All language subtitles for video_skazka_morozko_1964_-_hd_720p_-_ok.ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,980 --> 00:02:14,260 Жили -были старик со старухой, и были у них две дочки, 2 00:02:14,340 --> 00:02:20,180 Настенька Старикова, Марфушка Старухина. 3 00:03:01,640 --> 00:03:04,780 Душеньку -душеньку комарики кусают, спать почивать мешают. 4 00:03:05,080 --> 00:03:08,300 Какая вязь! Молчу, молчу. 5 00:03:43,310 --> 00:03:44,890 Что же ты, сладенькая, делаешь? 6 00:03:45,410 --> 00:03:47,890 Сестрице Марфушеньке чулки вяжу. Вяжешь. 7 00:03:49,110 --> 00:03:50,990 Так вы же мне сами приказывали. 8 00:03:52,470 --> 00:03:53,890 Вязать не тебе приказывала. 9 00:03:54,190 --> 00:03:57,110 А вот спицами стучать, недовенькая, не приказывала. 10 00:03:58,210 --> 00:03:59,770 Марфушеньку -душеньку разбудишь. 11 00:04:00,550 --> 00:04:05,150 Неужто я через стенку слышно? А как же не слышно? Это ты, кобылица, за день 12 00:04:05,150 --> 00:04:08,730 намаешься, спишь, не просыпаешься. А Марфушенька -душенька целый день 13 00:04:08,730 --> 00:04:12,870 продремала. Крепта не ломала, теперь она с самого бесшумного шороха проснуться 14 00:04:12,870 --> 00:04:13,870 может. 15 00:04:20,850 --> 00:04:26,810 Вот тут, сладенькая, и вязать будешь. И морфушеньку -душеньку не разбудишь. Тут 16 00:04:26,810 --> 00:04:28,470 и месяц светит ярко. 17 00:04:29,630 --> 00:04:32,370 Или слышно, или жарко. 18 00:04:34,310 --> 00:04:35,310 Сгинь! 19 00:04:37,150 --> 00:04:38,270 Бери тут. 20 00:04:42,640 --> 00:04:45,560 И чтобы к первым петухам второй чулочек готов был. 21 00:04:46,780 --> 00:04:50,560 Не то я тебе, медовенькая, все косы повыдеркаю. 22 00:05:14,830 --> 00:05:16,430 Продолжение следует... 23 00:06:09,360 --> 00:06:10,420 Посиди, Тяпочка. 24 00:06:13,520 --> 00:06:17,960 Пожалей меня, Петя, Петенька. Мне осталось рядок да петелька. 25 00:06:19,160 --> 00:06:22,580 Петухи подневольные, птица. Надо к Зорьке тебе обратиться. 26 00:06:49,070 --> 00:06:55,510 Зорька ясная, Пожалей меня, солнышко красное, Подожди, пока кончу вязание, 27 00:06:55,610 --> 00:07:01,970 Не то будет мне наказание, Мачеха все косы повыдергает. 28 00:07:19,210 --> 00:07:20,210 Зорька ясная. 29 00:07:26,670 --> 00:07:29,750 Петя, Петя, петушок, золотой гребешок. 30 00:07:30,450 --> 00:07:33,590 Спасибо тебе, Петенька, выручил. 31 00:07:35,850 --> 00:07:36,850 Успела? 32 00:07:37,990 --> 00:07:40,350 Ну как, медовенькая, готова? 33 00:07:40,810 --> 00:07:43,290 Вот. Успела -таки. 34 00:07:43,530 --> 00:07:46,410 Ах ты, ведьма проклятая, змея подколодная. 35 00:07:46,810 --> 00:07:51,070 Но в другой раз я тебе потруднее работу задам. А пока что птицу накорми, скотину 36 00:07:51,070 --> 00:07:53,070 напои, дрова наколи, двор подмети. 37 00:08:38,760 --> 00:08:45,720 Тень, тень, потетень, тоже утро, тот же день. Да не те места, и деревни 38 00:08:45,720 --> 00:08:47,760 нета, другая. 39 00:09:02,100 --> 00:09:03,920 Сыночек! Ну, что еще? 40 00:09:05,960 --> 00:09:07,420 Себя береги. 41 00:09:10,440 --> 00:09:12,040 Мать, не забывай. 42 00:09:14,580 --> 00:09:16,640 Слабых не обижай. 43 00:09:17,820 --> 00:09:19,840 Стариков уважай. 44 00:11:42,190 --> 00:11:43,190 Нас побьют. 45 00:11:43,970 --> 00:11:47,110 Ограбим? Не ограбим. 46 00:11:47,330 --> 00:11:50,070 Пожрем? Не пожрем. 47 00:11:50,350 --> 00:11:54,030 Мы побьем. Нас побьем. 48 00:11:54,770 --> 00:11:59,070 Ограбим? Не ограбим. Пожрем? 49 00:11:59,290 --> 00:12:00,950 Не пожрем. 50 00:12:36,400 --> 00:12:40,000 Попался? Сейчас мы тебя грабить будем. 51 00:12:40,240 --> 00:12:44,560 Меня? Тебя. Ну что ж, грабьте. 52 00:12:47,160 --> 00:12:48,260 Ловите их! 53 00:13:41,360 --> 00:13:43,700 А вы, разбойнички, не торопитесь. 54 00:13:44,180 --> 00:13:45,700 Глядишь, к зиме и упадут. 