here, and this street here... 353 00:25:06,840 --> 00:25:11,960 Because they're being paid for protection, 354 00:25:12,200 --> 00:25:14,794 so the bodies never see the light of day. 355 00:25:17,920 --> 00:25:20,719 In certain places, 356 00:25:21,040 --> 00:25:24,032 where bodies have been uncovered, 357 00:25:25,480 --> 00:25:30,031 it's because the Drug Enforcement Administration or FBI 358 00:25:31,640 --> 00:25:34,393 put pressure on the Mexican government 359 00:25:34,640 --> 00:25:37,553 to uncover things. But actually it's because 360 00:25:37,800 --> 00:25:42,590 they know that informants are buried... 361 00:25:42,840 --> 00:25:45,593 in these places... 362 00:25:45,840 --> 00:25:50,710 The DEA and FBI had informants and they ended up buried here. 363 00:25:51,880 --> 00:25:54,998 I can tell you an important piece of information: 364 00:25:55,240 --> 00:25:58,551 These DEA informants... 365 00:25:58,800 --> 00:26:02,395 It's no longer a good idea to bury them, 366 00:26:03,040 --> 00:26:08,353 because now they have microchip implants. 367 00:26:08,600 --> 00:26:13,197 All the DEA informants in Mexico have them. 368 00:26:13,440 --> 00:26:18,116 And so even if you bury the body, 369 00:26:18,360 --> 00:26:22,194 the DEA can track that microchip 370 00:26:22,440 --> 00:26:27,355 with a GPS system, anywhere in the world. 371 00:26:59,280 --> 00:27:00,839 This is a park. 372 00:27:03,560 --> 00:27:06,439 This is an auditorium. 373 00:27:09,280 --> 00:27:13,638 The person to be kidnapped 374 00:27:14,800 --> 00:27:19,158 is watched for three or four days. 375 00:27:20,760 --> 00:27:24,549 Two people carry out that assignment: 376 00:27:24,800 --> 00:27:26,632 The "eyes." 377 00:27:27,840 --> 00:27:31,390 For three or four days, if the man's house is here, 378 00:27:32,680 --> 00:27:35,593 they station themselves here, or here. 379 00:27:36,680 --> 00:27:40,389 They observe what time he goes out, when he comes home, 380 00:27:40,640 --> 00:27:43,393 who he eats with, where he goes. 381 00:27:43,640 --> 00:27:46,473 For almost one whole week. 382 00:27:47,400 --> 00:27:49,755 They take notes about his routine 383 00:27:51,120 --> 00:27:53,634 day by day, where he goes. 384 00:27:55,600 --> 00:27:59,036 That's the job of the "eyes," and they're backed up 385 00:28:00,840 --> 00:28:02,831 by two other units. 386 00:28:05,080 --> 00:28:08,710 The other two units don't use private cars. 387 00:28:09,520 --> 00:28:12,239 They're in police cars. 388 00:28:14,560 --> 00:28:17,552 When an ordinary citizen 389 00:28:18,680 --> 00:28:21,991 goes somewhere, makes a turn, 390 00:28:22,760 --> 00:28:25,752 and sees that a patrol car is following him, 391 00:28:26,520 --> 00:28:29,319 a marked car, easy to identify, 392 00:28:30,320 --> 00:28:35,759 he never imagines that they're about to kidnap and disappear him. 393 00:28:36,600 --> 00:28:39,956 Because the police are there to serve the community, 394 00:28:40,200 --> 00:28:42,237 to protect the community. 395 00:28:42,800 --> 00:28:46,236 They're not there to kidnap people. 396 00:28:46,480 --> 00:28:48,915 What this person never suspects 397 00:28:49,160 --> 00:28:51,879 is that, beginning at the police academy, 398 00:28:52,120 --> 00:28:55,636 police are bought by the narcos to do certain jobs. 399 00:28:56,280 --> 00:28:58,510 The day of the kidnapping, 400 00:28:59,160 --> 00:29:01,151 the officers get orders. 401 00:29:02,480 --> 00:29:07,156 First: "Clear the whole area 402 00:29:08,640 --> 00:29:10,950 "of squad cars." 403 00:29:11,880 --> 00:29:13,234 That's first. 404 00:29:15,200 --> 00:29:21,116 These orders are not given to the officers on patrol, 405 00:29:21,680 --> 00:29:25,514 but directly to the police chief. 406 00:29:27,560 --> 00:29:28,914 Or else: 407 00:29:29,520 --> 00:29:35,960 the chief is ordered to call a meeting from 10 AM to 10:45, 408 00:29:36,200 --> 00:29:37,793 for all personnel. 409 00:29:38,040 --> 00:29:42,398 The message is: Clear the streets of police. We're going to work. 410 00:29:43,360 --> 00:29:44,998 The target goes out. 411 00:29:46,960 --> 00:29:49,429 There are one or two cars 412 00:29:49,680 --> 00:29:52,991 that look just like squad cars. 413 00:29:53,280 --> 00:29:56,591 They aren't, but he can't tell the difference. 414 00:29:56,840 --> 00:29:58,831 And they do their work. 415 00:30:00,600 --> 00:30:04,434 They follow the target and stop him. 416 00:30:07,280 --> 00:30:10,511 Sometimes, the target refuses to stop. 417 00:30:11,240 --> 00:30:13,197 When it's a really bad guy... 418 00:30:14,800 --> 00:30:18,634 someone who knows he owes money, 419 00:30:18,880 --> 00:30:21,076 he'll put up some resistance. 420 00:30:22,320 --> 00:30:24,596 The squad car stops him. 421 00:30:24,840 --> 00:30:28,117 If he tries to outrun it, five other cars 422 00:30:28,360 --> 00:30:30,920 are stationed around him, like this. 423 00:30:35,920 --> 00:30:37,638 The "eyes” are at the rear. 424 00:30:38,720 --> 00:30:42,600 Of the five vehicles, only one 425 00:30:42,840 --> 00:30:46,037 will execute or kidnap the victim. 426 00:30:46,520 --> 00:30:50,434 If he won't stop for the patrol car, he'll be surrounded. 427 00:30:51,960 --> 00:30:54,839 They'll cause a crash, if necessary. 428 00:30:55,080 --> 00:30:58,835 It depends on how the boss wants him: 429 00:30:59,120 --> 00:31:00,713 Alive or dead. 430 00:31:01,720 --> 00:31:04,109 If he wants him dead, it's easy. 431 00:31:05,760 --> 00:31:07,717 The "eyes" and 2nd unit move out, 432 00:31:07,960 --> 00:31:11,794 the squad car stays back, this car blocks the street... 433 00:31:12,040 --> 00:31:15,556 You have to be careful of crossfire. 434 00:31:15,800 --> 00:31:18,553 You take him to the side and shoot him, 435 00:31:19,920 --> 00:31:21,638 Then everyone retreats. 436 00:31:22,880 --> 00:31:26,111 In less than three minutes, all five vehicles 437 00:31:27,040 --> 00:31:30,317 are already six or seven blocks away, 438 00:31:30,560 --> 00:31:32,995 hidden in safe houses. 439 00:31:47,400 --> 00:31:48,799 He's naked. 440 00:31:50,920 --> 00:31:52,877 Cover him with a blanket, 441 00:31:53,120 --> 00:31:56,636 pour gasoline or alcohol on it, 442 00:31:57,600 --> 00:31:59,432 and strike a match. 443 00:32:00,080 --> 00:32:04,392 When the blanket is burning, pull it off, 444 00:32:05,240 --> 00:32:07,993 and three layers of skin come with it. 445 00:32:09,320 --> 00:32:13,473 Stripped of three layers of skin, his whole back is raw and exposed. 446 00:32:14,400 --> 00:32:19,190 Pour a bottle of rubbing alcohol on him. 447 00:32:19,440 --> 00:32:21,670 The suffering is enormous. 448 00:32:23,360 --> 00:32:27,718 Forms of interrogation that you cannot imagine. 449 00:32:40,800 --> 00:32:42,677 Good, there's enough light. 450 00:32:43,880 --> 00:32:45,393 I told my buddies: 451 00:32:45,640 --> 00:32:48,598 "Come on, bring him in. It's safe." 452 00:32:49,440 --> 00:32:52,637 They came in. We locked the door. 453 00:32:53,720 --> 00:32:56,030 The boys were kicking him around. 454 00:32:56,280 --> 00:33:01,400 "That's enough. Turn off the light." 