Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,083 --> 00:00:40,500
[heartbeats]
2
00:00:40,666 --> 00:00:42,291
[deep breathing]
3
00:00:46,708 --> 00:00:48,500
[breathing quickens]
4
00:01:00,083 --> 00:01:01,583
[cries from the audience]
5
00:01:06,041 --> 00:01:07,291
[applause]
6
00:01:08,041 --> 00:01:08,875
[groan]
7
00:01:09,083 --> 00:01:10,875
[applause]
[bell]
8
00:01:13,666 --> 00:01:14,791
[applause]
9
00:01:15,000 --> 00:01:16,416
[grunt]
10
00:01:29,041 --> 00:01:30,708
[applause]
11
00:01:38,333 --> 00:01:40,875
Damn.
It's forbidden, can't you see anything?
12
00:01:41,041 --> 00:01:43,625
[Referee] Be quiet and hand it in
Your helmet. Hurry.
13
00:01:43,833 --> 00:01:45,125
[electrifying music]
14
00:01:47,333 --> 00:01:48,458
Damn.
15
00:01:50,041 --> 00:01:51,833
Next time,
This is a warning.
16
00:01:56,500 --> 00:01:57,791
Shooters, in position, on guard.
17
00:02:00,708 --> 00:02:02,000
- [encouragements]
- Come on.
18
00:02:07,041 --> 00:02:08,208
Exiting the zone results in a penalty.
19
00:02:08,416 --> 00:02:10,250
- I didn't go out.
- On guard.
20
00:02:10,458 --> 00:02:12,208
- [Leila] Nonsense.
- That's enough.
21
00:02:14,000 --> 00:02:14,833
Come on.
22
00:02:20,750 --> 00:02:21,583
Damn.
23
00:02:21,791 --> 00:02:22,750
[applause]
24
00:02:26,791 --> 00:02:28,375
[Leila] He's gone out. You're not saying anything?
25
00:02:28,583 --> 00:02:32,041
Stop. In place.
This is the last time, is that clear?
26
00:02:32,208 --> 00:02:34,666
[electrifying music]
[deep breathing]
27
00:02:40,250 --> 00:02:42,041
OK.
28
00:02:42,250 --> 00:02:43,125
[referee] Go.
29
00:02:50,750 --> 00:02:52,000
[creaking]
[cri]
30
00:03:04,208 --> 00:03:06,875
[arbitrator]
Leïla Lakti, you are disqualified.
31
00:03:07,041 --> 00:03:08,541
[soft music]
32
00:03:20,375 --> 00:03:21,666
I know, it's okay.
33
00:03:23,125 --> 00:03:24,875
You've just ruined your season.
34
00:03:25,041 --> 00:03:28,416
Was it a mistake or not?
That's good, he deserved it.
35
00:03:28,583 --> 00:03:30,208
He's the referee, you don't argue...
36
00:03:30,416 --> 00:03:32,500
Stop, okay, I get it!
37
00:03:39,291 --> 00:03:40,458
Fanny, you're not saying anything?
38
00:03:41,416 --> 00:03:43,291
You let yourself be dominated
through your emotions.
39
00:03:44,583 --> 00:03:46,000
You're just like your mother.
40
00:03:46,500 --> 00:03:47,708
Was it a mistake or not?
41
00:03:47,875 --> 00:03:49,666
But that's not a reason.
42
00:03:50,041 --> 00:03:51,208
We're sticking together.
43
00:03:52,041 --> 00:03:54,000
Okay, see you later.
44
00:03:54,166 --> 00:03:55,000
Hein ?
45
00:03:59,833 --> 00:04:01,166
Can I drive?
46
00:04:02,458 --> 00:04:03,458
Please.
47
00:04:08,666 --> 00:04:09,500
THANKS.
48
00:04:09,708 --> 00:04:11,750
That's asked so nicely.
49
00:04:12,208 --> 00:04:15,083
[rap music]
50
00:04:15,250 --> 00:04:16,208
[notification]
51
00:04:22,375 --> 00:04:23,916
Is that your boyfriend, Ludo?
52
00:04:25,958 --> 00:04:28,541
Who else says "in love" besides you?
53
00:04:29,208 --> 00:04:30,291
Okay, eh.
54
00:04:31,416 --> 00:04:33,916
- Don't change the subject.
- There's no issue.
55
00:04:35,291 --> 00:04:37,166
Are you in love?
- Oh dear.
56
00:04:38,375 --> 00:04:39,291
[Leila sighs]
57
00:04:39,458 --> 00:04:42,208
And you, with your
date
What was it like the other time?
58
00:04:42,375 --> 00:04:43,375
No, but...
59
00:04:43,583 --> 00:04:45,875
I'm not in love at all.
Far from it.
60
00:04:46,291 --> 00:04:49,458
- Yeah ?
- Okay, I've answered. Your turn.
61
00:04:49,625 --> 00:04:51,083
You're very intrusive.
62
00:04:51,250 --> 00:04:54,583
No! I am your mother.
I'm just checking, that's normal.
63
00:04:57,125 --> 00:04:58,375
T'es en bails ?
64
00:04:58,541 --> 00:05:00,208
[they laugh]
65
00:05:00,375 --> 00:05:01,291
- Is that it?
- Yeah.
66
00:05:01,500 --> 00:05:02,791
- [engine]
- Attention !
67
00:05:14,208 --> 00:05:15,583
[oppressive music]
68
00:05:35,500 --> 00:05:36,583
Mom.
69
00:05:39,250 --> 00:05:40,125
Mom.
70
00:05:44,375 --> 00:05:45,458
[she moaned]
71
00:05:48,500 --> 00:05:49,833
Sir !
72
00:05:52,041 --> 00:05:53,750
Sir, please.
73
00:05:55,291 --> 00:05:56,833
Please.
74
00:05:57,666 --> 00:05:59,583
Wait! Wait!
75
00:06:00,958 --> 00:06:02,083
[sob]
76
00:06:04,916 --> 00:06:05,875
Mom !
77
00:06:13,500 --> 00:06:15,208
[engine]
78
00:06:15,416 --> 00:06:16,666
[she moaned]
79
00:06:21,833 --> 00:06:24,500
[sad music]
80
00:07:16,000 --> 00:07:17,541
[elevator]
Ground floor.
81
00:07:22,458 --> 00:07:24,083
Doors closed.
82
00:07:34,583 --> 00:07:37,000
["I've Been Losing You", de A-ha]
83
00:07:44,833 --> 00:07:47,125
- Hello.
- Doors closed.
84
00:07:47,291 --> 00:07:48,291
Hello.
85
00:08:51,041 --> 00:08:52,166
Good evening. Julien?
86
00:08:53,666 --> 00:08:55,333
Say goodbye, your father is waiting for you.
87
00:08:59,708 --> 00:09:00,750
[a man]
How's it going, guys?
88
00:09:00,958 --> 00:09:02,791
Where is the camera?
89
00:09:03,625 --> 00:09:04,833
And at 20 kilos.
90
00:09:07,750 --> 00:09:08,666
Do you want to play?
91
00:09:09,458 --> 00:09:10,375
Cleared.
92
00:09:44,791 --> 00:09:46,541
- Monte.
- Yes, sir.
93
00:09:52,833 --> 00:09:54,250
This is Fanny.
94
00:09:54,416 --> 00:09:56,125
It's about Sofia.
95
00:09:56,583 --> 00:09:58,458
She had an accident.
96
00:09:58,625 --> 00:10:00,291
Call me back soon, I'm sending you a kiss.
97
00:10:01,375 --> 00:10:03,208
[elevator]
Second floor.
98
00:10:28,916 --> 00:10:30,041
I can help you ?
99
00:10:30,208 --> 00:10:32,791
- Hello, I'm looking for Sofia Lakti.
- On.
100
00:10:32,958 --> 00:10:34,416
Are you related?
101
00:10:34,583 --> 00:10:36,125
Yes, they are family.
102
00:10:54,125 --> 00:10:55,416
How is she?
103
00:10:55,625 --> 00:10:56,791
She is in a coma
104
00:10:57,000 --> 00:10:58,708
since the accident.
105
00:10:58,875 --> 00:11:00,750
The doctors say we have to wait.
106
00:11:01,500 --> 00:11:02,625
Can we see it?
107
00:11:02,791 --> 00:11:03,625
Yes.
108
00:11:04,458 --> 00:11:05,416
Come.
109
00:12:24,458 --> 00:12:25,291
Who are you?
110
00:12:27,500 --> 00:12:28,416
Leila,
111
00:12:28,625 --> 00:12:31,291
Let me introduce you to Gabriel and Driss.
112
00:12:35,541 --> 00:12:36,583
All right.
113
00:12:37,500 --> 00:12:39,333
They have no business being here, get out.
114
00:12:40,583 --> 00:12:41,500
[fast pitch]
115
00:12:46,416 --> 00:12:49,000
[dark music]
116
00:12:49,166 --> 00:12:50,166
Mom ?