55 00:13:46,560 --> 00:13:47,560 Так -то. 56 00:13:52,280 --> 00:13:53,600 К зиме? 57 00:13:53,940 --> 00:13:56,420 Это надо такую сещу иметь, а? 58 00:14:08,490 --> 00:14:15,090 по белу свету, про то нам неведомо. Забрел он в края далекие, 59 00:14:15,170 --> 00:14:17,490 неизведанные. 60 00:14:23,210 --> 00:14:24,370 Иванушка! 61 00:14:32,390 --> 00:14:33,550 Иванушка! 62 00:14:52,620 --> 00:14:56,540 Иванок! А ну кто еще тут со мной в прятки играет? 63 00:14:57,060 --> 00:14:58,060 Я. 64 00:14:58,520 --> 00:14:59,620 Кто -кто? 65 00:15:01,260 --> 00:15:02,260 Ты? 66 00:15:02,640 --> 00:15:05,700 Да. А ты не как колдун, дедушка? 67 00:15:06,080 --> 00:15:07,580 Колдун, помаленьку. 68 00:15:08,010 --> 00:15:09,870 Да только скучно мне. 69 00:15:10,910 --> 00:15:15,530 Скучно? Скучно. Давай с тобой в прятки -догонялки сыграем? 70 00:15:15,910 --> 00:15:16,910 С тобой? 71 00:15:17,010 --> 00:15:18,250 В догонялки? 72 00:15:18,990 --> 00:15:20,730 Шутишь. Да я ж тебя вмиг обгоню. 73 00:15:21,030 --> 00:15:26,490 Обгонишь? Обгоню. Ну, когда обгонишь, я тебе подарю лук тугой да стрелы меткие. 74 00:15:26,830 --> 00:15:28,370 Согласен? Согласен. 75 00:16:35,120 --> 00:16:36,920 Не догнал, не догнал, не догнал. 76 00:16:42,400 --> 00:16:44,640 Ну что, обогнал? 77 00:16:45,100 --> 00:16:47,580 Твоя взяла. От, молодец. 78 00:16:47,820 --> 00:16:52,040 За то, что признался, подарю тебе обещанное. 79 00:16:58,120 --> 00:17:01,240 А -а -а, ну и чудеса. 80 00:17:01,440 --> 00:17:04,200 Мы без этого не можем. 81 00:17:04,760 --> 00:17:06,400 А ведь их прям колдун. 82 00:17:12,140 --> 00:17:13,760 Иван! Ну? 83 00:17:14,240 --> 00:17:18,700 Воротись! Зачем? Ты самое главное забыл. 84 00:17:18,920 --> 00:17:25,579 Ну что я еще забыл? Ты забыл старому человеку спасибо сказать и 85 00:17:25,579 --> 00:17:29,700 земной поклон отдать. Каждому кланяться голова отвалится. 86 00:17:29,960 --> 00:17:30,960 Иван! 87 00:17:31,000 --> 00:17:33,760 Пусть тебе медведь в ножки кланяется. 88 00:17:34,090 --> 00:17:38,450 Ну что ж, Иван, пусть, по -твоему, все избудется. 89 00:17:39,110 --> 00:17:45,130 Медведь будет мне в ножки кланяться, а согнется твоя спина. 90 00:18:24,080 --> 00:18:25,360 Свою долю найдешь. 91 00:22:10,850 --> 00:22:11,850 Здравствуй, девица. 92 00:22:14,350 --> 00:22:16,430 Здравствуй, краса ненаглядная. 93 00:22:17,370 --> 00:22:19,130 Не бойся меня, красавица. 94 00:22:19,810 --> 00:22:21,190 Посмотри на меня, милая. 95 00:22:21,570 --> 00:22:23,390 Подивись на меня, пригожая. 96 00:22:24,230 --> 00:22:27,830 Ну, чем не хорош? 97 00:22:28,250 --> 00:22:30,110 Некогда мне с тобой разговаривать. 98 00:22:34,990 --> 00:22:36,450 А чем ты занята? 99 00:22:37,090 --> 00:22:38,510 Сухой пень поливаю. 100 00:22:39,600 --> 00:22:41,580 И долго ты его поливать будешь? 101 00:22:43,040 --> 00:22:46,460 До тех пор, пока на нем цветы не расцветут. Цветы? 102 00:22:46,760 --> 00:22:48,500 Так мачеха приказала. 103 00:22:48,880 --> 00:22:51,460 Ох, излющая, видать, у тебя мачеха. 104 00:22:51,700 --> 00:22:53,780 Да нет, обыкновенная. 105 00:22:54,040 --> 00:22:55,180 Ну, а звать -то тебя как? 106 00:22:57,120 --> 00:22:58,460 Зовут меня Настей. 107 00:22:58,860 --> 00:23:02,960 Настей. А кличут все по -разному. 108 00:23:04,860 --> 00:23:07,400 Батюшка родимый, Настенька. 109 00:23:08,140 --> 00:23:09,140 Настенька. 110 00:23:10,320 --> 00:23:16,700 Сестрица Настенька, мачеха ведьмы проклятой, безмеёй подколодной. 111 00:23:17,760 --> 00:23:22,500 Настенька, милая, выходи за меня замуж. 112 00:23:23,340 --> 00:23:27,240 Видишь, какой быстрый. А чем не жених? Ни косой, ни рябой. 113 00:23:27,440 --> 00:23:28,500 Это верно. 114 00:23:29,140 --> 00:23:31,920 Да вот только я -то тебе не пара. Почему? 115 00:23:32,400 --> 00:23:33,560 Хвастаться не умею. 116 00:23:33,980 --> 00:23:36,700 Вот. Да разве я хвастаю? 117 00:23:36,980 --> 00:23:39,260 Да я, если хочешь знать, всё могу. 118 00:23:40,460 --> 00:23:46,880 Да, Засахой неплохой. И в бою не сбою. И плесун, и работник, и рыбак, и охотник. 