455 00:33:02,200 --> 00:33:03,952 1 turned it off. 456 00:33:04,880 --> 00:33:07,838 I told him: "Get down on your knees. 457 00:33:08,400 --> 00:33:09,629 "Kneel down! 458 00:33:10,840 --> 00:33:14,470 Once he got on his knees, I told him, "Listen, 459 00:33:14,840 --> 00:33:17,798 "you won't get hurt. We'll handcuff you 460 00:33:18,040 --> 00:33:21,317 "gag you, and blindfold you. 461 00:33:21,560 --> 00:33:24,552 "It's for your good and ours. 462 00:33:24,800 --> 00:33:29,556 "Put your hands behind you." He cooperated, and I cuffed him. 463 00:33:29,880 --> 00:33:32,520 "We have orders not to hurt you. 464 00:33:32,840 --> 00:33:35,878 "The only thing we want you to do 465 00:33:36,120 --> 00:33:39,715 "is pay hack the money you stole and spent. 466 00:33:40,360 --> 00:33:43,273 "One way or another, you'll do it. 467 00:33:44,160 --> 00:33:46,879 "Right now, we're waiting for orders. 468 00:33:47,120 --> 00:33:49,794 "And you will do what we say. 469 00:33:50,040 --> 00:33:51,360 "Stand up." 470 00:33:51,880 --> 00:33:54,713 He was struggling, and we stood him up. 471 00:33:55,400 --> 00:33:57,596 I took him into the bathroom. 472 00:33:59,480 --> 00:34:02,552 It wasn't going to be comfortable for him. 473 00:34:03,400 --> 00:34:06,040 We put him in the tub. 474 00:34:06,760 --> 00:34:08,433 "This is where you'll stay. 475 00:34:08,680 --> 00:34:12,674 "If we hear any noise out of you, 476 00:34:13,600 --> 00:34:15,591 "you're in for a had time. 477 00:34:16,000 --> 00:34:18,150 "And you know what that means. 478 00:34:18,480 --> 00:34:22,235 "You just sit tight. We're waiting for orders. 479 00:34:22,480 --> 00:34:23,709 "Understand?" 480 00:34:24,280 --> 00:34:27,398 He nodded his head. He couldn't talk. 481 00:34:27,680 --> 00:34:30,194 We closed the door, and I said, 482 00:34:30,440 --> 00:34:34,115 "Put the TV on, turn it up loud. Some music... 483 00:34:34,360 --> 00:34:37,751 "If he makes any noise, nobody will hear him. 484 00:34:38,120 --> 00:34:39,349 "Get some beer." 485 00:34:39,600 --> 00:34:42,638 They went out and got some beer. 486 00:34:43,080 --> 00:34:47,392 After about 15 minutes, the phone rang. 487 00:34:48,320 --> 00:34:50,596 "Hello? Yes, we've subdued him. 488 00:34:53,080 --> 00:34:54,912 "Call his family? Okay." 489 00:34:55,160 --> 00:34:59,119 I told one of the boys to get the car phone. It's secure. 490 00:34:59,360 --> 00:35:01,158 "He's going to call them." 491 00:35:01,960 --> 00:35:03,917 We went to talk to him. 492 00:35:06,240 --> 00:35:07,275 "Get up." 493 00:35:09,280 --> 00:35:10,839 We sat him down here. 494 00:35:11,440 --> 00:35:14,239 "You're going to call your family. 495 00:35:14,560 --> 00:35:16,676 "You tell them you're okay. 496 00:35:17,040 --> 00:35:20,920 "Tell them to expect a call, 497 00:35:21,160 --> 00:35:24,835 "giving them instructions on how to hand over the money. 498 00:35:26,640 --> 00:35:30,998 "They'd better pay attention. Otherwise, you'll be sorry. 499 00:35:31,240 --> 00:35:35,199 "If they give us what you owe, nothing will happen to you. 500 00:35:35,520 --> 00:35:38,319 "Talk to them, tell them you're okay. 501 00:35:38,560 --> 00:35:41,279 "Understand? I'll take out the gag." 502 00:35:42,600 --> 00:35:44,079 I handcuff him in front, 503 00:35:44,320 --> 00:35:46,880 dial the number, and give him the phone. 504 00:35:47,120 --> 00:35:49,111 Instead of talking, he laughs. 505 00:35:51,880 --> 00:35:52,836 I hang up. 506 00:35:53,720 --> 00:35:57,031 I tell the other guys, "He's acting like a wise guy. 507 00:35:57,280 --> 00:35:58,509 "He's laughing." 508 00:35:58,760 --> 00:36:00,876 "80, is this what you want?" 509 00:36:03,840 --> 00:36:08,118 We fill the bathtub with water, halfway. 510 00:36:08,600 --> 00:36:10,477 He needs a little therapy. 511 00:36:11,800 --> 00:36:13,120 "Come here. 512 00:36:17,520 --> 00:36:18,669 "Gonna talk? 513 00:36:27,200 --> 00:36:28,349 "Are you? 514 00:36:32,400 --> 00:36:33,754 "Will you talk? 515 00:36:34,360 --> 00:36:35,156 "No." 516 00:36:38,320 --> 00:36:39,879 "Then stay there." 517 00:36:41,240 --> 00:36:43,516 The other guys got mad, 518 00:36:44,360 --> 00:36:45,759 and kicked him around. 519 00:36:48,000 --> 00:36:51,789 After that, he thought better of it, and asked to call. 520 00:36:52,400 --> 00:36:56,792 I brought him in here. He was limping. I sat him down. 521 00:36:57,480 --> 00:37:00,154 He was still handcuffed. 522 00:37:01,960 --> 00:37:04,156 "Did they deliver?" he asks. 523 00:37:04,400 --> 00:37:05,674 "I think so." 524 00:37:06,000 --> 00:37:07,991 "So you'll free me, right?" 525 00:37:08,240 --> 00:37:11,471 "Yes, if everything's settled, you'll be freed. 526 00:37:12,760 --> 00:37:14,956 "It was wrong to spend the money. 527 00:37:15,200 --> 00:37:18,272 "You shouldn't try to make a fool of the boss. 528 00:37:18,520 --> 00:37:21,876 "Nobody gets away with that." 529 00:37:22,240 --> 00:37:24,914 "But I'm going to pay it hack." 530 00:37:25,600 --> 00:37:29,559 "I hope your family will pay. They'd better not go to the police. 531 00:37:29,800 --> 00:37:34,158 "Remember, the boss finds out about everything. 532 00:37:34,480 --> 00:37:37,120 "If they call the police, you're dead.” 533 00:37:37,360 --> 00:37:40,512 "No, they won't tell anybody. 534 00:37:41,040 --> 00:37:43,429 "They know what might happen.” 535 00:37:43,840 --> 00:37:46,593 "Do you want to lie down?" 536 00:37:46,960 --> 00:37:47,791 "May I?" 537 00:37:48,040 --> 00:37:49,030 "Yes." 538 00:37:51,760 --> 00:37:54,673 I brought him over, and he lay down. 539 00:37:55,960 --> 00:38:00,352 He slept for a few hours, on this side. 540 00:38:00,600 --> 00:38:02,796 We continued our little party. 541 00:38:03,840 --> 00:38:06,878 “Look, your family is trying to be smart. 542 00:38:07,120 --> 00:38:10,636 "They only delivered half of the money you owe. 543 00:38:11,400 --> 00:38:14,916 "We know your hank accounts are empty. 544 00:38:15,440 --> 00:38:19,195 "But you own some ranches, some houses. 545 00:38:19,640 --> 00:38:22,837 "Tell your family 546 00:38:23,080 --> 00:38:27,870 "to put the property up for sale with areal estate agency. 547 00:38:28,560 --> 00:38:30,915 "They'd better sell it. 548 00:38:31,280 --> 00:38:34,955 "Half the money is still missing! Get it? 549 00:38:35,200 --> 00:38:36,474 "We're not kidding! 550 00:38:36,720 --> 00:38:39,758 "They've taken all the money out of the bank." 551 00:38:40,080 --> 00:38:44,517 I remember, it was 7:45, 7:50. 552 00:38:44,760 --> 00:38:46,478 Before 8 in the morning. 553 00:38:46,760 --> 00:38:51,197 The phone rang. It was the boss. 554 00:38:51,960 --> 00:38:53,234 "Your orders, sir? 555 00:38:53,920 --> 00:38:56,673 "Yes, sir. No, he's quiet here. 556 00:38:56,920 --> 00:38:58,354 "We've got him. 557 00:38:58,600 --> 00:39:01,353 "We'll take care of it. Fine. 558 00:39:01,920 --> 00:39:03,240 "Where? 559 00:39:03,840 --> 00:39:05,069 "Immediately. 560 00:39:05,320 --> 00:39:08,073 "No, it's not far at all. 561 00:39:08,320 --> 00:39:10,436 "We're close to the bridge." 