117
00:12:52,916 --> 00:12:53,750
[Fanny] Please!
118
00:12:56,500 --> 00:12:58,375
Please don't die.
119
00:12:58,541 --> 00:13:00,916
Please.
120
00:13:03,208 --> 00:13:04,041
Fanny !
121
00:13:04,208 --> 00:13:05,833
No, no, no.
122
00:13:06,000 --> 00:13:07,500
[nurse] I need help in 322.
123
00:13:07,708 --> 00:13:10,250
- Mom, don't leave me.
- [sobs]
124
00:13:10,416 --> 00:13:11,416
Please leave, madam.
125
00:13:11,583 --> 00:13:12,750
Non !
126
00:14:05,833 --> 00:14:06,791
SO ?
127
00:14:13,875 --> 00:14:16,041
She died in hospital.
128
00:14:16,208 --> 00:14:17,291
Damn.
129
00:14:18,833 --> 00:14:19,958
It was an accident.
130
00:14:20,125 --> 00:14:22,916
- No, I was high.
- It's an accident!
131
00:14:24,791 --> 00:14:25,833
Look at me.
132
00:14:28,916 --> 00:14:30,375
It was an accident.
133
00:14:32,541 --> 00:14:35,458
- I am a murderer.
- You were in shock, Matthias.
134
00:14:36,125 --> 00:14:37,000
That's all.
135
00:14:38,166 --> 00:14:40,375
The urgent thing is to avoid a scandal.
136
00:14:42,541 --> 00:14:45,000
To save you years in prison.
137
00:14:48,375 --> 00:14:49,916
No, I'm not like you.
138
00:14:51,291 --> 00:14:52,708
I'm going to go to the police.
139
00:14:53,916 --> 00:14:56,500
- I'm going to tell them everything.
- No, no, no.
140
00:14:57,000 --> 00:14:58,750
[whispering] No. Listen to me.
141
00:14:59,958 --> 00:15:01,458
You do as usual.
142
00:15:02,083 --> 00:15:03,833
But you're keeping a low profile.
143
00:15:04,000 --> 00:15:05,583
and you forget that idea
144
00:15:06,541 --> 00:15:07,416
stupid
145
00:15:07,583 --> 00:15:09,333
to go to the police.
146
00:15:09,500 --> 00:15:11,541
[dark music]
147
00:15:12,291 --> 00:15:13,750
You do what I tell you.
148
00:15:17,708 --> 00:15:19,416
Jonas will take care of it.
149
00:15:19,583 --> 00:15:20,416
Hm ?
150
00:15:45,458 --> 00:15:46,291
SO ?
151
00:15:46,458 --> 00:15:48,416
She's staying here.
There are papers to sign.
152
00:15:49,666 --> 00:15:52,000
Fanny is waiting for us
at the end of the day at the orphanage.
153
00:15:52,166 --> 00:15:53,416
She wants to talk to us.
154
00:15:53,583 --> 00:15:54,625
What ?
155
00:15:55,041 --> 00:15:56,458
A funeral, I think.
156
00:15:58,125 --> 00:16:00,083
[He sighs] Damn.
157
00:16:00,250 --> 00:16:01,625
[melancholic music]
158
00:16:03,666 --> 00:16:06,583
I feel stupid
for not having contacted them.
159
00:16:07,916 --> 00:16:10,291
- All that wasted time...
- That's how it is.
160
00:16:11,833 --> 00:16:12,958
You have no regrets?
161
00:16:13,125 --> 00:16:15,208
- Is that your car?
- Yeah.
162
00:16:16,375 --> 00:16:18,041
I'll meet you here at 6pm.
163
00:16:18,208 --> 00:16:20,125
[soft music]
164
00:16:21,333 --> 00:16:22,916
Don't you want to have a drink?
165
00:16:23,375 --> 00:16:24,333
And.
166
00:16:24,875 --> 00:16:26,083
But all alone.
167
00:16:27,708 --> 00:16:28,541
OK.
168
00:17:05,291 --> 00:17:07,250
Which of the two is it?
Who is the cop?
169
00:17:07,916 --> 00:17:11,000
They're not here for that.
They're friends of your mom.
170
00:17:11,166 --> 00:17:13,125
The police are handling it.
171
00:17:14,041 --> 00:17:16,583
Fanny, the police are not
taking care of it.
172
00:17:16,750 --> 00:17:17,708
It's been 3 days.
173
00:17:17,875 --> 00:17:20,208
We have zero news.
When are we going to react?
174
00:17:20,416 --> 00:17:21,916
What are you waiting for? What do you need?
175
00:17:22,125 --> 00:17:23,916
I can't take it anymore.
176
00:17:24,083 --> 00:17:26,833
- You don't give a damn.
- No, I do care.
177
00:17:34,083 --> 00:17:35,583
[soft music]
178
00:17:38,583 --> 00:17:39,416
Do you have a family?
179
00:17:42,208 --> 00:17:43,041
Non.
180
00:17:45,000 --> 00:17:47,791
- I had a wife.
- Driss.
181
00:17:48,000 --> 00:17:49,500
I'm not interested.
182
00:17:53,500 --> 00:17:54,333
OK.
183
00:17:56,916 --> 00:17:58,500
- It's been 20 years since we last saw each other...
- 18.
184
00:17:58,708 --> 00:18:01,166
Yeah, 18.
You have nothing to say?
185
00:18:02,416 --> 00:18:03,333
Well no.
186
00:18:10,416 --> 00:18:11,416
Super.
187
00:19:00,083 --> 00:19:01,083
[whispering] Fuck off.
188
00:19:28,583 --> 00:19:29,625
Fanny ?
189
00:19:30,750 --> 00:19:32,208
I'm in the kitchen.
190
00:19:37,916 --> 00:19:39,166
Is there nobody here?
191
00:19:40,291 --> 00:19:43,541
I sent the kids on an outing.
They're coming back the day after tomorrow.
192
00:19:44,708 --> 00:19:47,750
I couldn't bring myself to tell them the news.
193
00:19:48,375 --> 00:19:50,375
They loved Sofia so much.
194
00:19:51,041 --> 00:19:53,666
Wait. Sofia worked here?
195
00:19:53,833 --> 00:19:54,791
Yes, indeed.
196
00:19:55,000 --> 00:19:57,125
She moved back here 7 years ago.
197
00:19:57,875 --> 00:19:59,458
I needed a teacher,
198
00:19:59,666 --> 00:20:01,958
I stumbled upon the best one.
199
00:20:02,333 --> 00:20:04,250
She wanted to settle down
200
00:20:04,458 --> 00:20:06,875
with her little girl,
She wanted stability.
201
00:20:07,916 --> 00:20:11,708
So, Leila grew up here,
like her mother.
202
00:20:12,666 --> 00:20:14,083
You'll see,
203
00:20:14,500 --> 00:20:18,083
It's not the most convenient.
But I love it.
204
00:20:19,791 --> 00:20:20,625
Ah yeah.
205
00:20:22,750 --> 00:20:23,791
Since the attacks,
206
00:20:24,000 --> 00:20:26,250
We must keep our service weapons.
207
00:20:31,375 --> 00:20:32,583
I have a question.
208
00:20:32,791 --> 00:20:34,250
- Yeah ?
- Where is his father?
209
00:20:37,000 --> 00:20:37,833
I didn't see a husband
210
00:20:38,041 --> 00:20:39,791
This morning at the hospital, I'm wondering.
211
00:20:39,958 --> 00:20:40,791
I don't know.
212
00:20:41,583 --> 00:20:43,875
Sofia said it wasn't important.
213
00:20:44,958 --> 00:20:46,041
Anyway.
214
00:20:46,250 --> 00:20:47,583
[vibrator]
215
00:20:49,541 --> 00:20:51,083
Excuse me, I'll be right back.
216
00:20:51,666 --> 00:20:52,666
Yeah ?
217
00:20:54,250 --> 00:20:55,250
And the car?
218
00:20:57,166 --> 00:20:58,000
[Fanny sighs]
219
00:20:58,708 --> 00:21:00,125
Tell me, Fanny.
220
00:21:01,208 --> 00:21:02,583
How old is Leila?
221
00:21:05,708 --> 00:21:07,083
She is 17 years old.
222
00:21:08,708 --> 00:21:09,833
[Gabriel] Thank you.
223
00:21:12,666 --> 00:21:14,458
I just spoke with my colleagues.
224
00:21:15,083 --> 00:21:18,208
Nothing new.
They are still looking for the car.
225
00:21:20,208 --> 00:21:21,333
I'm sorry.
226
00:21:29,375 --> 00:21:30,833
Okay, let's go.
227
00:21:31,000 --> 00:21:33,750
We're going to make you an apple pie
228
00:21:34,208 --> 00:21:36,416
because we need gentleness.
229
00:21:40,291 --> 00:21:41,250
[creaking]
230
00:21:41,416 --> 00:21:42,250
Uh ben.