119 00:23:47,020 --> 00:23:48,100 Да вот, смотри. 120 00:23:51,620 --> 00:23:55,860 Сейчас я ее мохнатой одной стрелой уложу. Что -то у нее детки малые. 121 00:23:57,160 --> 00:23:58,160 Подумаешь. 122 00:24:16,170 --> 00:24:17,170 Макс! 123 00:26:11,400 --> 00:26:16,440 Я тебя стрелой убил, а ты меня пером погубил. 124 00:26:29,420 --> 00:26:35,500 Не был бы ты невежий, не ходил бы с мордой медвежьей. 125 00:26:44,680 --> 00:26:47,420 Эх, Иван, Иван, медвежья башка. 126 00:26:48,660 --> 00:26:51,980 Прости меня, старичок Боровичок, прости. 127 00:26:52,360 --> 00:26:55,320 Вот видишь, Иван, по -твоему, все и вышло. 128 00:26:55,560 --> 00:26:59,740 Медведь меня в ножки кланяет, а сгибает твоя спина. 129 00:27:00,640 --> 00:27:06,960 Научил ты меня уму -разуму, а теперь поведай, посоветуй, как мне опять 130 00:27:06,960 --> 00:27:11,160 сделаться. Ах ты, горе, богатырь медвежья башка. 131 00:27:11,640 --> 00:27:16,150 Глянь -поглянь. На себя посмотри, как ты жил. 132 00:27:16,410 --> 00:27:21,010 Только перед людьми похвалялся, да сам собой любовался. 133 00:27:21,550 --> 00:27:24,870 Сам себя ублажал, а людей обижал. 134 00:27:25,190 --> 00:27:27,950 Он и Настеньку зря обидел. 135 00:27:28,810 --> 00:27:35,750 Настеньку? И никто от тебя добра не видел. Тут тебе и ответ, тут тебе и 136 00:27:36,150 --> 00:27:40,270 Да вот только не знаю, поймешь, али нет. 137 00:27:40,730 --> 00:27:46,590 А тут и понимать нечего. Вот пойду и доброе дело сделаю. И через свою доброту 138 00:27:46,590 --> 00:27:49,110 прежний вид обрету. Иван! 139 00:27:50,350 --> 00:27:51,350 Иван! 140 00:27:55,770 --> 00:27:57,810 Ничего -то ты не понял, Иван. 141 00:28:30,190 --> 00:28:31,190 Субтитры сделал DimaTorzok 142 00:30:09,740 --> 00:30:11,560 Цветочки на сухом пенечке. 143 00:30:16,980 --> 00:30:21,520 Каждый день я сюда прихожу, каждый день разговор завожу. 144 00:30:22,020 --> 00:30:23,620 Наверное, вам надоело? 145 00:30:27,120 --> 00:30:28,680 Не надоело. 146 00:30:30,260 --> 00:30:34,020 Скажите мне, цветочки, жив ли еще Иванушка? 147 00:30:48,750 --> 00:30:49,750 Не проклинай. 148 00:31:36,780 --> 00:31:38,300 Ни одной полушки! 149 00:31:38,560 --> 00:31:41,760 А так, получай пятак. 150 00:31:42,740 --> 00:31:47,220 Значит, одного пятака для доброго дела мало. 151 00:31:48,540 --> 00:31:49,800 Куда ты? 152 00:32:05,710 --> 00:32:07,810 Мне доброе дело сделать. 153 00:32:15,070 --> 00:32:18,010 Настя, косу подай. Живей. 154 00:32:18,650 --> 00:32:19,650 Вот. 155 00:32:20,650 --> 00:32:23,070 Мамаш, а ты брови замашь. 156 00:32:25,010 --> 00:32:28,990 Ух ты, 157 00:32:33,330 --> 00:32:34,670 моя ягодка. 158 00:32:37,770 --> 00:32:40,170 Мамань, а у Нафики коса лучше моей. 159 00:32:40,490 --> 00:32:45,210 Твоя дороже, твои на ярмарке куплены. Еж ей косу под самый корень. Да зачем ей 160 00:32:45,210 --> 00:32:47,070 таскать, будто ежля она без косы останется? 161 00:32:47,290 --> 00:32:51,670 Мы ей косу под хлебку спрячем. Ну ладно, спрячь. 162 00:32:58,130 --> 00:33:01,990 Что ж ты неряха, любишь лопать, а в печке копать. 163 00:33:05,520 --> 00:33:08,000 Так и ходи, змеище, убирать будешь чище. 164 00:33:09,580 --> 00:33:10,740 А ну -ка, прилож. 165 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 Ой, 166 00:33:14,980 --> 00:33:19,260 принцесса. Как есть принцесса. 167 00:33:19,700 --> 00:33:20,700 Правда? Ага. 168 00:33:25,580 --> 00:33:26,580 Принцесса. 169 00:33:27,080 --> 00:33:28,080 Ну -ка. 170 00:33:31,760 --> 00:33:34,040 Притомилась. Упрела. Терпи. 171 00:33:36,460 --> 00:33:39,040 Нет, не принцесса. 172 00:33:39,740 --> 00:33:41,500 А кто же? 173 00:33:43,280 --> 00:33:44,640 Королевна. 174 00:33:53,680 --> 00:33:57,160 Какое доброе дело сделать. 175 00:34:07,550 --> 00:34:12,489 Бабушка, давай помогу. Ах, помоги, родимый. Ой, делай доброе дело. 176 00:34:12,790 --> 00:34:13,810 Доброе дело? 177 00:34:14,030 --> 00:34:18,790 При великой охоте не позарез доброе дело сделать нужно. 