562 00:39:14,080 --> 00:39:17,516 I told my buddies, "We're taking him out. 563 00:39:18,080 --> 00:39:21,471 "We'll let him shower and put on clean clothes. 564 00:39:21,880 --> 00:39:23,439 "Fix himself up. 565 00:39:23,880 --> 00:39:26,520 "We have to deliver him to the other side, 566 00:39:27,040 --> 00:39:28,599 "take him there." 567 00:39:29,880 --> 00:39:32,030 He took a shower. 568 00:39:32,280 --> 00:39:34,476 We got him some jogging pants, 569 00:39:34,720 --> 00:39:37,792 a sweatshirt, size 9 tennis shoes, a razor. 570 00:39:38,120 --> 00:39:40,953 The guy washed up. 571 00:39:41,240 --> 00:39:43,151 He was happy. 572 00:39:43,400 --> 00:39:46,233 You could barely see any swelling. 573 00:39:46,760 --> 00:39:50,594 The thing with the bathtub was nothing, really. 574 00:39:50,840 --> 00:39:51,830 "Let's go." 575 00:39:52,440 --> 00:39:54,351 We let him feel safe. 576 00:39:54,600 --> 00:39:57,592 We made him get in the back seat. 577 00:39:59,320 --> 00:40:02,631 He was in the middle, with me on his right, 578 00:40:03,080 --> 00:40:06,072 my buddy on his left, the third guy driving. 579 00:40:06,320 --> 00:40:07,879 We crossed the bridge 580 00:40:08,120 --> 00:40:11,875 and delivered him to some colleagues on that side. 581 00:40:12,120 --> 00:40:15,112 And from that moment, 1 forgot about him. 582 00:40:15,400 --> 00:40:18,358 I didn't want to know what happened 583 00:40:18,600 --> 00:40:21,718 to the packages we delivered. 584 00:40:21,960 --> 00:40:23,473 That wasn't my job. 585 00:40:23,720 --> 00:40:27,190 My job was done when the package was delivered. 586 00:40:27,440 --> 00:40:29,317 That was the end of it. 587 00:40:40,640 --> 00:40:43,758 You don't usually need a big team 588 00:40:44,560 --> 00:40:47,791 to kidnap a man, 589 00:40:48,040 --> 00:40:49,872 or execute him. 590 00:40:50,400 --> 00:40:54,633 What you need is someone with courage, experience, 591 00:40:55,400 --> 00:40:57,960 and nerves of steel. 592 00:40:58,720 --> 00:41:02,998 Even if a police car is on your tail, 593 00:41:03,760 --> 00:41:07,196 you have to keep cool and not panic. 594 00:41:07,440 --> 00:41:11,991 The person we held here cooperated until the third day, 595 00:41:12,240 --> 00:41:16,074 when we delivered him to somebody else, in Juarez. 596 00:41:17,800 --> 00:41:19,996 We'd done 2 good job. 597 00:41:20,360 --> 00:41:24,797 Clearly, there are no borders for the narcotraffickers. 598 00:41:26,760 --> 00:41:31,596 Whenever they want to do something, they have the money 599 00:41:31,840 --> 00:41:33,751 and the power 600 00:41:34,000 --> 00:41:37,630 to get it done, by anybody, anywhere. 601 00:41:38,360 --> 00:41:40,158 They can pay. 602 00:41:40,400 --> 00:41:45,679 Just as the police in Mexico are corrupt, 603 00:41:46,120 --> 00:41:48,589 I assure you that in the US, 604 00:41:48,840 --> 00:41:53,789 the police have been infiltrated by agents working for the narcos. 605 00:41:54,280 --> 00:41:56,078 For many years, 606 00:41:56,320 --> 00:41:58,755 I worked... 607 00:41:59,240 --> 00:42:03,757 24 hours a day, 365 days a year. 608 00:42:05,040 --> 00:42:09,159 I could never turn off 609 00:42:09,440 --> 00:42:11,192 my radio and cell phone. 610 00:42:11,800 --> 00:42:14,314 The day it was turned off, 611 00:42:14,560 --> 00:42:16,198 it meant you were dead, 612 00:42:16,920 --> 00:42:19,036 or they wanted you dead. 613 00:42:19,280 --> 00:42:22,193 If you didn't have a really good excuse 614 00:42:22,440 --> 00:42:25,990 for not answering the radio or telephone, 615 00:42:26,240 --> 00:42:28,072 they'd know you wanted out. 616 00:42:28,320 --> 00:42:31,358 And you wouldn't go on living much longer. 617 00:42:33,600 --> 00:42:35,079 My intention... 618 00:42:36,720 --> 00:42:38,040 was to serve, 619 00:42:39,520 --> 00:42:43,434 For along time, I would say: 620 00:42:45,040 --> 00:42:50,069 "For me, Number One is the boss, 621 00:42:51,920 --> 00:42:55,879 "Number Two,< El Patron.> 622 00:42:57,520 --> 00:43:01,798 "Number Three... ." 623 00:43:04,680 --> 00:43:08,116 I devoted my life to defend one person. 624 00:43:08,520 --> 00:43:09,715 625 00:43:10,720 --> 00:43:14,793 I did whatever the boss told me to. 626 00:43:18,880 --> 00:43:21,440 Any little thing he desired, 627 00:43:22,960 --> 00:43:26,351 I never said, "No, I can't get it. There isn't any." 628 00:43:27,480 --> 00:43:30,040 Anything he wanted, he got. 629 00:43:30,760 --> 00:43:34,719 Anything he wanted to own, he owned. 630 00:43:35,680 --> 00:43:37,114 This included 631 00:43:37,800 --> 00:43:41,430 cars, trucks, women, jewelry... 632 00:43:43,080 --> 00:43:45,230 Money was no problem 633 00:43:46,840 --> 00:43:49,832 for buying cars or jewelry. 634 00:43:50,080 --> 00:43:51,832 Many women are not for sale, 635 00:43:52,080 --> 00:43:54,720 but when the boss wanted one, 636 00:43:55,200 --> 00:43:58,477 it was up to us to persuade her. 637 00:44:00,560 --> 00:44:04,235 Many times... an infinity of times... 638 00:44:07,480 --> 00:44:10,074 I never had any remorse 639 00:44:11,040 --> 00:44:13,953 about the things I told them to win them over. 640 00:44:14,640 --> 00:44:18,076 "Listen, there's someone who wants to take you out. 641 00:44:18,760 --> 00:44:21,229 "If you agree to come with us, 642 00:44:21,480 --> 00:44:25,360 "you'll spend a week in a fancy hotel, by the best beach. 643 00:44:26,040 --> 00:44:29,590 "It'll he a wonderful week for you. 644 00:44:29,840 --> 00:44:33,629 "If you want money, fine. 645 00:44:33,880 --> 00:44:38,192 "But you'll have to forget the people you see for the rest of your life, 646 00:44:38,520 --> 00:44:40,955 "and you have to do what's asked. 647 00:44:41,400 --> 00:44:44,392 "If you agree, everything will be fine." 648 00:44:45,480 --> 00:44:48,359 Many women fell for this. 649 00:44:48,640 --> 00:44:51,393 They did it, and they're alive today. 650 00:44:51,640 --> 00:44:54,280 But some thought they could outsmart us, 651 00:44:54,520 --> 00:44:56,352 and I never saw them again. 652 00:44:59,000 --> 00:45:03,278 I'm not saying that we murdered them. 653 00:45:03,520 --> 00:45:06,990 Even though there were young women who were killed. 654 00:45:07,240 --> 00:45:09,038 What usually happened was 655 00:45:10,200 --> 00:45:12,840 that these women were so ambitious, 656 00:45:13,160 --> 00:45:16,232 they thought they could become the wife 657 00:45:16,480 --> 00:45:18,517 of the boss at the moment. 658 00:45:18,760 --> 00:45:21,513 But the boss already had forty wives. 659 00:45:21,760 --> 00:45:25,390 He had women in every state in Mexico. 660 00:45:25,640 --> 00:45:27,631 He didn't need any more wives. 661 00:45:30,160 --> 00:45:32,470 It's ugly to see a woman tortured. 662 00:45:33,600 --> 00:45:34,954 An ugly sight... 663 00:45:37,320 --> 00:45:38,799 Ugly to see how... 664 00:45:41,320 --> 00:45:42,799 they are humiliated. 665 00:45:43,040 --> 00:45:45,600 The torturers have no scruples. 