231
00:21:42,625 --> 00:21:45,000
It's not the rotten mattresses
that we had.
232
00:21:46,250 --> 00:21:48,083
- Special forces?
- Hein ?
233
00:21:51,875 --> 00:21:53,375
Non.
Expendables
.
234
00:22:01,958 --> 00:22:03,208
Yeah, I did 5 years.
235
00:22:04,416 --> 00:22:07,125
It wasn't for me.
Too many civilians burned to a crisp.
236
00:22:07,958 --> 00:22:09,166
Since then, I've been tinkering.
237
00:22:09,333 --> 00:22:12,666
A little bit of security
for private individuals or private parties.
238
00:22:14,416 --> 00:22:15,583
Genre...
239
00:22:15,750 --> 00:22:17,458
self-employed, what else?
240
00:22:17,833 --> 00:22:19,166
Legal gender?
241
00:22:20,708 --> 00:22:22,541
I don't accept credit cards.
242
00:22:23,375 --> 00:22:24,333
But I am registered with the Urssaf (French social security agency).
243
00:22:26,041 --> 00:22:27,541
Not exactly legal, you know.
244
00:22:29,125 --> 00:22:30,125
So.
245
00:22:34,250 --> 00:22:35,250
And you ?
246
00:22:36,166 --> 00:22:37,958
You dreamed of joining RAID, didn't you?
247
00:22:40,583 --> 00:22:41,916
I went back in.
248
00:22:44,791 --> 00:22:45,791
It's good.
249
00:22:49,541 --> 00:22:50,500
Bravo.
250
00:23:03,125 --> 00:23:05,458
Last time, you wanted to take me apart.
251
00:23:06,833 --> 00:23:07,750
[He breathes]
252
00:23:15,000 --> 00:23:16,541
I took you apart.
253
00:23:19,541 --> 00:23:20,541
Oh no.
254
00:23:21,041 --> 00:23:23,375
- That was in a dream.
- Oh yeah?
255
00:23:24,750 --> 00:23:26,750
You couldn't stand that she left?
256
00:23:26,916 --> 00:23:29,083
Whose fault is it that made her leave?
257
00:23:30,791 --> 00:23:32,958
That's because she was
pregnant by me.
258
00:23:35,375 --> 00:23:37,041
That's what she told me.
259
00:23:47,208 --> 00:23:48,041
What do we do?
260
00:23:48,208 --> 00:23:49,833
I don't know,
I don't have any kids.
261
00:23:50,000 --> 00:23:52,041
We need to go talk to him.
to console her.
262
00:23:52,250 --> 00:23:54,541
If you want
Give him a hug, go ahead.
263
00:23:54,708 --> 00:23:56,041
I don't know how to do it.
264
00:23:58,166 --> 00:23:59,333
[sigh]
265
00:24:04,875 --> 00:24:06,000
[thumpsing noises]
266
00:24:23,250 --> 00:24:25,583
- [Sofia]
Is he your boyfriend?
- [Leila]
Very intrusive.
267
00:24:25,750 --> 00:24:27,666
[laughter in the distance]
268
00:24:27,833 --> 00:24:28,666
[Sofia]
Is that it?
269
00:24:28,833 --> 00:24:30,166
- Attention !
- [brakes]
270
00:24:30,333 --> 00:24:33,500
[metallic crash]
271
00:24:35,041 --> 00:24:36,000
Mom...
272
00:24:36,166 --> 00:24:37,125
Sir !
273
00:24:37,291 --> 00:24:38,916
Sir, please!
274
00:24:39,083 --> 00:24:40,666
- Attends !
- [engine]
275
00:24:44,791 --> 00:24:47,125
[melancholic music]
276
00:24:47,333 --> 00:24:49,916
[thumpsing noises]
277
00:25:16,708 --> 00:25:18,208
[suspenseful music]
278
00:26:28,958 --> 00:26:30,000
Where are you going?
279
00:26:32,041 --> 00:26:33,083
[sigh] Are you serious?
280
00:26:33,875 --> 00:26:35,625
Don't worry.
I'm not going to hurt you.
281
00:26:52,791 --> 00:26:53,750
Is that all?
282
00:27:17,708 --> 00:27:19,208
[soft music]
283
00:27:19,416 --> 00:27:21,041
Vas-y.
284
00:28:17,166 --> 00:28:18,375
By the way,
285
00:28:18,833 --> 00:28:19,666
Leila...
286
00:28:22,833 --> 00:28:24,083
She is 17 years old.
287
00:28:25,458 --> 00:28:26,333
She looks like me.
288
00:28:27,750 --> 00:28:29,208
What if I were the father?
289
00:28:30,416 --> 00:28:31,375
What if it were me?
290
00:28:34,541 --> 00:28:36,375
It was me she loved, Sofia.
291
00:28:37,666 --> 00:28:39,125
Believe what you want.
292
00:28:44,791 --> 00:28:47,083
In any case, we'll never know.
293
00:28:47,875 --> 00:28:49,166
No, but really...
294
00:28:50,250 --> 00:28:51,333
How old are you?
295
00:28:52,875 --> 00:28:53,708
Come and help me,
296
00:28:53,916 --> 00:28:55,583
Leila has disappeared.
297
00:28:55,791 --> 00:28:58,125
[suspenseful music]
298
00:29:30,333 --> 00:29:31,500
Did you touch my weapon?
299
00:29:31,666 --> 00:29:32,500
What ?
300
00:29:32,708 --> 00:29:36,375
- My gun. It was lying there.
- I didn't touch anything at all.
301
00:29:37,333 --> 00:29:38,708
His scooter has disappeared.
302
00:29:39,750 --> 00:29:40,583
Oh shit.
303
00:29:40,791 --> 00:29:43,583
What is she going to do?
Like, what kind of nonsense is that?
304
00:29:44,958 --> 00:29:47,125
She's just a kid.
She's not going to hurt herself.
305
00:29:47,333 --> 00:29:49,125
It has no age limit.
a suicidal profile.
306
00:29:49,291 --> 00:29:51,291
Oh yeah?
Are you a psychologist for teenagers?
307
00:29:51,500 --> 00:29:53,125
["Ascension", de Gorillaz]
308
00:31:26,083 --> 00:31:27,416
[clicking]
309
00:32:23,250 --> 00:32:24,166
[whispering] Don't move.
310
00:32:34,166 --> 00:32:35,583
- Sorry, I didn't mean to...
- Back up.
311
00:32:47,833 --> 00:32:49,583
You're a piece of trash.
312
00:32:50,083 --> 00:32:51,583
You didn't even call for help.
313
00:32:56,458 --> 00:32:57,791
I was scared.
314
00:32:58,666 --> 00:33:00,333
I didn't know what to do.
315
00:33:02,833 --> 00:33:04,291
I'm going to the police.
316
00:33:05,000 --> 00:33:06,541
You have to forgive me.
317
00:33:06,750 --> 00:33:09,375
I think about it every night.
I can't sleep...
318
00:33:09,541 --> 00:33:11,875
Shut your mouth.
My mother is dead.
319
00:33:16,541 --> 00:33:17,750
My mother is dead.
320
00:33:19,916 --> 00:33:21,250
It's because of you.
321
00:33:22,625 --> 00:33:24,541
- I know. Sorry.
- [sobs]
322
00:33:24,750 --> 00:33:26,458
Pardon.
323
00:33:26,916 --> 00:33:28,041
Vas-y, tire.
324
00:33:28,250 --> 00:33:29,791
Kill me, please.
325
00:33:30,000 --> 00:33:30,916
Kill me.
326
00:33:32,375 --> 00:33:34,291
[Christina]
Pick up that weapon. Pick it up!
327
00:33:39,916 --> 00:33:41,583
What are you doing here?
328
00:33:41,791 --> 00:33:43,541
What right do you have to threaten my son?
329
00:33:45,333 --> 00:33:46,166
Security !
330
00:33:46,833 --> 00:33:48,583
- Non.
- Attends...
331
00:33:50,166 --> 00:33:51,083
I am the guilty one.
332
00:33:51,291 --> 00:33:52,166
She didn't do anything.
333
00:33:52,333 --> 00:33:54,458
We can't
let her go.
334
00:33:55,583 --> 00:33:56,416
[Christina] Don't move.
335
00:34:05,666 --> 00:34:06,916
Anyway...
336
00:34:08,833 --> 00:34:10,541
Prison or you, it's all the same.
337
00:34:13,125 --> 00:34:13,958
[whispering] Get lost.
338
00:34:16,750 --> 00:34:18,541
[cris]
339
00:34:18,750 --> 00:34:20,000
[Christina] Give me the weapon.
340
00:34:21,250 --> 00:34:22,708
Get lost!
341
00:34:23,708 --> 00:34:24,833
That's enough.
342
00:34:25,625 --> 00:34:26,458
Women,
343
00:34:26,666 --> 00:34:27,666
That's enough.
344
00:34:28,166 --> 00:34:29,083
I can't take it anymore.