178 00:34:19,070 --> 00:34:20,610 Ну вот и сделай. Садись. 179 00:34:20,889 --> 00:34:23,070 Куда садиться -то? На гор. На гор. 180 00:34:23,969 --> 00:34:24,969 Садись. 181 00:34:25,550 --> 00:34:32,510 А далеко ты, бабушка, живешь? Ох, и далече, родимый, все в гору, а там с 182 00:34:32,510 --> 00:34:35,409 там опять в гору. А, так это ж хорошо. 183 00:34:35,929 --> 00:34:40,480 Хорошо -то хорошо. Хорошо, да Матрине в запрещено. Ну, поехали. 184 00:34:41,280 --> 00:34:46,480 Уж такая у меня доченька, ей что день, что ноченька. Целые сутки и шьет, и 185 00:34:46,480 --> 00:34:51,280 вяжет, слова не скажет. Утром и чай не допит, она уж печку топит. Топит, 186 00:34:51,280 --> 00:34:55,719 кухарит, и жарит, и варит. А как вымоет пол, да накроет на стол. Ну, что 187 00:34:55,719 --> 00:35:00,760 говорить, такую красоту и во сне не увидишь. 188 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 Ну, уж эта сватушка лишняя. 189 00:35:07,290 --> 00:35:11,710 Наслышаны мы от людей, что у вас и вторая дочка есть. 190 00:35:12,070 --> 00:35:16,950 Ой, господи, да люди соврут, недорого возьмут. А у маменьки дочка одна, а я, а 191 00:35:16,950 --> 00:35:17,950 та не родная. 192 00:35:17,990 --> 00:35:21,010 Нет уж, вы насдувашьте, вы и вторую покажете. 193 00:35:21,390 --> 00:35:22,390 Мамань. 194 00:35:23,570 --> 00:35:28,290 Ну что ж, глядите, если хотите. 195 00:35:29,290 --> 00:35:30,290 Настенька! 196 00:35:31,370 --> 00:35:32,370 Настенька! 197 00:35:50,350 --> 00:35:53,190 Папенька, сладенькая ты моя, медовенькая. 198 00:35:54,310 --> 00:35:56,110 Покажись гостям. 199 00:35:58,770 --> 00:36:03,130 Ну, это нам совсем не природная. 200 00:36:03,350 --> 00:36:06,450 Это чучело охоронное. 201 00:36:08,470 --> 00:36:15,230 Да, у нашей дуры ни лица, ни фигуры. Вся в папеньку. Так я... 202 00:36:15,230 --> 00:36:17,290 Молчу, молчу. 203 00:36:19,120 --> 00:36:24,860 Ну, чем же мне вас, дорогие гости, порчивать? А нам хоть мясо, хоть рыба. 204 00:36:24,860 --> 00:36:28,940 спасибо. А мой сыночек гусячий потрошка очень обожает. 205 00:36:29,540 --> 00:36:30,540 Очень. 206 00:36:31,680 --> 00:36:35,640 Настя! Нет уж, пусть ваша красавица сама управится. 207 00:36:36,180 --> 00:36:41,640 Таков обычай. А мы с сыночком посмотрим, какая она у вас хозяйка. 208 00:36:49,610 --> 00:36:51,150 Никогда запрела, родимый. 209 00:36:52,030 --> 00:36:54,770 Шарковато. А не видать ли избушки развалюшки? 210 00:36:54,990 --> 00:36:57,170 Видать. Это и есть мои хоромы. 211 00:36:57,950 --> 00:37:03,250 Эй, раз пошел ты, хороший мой, пошел. Эй, дуй под горку с ветерком. 212 00:37:03,730 --> 00:37:05,070 Быстрее, быстрее. 213 00:37:06,530 --> 00:37:08,790 Ну вот и приехали. 214 00:37:09,290 --> 00:37:14,930 Вот это мои хоромы. Спасибо тебе, родимый. Спасибо тебе, красавец. 215 00:37:18,980 --> 00:37:24,040 Что ты, что ты? Не видишь, какой я красавец? Ох, не вижу, ох, не вижу. Я 216 00:37:24,100 --> 00:37:27,900 почитай, годков десять, как ничего не вижу. 217 00:37:28,900 --> 00:37:32,900 Ослепла. Ах, бабка, бабка, лучше бы и мне ослепнуть. 218 00:37:33,160 --> 00:37:34,320 Что ты, что ты? 219 00:37:34,980 --> 00:37:37,540 Наврал старичок -боровичок. Что, что? 220 00:37:37,860 --> 00:37:40,280 И смотреть -то я больше не стану. 221 00:37:48,300 --> 00:37:49,380 Как невеста? 222 00:37:49,680 --> 00:37:51,220 Очень ему нравится. 223 00:37:51,440 --> 00:37:56,040 Ну, просто красавица. И бела, и румяна. Кругом без изъяна. 224 00:38:42,090 --> 00:38:45,870 Парнишка молодой, хоть сейчас готов жениться. 225 00:39:35,950 --> 00:39:38,670 Как же она без нее ходить будет? 226 00:39:39,770 --> 00:39:41,770 Надо отнять. 227 00:39:43,650 --> 00:39:46,930 Молодец, Иванушка, молодец. 228 00:39:54,850 --> 00:40:01,570 То ли видится мне, то ли кажется, то ли старый колдун куражится, на 229 00:40:01,570 --> 00:40:02,870 меня мороку навел. 