666 00:45:47,080 --> 00:45:49,913 It's not the same when they deal with a man. 667 00:45:50,160 --> 00:45:52,356 You get your hands on a man 668 00:45:52,600 --> 00:45:55,353 who has been stealing, 669 00:45:55,600 --> 00:45:57,750 who knows he owes money, 670 00:45:59,320 --> 00:46:02,312 and who has tried to disappear, 671 00:46:02,640 --> 00:46:06,873 who didn't show up for an appointment, 672 00:46:07,120 --> 00:46:08,633 it's not the same. 673 00:46:08,880 --> 00:46:12,350 To see a woman suffer until she begs for mercy, 674 00:46:13,000 --> 00:46:18,200 to see her raped, not by one man, hut by six or seven... 675 00:46:19,040 --> 00:46:20,553 And then... 676 00:46:23,720 --> 00:46:27,953 to make her suffer until she loses consciousness... 677 00:46:29,120 --> 00:46:30,679 And finally... 678 00:46:34,240 --> 00:46:35,958 to strangle her. 679 00:46:36,640 --> 00:46:40,873 It is ugly. At times like this, it is better just to shoot them. 680 00:46:42,080 --> 00:46:45,038 Strangling a person... 681 00:46:46,680 --> 00:46:48,591 It's horrible. 682 00:46:50,880 --> 00:46:55,238 You feel how they suffer, you see how they lose all hope. 683 00:46:55,760 --> 00:46:59,469 You watch their life slipping away, little by little. 684 00:47:01,000 --> 00:47:03,276 You see that this person 685 00:47:06,280 --> 00:47:07,839 has a line. 686 00:47:08,520 --> 00:47:11,239 When they're past halfway on the line, 687 00:47:11,480 --> 00:47:13,312 when they are dying, 688 00:47:13,640 --> 00:47:17,599 all of the strength they'd been exerting to get free 689 00:47:17,840 --> 00:47:20,400 drains away, with their life. 690 00:47:20,840 --> 00:47:23,309 Their body goes limp. 691 00:47:24,960 --> 00:47:29,238 But then you can loosen your grip a little, 692 00:47:29,480 --> 00:47:33,235 and they gain a little strength 693 00:47:33,480 --> 00:47:35,073 and start to revive. 694 00:47:35,320 --> 00:47:40,156 You're under orders to make it last a long time, 695 00:47:40,600 --> 00:47:45,151 50 that the asphyxiation is slow and full of suffering. 696 00:47:47,720 --> 00:47:49,393 After that... 697 00:47:49,920 --> 00:47:52,878 You start to learn the ways... 698 00:47:55,920 --> 00:47:58,799 the cartel, or cartels, 699 00:47:59,040 --> 00:48:01,475 leave messages by dropping the bodies 700 00:48:03,840 --> 00:48:07,276 a certain way. 701 00:48:08,400 --> 00:48:10,516 You may get the order: 702 00:48:11,080 --> 00:48:13,993 "Throw the body face up." 703 00:48:15,520 --> 00:48:16,954 This is a message. 704 00:48:17,680 --> 00:48:20,433 "Throw the body face down." 705 00:48:21,480 --> 00:48:23,153 Another message. 706 00:48:23,680 --> 00:48:27,992 "Cut off one of his fingers and put it in his mouth." 707 00:48:28,240 --> 00:48:29,469 Message. 708 00:48:30,440 --> 00:48:34,149 "Gut off a finger and stick it in his anus." 709 00:48:34,480 --> 00:48:35,675 Message. 710 00:48:39,400 --> 00:48:41,550 "Gouge his eyes out." 711 00:48:42,160 --> 00:48:44,151 "Gut out his tongue." 712 00:48:45,320 --> 00:48:49,632 In situations like that, when you're not a doctor... 713 00:48:53,640 --> 00:48:56,712 You get your orders and carry them out. 714 00:48:59,000 --> 00:49:00,638 When you're ordered 715 00:49:01,920 --> 00:49:04,230 to strangle a person... 716 00:49:06,200 --> 00:49:10,159 cutting off a body part is no problem. 717 00:49:10,600 --> 00:49:12,750 It won't bleed. 718 00:49:13,640 --> 00:49:15,950 The blood has stopped flowing. 719 00:49:17,760 --> 00:49:20,479 I remember one time, 720 00:49:20,720 --> 00:49:24,509 somebody made a mistake and started beating... 721 00:49:25,160 --> 00:49:27,959 one of our "patients" - as we call them... 722 00:49:28,560 --> 00:49:32,474 He gave him a kick in the head, and it started gushing blood. 723 00:49:32,720 --> 00:49:34,119 He got yelled at. 724 00:49:34,360 --> 00:49:37,034 I didn't see why +the guy was going to die. 725 00:49:37,280 --> 00:49:41,353 Why shouldn't we beat him to death? 726 00:49:42,160 --> 00:49:44,913 They gave me a logical explanation. 727 00:49:45,560 --> 00:49:47,471 "If you make him bleed, 728 00:49:47,720 --> 00:49:51,315 "you'll have to get rid of the carpet. 729 00:49:51,560 --> 00:49:53,995 "It makes a bloody mess. 730 00:49:54,240 --> 00:49:57,471 "First, kill him. Then cut off what you want." 731 00:49:58,640 --> 00:50:01,234 You don't learn that in the academy. 732 00:50:01,480 --> 00:50:04,472 You don't learn such things in military school. 733 00:50:04,720 --> 00:50:06,916 You learn this in life. 734 00:50:08,480 --> 00:50:13,077 You get to a point when you're about to snap, 735 00:50:13,440 --> 00:50:17,149 not because you feel remorse, but... 736 00:50:18,160 --> 00:50:21,357 Because you're so stressed out about what you do, 737 00:50:21,600 --> 00:50:24,592 you have to stay high and drunk all the time 738 00:50:24,840 --> 00:50:27,116 to overcome your scruples. 739 00:50:28,240 --> 00:50:32,074 You get to a point when, if you're driving, 740 00:50:32,360 --> 00:50:36,399 and another car passes you, you say, "What? 741 00:50:37,000 --> 00:50:38,638 "Want to fight, buddy? 742 00:50:39,160 --> 00:50:40,798 "Okay, I'll kill you." 743 00:50:41,520 --> 00:50:45,639 Just because the other guy passed you on the highway, 744 00:50:45,880 --> 00:50:47,518 you shoot him. 745 00:50:48,240 --> 00:50:51,790 Without even knowing who he is. 746 00:50:53,000 --> 00:50:56,470 There were a lot of cases like that at a certain time, 747 00:50:56,720 --> 00:51:01,032 until someone higher up 748 00:51:02,240 --> 00:51:03,992 prohibited this behavior, 749 00:51:04,240 --> 00:51:09,235 in order to regain control, to stop so many unjustified Killings. 750 00:51:10,800 --> 00:51:13,269 I remember another time 751 00:51:13,880 --> 00:51:16,156 we were sent to kidnap someone. 752 00:51:18,240 --> 00:51:20,470 We were just to pick him up 753 00:51:20,720 --> 00:51:23,439 and then kill him later. 754 00:51:24,840 --> 00:51:28,515 What did we do? We captured him, took him to the safe house, 755 00:51:29,160 --> 00:51:32,755 and started the work of execution. 756 00:51:36,680 --> 00:51:40,310 We wanted to get it over with fast, 0 he wouldn't suffer. 757 00:51:40,760 --> 00:51:42,319 We were focused on that., 758 00:51:42,760 --> 00:51:45,274 Al of a sudden, the phone rings. 759 00:51:45,560 --> 00:51:47,278 "Wait, it's the boss." 760 00:51:47,520 --> 00:51:51,400 "What are your orders, sir? Yes, sir. Yes." 761 00:51:53,040 --> 00:51:54,360 "Stop!" 762 00:51:54,600 --> 00:51:56,750 The order was to revive him 763 00:51:57,000 --> 00:52:00,914 when he was already right on the edge, almost dead. 764 00:52:01,160 --> 00:52:03,515 We had to bring him back to life. 765 00:52:04,400 --> 00:52:06,676 "Revive him." "We can't." 766 00:52:08,640 --> 00:52:12,156 "Sir, we need a doctor. He's too far gone for us. 767 00:52:12,840 --> 00:52:16,276 "The work was very advanced, sir." 768 00:52:16,520 --> 00:52:19,319 For the narcos, there are no limits. 769 00:52:19,560 --> 00:52:22,200 In minutes, a doctor was at the door. 770 00:52:22,440 --> 00:52:25,432 No ambulance, of course, but a trained doctor, 771 00:52:25,680 --> 00:52:27,796 and he revived our victim, 772 00:52:28,040 --> 00:52:31,271 He brought him back to life and stabilized him. 773 00:52:31,520 --> 00:52:35,195 It may take one hour, two hours, or all day, 774 00:52:35,440 --> 00:52:39,957 but the doctor will stay until the person is in stable condition. 