345
00:34:29,291 --> 00:34:30,458
Give it to me. The girl!
346
00:34:31,583 --> 00:34:33,125
Give me that weapon.
347
00:34:33,291 --> 00:34:34,250
Stop!
348
00:34:34,708 --> 00:34:35,541
[gunshot]
349
00:34:40,791 --> 00:34:42,166
[rhythmic music]
350
00:35:16,583 --> 00:35:17,958
Was she able to go to a friend's house?
351
00:35:18,166 --> 00:35:20,500
- You don't know anyone?
- I know everyone,
352
00:35:20,708 --> 00:35:22,458
But I don't know where she is.
353
00:35:23,291 --> 00:35:24,541
[ringing]
354
00:35:24,708 --> 00:35:25,541
It's her.
355
00:35:26,541 --> 00:35:28,875
Hey! Where are you?
356
00:35:29,083 --> 00:35:30,708
[panicked voice]
357
00:35:30,916 --> 00:35:32,208
Don't move.
358
00:35:32,416 --> 00:35:33,416
On arrive.
359
00:35:33,625 --> 00:35:34,875
Don't move.
360
00:35:36,166 --> 00:35:37,000
She is at the train station.
361
00:35:37,208 --> 00:35:38,291
OK.
362
00:35:39,458 --> 00:35:40,333
She was panicked.
363
00:35:53,958 --> 00:35:55,041
How are you ?
364
00:35:56,791 --> 00:35:58,583
Why are you so wet?
365
00:35:58,791 --> 00:36:00,708
- My weapon.
- Are you letting her breathe?
366
00:36:00,916 --> 00:36:02,708
Yes, you're right.
367
00:36:03,833 --> 00:36:04,666
Leila.
368
00:36:05,708 --> 00:36:06,541
Breathe.
369
00:36:07,083 --> 00:36:08,250
Listen to me, it's important.
370
00:36:09,250 --> 00:36:10,541
- Do you have my weapon?
- Leila.
371
00:36:10,708 --> 00:36:11,875
You didn't shoot anyone, did you?
372
00:36:14,125 --> 00:36:14,958
No, it's him...
373
00:36:15,166 --> 00:36:16,083
Did he shoot you?
374
00:36:16,625 --> 00:36:18,083
No, the...
375
00:36:18,291 --> 00:36:20,333
- Who?
- The guy who killed Mom.
376
00:36:20,541 --> 00:36:21,583
What a guy!
377
00:36:21,791 --> 00:36:23,250
Matthias Rovelli.
378
00:36:23,458 --> 00:36:24,416
What happened?
379
00:36:26,916 --> 00:36:28,875
I don't know,
I'm not sure.
380
00:36:29,041 --> 00:36:31,166
He had a falling out with his mother...
381
00:36:32,958 --> 00:36:35,041
He put your gun to his temple.
382
00:36:36,708 --> 00:36:37,708
Damn.
383
00:36:38,500 --> 00:36:39,916
There was a gunshot.
384
00:36:42,916 --> 00:36:44,500
[intriguing music]
385
00:36:44,708 --> 00:36:45,625
What ?
386
00:36:48,708 --> 00:36:49,500
How so ?
387
00:36:53,375 --> 00:36:54,375
My gun,
388
00:36:54,875 --> 00:36:56,291
Did he stay there?
389
00:36:59,500 --> 00:37:01,041
Did he stay there?
390
00:37:02,000 --> 00:37:03,666
Oh, are you serious?
391
00:37:03,875 --> 00:37:05,583
Damn!
392
00:37:12,875 --> 00:37:14,291
Okay. Shall we move?
393
00:37:15,875 --> 00:37:17,041
Come on, let's go.
394
00:37:23,708 --> 00:37:24,750
Calm.
395
00:37:26,375 --> 00:37:27,250
[whispering] Calm.
396
00:37:28,083 --> 00:37:31,750
If I call the police,
There will be an investigation and an autopsy.
397
00:37:31,916 --> 00:37:33,333
You don't warn anyone.
398
00:37:35,083 --> 00:37:36,875
You know what you have to do.
399
00:37:40,250 --> 00:37:42,916
Nobody bothers me
Under no circumstances.
400
00:37:43,541 --> 00:37:44,833
Understood, Christina.
401
00:38:01,958 --> 00:38:03,750
You told yourself
that it was a good idea
402
00:38:03,958 --> 00:38:06,000
to steal a weapon
to kill Matthias Rovelli?
403
00:38:06,208 --> 00:38:08,250
- Let go of me.
- Pardon ?
404
00:38:08,416 --> 00:38:10,166
Got it.
Stop harping on about it.
405
00:38:10,333 --> 00:38:11,875
This is attempted murder!
406
00:38:12,083 --> 00:38:15,541
- Honestly, you're exaggerating a bit.
Are you going to piss me off?
407
00:38:15,708 --> 00:38:17,416
She steals my gun
and it's rotting us.
408
00:38:17,625 --> 00:38:19,500
Is this what kids today are like?
409
00:38:19,708 --> 00:38:21,125
You're annoying me with your gun.
410
00:38:21,916 --> 00:38:22,875
Do you want a second round?
411
00:38:23,083 --> 00:38:25,416
- Come on.
- Calm down, that's enough!
412
00:38:25,625 --> 00:38:26,541
We can talk
413
00:38:26,750 --> 00:38:27,791
between adults?
414
00:38:29,166 --> 00:38:31,708
Leila found
The guy who killed his mother.
415
00:38:32,750 --> 00:38:34,041
We're going to the police station
416
00:38:34,250 --> 00:38:35,708
And they'll sort it out.
417
00:38:35,916 --> 00:38:36,791
We'll avoid it.
418
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
- For what ?
She will go to detention
419
00:38:39,208 --> 00:38:41,833
for attempted homicide
with premeditation.
420
00:38:50,208 --> 00:38:51,083
[sigh]
421
00:38:59,500 --> 00:39:01,791
The girl has just lost her mother.
422
00:39:02,416 --> 00:39:03,750
We have to help him, that's all.
423
00:39:07,166 --> 00:39:09,958
I have an idea,
But you're not going to like it.
424
00:39:10,750 --> 00:39:11,791
Like what?
425
00:39:11,958 --> 00:39:13,333
[soft music]
426
00:39:13,541 --> 00:39:15,583
Nothing is being said about the accident.
427
00:39:15,791 --> 00:39:17,166
They say nothing about Leila.
428
00:39:18,166 --> 00:39:20,000
And I retrieve my weapon.
429
00:39:20,208 --> 00:39:21,791
No, but wait.
430
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
And Sofia, are you forgetting her?
431
00:39:25,000 --> 00:39:27,708
The Rovelli son
He's not going to get away with it that easily.
432
00:39:27,916 --> 00:39:29,875
Leila won't be able to stand it.
433
00:39:30,583 --> 00:39:31,791
Me neither.
434
00:39:32,750 --> 00:39:34,125
[she walks away]
435
00:39:36,541 --> 00:39:37,916
[sigh]
436
00:39:39,500 --> 00:39:42,291
They retrieved my weapon,
We'll destroy them afterwards.
437
00:39:44,541 --> 00:39:47,208
[Gabriel]
Secure, it's not
a suburban security company.
438
00:39:47,375 --> 00:39:50,458
They tried to recruit me
after the special forces.
439
00:39:50,625 --> 00:39:53,208
It's the biggest
security box in Europe.
440
00:39:53,375 --> 00:39:54,583
[Driss]
And Rovelli?
441
00:39:54,958 --> 00:39:58,000
[Gabriel]
A brilliant woman,
formidable in business,
442
00:39:58,166 --> 00:39:59,583
advanced studies at CHEM,
443
00:39:59,750 --> 00:40:02,750
specialized
in the politico-military sphere, etc.
444
00:40:02,916 --> 00:40:05,208
A great lady of international renown
445
00:40:05,583 --> 00:40:07,458
with a fucking address book.
446
00:40:07,625 --> 00:40:08,791
[Driss]
Yeah, I see.
447
00:40:08,958 --> 00:40:11,041
It is in her best interest to avoid a scandal.
448
00:40:11,208 --> 00:40:12,458
[Gabriel]
So.
449
00:40:13,958 --> 00:40:15,208
Yeah.
450
00:40:16,166 --> 00:40:18,208
She's got guts, that little girl.
451
00:40:20,708 --> 00:40:21,625
Bah...
452
00:40:22,541 --> 00:40:25,416
Stealing a cop's gun
to avenge his mother...
453
00:40:25,583 --> 00:40:28,041
So, in this case,
I'm the cop.
454
00:40:28,208 --> 00:40:30,000
And it's completely unconscious.
455
00:40:32,250 --> 00:40:33,958
She takes after me.
456
00:40:34,791 --> 00:40:37,625
You want to start
A dad's career?
457
00:40:37,833 --> 00:40:40,333
You don't want to know
Whose daughter is she?
458
00:40:41,416 --> 00:40:42,500
That's a topic.