230 00:40:04,140 --> 00:40:06,780 Сюда меня перышко путеводное привело. 231 00:40:10,120 --> 00:40:13,320 Здесь я с Настенькой повстречался. 232 00:40:21,200 --> 00:40:24,780 А пенек -то и впрямь раствел. 233 00:40:25,620 --> 00:40:31,120 Свой колдун надо мною добавится. От заклятий мне не избавиться. 234 00:40:42,670 --> 00:40:44,690 Знать теперь остается одно. 235 00:40:47,050 --> 00:40:50,410 Прощай, Настенька! 236 00:41:03,790 --> 00:41:05,190 Настенька! 237 00:41:09,070 --> 00:41:15,760 Пролетели недели. Налетели метели, Везет старик дочку родную В 238 00:41:15,760 --> 00:41:16,960 чащу лесную. 239 00:41:17,220 --> 00:41:23,980 Не по собственному хотенью, А по мачехину веленью. Уж корила она его, 240 00:41:24,200 --> 00:41:29,980 Уж бронила она его, Уж долбила она его, Уж пилила она его. 241 00:41:30,300 --> 00:41:36,420 Я Марсушеньку сватаю, сватаю, А все смотрят на Настю проклятую. Увидя ее в 242 00:41:36,420 --> 00:41:39,640 негодную, Глаз долой изменю под колодную. 243 00:41:59,690 --> 00:42:04,470 Пусть меня старуха хоть сосвет уж живет. Пусть в могилу загонит. 244 00:42:04,830 --> 00:42:08,390 А я тебя, доченька, в лесу не оставлю. 245 00:42:08,610 --> 00:42:10,530 Ну, Зорька, ну! 246 00:42:10,890 --> 00:42:12,910 Домой поворачивай! Ну! 247 00:42:16,770 --> 00:42:23,630 Ну, Зорька, пусть она меня хоть кочергой, хоть ухватом. Я теперь, 248 00:42:23,790 --> 00:42:25,930 Настенька, ничего не боюсь. 249 00:42:36,010 --> 00:42:37,310 Идет она тебя, батюшка. 250 00:43:34,540 --> 00:43:35,540 Пошире, пошире! 251 00:43:36,700 --> 00:43:37,700 Пружерка! 252 00:43:38,300 --> 00:43:40,400 Мамонь! Чего -чего? 253 00:43:40,640 --> 00:43:44,420 Хватит! Был ваш верь, теперь наш бу! 254 00:43:47,560 --> 00:43:48,560 Молчу. 255 00:43:48,920 --> 00:43:49,920 Молчу. 256 00:43:51,920 --> 00:43:54,840 Маркушенька, пойдем в избу, простынешь душенька. 257 00:43:57,640 --> 00:43:58,700 Смотри у меня. 258 00:44:27,250 --> 00:44:32,170 Избушка, избушка, встань к лесу задом, ко мне передом. 259 00:44:44,360 --> 00:44:45,360 Чего надо? 260 00:44:48,920 --> 00:44:52,860 Иван явился неждан, незван. 261 00:44:53,380 --> 00:45:00,200 Повернул избушку, разбудил старушку. Стоял себе задом, так ему ведь не 262 00:45:00,200 --> 00:45:03,880 тем фасадом. Не серчай, бабуся. Не серчай, ягуся. 263 00:45:04,800 --> 00:45:06,240 Помоги мне Настеньку найти. 264 00:45:06,440 --> 00:45:08,280 Помоги мне от беды ее спасти. 265 00:45:08,540 --> 00:45:12,680 Не жди от меня, подмоги. Уноси скорее ноги. 266 00:45:14,800 --> 00:45:15,960 А ну, избушка! 267 00:45:17,300 --> 00:45:21,640 Повернись! К лесу передом, к Ивану задом! 268 00:45:23,640 --> 00:45:26,360 К лесу задом, ко мне передом! 269 00:45:26,800 --> 00:45:28,980 К лесу передом, к Ивану задом! 270 00:45:29,340 --> 00:45:34,200 К лесу задом, ко мне передом! К лесу передом, к Ивану задом! 271 00:45:38,340 --> 00:45:42,880 Все равно мой верх будет! 272 00:45:43,100 --> 00:45:44,630 А ну, избушка! Девушка, ко мне! 273 00:45:45,630 --> 00:45:46,630 Ко мне! 274 00:45:47,070 --> 00:45:48,350 Ко мне! Ко мне! 275 00:45:49,130 --> 00:45:50,630 Ко мне! Ко мне! 276 00:45:51,650 --> 00:45:53,210 Ко мне! Ко мне! 277 00:45:56,890 --> 00:46:01,190 Ладно, недолго твой вещь будет. 278 00:46:01,670 --> 00:46:04,890 И на силу свою не надейся. 279 00:46:05,110 --> 00:46:09,090 Ты естеством, а я колдовством. 280 00:46:13,540 --> 00:46:15,700 Не срабеешь, богатырь! 281 00:47:11,470 --> 00:47:16,190 Все равно я тобой пообедаю. Да я, бабулечка Игуличка, не нарочно. 282 00:47:16,430 --> 00:47:20,850 Не нарочно? Никто меня на лопату не саживал. На жаркое в пись не налаживал. 283 00:47:23,730 --> 00:47:26,290 Покажи мне, Игуся, как нужно на лопату садиться. 284 00:47:27,250 --> 00:47:28,250 Слазь. 285 00:47:29,610 --> 00:47:30,930 Держи. Держу. 