775 00:52:40,560 --> 00:52:42,437 Then we take over again. 776 00:52:42,800 --> 00:52:45,952 Five, ten, fifteen, or thirty days may pass, 777 00:52:46,200 --> 00:52:49,431 and we keep him alive, no problem. 778 00:52:49,680 --> 00:52:51,990 We're there to "secure” him, 779 00:52:52,240 --> 00:52:56,120 to keep him alive until the telephone rings. 780 00:52:56,360 --> 00:52:57,839 When that happens, 781 00:52:58,640 --> 00:53:01,598 it's a liberation, both for us and for him. 782 00:53:01,840 --> 00:53:03,717 "Yes, sir, at your service. 783 00:53:03,960 --> 00:53:06,520 "We're awaiting orders from you. 784 00:53:06,760 --> 00:53:09,115 "No, he's fine. He's eating. 785 00:53:09,360 --> 00:53:10,759 "What an appetite! 786 00:53:11,240 --> 00:53:13,072 "No, he's in good shape. 787 00:53:15,120 --> 00:53:17,430 "Okay, sir, as you wish." 788 00:53:18,480 --> 00:53:21,757 That time, our friend was not so lucky. 789 00:53:22,520 --> 00:53:25,080 Maybe his family had already paid, 790 00:53:25,680 --> 00:53:28,832 maybe he'd been kept alive as insurance, 791 00:53:29,080 --> 00:53:31,959 in case he had to talk to his family again. 792 00:53:32,400 --> 00:53:36,951 This time, the boss's order came in: 793 00:53:37,560 --> 00:53:39,073 "Finish him off!" 794 00:53:39,880 --> 00:53:44,397 He'd been saved once from death by strangulation. 795 00:53:45,160 --> 00:53:47,720 This time, there was no turning back. 796 00:53:48,080 --> 00:53:50,037 There was no second call. 797 00:53:50,280 --> 00:53:54,274 This time, we had to twist the cord, all the way. 798 00:53:57,200 --> 00:54:00,158 There was a time one year 799 00:54:00,880 --> 00:54:04,510 when the order came down that within thirty days, 800 00:54:05,840 --> 00:54:07,353 exactly, 801 00:54:08,080 --> 00:54:11,198 no one, absolutely no one 802 00:54:11,440 --> 00:54:14,080 would be allowed to sell... 803 00:54:18,000 --> 00:54:20,435 a single packet of cocaine. 804 00:54:21,200 --> 00:54:23,874 Not even a tiny amount. 805 00:54:24,560 --> 00:54:26,756 Could be sold by anyone. 806 00:54:28,240 --> 00:54:30,993 Why? Because the word got out 807 00:54:31,240 --> 00:54:34,756 that about 3,000 kilos of cocaine had gone missing. 808 00:54:37,080 --> 00:54:42,075 And the result was that some small-time dealers 809 00:54:42,320 --> 00:54:45,358 who were causing problems for the cartel 810 00:54:45,680 --> 00:54:47,512 didn't obey the order. 811 00:54:47,760 --> 00:54:52,709 They never paid any attention to orders from the cartel. 812 00:54:53,600 --> 00:54:55,398 What happened? 813 00:54:55,640 --> 00:54:57,950 These people were identified 814 00:54:58,760 --> 00:55:00,558 and executed. 815 00:55:01,600 --> 00:55:04,274 We're talking about a massive execution 816 00:55:04,520 --> 00:55:06,557 of about seventy people. 817 00:55:09,280 --> 00:55:10,793 A little earlier, 818 00:55:12,560 --> 00:55:16,235 there had been another problem, 819 00:55:16,920 --> 00:55:18,433 with car thieves. 820 00:55:20,920 --> 00:55:24,231 No one could control them. 821 00:55:25,040 --> 00:55:28,556 It was such a problem that the police themselves 822 00:55:28,800 --> 00:55:30,916 asked for help from the cartel 823 00:55:31,160 --> 00:55:34,835 to dismantle these gangs of car thieves. 824 00:55:35,760 --> 00:55:40,789 There was another massive cleanup of about 45 youths 825 00:55:41,040 --> 00:55:43,793 who'd been in the stolen-car business. 826 00:55:47,640 --> 00:55:49,358 When we rounded them up, 827 00:55:49,600 --> 00:55:51,477 the work was not handled 828 00:55:51,720 --> 00:55:55,714 by a single group of men. 829 00:55:55,960 --> 00:55:59,954 You can't say, "It was only the ." 830 00:56:00,960 --> 00:56:04,396 The operation included municipal police, 831 00:56:04,640 --> 00:56:07,234 state judicial police, 832 00:56:07,480 --> 00:56:09,994 federal judicial police, 833 00:56:10,240 --> 00:56:12,629 plus men from the cartel. 834 00:56:14,120 --> 00:56:18,671 We're talking about a group of 800 men working together 835 00:56:20,640 --> 00:56:24,599 to do away with the 70 dealers and 45 car thieves. 836 00:56:25,640 --> 00:56:29,110 The bodies are buried 837 00:56:30,280 --> 00:56:33,830 in various neighborhoods 838 00:56:34,160 --> 00:56:37,232 and houses in the city. 839 00:56:39,760 --> 00:56:43,230 Not all of them were killed immediately. 840 00:56:45,360 --> 00:56:47,954 Of all the men we rounded up, 841 00:56:48,640 --> 00:56:52,873 some of them had to wait for two or three days, 842 00:56:54,000 --> 00:56:57,197 because they knew people 843 00:56:57,440 --> 00:56:59,317 inside the cartel, 844 00:56:59,560 --> 00:57:03,235 and so that got them some privileges. 845 00:57:03,800 --> 00:57:05,234 A lot of them... 846 00:57:06,520 --> 00:57:11,276 Well, when I say a lot, I mean about fifteen out of fifty 847 00:57:11,840 --> 00:57:14,480 were lucky enough to stay alive. 848 00:57:16,160 --> 00:57:21,473 Why? Because they'd been working as informants for the cartel. 849 00:57:22,760 --> 00:57:26,833 And in exchange, as informants for the cartel, 850 00:57:27,080 --> 00:57:31,278 they were asked for the names 851 00:57:32,520 --> 00:57:35,433 of the informants paid by the police. 852 00:57:37,280 --> 00:57:39,920 Not just for the Mexican police, 853 00:57:40,160 --> 00:57:43,198 but also those crossing to the US 854 00:57:43,440 --> 00:57:46,512 and giving information about Mexico. 855 00:57:49,960 --> 00:57:51,519 These people 856 00:57:53,920 --> 00:57:55,274 were given... 857 00:57:57,480 --> 00:57:59,756 very special treatment. 858 00:58:01,080 --> 00:58:03,515 Water was heated 859 00:58:03,760 --> 00:58:07,719 in 55-gallon drums, three-quarters full. 860 00:58:11,000 --> 00:58:13,276 We set up a winch, 861 00:58:15,120 --> 00:58:16,758 The people were tied... 862 00:58:20,200 --> 00:58:21,520 at the shoulders... 863 00:58:24,560 --> 00:58:26,870 and lowered in, little by little, 864 00:58:27,560 --> 00:58:29,756 when the water was boiling. 865 00:58:31,480 --> 00:58:35,269 When they fainted, they were taken out. 866 00:58:36,520 --> 00:58:39,672 A doctor revived them. 867 00:58:40,640 --> 00:58:45,237 Then, the parts of their bodies that were cooked were cut off. 868 00:58:47,440 --> 00:58:48,794 It got a reaction. 869 00:58:49,040 --> 00:58:53,034 Then it was back to the winch, and they were lowered again, 870 00:58:54,240 --> 00:58:55,753 until they died. 871 00:59:27,200 --> 00:59:30,477 When you're living a life... 872 00:59:31,960 --> 00:59:34,918 the wild life, ... 873 00:59:35,520 --> 00:59:36,794 That means... 874 00:59:40,000 --> 00:59:41,479 you've got money, 875 00:59:43,640 --> 00:59:45,119 you've got liquor, 876 00:59:47,040 --> 00:59:50,112 you've got sex - women... 877 00:59:52,200 --> 00:59:53,474 Cars... 878 00:59:58,480 --> 01:00:02,474 When you can party on a yacht... 879 01:00:06,000 --> 01:00:09,516 You've got houses, apartments... 