459
00:40:42,666 --> 00:40:45,208
The subject,
It's about getting out of this mess.
460
00:40:45,416 --> 00:40:47,833
Family matters,
We'll see later.
461
00:40:48,583 --> 00:40:50,500
Well, you see, we're a family.
462
00:40:50,666 --> 00:40:52,083
No, shut up.
463
00:40:52,250 --> 00:40:54,333
- You said "family".
- I said "shut up".
464
00:40:54,500 --> 00:40:56,166
[playful music]
465
00:40:57,750 --> 00:40:59,541
He said "family".
466
00:41:01,500 --> 00:41:02,958
Are we sure about the plan?
467
00:41:04,083 --> 00:41:05,458
That's your plan.
468
00:41:06,958 --> 00:41:08,041
Exactly.
469
00:41:18,500 --> 00:41:20,333
[doorbell]
470
00:41:21,666 --> 00:41:22,500
[intercom]
Yes ?
471
00:41:23,041 --> 00:41:23,916
Police.
472
00:41:24,833 --> 00:41:26,333
That's not going to work.
473
00:41:50,166 --> 00:41:51,000
Your cards.
474
00:41:59,833 --> 00:42:01,041
He is the witness.
475
00:42:01,625 --> 00:42:02,583
Good evening.
476
00:42:04,208 --> 00:42:05,708
[intriguing music]
477
00:42:09,666 --> 00:42:10,625
Good evening.
478
00:42:13,916 --> 00:42:15,833
Can we help you, gentlemen?
479
00:42:16,000 --> 00:42:17,875
He was walking his dog
in the neighborhood
480
00:42:18,041 --> 00:42:20,666
and he heard a gunshot
in this house.
481
00:42:20,833 --> 00:42:22,250
A gunshot?
482
00:42:22,416 --> 00:42:24,666
There were no shots fired here.
483
00:42:25,250 --> 00:42:28,500
You are at Mrs. Rovelli's house.
She doesn't want to see anyone.
484
00:42:28,666 --> 00:42:31,541
That's perfect.
We would like to speak to Matthias.
485
00:42:33,916 --> 00:42:34,958
Is he here?
486
00:42:36,583 --> 00:42:37,833
Not that I know of.
487
00:42:39,583 --> 00:42:41,291
We'll have to leave.
488
00:42:41,916 --> 00:42:43,125
OK.
489
00:42:44,291 --> 00:42:46,125
Three days ago, Matthias caused
490
00:42:46,333 --> 00:42:49,500
a fatal car accident
and he fled.
491
00:42:49,708 --> 00:42:51,208
Shall we talk about it?
492
00:42:54,416 --> 00:42:55,541
Wait there.
493
00:43:18,833 --> 00:43:19,666
Mme Rovelli?
494
00:43:25,416 --> 00:43:26,541
Matthias isn't here?
495
00:43:29,291 --> 00:43:32,666
- What do you want from him?
- We would like to speak to him.
496
00:43:33,250 --> 00:43:34,583
A young girl came here
497
00:43:35,375 --> 00:43:36,208
with a weapon.
498
00:43:46,416 --> 00:43:47,541
Follow me.
499
00:44:07,833 --> 00:44:08,666
An orphan...
500
00:44:11,083 --> 00:44:13,666
That's what we become
when you lose your parents.
501
00:44:17,208 --> 00:44:19,708
[whispering]
But for a mother who loses her son...
502
00:44:20,291 --> 00:44:21,500
There are no words.
503
00:44:26,125 --> 00:44:26,958
Jonas.
504
00:44:29,416 --> 00:44:30,833
Sig Sauer.
505
00:44:31,041 --> 00:44:32,750
SP 20-22.
506
00:44:32,958 --> 00:44:34,583
Serial number S-073
507
00:44:34,791 --> 00:44:36,125
125.
508
00:44:36,750 --> 00:44:39,083
Belonging to Commander Gabriel Stenne,
509
00:44:39,291 --> 00:44:41,333
currently employed at the IGPN.
510
00:44:42,083 --> 00:44:43,458
IGPN, huh?
511
00:44:43,625 --> 00:44:45,125
This is not the right time.
512
00:44:45,291 --> 00:44:47,083
Leïla Lakti helped herself
of your weapon
513
00:44:47,291 --> 00:44:49,208
to cause Matthias's death.
514
00:44:54,333 --> 00:44:56,250
[whispering]
First, we'll take care of you.
515
00:44:56,958 --> 00:44:59,666
Next, we'll go visit Leila.
516
00:45:01,166 --> 00:45:02,125
With all due respect,
517
00:45:02,333 --> 00:45:03,375
Mrs. Rovelli.
518
00:45:04,708 --> 00:45:06,916
Nobody touches my daughter.
519
00:45:09,458 --> 00:45:10,500
- Pardon ?
- What ?
520
00:45:11,083 --> 00:45:11,916
What did you say?
521
00:45:12,125 --> 00:45:12,958
How so ?
522
00:45:13,125 --> 00:45:15,583
- Is that your daughter?
- Do you want to be a father?
523
00:45:15,791 --> 00:45:17,416
This issue needs to be addressed.
524
00:45:17,583 --> 00:45:18,916
- Let's settle this.
- Let's go.
525
00:45:19,125 --> 00:45:20,333
We didn't play that second round.
526
00:45:20,500 --> 00:45:21,333
It's true.
527
00:45:21,541 --> 00:45:22,791
Okay, let's go.
528
00:45:23,708 --> 00:45:24,833
Damn it.
529
00:45:26,000 --> 00:45:27,000
[suspenseful music]
530
00:45:27,166 --> 00:45:29,666
OK, let's calm down.
All right ?
531
00:45:35,291 --> 00:45:36,166
Lower your weapon.
532
00:45:37,125 --> 00:45:38,291
Lower your weapon.
533
00:45:43,458 --> 00:45:45,000
Hey, move that away.
534
00:45:49,958 --> 00:45:51,416
Is that what you want?
535
00:45:53,250 --> 00:45:54,708
Yeah.
536
00:45:56,916 --> 00:45:57,833
OK.
537
00:45:58,500 --> 00:45:59,333
Take it.
538
00:46:01,916 --> 00:46:03,333
And go.
539
00:46:10,708 --> 00:46:12,375
[action music]
540
00:46:23,500 --> 00:46:24,333
Stop !
541
00:46:25,916 --> 00:46:28,250
[suspenseful music]
542
00:46:28,458 --> 00:46:29,458
Let them go.
543
00:46:55,416 --> 00:46:57,416
We have to get rid of it.
- Assemble a team.
544
00:46:57,583 --> 00:46:58,875
Don't go alone.
545
00:47:07,333 --> 00:47:09,958
- What do we do?
- Fanny, that's me.
546
00:47:10,958 --> 00:47:12,416
Does the shed still exist?
547
00:47:14,041 --> 00:47:16,333
Take Leila, you'll meet us there.
548
00:47:17,250 --> 00:47:19,291
Please do as I tell you.
549
00:47:21,875 --> 00:47:24,041
We're taking everyone to safety,
including us.
550
00:47:24,250 --> 00:47:25,625
And then what?
551
00:47:27,583 --> 00:47:28,625
We'll see what happens next.
552
00:47:59,416 --> 00:48:00,666
This is a mess.
553
00:48:01,750 --> 00:48:03,000
Basically, that's it.
554
00:48:20,333 --> 00:48:22,416
Can we have an explanation?
555
00:48:30,291 --> 00:48:31,541
Matthias Rovelli is dead.
556
00:48:34,083 --> 00:48:34,916
What ?
557
00:48:35,541 --> 00:48:38,291
And his mother,
completely off the wall, by the way.
558
00:48:38,458 --> 00:48:40,583
thinks Leila killed him.
559
00:48:44,083 --> 00:48:44,916
Well.
560
00:48:46,041 --> 00:48:46,916
Hey, look at me.
561
00:48:47,541 --> 00:48:48,875
Look at me.
562
00:48:49,083 --> 00:48:51,541
Don't worry. I saw the injury.
563
00:48:51,750 --> 00:48:53,166
It's suicide.
564
00:48:54,000 --> 00:48:54,958
Yeah, but...
565
00:48:55,166 --> 00:48:57,500
We need to move him away from Biarritz.
566
00:48:57,666 --> 00:48:59,208
What's the deal?
567
00:49:01,833 --> 00:49:03,083
Do they want to kill me?
568
00:49:07,916 --> 00:49:08,916
She has the means.
569
00:49:10,958 --> 00:49:13,583
- I'm going to go talk to him.
- Bad idea.
570
00:49:13,750 --> 00:49:14,583
For what ?
571
00:49:14,791 --> 00:49:15,708
She is dangerous.
572
00:49:15,916 --> 00:49:17,333
We're leaving tomorrow.
573
00:49:17,500 --> 00:49:20,625
Listen,
I have friends who will protect Leila.
574
00:49:20,791 --> 00:49:21,833
We'll avoid them.