286 00:47:31,490 --> 00:47:34,870 Эх, молодежь пошла, чему вас только учит. 287 00:47:35,710 --> 00:47:38,090 Ой, ничего так хитрого нет. 288 00:47:38,670 --> 00:47:39,970 Скатайте, дорожка! 289 00:48:00,350 --> 00:48:03,090 Посиди, Ивановка, спеклайся! 290 00:48:04,250 --> 00:48:08,670 Загадывайся! С легким паром, бабуся. 291 00:48:09,010 --> 00:48:12,370 Говори, ведьма старая, где мне Настеньку найти? 292 00:48:13,210 --> 00:48:15,850 Как мне Настеньку спасти? 293 00:48:16,690 --> 00:48:18,610 Терпи, бабуся, терпи, лягуся. 294 00:48:20,830 --> 00:48:22,190 Держи, держи, держи. 295 00:48:33,580 --> 00:48:38,300 В лесу родилась елочка, в лесу она росла. 296 00:48:38,580 --> 00:48:43,580 Зимой и летом стройная зеленая была. 297 00:48:44,320 --> 00:48:49,380 Зимой и летом стройная зеленая была. 298 00:48:50,020 --> 00:48:55,760 Метель ей пела песенку, спи, елочка, бай -бай. 299 00:49:00,490 --> 00:49:06,330 Мороз снежком укутывал. Смотри, не замерзай. 300 00:49:08,790 --> 00:49:12,070 Смотри, не замерзай. 301 00:50:10,050 --> 00:50:12,830 Откуда такая чудо -юда? 302 00:50:14,270 --> 00:50:16,550 Из дому. 303 00:50:16,810 --> 00:50:18,310 Из дому? 304 00:50:18,630 --> 00:50:21,330 А тепло ли тебе, девица? 305 00:50:21,850 --> 00:50:23,770 Тепло, батюшка Морозушка. 306 00:50:38,410 --> 00:50:41,010 И теперь тебе тепло, красная девица. 307 00:50:41,730 --> 00:50:42,990 Тепло, Морозушка. 308 00:50:45,250 --> 00:50:46,490 Тепло, батюшка. 309 00:50:49,650 --> 00:50:53,270 Хорошая ты девица, неперечливая. 310 00:50:54,910 --> 00:50:58,970 На вот шубу мою, лапушка. 311 00:51:00,910 --> 00:51:02,710 А как же ты, батюшка? 312 00:51:03,250 --> 00:51:04,570 Не замерзнешь? 313 00:51:04,850 --> 00:51:06,290 Не замерзнешь. 314 00:51:13,029 --> 00:51:14,029 Птичка. 315 00:51:21,510 --> 00:51:27,990 Не трудись, девица, не трудись, красная. В посохе моем сила 316 00:51:27,990 --> 00:51:30,030 сильная, морозильная. 317 00:51:30,310 --> 00:51:36,560 Злой ты, Морозко, безжалостно. Да не безжалостный я, не безжалостный. И мне 318 00:51:36,560 --> 00:51:42,440 птичку невеличку жалко. Но кто до посоха моего коснется, 319 00:51:42,540 --> 00:51:45,160 никогда не проснется. 320 00:51:46,220 --> 00:51:47,900 Что с тобой, девица? 321 00:51:48,880 --> 00:51:50,380 Прощай, морозушка. 322 00:51:50,760 --> 00:51:52,200 Что с тобой, красная? 323 00:51:52,720 --> 00:51:55,560 Замерзаю. Эй, Саня! 324 00:52:10,160 --> 00:52:15,940 Крепись, лапушка, крепись, не мерзни, не мерзни. Вот так, вот, вот так. 325 00:52:17,720 --> 00:52:21,500 Мы еще у тебя на свадьбе гулять будем. 326 00:52:49,680 --> 00:52:50,900 Погрелась лапушка? 327 00:52:59,440 --> 00:53:01,920 Настенька, любовь! 328 00:53:02,880 --> 00:53:04,260 Ерунда! 329 00:53:06,360 --> 00:53:12,780 Вот тебе, голубчик, овчинный тулупчик! 330 00:53:19,790 --> 00:53:23,570 Все здоровы. Не простужайтесь. 331 00:53:24,770 --> 00:53:26,170 Что? 332 00:53:28,450 --> 00:53:29,850 Чуфы. 333 00:53:31,050 --> 00:53:32,450 Чуфы. 334 00:53:35,650 --> 00:53:37,110 Ух ты. 335 00:53:37,490 --> 00:53:40,770 Вот саночки шустрые. 336 00:53:41,450 --> 00:53:48,050 Самоходная, самоходная, путеводная. Сами едут, сами правятся. 337 00:53:48,190 --> 00:53:53,010 Субтитры сделал DimaTorzok 338 00:54:17,680 --> 00:54:20,860 что я его сменю подложила. 339 00:54:22,780 --> 00:54:28,600 Устала, притомилась, притомилась, 340 00:54:28,680 --> 00:54:31,560 притомилась, притомилась. 341 00:54:32,240 --> 00:54:36,660 Ой, радикулит замучил. 342 00:55:29,000 --> 00:55:35,800 Я и спать не могу, я и жрать не могу. 343 00:55:36,200 --> 00:55:41,400 Ох, обидел год незваный, бабушка... 344 00:55:46,280 --> 00:55:52,720 Я ж его съесть хотела, да не съела. Сама на лопату, как 345 00:55:52,720 --> 00:55:54,580 дура, села. 346 00:55:59,700 --> 00:56:02,400 Котик ты мой котик. 347 00:56:03,680 --> 00:56:05,980 Тепленький животик. 348 00:56:06,560 --> 00:56:08,900 Черненькая спинка. 349 00:56:09,320 --> 00:56:11,700 Шелковая шерстинка. 