880 01:00:11,360 --> 01:00:13,874 Not your own, but available to you, 881 01:00:14,120 --> 01:00:19,115 because they facilitate your work with the cartel... 882 01:00:23,040 --> 01:00:29,594 You don't really get addicted to the drugs, money, liquor, and sex. 883 01:00:29,840 --> 01:00:33,913 But you just love all that stuff, 884 01:00:36,800 --> 01:00:39,269 I was very violent. 885 01:00:39,520 --> 01:00:42,558 The dreams are not things 886 01:00:42,800 --> 01:00:46,156 that could never happen. 887 01:00:47,080 --> 01:00:52,029 I was terrified of sleeping at home, 888 01:00:52,440 --> 01:00:55,831 in the house with my family. 889 01:00:56,080 --> 01:00:58,151 I'd go sleep alone. 890 01:00:58,400 --> 01:01:00,038 Most of the time, 891 01:01:00,280 --> 01:01:03,318 and it happens to almost everybody, 892 01:01:03,560 --> 01:01:07,190 the problem is that the slightest noise 893 01:01:08,080 --> 01:01:10,833 triggers a violent response. 894 01:01:11,080 --> 01:01:13,549 If you're in bed 895 01:01:13,800 --> 01:01:17,156 and your wife comes in and touches you, 896 01:01:17,880 --> 01:01:22,829 and your head is filled with so much anxiety 897 01:01:23,240 --> 01:01:26,551 you're about to explode, 898 01:01:26,800 --> 01:01:28,552 sometimes you attack... 899 01:01:28,800 --> 01:01:30,313 In my case... 900 01:01:33,080 --> 01:01:36,869 One night, my wife tried to wake me from a nightmare. 901 01:01:37,120 --> 01:01:39,794 I was sweating in my sleep... 902 01:01:41,520 --> 01:01:42,715 Groaning... 903 01:01:44,200 --> 01:01:47,830 She tried to help me, because I was having a nightmare. 904 01:01:48,120 --> 01:01:50,031 And when she shook me, 905 01:01:50,560 --> 01:01:54,110 1 leaped up and grabbed her by the neck, 906 01:01:54,360 --> 01:01:56,670 without waking up. 907 01:01:57,440 --> 01:02:00,558 I was strangling my own wife! 908 01:02:00,800 --> 01:02:03,758 That was the moment 909 01:02:04,560 --> 01:02:06,119 I realized 910 01:02:06,360 --> 01:02:09,352 something very had was happening to me. 911 01:02:10,760 --> 01:02:12,831 This whole career 912 01:02:14,040 --> 01:02:16,316 I'm telling you about... 913 01:02:18,080 --> 01:02:20,151 You reach a point in life, 914 01:02:27,520 --> 01:02:29,750 in the line of your journey, 915 01:02:30,360 --> 01:02:33,398 when you just can't go on: The limit. 916 01:02:34,120 --> 01:02:37,715 When the day came and I hit this limit, 917 01:02:38,600 --> 01:02:41,160 1 quit drinking, smoking, 918 01:02:41,400 --> 01:02:43,710 and using drugs. 919 01:02:44,520 --> 01:02:46,158 I said to myself: "No more." 920 01:02:47,800 --> 01:02:50,155 That day is the most... 921 01:02:54,120 --> 01:02:56,236 entertaining for the guy 922 01:02:56,960 --> 01:02:59,839 who was above me, giving orders. 923 01:03:01,440 --> 01:03:03,954 He says, "Want a line of coke?" 924 01:03:04,480 --> 01:03:05,709 "No, thanks." 925 01:03:06,200 --> 01:03:08,589 "A drink?" "No, thanks, sir." 926 01:03:08,840 --> 01:03:11,673 "Cigarette?" "No, thanks, sir." 927 01:03:12,760 --> 01:03:14,558 He started to laugh. 928 01:03:15,920 --> 01:03:17,399 "What's up with you?" 929 01:03:17,800 --> 01:03:19,154 "No more for me." 930 01:03:20,680 --> 01:03:24,230 "Will you be able to handle the work sober?" 931 01:03:26,880 --> 01:03:28,234 "I do the work. 932 01:03:28,480 --> 01:03:32,792 "It's not the coke, the cigarettes, or the liquor." 933 01:03:34,360 --> 01:03:37,193 But I knew something in my life 934 01:03:37,440 --> 01:03:39,716 was making me change. 935 01:03:40,320 --> 01:03:42,630 And being high 936 01:03:42,880 --> 01:03:44,757 or drunk all the time 937 01:03:45,000 --> 01:03:46,991 was keeping me from thinking 938 01:03:47,240 --> 01:03:49,675 about what I needed to do. 939 01:03:51,640 --> 01:03:53,916 When I got to that stage, 940 01:03:54,720 --> 01:03:57,360 and they started making fun of me, 941 01:03:57,600 --> 01:04:01,389 I started to feel persecuted by my own buddies. 942 01:04:01,960 --> 01:04:04,952 They started to demote me, 943 01:04:05,360 --> 01:04:06,998 lowering my rank. 944 01:04:07,240 --> 01:04:11,279 They gave me jobs that a would never do. 945 01:04:11,520 --> 01:04:16,913 A killer who had spent twenty years doing what he was supposed to do. 946 01:04:17,400 --> 01:04:20,313 They started sending me to wash cars, 947 01:04:20,560 --> 01:04:24,155 something anybody could have done. 948 01:04:24,400 --> 01:04:29,395 The pay for washing cars was lower than what I was used to. 949 01:04:29,680 --> 01:04:32,115 It was totally degrading. 950 01:04:32,400 --> 01:04:35,153 This kept happening, more and more. 951 01:04:35,400 --> 01:04:38,995 It went on for a month, a month and a half. 952 01:04:39,240 --> 01:04:42,153 Then they sent me on a new mission, 953 01:04:42,400 --> 01:04:45,597 a very simple one. 954 01:04:45,840 --> 01:04:49,879 I was supposed to go to another city to collect a debt from someone. 955 01:04:50,120 --> 01:04:54,114 When the guy saw me, he was surprised 956 01:04:54,360 --> 01:04:57,716 because it made no sense to him that I'd be there 957 01:04:57,960 --> 01:04:59,633 to collect so little cash. 958 01:04:59,880 --> 01:05:03,589 It surprised him so much, he immediately gave me 959 01:05:03,840 --> 01:05:08,073 about 50% of the money hie owed my boss. 960 01:05:08,320 --> 01:05:09,799 Of the 50%, 961 01:05:10,040 --> 01:05:13,715 I took out about 10% for myself. 962 01:05:14,800 --> 01:05:19,158 I used it to go back to living , the bad life. 963 01:05:19,400 --> 01:05:24,554 For three days, five days, I went back to using drugs 964 01:05:25,240 --> 01:05:26,833 and drinking. 965 01:05:27,080 --> 01:05:30,436 I began living the wild life again, as they say. 966 01:05:30,680 --> 01:05:32,910 It wasn't a good thing for me. 967 01:05:34,400 --> 01:05:38,678 The boss sent some guys to look for me, and I found out. 968 01:05:38,920 --> 01:05:42,595 I'd cut off my phone and broken off all communication. 969 01:05:42,840 --> 01:05:46,037 They were pissed off because I'd taken money. 970 01:05:46,280 --> 01:05:48,999 It could have been one dollar or 10,000. 971 01:05:49,240 --> 01:05:54,269 It was a problem of confidence 972 01:05:54,520 --> 01:05:57,319 Their trust in me had been lost. 973 01:05:57,840 --> 01:06:01,993 The problem wasn't the money, it was the loss of trust. 974 01:06:02,240 --> 01:06:05,119 I had cheated them. 975 01:06:05,920 --> 01:06:06,990 They called me, 976 01:06:07,240 --> 01:06:10,631 and threatened to take revenge on my family. 977 01:06:11,240 --> 01:06:14,198 So I simply 978 01:06:14,440 --> 01:06:17,159 grabbed the phone and called the boss, 979 01:06:17,400 --> 01:06:19,391 to tell them where I was. 980 01:06:19,640 --> 01:06:23,520 It was difficult. I was making a dangerous decision. 981 01:06:23,760 --> 01:06:27,230 I knew I was putting my life on the line. 982 01:06:27,480 --> 01:06:28,834 They could kill me, 983 01:06:29,080 --> 01:06:31,754 since they didn't trust me anymore. 