575
00:49:22,041 --> 00:49:23,750
That's better
than your cop friends.
576
00:49:24,500 --> 00:49:25,708
We can talk outside.
577
00:49:25,916 --> 00:49:27,083
Would you like that?
578
00:49:32,333 --> 00:49:33,166
I'll be back.
579
00:49:42,541 --> 00:49:44,250
[whispering] What did you do?
580
00:49:45,458 --> 00:49:46,791
What did you do?
581
00:49:47,791 --> 00:49:49,125
What's your problem?
582
00:49:49,500 --> 00:49:50,416
You've got your gun.
583
00:49:50,625 --> 00:49:52,333
Now that I've got it back,
584
00:49:52,541 --> 00:49:54,666
I'm calling my colleagues.
585
00:49:54,833 --> 00:49:55,875
You didn't understand.
586
00:49:56,500 --> 00:49:58,083
She has the entire region in her pocket.
587
00:49:58,291 --> 00:50:00,583
So, I call my colleagues.
588
00:50:01,458 --> 00:50:03,041
[tone]
589
00:50:05,833 --> 00:50:06,750
Hello ?
590
00:50:07,500 --> 00:50:08,416
Hello ?
591
00:50:11,750 --> 00:50:12,583
Secure...
592
00:50:12,791 --> 00:50:14,708
Do they have a way of tracking our mobile phones?
593
00:50:21,000 --> 00:50:22,166
[sigh]
594
00:50:25,041 --> 00:50:26,333
[plop]
595
00:50:33,250 --> 00:50:34,083
Fanny,
596
00:50:34,500 --> 00:50:36,000
Your phone, please.
597
00:50:38,625 --> 00:50:39,583
THANKS.
598
00:50:40,833 --> 00:50:41,791
Ton portable.
599
00:50:42,791 --> 00:50:44,458
- Dream.
- Sorry.
600
00:50:46,666 --> 00:50:47,583
He's crazy.
601
00:50:47,791 --> 00:50:49,000
Hey!
602
00:50:49,791 --> 00:50:51,250
Hey, wait. Give it back!
603
00:50:51,458 --> 00:50:52,875
Wait! Fuck!
604
00:50:53,750 --> 00:50:56,000
But why? My mobile phone!
605
00:50:56,166 --> 00:50:58,750
It's mandatory.
It's for your safety.
606
00:51:00,291 --> 00:51:02,291
Damn, you guys are a pain in the ass!
607
00:51:02,875 --> 00:51:03,708
[cry of rage]
608
00:51:06,625 --> 00:51:07,500
What ?
609
00:51:09,791 --> 00:51:10,625
What ?
610
00:51:22,708 --> 00:51:24,375
Look what I found.
611
00:51:26,958 --> 00:51:29,000
She has been waiting for us for eighteen years.
612
00:51:43,000 --> 00:51:44,791
[The men are chatting]
613
00:51:44,958 --> 00:51:47,166
[Gabriel] I got kicked out of RAID.
614
00:51:47,333 --> 00:51:48,208
[laughs]
615
00:51:48,375 --> 00:51:50,500
[Gabriel] Laughs, yeah. Bastard.
616
00:51:50,875 --> 00:51:52,041
[Driss] Ah, damn.
617
00:51:52,875 --> 00:51:55,541
She shot at me with my gun.
618
00:51:55,708 --> 00:51:57,875
[Gabriel] Well, you see,
I understand her.
619
00:52:00,875 --> 00:52:03,291
[Driss] I welcomed the cops
in Calbute,
620
00:52:03,458 --> 00:52:04,833
with a bleeding ear,
621
00:52:05,041 --> 00:52:06,416
the mangled shoulder.
622
00:52:06,583 --> 00:52:09,666
"Hello, everything is fine,
"We're just doing some work."
623
00:52:12,916 --> 00:52:14,625
[Gabriel] That's not our strong point,
The girls.
624
00:52:15,333 --> 00:52:16,166
Non.
625
00:52:22,291 --> 00:52:23,541
I liked that Sofia.
626
00:52:25,500 --> 00:52:26,541
You too ?
627
00:52:38,625 --> 00:52:41,666
[Driss] Was it you or her who...
628
00:52:44,625 --> 00:52:46,000
- What ?
- Filthy traitor.
629
00:52:46,166 --> 00:52:47,000
Non.
630
00:53:00,541 --> 00:53:01,708
[Gabriel] Uh, wow.
631
00:53:02,083 --> 00:53:03,250
- What ?
- Bah...
632
00:53:03,833 --> 00:53:05,958
Okay, don't play the cop.
633
00:53:12,500 --> 00:53:14,000
What's your job?
634
00:53:15,166 --> 00:53:17,500
Even he doesn't know.
635
00:53:27,041 --> 00:53:28,833
How did they die?
Your parents?
636
00:53:30,916 --> 00:53:32,791
Fire in our house.
637
00:53:32,958 --> 00:53:34,666
I was sleeping at a friend's house.
638
00:53:35,500 --> 00:53:38,375
My mother committed suicide
And my father, I never knew him.
639
00:53:42,750 --> 00:53:43,833
Cool.
640
00:53:48,583 --> 00:53:50,666
What was the deal with Mom?
641
00:53:51,625 --> 00:53:54,375
- We all grew up together.
- At home.
642
00:53:54,791 --> 00:53:55,958
It creates bonds.
643
00:53:57,416 --> 00:53:58,583
[soft music]
644
00:53:58,791 --> 00:54:00,416
And we were in love with her.
645
00:54:01,166 --> 00:54:03,083
It created fewer connections.
646
00:54:03,791 --> 00:54:05,708
Did you go out with her?
647
00:54:07,416 --> 00:54:08,250
Yeah, right.
648
00:54:08,458 --> 00:54:09,333
Not at the same time.
649
00:54:10,333 --> 00:54:11,375
Not far.
650
00:54:13,250 --> 00:54:15,875
It's one of you two.
my biological father.
651
00:54:28,375 --> 00:54:30,333
I look more like Driss.
652
00:54:31,125 --> 00:54:32,125
That doesn't mean anything.
653
00:54:32,333 --> 00:54:33,500
- Bah...
- Bah !
654
00:54:36,416 --> 00:54:37,250
What is certain,
655
00:54:37,458 --> 00:54:39,166
It's because you look like your mother.
656
00:54:46,625 --> 00:54:47,666
[Leila] I'm scared.
657
00:54:55,833 --> 00:54:57,416
This is the moment when you reassure me.
658
00:54:59,333 --> 00:55:00,250
It'll be OK.
659
00:55:05,250 --> 00:55:07,208
Wow, you guys are rubbish.
660
00:55:09,125 --> 00:55:10,333
It's hot.
661
00:55:16,750 --> 00:55:17,916
[Leila laughs]
662
00:55:20,375 --> 00:55:22,291
[they laugh]
663
00:55:40,041 --> 00:55:41,500
That's not very legal.
664
00:55:43,791 --> 00:55:44,625
Yeah,
665
00:55:44,833 --> 00:55:45,791
It's a tape.
666
00:55:50,666 --> 00:55:51,916
[Leila] Kiss the little ones.
667
00:55:52,125 --> 00:55:53,416
[Gabriel] We have to go.
668
00:55:59,500 --> 00:56:00,833
[soft music]
669
00:56:02,500 --> 00:56:04,083
Do you have girlfriends?
670
00:56:08,291 --> 00:56:09,500
I'll pass.
671
00:56:09,666 --> 00:56:10,541
The same.
672
00:56:12,125 --> 00:56:13,208
A guy?
673
00:56:14,666 --> 00:56:15,833
Maybe.
674
00:56:28,333 --> 00:56:29,958
We'll have to change cars.
675
00:56:30,166 --> 00:56:31,541
[rhythmic music]
676
00:56:37,708 --> 00:56:38,541
I have.
677
00:56:39,250 --> 00:56:40,083
Right.
678
00:56:48,541 --> 00:56:50,041
What's the problem?
679
00:56:50,208 --> 00:56:52,041
I've known more discreet people.
680
00:56:52,583 --> 00:56:54,083
Is your mouth discreet?
681
00:56:54,250 --> 00:56:56,125
I am being checked
less than you.
682
00:56:56,666 --> 00:57:00,041
They control me because
They're jealous of my cash register.
683
00:57:00,708 --> 00:57:02,333
They are not jealous
of your shirt?
684
00:57:02,541 --> 00:57:03,583
[laugh]
685
00:57:03,750 --> 00:57:05,333
What does Mulan want?
686
00:57:22,375 --> 00:57:24,500
[Driss] We were being chased
by Gypsies.
687
00:57:24,666 --> 00:57:25,916
[Gabriel] It was the BAC.
688
00:57:26,083 --> 00:57:27,708
[Driss] It's the same thing.
689
00:57:27,875 --> 00:57:28,708
Guys!
690
00:57:28,916 --> 00:57:30,250
[Gabriel] You have a problem
with the police.