350 00:56:12,040 --> 00:56:15,080 Ты мне, котик, помоги. 351 00:56:15,920 --> 00:56:17,660 Прямо позднее губите. 352 00:56:17,960 --> 00:56:21,040 Иванову невесту погубите. 353 00:57:42,700 --> 00:57:48,580 Ничего, ничего, внученька, все будет по -хорошему. Никогда он тебя не забудет. 354 00:57:49,040 --> 00:57:55,800 Ну, я пойду, по лесу похожу, на березки да елочки 355 00:57:55,800 --> 00:57:58,160 погляжу, все ли там в порядке. 356 00:57:59,160 --> 00:58:01,600 А ты тут похозяйничай. 357 00:58:04,960 --> 00:58:08,300 Не скучай, внученька, я скоро вернусь. 358 00:58:30,890 --> 00:58:31,890 Настенькой беда. 359 00:58:33,670 --> 00:58:37,250 Куда ж тебя понесло, старуха? Иди, иди в его. 360 00:58:37,670 --> 00:58:39,150 А Настенька? 361 00:58:39,730 --> 00:58:40,730 Ай -яй -яй. 362 00:58:43,470 --> 00:58:44,470 Настенька! 363 00:59:25,900 --> 00:59:30,860 посоха моего коснется, никогда не проснется. 364 00:59:32,620 --> 00:59:38,100 В лесу родилась елочка, в лесу она росла. 365 00:59:38,560 --> 00:59:43,220 Зимою летом стройная, зеленая была. 366 00:59:43,620 --> 00:59:48,220 Зимою летом стройная, зеленая была. 367 00:59:48,860 --> 00:59:54,440 Метель ей пела песенку. Спи, елочка, бай -бай. 368 00:59:55,620 --> 01:00:01,300 Ой -ой -ой, непорядок, непорядок. Сейчас мы тебя посеребрим. 369 01:00:02,480 --> 01:00:09,420 Ой, я дурень второй, голова с дырой. Посох морозильный -то в тереме 370 01:00:09,420 --> 01:00:10,420 оставил. 371 01:00:23,920 --> 01:00:24,839 Тук -тук! 372 01:00:24,840 --> 01:00:28,700 Кто в деревне живет? Кто мне дверь отопрет? 373 01:00:30,600 --> 01:00:33,660 Это я, Настенька, вернулся. 374 01:00:40,720 --> 01:00:45,820 Настенька, Настенька, внученька, внученька. 375 01:00:47,540 --> 01:00:51,660 Ах, я дурец второй, голова с дырой. 376 01:00:53,020 --> 01:00:54,600 Не уберег Настеньку. 377 01:01:36,520 --> 01:01:37,860 Ну как? 378 01:01:39,520 --> 01:01:45,020 Молодцы! Вознагражу я вас по -яговски. 379 01:01:49,580 --> 01:01:51,720 Ах ты, милка! 380 01:01:52,400 --> 01:01:57,720 Вот тебе киска, сметаны миска. 381 01:01:59,420 --> 01:02:02,340 Заслужил, черненькая? 382 01:02:15,150 --> 01:02:18,110 Вот тебе, молодец! Вот тебе, молодец! 383 01:02:19,290 --> 01:02:21,370 Заслужил, рыженький! 384 01:02:54,540 --> 01:02:57,380 Твой дед Мороз. Ты за Настенькой пришел? 385 01:02:57,600 --> 01:02:57,880 За... 386 01:02:57,880 --> 01:03:21,220 Настенька! 387 01:03:22,880 --> 01:03:23,880 Почевает она. 388 01:03:28,400 --> 01:03:30,720 Что же это она днем спит? 389 01:03:31,080 --> 01:03:34,140 Она, Иванушка, и ночью спит тоже. 390 01:03:38,720 --> 01:03:42,480 Прости меня, Настенька, за то, что зря тебя обидел. 391 01:04:06,880 --> 01:04:07,880 Иванушка. 392 01:04:10,940 --> 01:04:11,940 Настенька. 393 01:04:26,540 --> 01:04:27,540 Иванушка. 394 01:04:28,360 --> 01:04:30,460 И какой же ты хороший стал. 395 01:04:31,140 --> 01:04:32,140 Правда? 396 01:04:32,560 --> 01:04:33,580 Лучше, чем был. 397 01:04:33,800 --> 01:04:35,720 А я теперь совсем другим сделался. 398 01:04:36,200 --> 01:04:40,620 Раньше я как жил? Сам себе служил. А теперь я готов одни только добрые дела 399 01:04:40,620 --> 01:04:42,820 делать. Вот я нынче какой стал. 400 01:04:43,220 --> 01:04:45,840 Ой, что это у тебя на чеке? 401 01:04:46,500 --> 01:04:47,500 А что? 402 01:04:47,820 --> 01:04:50,340 Да вроде опять медвежья шерсть пробивается. 403 01:04:55,120 --> 01:04:56,580 Пошутила я, Иванушка. 404 01:04:57,440 --> 01:04:58,440 Настенька. 405 01:05:17,259 --> 01:05:22,300 Исчезни! У, обманщики, дармотеты! 406 01:05:23,560 --> 01:05:27,940 Что будем делать? 407 01:05:32,740 --> 01:05:34,140 Попробуем. 408 01:05:51,980 --> 01:05:55,440 Другие старухи -старики тоже дураки, а все же не такие. 409 01:05:55,820 --> 01:06:01,580 Это ж надо родную дочь в лес уволочь, Деду Морозу на забаву, голодным волкам 410 01:06:01,580 --> 01:06:04,200 расправу. Я же, я же. 411 01:06:05,100 --> 01:06:06,700 Ну как теперь без Насти? 