984 01:06:32,720 --> 01:06:36,270 I take a bus to the other city, 985 01:06:36,720 --> 01:06:38,677 where I'm meeting them. 986 01:06:38,920 --> 01:06:41,673 When I get there, no one's waiting for me. 987 01:06:41,920 --> 01:06:45,550 1 grab a public telephone and call them. 988 01:06:45,800 --> 01:06:48,758 Two small cars drive up. 989 01:06:49,000 --> 01:06:52,914 I get into one, peacefully. I knew they'd come for me. 990 01:06:53,160 --> 01:06:56,755 If 1 hadn't gotten in, they'd have forced me in. 991 01:06:57,160 --> 01:06:59,151 So I don't struggle, 992 01:06:59,400 --> 01:07:01,710 to avoid problems on the street. 993 01:07:01,960 --> 01:07:04,873 They drive me to a safe house, 994 01:07:05,120 --> 01:07:07,270 where they beat and torture me. 995 01:07:07,520 --> 01:07:09,397 Suddenly, I feel so much... 996 01:07:10,120 --> 01:07:11,519 rage, 997 01:07:11,760 --> 01:07:14,400 I break down and cry. 998 01:07:14,640 --> 01:07:17,280 They think I'm crying in pain. 999 01:07:17,520 --> 01:07:22,674 No, I'm crying because I'm afraid I'll hurt one of the five men. 1000 01:07:22,920 --> 01:07:25,992 They lacked the training to capture and hold me right. 1001 01:07:26,240 --> 01:07:29,710 I wasn't handcuffed or tied up. I could have hurt them. 1002 01:07:29,960 --> 01:07:33,669 I get a call from one of the bosses, who tells me: 1003 01:07:33,920 --> 01:07:38,073 "You have 30 seconds to get out of that house. 1004 01:07:38,320 --> 01:07:40,789 "We never want to see you again." 1005 01:07:41,040 --> 01:07:43,919 I was completely naked at that point. 1006 01:07:44,160 --> 01:07:46,356 Of the team of five guys, 1007 01:07:46,600 --> 01:07:49,479 only one was still there guarding me. He says, 1008 01:07:49,720 --> 01:07:52,155 "I've nothing against you. Go!" 1009 01:07:52,400 --> 01:07:54,869 He goes into the bathroom. 1010 01:07:55,120 --> 01:07:58,875 I make a break for it out the front door, 1011 01:07:59,120 --> 01:08:02,909 running down the street buck naked. 1012 01:08:03,240 --> 01:08:07,120 I run until somebody comes to my rescue, 1013 01:08:07,360 --> 01:08:08,998 and drives me home. 1014 01:08:09,320 --> 01:08:11,960 There I am, at my house. 1015 01:08:12,200 --> 01:08:15,477 I can't go in the front door. 1016 01:08:15,720 --> 01:08:20,590 I have to ask the neighbors to let me hop over their wall. 1017 01:08:20,840 --> 01:08:23,354 I knew the cartel would be looking for me. 1018 01:08:23,600 --> 01:08:27,275 The orders to let me escape didn't mean I was a free man. 1019 01:08:27,520 --> 01:08:29,670 They wanted to execute me. 1020 01:08:29,920 --> 01:08:33,197 For twenty years, I'd been part of the business. 1021 01:08:33,440 --> 01:08:34,714 I knew the routine. 1022 01:08:34,960 --> 01:08:38,271 After letting me go, they didn't want any trace of me. 1023 01:08:38,560 --> 01:08:41,279 1 hop over the wall, I get my family... 1024 01:08:41,520 --> 01:08:44,717 I get my wife and daughter out, and we flee. 1025 01:08:44,960 --> 01:08:49,875 All I had time to take was a T-shirt and a pair of pants. 1026 01:08:50,120 --> 01:08:54,239 That night, our house was ransacked. 1027 01:08:54,480 --> 01:08:57,074 They looted it for guns, uniforms, 1028 01:08:57,320 --> 01:08:59,709 drugs, and cash that were there. 1029 01:09:01,120 --> 01:09:03,760 My family and I split up, on the run. 1030 01:09:04,000 --> 01:09:07,118 Nothing was safe. It was too dangerous 1031 01:09:07,360 --> 01:09:09,033 for us to stay together. 1032 01:09:09,280 --> 01:09:12,636 If I got caught with my family, 1033 01:09:12,880 --> 01:09:14,279 there was a danger. 1034 01:09:14,520 --> 01:09:17,956 They might kidnap all three of us, and kill us all. 1035 01:09:18,200 --> 01:09:19,952 It was better to separate. 1036 01:09:20,200 --> 01:09:25,718 We ran from state to state, city to city, separately. 1037 01:09:25,960 --> 01:09:29,999 We never saw each other. We each went our own way. 1038 01:09:30,240 --> 01:09:32,595 We had no money or anything. 1039 01:09:32,840 --> 01:09:37,437 But still, little by little, we were escaping from the prison 1040 01:09:37,680 --> 01:09:39,876 we'd been living in. 1041 01:09:40,280 --> 01:09:41,475 We stayed apart. 1042 01:09:41,720 --> 01:09:43,279 I had to go back 1043 01:09:43,600 --> 01:09:46,274 to the only place where no one knew me. 1044 01:09:46,520 --> 01:09:51,071 There was no one I could ask for help, except one man 1045 01:09:51,320 --> 01:09:54,995 I'd hunted for months, 1046 01:09:55,240 --> 01:09:57,914 to kidnap him and collect the money 1047 01:09:58,160 --> 01:10:00,913 he owed to the cartel. 1048 01:10:01,160 --> 01:10:04,676 This man was there waiting for me. 1049 01:10:04,920 --> 01:10:08,356 I made a call to find out if he would see me. 1050 01:10:08,600 --> 01:10:11,479 I was surprised when his secretary said, 1051 01:10:11,720 --> 01:10:14,439 "He's expecting you. Come when you like, 1052 01:10:14,680 --> 01:10:16,318 “and he'll see you." 1053 01:10:21,160 --> 01:10:24,790 I was even more surprised when I went into his office, 1054 01:10:25,040 --> 01:10:28,670 and he was perfectly calm and unruffled. 1055 01:10:28,920 --> 01:10:33,039 He shook hands with me and said, "What can I do for you?" 1056 01:10:33,280 --> 01:10:36,159 He told me he'd been expecting to hear from me, 1057 01:10:36,400 --> 01:10:39,916 because something told him I was in trouble. 1058 01:10:40,160 --> 01:10:44,154 He listened carefully to what I said, for several minutes. 1059 01:10:44,680 --> 01:10:48,275 Then he said, "You know what? There's someone you need to know. 1060 01:10:48,520 --> 01:10:51,592 "Come. I'll take you to meet him." 1061 01:10:51,840 --> 01:10:53,513 He took me to a place, 1062 01:10:53,760 --> 01:10:58,436 a huge church or meeting house. It was really big. 1063 01:10:59,520 --> 01:11:03,593 We go in. Right as went in, I was surprised to see 1064 01:11:03,840 --> 01:11:08,755 hundreds... thousands of men, 1065 01:11:09,440 --> 01:11:12,193 standing there, 1066 01:11:12,440 --> 01:11:15,000 all singing and shouting, 1067 01:11:15,240 --> 01:11:18,551 singing hymns and testifying... 1068 01:11:18,800 --> 01:11:22,475 I walked down the aisles and I was surrounded 1069 01:11:22,720 --> 01:11:25,473 by men weeping with passion 1070 01:11:25,720 --> 01:11:28,633 for what they were experiencing. 1071 01:11:28,880 --> 01:11:30,996 It was overwhelming. 1072 01:11:31,240 --> 01:11:34,995 They were shouting like a bunch of queers. 1073 01:11:35,240 --> 01:11:39,120 I watched them as they were overcome by their passion. 1074 01:11:39,440 --> 01:11:42,956 The really surprising thing was to see so many men 1075 01:11:43,200 --> 01:11:45,794 yelling and jumping around. 1076 01:11:46,040 --> 01:11:49,670 It was amazing to be in this place 1077 01:11:49,920 --> 01:11:53,800 with a crowd of hundreds of people. 1078 01:11:54,040 --> 01:11:58,079 There were rows and rows of men, all men! It was really something. 1079 01:11:58,320 --> 01:12:01,676 I'd seen marches and rallies, 1080 01:12:01,920 --> 01:12:03,638 demonstrations... 1081 01:12:03,880 --> 01:12:06,633 You see plenty, in Mexican cities. 