691
00:57:30,458 --> 00:57:31,541
Guys!
692
00:57:32,000 --> 00:57:32,875
Damn it, speed up!
693
00:57:46,833 --> 00:57:47,666
Coward.
694
00:57:50,583 --> 00:57:51,416
Source.
695
00:57:51,625 --> 00:57:52,500
Non !
696
00:57:52,708 --> 00:57:54,125
[cris]
697
00:58:10,291 --> 00:58:12,791
- [Christina]
SO ?
- That's good, we've got the kid.
698
00:58:17,583 --> 00:58:18,458
Take the crate.
699
00:58:32,875 --> 00:58:34,000
[he grunts]
700
00:58:34,166 --> 00:58:35,041
Damn.
701
00:58:59,291 --> 00:59:00,958
Driss, where the hell are you!
702
00:59:01,166 --> 00:59:02,500
It's Driss! It's Dad!
703
00:59:02,708 --> 00:59:04,125
Oh, the cons.
704
00:59:10,166 --> 00:59:11,500
Everything is fine !
705
00:59:12,708 --> 00:59:14,958
- Stop moving.
- Let go of me! Driss!
706
00:59:20,125 --> 00:59:21,416
Advance.
707
00:59:22,000 --> 00:59:22,833
Shitty car.
708
00:59:35,166 --> 00:59:36,833
Shitty gearbox.
709
00:59:37,958 --> 00:59:39,208
[radio]
There's the second one.
710
00:59:39,416 --> 00:59:40,916
- You shoot it for me.
- Gave !
711
00:59:48,875 --> 00:59:50,125
Light them up!
712
01:00:26,083 --> 01:00:27,500
Speed up, he's pushing me!
713
01:00:39,958 --> 01:00:40,833
Driss!
714
01:01:02,250 --> 01:01:03,750
- How are you ?
- What ?
715
01:01:03,916 --> 01:01:04,958
How are you ?
716
01:01:07,041 --> 01:01:07,875
OK.
717
01:01:09,833 --> 01:01:10,875
Hold on tight!
718
01:01:11,333 --> 01:01:12,666
What are you doing?
719
01:01:23,833 --> 01:01:25,416
- Oh, fuck.
- What ?
720
01:01:26,708 --> 01:01:27,500
[gunshots]
721
01:01:35,375 --> 01:01:36,750
Lower your head!
722
01:01:38,458 --> 01:01:39,291
My car!
723
01:01:39,458 --> 01:01:40,833
It's crap!
724
01:02:03,500 --> 01:02:04,750
Get closer.
725
01:02:18,666 --> 01:02:19,500
Come on, let's go.
726
01:02:26,916 --> 01:02:28,291
Shitty weapon!
727
01:02:35,916 --> 01:02:37,041
[clicks]
728
01:02:57,625 --> 01:02:58,666
Get moving!
729
01:03:50,583 --> 01:03:51,458
[he groaned]
730
01:04:18,166 --> 01:04:19,000
[Driss] Bag!
731
01:04:49,041 --> 01:04:50,291
Driss!
732
01:04:54,208 --> 01:04:55,708
[action music]
733
01:05:01,041 --> 01:05:01,958
Get ready to run.
734
01:05:22,750 --> 01:05:24,333
[A man shouts in the distance]
735
01:05:38,250 --> 01:05:39,250
Assholes!
736
01:05:39,666 --> 01:05:40,666
My boat!
737
01:05:48,166 --> 01:05:49,958
My boat, damn it!
738
01:06:02,416 --> 01:06:04,250
- It's me.
- Yes.
739
01:06:05,500 --> 01:06:06,500
Do you have the girl?
740
01:06:08,583 --> 01:06:10,375
It's more complicated than expected.
741
01:06:11,625 --> 01:06:14,458
You let them escape,
Is that it?
742
01:06:14,625 --> 01:06:17,125
- Christina, is...
- I want
743
01:06:17,291 --> 01:06:19,458
This girl, Jonas.
744
01:06:22,333 --> 01:06:24,083
[whispering] I want her alive.
745
01:06:25,583 --> 01:06:27,291
So, figure it out yourself!
746
01:06:27,833 --> 01:06:29,041
Can you hear me?
747
01:06:29,500 --> 01:06:30,541
I need to talk to him.
748
01:06:30,708 --> 01:06:32,291
I can limit them.
749
01:06:32,458 --> 01:06:35,041
They stole a boat.
There's a mobile phone inside.
750
01:06:35,250 --> 01:06:38,375
I need reinforcements,
and get the cops away from me.
751
01:06:38,541 --> 01:06:40,125
I'm sending you some men.
752
01:06:40,708 --> 01:06:41,583
More, Jonas,
753
01:06:42,208 --> 01:06:44,166
Don't disappoint me a second time.
754
01:06:44,958 --> 01:06:45,958
I'm sending my location.
755
01:06:46,166 --> 01:06:47,041
GOOD.
756
01:06:50,000 --> 01:06:51,791
Find all the men in the area,
757
01:06:51,958 --> 01:06:54,666
Send them Jonas's location.
758
01:07:29,291 --> 01:07:30,500
I can't take it anymore.
759
01:07:32,083 --> 01:07:33,208
I want to go home.
760
01:07:35,041 --> 01:07:36,916
You did very well.
761
01:07:38,000 --> 01:07:39,625
Your mother would be proud of you.
762
01:07:43,333 --> 01:07:44,250
Well.
763
01:07:45,208 --> 01:07:47,250
We are proud of you too.
764
01:07:48,666 --> 01:07:50,333
It's because of me.
This mess.
765
01:07:51,958 --> 01:07:53,416
You wanted to avenge your mother.
766
01:07:55,875 --> 01:07:57,750
We would have done the same thing.
767
01:08:12,166 --> 01:08:13,791
You didn't tell us, by the way.
768
01:08:14,458 --> 01:08:15,458
Do you have a boyfriend?
769
01:08:15,625 --> 01:08:16,541
[soft music]
770
01:08:19,791 --> 01:08:21,208
Or a girl?
771
01:08:25,250 --> 01:08:26,541
Yeah, I have a boyfriend.
772
01:08:26,916 --> 01:08:27,916
Who is it ?
773
01:08:28,333 --> 01:08:30,208
- How old is he?
- What's his name?
774
01:08:30,416 --> 01:08:33,000
- What are his parents doing?
- Is he nice?
775
01:08:33,208 --> 01:08:34,291
You already have...
776
01:08:34,500 --> 01:08:36,250
[she laughs]
777
01:08:36,416 --> 01:08:37,416
Good...
778
01:08:38,333 --> 01:08:39,625
What do we do now?
779
01:08:41,125 --> 01:08:42,208
What do you think?
780
01:08:44,125 --> 01:08:47,333
Direct to the chickens.
No choice.
781
01:08:48,708 --> 01:08:49,791
I agree.
782
01:09:01,375 --> 01:09:02,291
[Driss] Eh !
783
01:09:03,083 --> 01:09:06,000
The look on their faces!
when they go to see the IGPN!
784
01:09:11,833 --> 01:09:12,666
I have them.
785
01:09:13,166 --> 01:09:14,416
They follow the coast.
786
01:09:15,291 --> 01:09:16,750
[suspenseful music]
787
01:10:02,750 --> 01:10:04,125
- Straight ahead.
- OK thanks.
788
01:10:08,583 --> 01:10:11,458
The police station is ten minutes away.
It's this way.
789
01:10:12,833 --> 01:10:14,416
[electronic music]
790
01:10:14,583 --> 01:10:18,166
♪ I am financially comfortable
I'm not complaining ♪
791
01:10:18,375 --> 01:10:21,875
♪ Business is booming right now
Yeah, so what? ♪
792
01:10:22,041 --> 01:10:23,000
Shit !
793
01:10:23,208 --> 01:10:24,083
Damn.
794
01:10:27,416 --> 01:10:28,250
[she grunts]
795
01:10:29,500 --> 01:10:30,375
You learn quickly.
796
01:10:34,458 --> 01:10:35,291
On trace ?
797
01:10:35,958 --> 01:10:36,958
Yeah.
798
01:10:46,958 --> 01:10:48,583
[suspenseful music]
799
01:10:50,666 --> 01:10:51,583
That's not possible.
800
01:10:52,625 --> 01:10:53,750
Go, go, go !
801
01:10:56,583 --> 01:10:57,666
Come on, come on!
802
01:11:04,666 --> 01:11:05,500
I'm playing, you're going down.
803
01:11:05,708 --> 01:11:07,000
Descends !
804
01:11:18,583 --> 01:11:19,541
Hurry!
805
01:11:49,375 --> 01:11:50,916
Block the north exit.
806
01:12:20,500 --> 01:12:21,666
He's sick!
807
01:12:28,125 --> 01:12:28,958
Damn!
808
01:12:29,541 --> 01:12:30,375
This way!
809
01:12:31,291 --> 01:12:32,125
Stop.