412 01:06:07,040 --> 01:06:12,800 Ее в волзаксу схватишь, на тебя попячешь, и свет сразу отойдет. А тебя 413 01:06:12,800 --> 01:06:14,080 за что таскать? 414 01:06:14,420 --> 01:06:16,920 Бороденка паршивая, головенка пляшивая. 415 01:06:29,580 --> 01:06:34,560 Редактор субтитров А .Семкин Корректор А .Егорова 416 01:07:38,030 --> 01:07:39,330 В моем тюрьму приветила. 417 01:07:40,010 --> 01:07:42,450 Со свата у меня с Иваном. 418 01:07:43,650 --> 01:07:45,530 Наградил богатым приданым. 419 01:07:46,810 --> 01:07:48,810 Камни -то самоцветные. 420 01:07:49,590 --> 01:07:52,930 Ой, за ним -то красавица! А Настенька как принцесса! 421 01:07:53,170 --> 01:07:56,610 Настоящая принцесса! А Марфутка -то квашня! 422 01:07:56,890 --> 01:07:57,890 Квашнёй! 423 01:07:59,710 --> 01:08:03,550 Ну, пошли отсюда, чтоб духу вашего тут не было! 424 01:08:03,790 --> 01:08:06,870 Я тебе покажу квашня! Сама ты квашня! 425 01:08:07,390 --> 01:08:10,270 Я тебе руки и ноги обломаю! Марфушенька, успокойся! 426 01:08:10,590 --> 01:08:12,010 Уходите все отсюда! 427 01:08:12,790 --> 01:08:13,790 Хочу жениха! 428 01:08:14,050 --> 01:08:16,529 Хочу богатства! Хочу, хочу, хочу! 429 01:08:16,890 --> 01:08:23,310 По Марфушкину хотенью, по старусину веленью, старик в лес Марфушку 430 01:08:23,310 --> 01:08:26,130 доставил под высокую... 431 01:09:04,020 --> 01:09:05,340 Тепло ли тебе, девица? 432 01:09:09,660 --> 01:09:11,120 Да ты что, старый? 433 01:09:12,439 --> 01:09:13,439 Очумел, что ли? 434 01:09:13,540 --> 01:09:15,399 Видишь, у меня руки и ноги замерзли. 435 01:09:18,380 --> 01:09:20,520 Что за чудо -юдо? 436 01:09:26,640 --> 01:09:29,140 Тепло ли тебе, девица? Тепло ли тебе, красная? 437 01:09:36,810 --> 01:09:41,910 Подавай быстрей жениха. Да приданного. Да побольше. 438 01:09:45,609 --> 01:09:47,430 То -то же. 439 01:09:47,970 --> 01:09:53,270 Пятые двери в верлогах спокойненько. 440 01:09:54,470 --> 01:10:00,590 Спокойненько. У лисицы под снегом нора. 441 01:10:01,330 --> 01:10:05,110 У вороны гнездо. 442 01:10:10,750 --> 01:10:13,350 Субтитры сделал DimaTorzok 443 01:10:56,280 --> 01:11:02,380 Ой, лесные жители, разбойники -грабители, между 444 01:11:02,380 --> 01:11:04,440 прочим, и нехотители. 445 01:11:04,660 --> 01:11:11,440 Чего? Злата по два уша, серебра по четыре ведра, а что 446 01:11:11,440 --> 01:11:15,000 меди, тьфу, без счету, за простую работу. 447 01:11:15,300 --> 01:11:16,300 Давай! 448 01:11:22,800 --> 01:11:29,560 Их и меди предостаточно, а для вас злата. Ой, потом, потом, вперед, работа. 449 01:11:29,880 --> 01:11:31,820 Эх, не доверяете. 450 01:11:32,300 --> 01:11:34,560 О, душегубчики, голубчики. 451 01:11:35,300 --> 01:11:37,940 Только тихо, только тихо, только тихо. 452 01:12:50,530 --> 01:12:54,570 Злодеи, дело ваше простое, совсем пустое. 453 01:12:54,830 --> 01:13:01,630 Проедут сейчас через это место и вам в льдове, сын, и его невеста. Им надо 454 01:13:01,630 --> 01:13:05,230 схватить, крутить, связать, пытать. Понятно? 455 01:13:05,430 --> 01:13:07,750 Понятно! Все по местам! 456 01:13:55,050 --> 01:13:57,910 Монету? Ее минуту, пожалуйста. 457 01:14:01,450 --> 01:14:05,090 Разорили старушку, тунеянцы. 458 01:14:11,490 --> 01:14:13,150 Берись, Иван. 459 01:14:13,430 --> 01:14:16,710 Никто будет сполна расплачивать лопату. 460 01:14:17,770 --> 01:14:19,930 За мной! 461 01:16:10,700 --> 01:16:16,300 Морфушеньки -душеньки, два сундука, нет, четыре сундука и два ларца подарит. 462 01:16:16,940 --> 01:16:20,680 А почему два ларца? Раз четыре сундука, то и четыре ларца. 463 01:16:25,620 --> 01:16:31,500 На, где мужика сосватал? А морфушеньки -душеньки барина -боярина припасет. 464 01:16:34,280 --> 01:16:35,280 Летут! 465 01:17:05,770 --> 01:17:08,930 Субтитры сделал DimaTorzok 43095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.