1082 01:12:06,880 --> 01:12:11,716 But these men were jumping, waving their arms, singing... 1083 01:12:12,040 --> 01:12:15,874 Worst of all, some were on the floor, crying. 1084 01:12:16,960 --> 01:12:19,759 To me, it looked like the loony bin. 1085 01:12:20,000 --> 01:12:22,833 They were a bunch of fairies! 1086 01:12:23,080 --> 01:12:27,677 1 never thought I'd see thousands of men, 1087 01:12:28,120 --> 01:12:32,159 with their arms in the air, hopping back and forth, 1088 01:12:33,560 --> 01:12:36,393 singing songs and bawllng. 1089 01:12:36,640 --> 01:12:38,153 It was so different! 1090 01:12:38,400 --> 01:12:41,995 That experience really disconcerted me. 1091 01:12:42,240 --> 01:12:45,471 The time came to leave, to go home and rest. 1092 01:12:45,720 --> 01:12:49,554 The next morning, he woke me up and said, "Come on." 1093 01:12:49,800 --> 01:12:51,473 "Where?" "Let's go back." 1094 01:12:51,720 --> 01:12:53,791 "No! They're a bunch of queers, 1095 01:12:54,040 --> 01:12:56,509 "all they do is cry and jump around." 1096 01:12:56,760 --> 01:12:58,114 He said, "Let's go. 1097 01:12:58,960 --> 01:13:02,078 "Let me have my way. I took you in. 1098 01:13:02,320 --> 01:13:03,958 "You should accept this." 1099 01:13:04,200 --> 01:13:06,396 And he took me by the hand. 1100 01:13:06,640 --> 01:13:10,599 We got there, and took a seat in one of the rows of chairs. 1101 01:13:10,840 --> 01:13:13,150 1 turn around, and again, 1102 01:13:14,040 --> 01:13:16,714 I'm amazed at the size of the crowd. 1103 01:13:17,560 --> 01:13:21,519 What could bring these thousands of men to this place? 1104 01:13:21,760 --> 01:13:24,036 I turn around toward the front, 1105 01:13:24,280 --> 01:13:28,239 and I see an enormous stage. The music starts. 1106 01:13:28,480 --> 01:13:31,279 The men start to sing hymns. 1107 01:13:31,520 --> 01:13:34,751 My friend puts his hand on my shoulder, 1108 01:13:35,000 --> 01:13:37,150 and another guy does the same. 1109 01:13:37,400 --> 01:13:38,834 They start crying for me. 1110 01:13:39,120 --> 01:13:41,953 And then, when I heard them praying, 1111 01:13:42,200 --> 01:13:43,998 my eyes clouded up. 1112 01:13:44,240 --> 01:13:48,677 1 felt a strong sensation of warmth. I couldn't understand it. 1113 01:13:48,920 --> 01:13:51,833 Suddenly, I fell down. 1114 01:13:54,120 --> 01:13:58,034 These were crucial moments for me. 1115 01:13:59,320 --> 01:14:01,231 All I could feel 1116 01:14:01,480 --> 01:14:05,713 was my body boiling, my blood boiling. 1117 01:14:07,840 --> 01:14:10,116 I can't explain it. 1118 01:14:10,360 --> 01:14:13,955 Tears poured out of my eyes, an endless river of tears. 1119 01:14:14,560 --> 01:14:17,552 No tissue could dry my tears. 1120 01:14:17,800 --> 01:14:22,158 No handkerchief was big enough to soak them up. 1121 01:14:23,920 --> 01:14:26,560 It was so... I turned around, 1122 01:14:26,800 --> 01:14:29,394 I wanted to get up and compose myself. 1123 01:14:29,640 --> 01:14:32,519 But I couldn't! I was overcome by sobbing. 1124 01:14:33,600 --> 01:14:36,592 All I could do 1125 01:14:36,880 --> 01:14:40,032 while we were in this church was cry. 1126 01:14:40,720 --> 01:14:42,358 It was uncontrollable. 1127 01:14:42,600 --> 01:14:46,958 We stayed for eight hours, and I was in a kind of trance. 1128 01:14:47,200 --> 01:14:50,238 Al did was cry and cry, 1129 01:14:50,480 --> 01:14:53,757 because something was happening inside me. 1130 01:14:54,000 --> 01:14:57,277 Something more powerful than anything. 1131 01:14:57,960 --> 01:15:00,918 I'd made fun of this circus, all the faggots, 1132 01:15:01,160 --> 01:15:05,040 and now it was happening to me. I was part of it. 1133 01:15:05,280 --> 01:15:07,317 I was crying like a baby. 1134 01:15:07,560 --> 01:15:11,030 I saw myself as a child, I saw my whole life go by. 1135 01:15:11,280 --> 01:15:14,750 From when I was a little boy, then my adolescence... 1136 01:15:15,000 --> 01:15:17,469 I saw many good things, 1137 01:15:17,720 --> 01:15:19,870 I remembered my parents, 1138 01:15:20,120 --> 01:15:24,591 happy moments, the circus, my mother, when she was still alive, 1139 01:15:24,840 --> 01:15:27,309 having fun with my brothers... 1140 01:15:27,560 --> 01:15:29,358 Everything I'd forgotten! 1141 01:15:29,600 --> 01:15:32,991 I had left all this behind me 1142 01:15:33,240 --> 01:15:36,596 to serve somebody who was worthless. 1143 01:15:36,840 --> 01:15:40,231 All these memories filled my heart with joy. 1144 01:15:40,480 --> 01:15:44,189 I said, "What is this? It is all good, this is being good." 1145 01:15:45,000 --> 01:15:47,389 I was being freed of the yoke, 1146 01:15:47,640 --> 01:15:49,870 the burden I'd been carrying, 1147 01:15:50,120 --> 01:15:53,590 of all these years I'd been serving the cartels, 1148 01:15:53,840 --> 01:15:58,118 under the yoke of these people with their foot on my neck, 1149 01:15:58,360 --> 01:16:00,670 giving me orders. 1150 01:16:00,920 --> 01:16:04,993 I was being freed of all that. It was a wonderful feeling, 1151 01:16:05,240 --> 01:16:07,231 and my passion overflowed. 1152 01:16:07,480 --> 01:16:11,713 I did not know that He was crying. 1153 01:16:11,960 --> 01:16:15,396 I did realize something was happening. 1154 01:16:15,640 --> 01:16:18,632 The next day, they said, 1155 01:16:18,880 --> 01:16:21,918 "Come forward to receive the Lord." 1156 01:16:22,160 --> 01:16:25,118 It was automatic! No need to say, "I want to." 1157 01:16:25,360 --> 01:16:28,352 I just stood up and walked to the front. 1158 01:16:28,600 --> 01:16:31,911 I said a few little prayers, a few little words, 1159 01:16:32,160 --> 01:16:35,391 "Yes, I love Him, I want it, I can feel it.. 1160 01:16:35,640 --> 01:16:37,870 "I want to belong to His family. 1161 01:16:38,120 --> 01:16:39,554 "I want to belong to Him." 1162 01:16:39,800 --> 01:16:42,997 He had given me something no one had ever given me: 1163 01:16:43,240 --> 01:16:46,073 The joy of remembering the beauty of life, 1164 01:16:46,320 --> 01:16:49,870 how beautiful it is to be free, with my family, 1165 01:16:50,120 --> 01:16:51,952 to enjoy life, 1166 01:16:52,200 --> 01:16:54,555 with the family I already knew. 1167 01:17:02,640 --> 01:17:05,917 When God called me, 1168 01:17:07,240 --> 01:17:11,950 He made me roll around in all of this filth. 1169 01:17:12,200 --> 01:17:16,034 He took away the very last cent 1170 01:17:16,280 --> 01:17:19,432 I had made from all of this. 1171 01:17:19,680 --> 01:17:21,432 He took away my clothes, 1172 01:17:21,680 --> 01:17:26,072 He took away my thoughts, everything. 1173 01:17:26,320 --> 01:17:28,118 He shook me down. 1174 01:17:28,600 --> 01:17:32,036 And do you know what? He left me like that... 1175 01:17:37,160 --> 01:17:38,833 with nothing but my skin, 1176 01:17:43,920 --> 01:17:45,399 naked, 1177 01:17:46,400 --> 01:17:47,913 with my family. 1178 01:17:48,920 --> 01:17:53,391 And from there, we can begin anew life with Him. 1179 01:19:21,520 --> 01:19:24,080 Adaptation Anita Conrade 1180 01:19:24,360 --> 01:19:26,954 Sous-titrage NICE FELLOW 85514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.