810
01:12:38,541 --> 01:12:40,458
[Leila screams]
811
01:12:43,791 --> 01:12:44,708
Damn.
812
01:12:48,208 --> 01:12:49,291
This way.
813
01:12:49,791 --> 01:12:50,708
Go, go, go !
814
01:14:04,875 --> 01:14:06,291
- [Leila] Driss!
- Monte !
815
01:15:22,833 --> 01:15:24,208
[whistle]
816
01:15:46,625 --> 01:15:47,791
[gunshot]
817
01:17:01,916 --> 01:17:03,625
[Leila moaned]
818
01:17:22,291 --> 01:17:23,625
Dispose of the bodies.
819
01:17:31,041 --> 01:17:32,291
[Leila shouts in the distance]
820
01:17:44,208 --> 01:17:45,833
[soft music]
821
01:17:58,583 --> 01:17:59,833
[gunshots]
822
01:18:11,916 --> 01:18:13,208
[Gabriel groaned]
823
01:18:17,166 --> 01:18:18,583
[Leila shouts in the distance]
824
01:19:22,041 --> 01:19:24,083
[suspenseful music]
825
01:20:00,375 --> 01:20:01,375
OK.
826
01:20:01,541 --> 01:20:03,750
- I think we upset him.
- Are you going?
827
01:20:05,750 --> 01:20:06,666
Go ahead, you.
828
01:20:08,166 --> 01:20:09,500
- We'll go as a group of three.
- OK. Three!
829
01:20:29,083 --> 01:20:30,583
[Gabriel crie]
830
01:20:34,541 --> 01:20:35,541
[he groaned]
831
01:21:30,791 --> 01:21:32,125
[soft music]
832
01:22:35,416 --> 01:22:36,791
They are on the road.
833
01:22:43,041 --> 01:22:43,916
Well.
834
01:22:45,291 --> 01:22:46,708
It's going to be okay, it's over.
835
01:22:47,541 --> 01:22:48,541
Hein ?
836
01:22:51,708 --> 01:22:53,000
[he groaned]
837
01:23:09,041 --> 01:23:10,583
I'll bring you back, old folks.
838
01:23:12,041 --> 01:23:13,208
[gunshot]
839
01:23:14,916 --> 01:23:16,750
- Non !
- Run away.
840
01:23:16,916 --> 01:23:17,750
Non...
841
01:23:17,958 --> 01:23:19,208
[sob]
842
01:23:19,791 --> 01:23:21,333
Now you're going to pay.
843
01:23:21,541 --> 01:23:23,958
Stop! I beg you, stop.
844
01:23:24,125 --> 01:23:25,458
I want to know.
845
01:23:25,666 --> 01:23:26,583
But what?
846
01:23:26,791 --> 01:23:28,916
What you said to my son.
847
01:23:29,125 --> 01:23:30,791
[dark music]
848
01:23:32,416 --> 01:23:33,541
[whispering] It's you.
849
01:23:34,708 --> 01:23:36,208
You're the one who killed him.
850
01:23:37,666 --> 01:23:40,000
No, you didn't understand.
851
01:23:40,166 --> 01:23:41,083
You don't understand anything.
852
01:23:42,958 --> 01:23:44,583
- He was suffering.
- Shut up.
853
01:23:48,791 --> 01:23:50,916
You know nothing about my son.
854
01:23:52,625 --> 01:23:54,833
Neither will you.
You know nothing.
855
01:23:55,041 --> 01:23:56,875
- Leila...
- He tried to protect me.
856
01:23:57,041 --> 01:23:58,000
Shut up.
857
01:23:58,625 --> 01:24:00,708
He wanted to go to the police station.
858
01:24:00,875 --> 01:24:02,958
- You're the one who stopped him.
- Stop.
859
01:24:08,708 --> 01:24:11,333
He threatened you with a weapon.
860
01:24:12,625 --> 01:24:14,666
If only you had listened to him...
861
01:24:21,125 --> 01:24:22,166
You knew.
862
01:24:24,416 --> 01:24:26,083
So, what do we do?
863
01:24:26,250 --> 01:24:27,583
Hein ?
864
01:24:37,708 --> 01:24:39,041
[sirens]
865
01:24:56,750 --> 01:24:59,083
I am sorry about your son.
866
01:25:00,416 --> 01:25:01,958
Miss, step back!
867
01:25:15,416 --> 01:25:18,083
Madam, listen to me.
Put down your weapon.
868
01:25:18,250 --> 01:25:19,833
Put down that weapon.
869
01:25:20,791 --> 01:25:22,000
It's over.
870
01:25:22,166 --> 01:25:24,208
[siren]
871
01:25:24,375 --> 01:25:25,583
[clicking]
872
01:25:43,916 --> 01:25:44,916
THANKS.
873
01:25:49,250 --> 01:25:50,375
- [he groaned]
- THANKS.
874
01:25:51,708 --> 01:25:52,750
Shall I help you?
875
01:26:00,583 --> 01:26:03,958
We had to love her, Sofia.
to endure 3 hours of priest.
876
01:26:04,375 --> 01:26:07,541
[Fanny] It was beautiful,
when they sang, the kids.
877
01:26:09,208 --> 01:26:11,625
Mom owes so much
I laughed when I saw you.
878
01:26:12,333 --> 01:26:14,000
dressed as a penguin.
879
01:26:22,875 --> 01:26:24,583
[Driss] That sounds funny, your thing.
880
01:26:27,666 --> 01:26:28,750
Shall I show you?
881
01:26:29,166 --> 01:26:30,000
Come on.
882
01:26:31,291 --> 01:26:32,166
Take a cane.
883
01:26:38,375 --> 01:26:39,208
Hello.
884
01:26:39,958 --> 01:26:41,083
Hello.
885
01:26:42,708 --> 01:26:44,125
Oh, yeah, OK.
886
01:26:45,250 --> 01:26:46,166
On guard.
887
01:26:48,208 --> 01:26:49,291
You have to attack me.
888
01:26:52,208 --> 01:26:53,041
[coup sec]
889
01:26:53,250 --> 01:26:54,416
Ouch!
890
01:26:54,625 --> 01:26:55,583
It stings
891
01:26:55,791 --> 01:26:56,666
A little, eh?
892
01:26:57,333 --> 01:26:58,750
You laugh, but it stings.
893
01:26:58,958 --> 01:26:59,791
Ouch!
894
01:26:59,958 --> 01:27:01,916
[laughs]
895
01:27:02,083 --> 01:27:03,541
Leila, pass your cane.
896
01:27:04,125 --> 01:27:05,958
- Hold.
- Come here, you.
897
01:27:07,291 --> 01:27:08,208
Hello.
898
01:27:09,458 --> 01:27:11,541
Hello.
899
01:27:22,666 --> 01:27:24,416
[grunts]
900
01:27:29,541 --> 01:27:30,375
Dad?
901
01:27:34,291 --> 01:27:35,291
What did you say?
902
01:27:46,708 --> 01:27:48,125
Move, I'll show you.
903
01:27:49,958 --> 01:27:50,791
Come on.
904
01:27:52,666 --> 01:27:53,500
Are you doing the salute?
905
01:27:56,750 --> 01:27:58,416
Are you on my team, or...?
906
01:27:59,541 --> 01:28:00,708
Wow, wow !
907
01:28:00,875 --> 01:28:02,750
- Oh, wow!
- [Leila laughs]
908
01:28:02,916 --> 01:28:05,750
["You're What's Needed In My Life"
de Lee Fields & The Expressions]
909
01:28:05,916 --> 01:28:08,250
Are you kidding me?
- No, no, no!
910
01:28:08,416 --> 01:28:10,541
He is disarmed!
911
01:28:35,291 --> 01:28:36,458
Anyway...
912
01:28:37,291 --> 01:28:38,541
Let go.
913
01:28:39,916 --> 01:28:42,416
We're not going to pass
our life without knowing.
914
01:28:43,000 --> 01:28:44,291
That's not possible.
915
01:28:46,333 --> 01:28:48,041
It's going to eat me up inside.
916
01:28:48,791 --> 01:28:49,916
Thirst.
917
01:28:56,958 --> 01:28:58,583
I took a DNA test.
918
01:29:11,208 --> 01:29:12,041
When ?
919
01:29:14,625 --> 01:29:16,208
I mailed the envelope yesterday.
920
01:29:16,875 --> 01:29:18,458
I took a hair from his comb.
921
01:29:21,583 --> 01:29:22,791
Hm.
922
01:29:31,125 --> 01:29:32,166
Is that all?
923
01:29:33,416 --> 01:29:34,250
You're not saying anything?
924
01:29:36,416 --> 01:29:37,750
I did the same.
925
01:29:56,708 --> 01:29:57,625
Good night.
926
01:29:59,333 --> 01:30:00,375
Good night.
927
01:33:08,166 --> 01:33:10,458
[soft music]
928
01:34:56,250 --> 01:34:58,666
Subtitling for SME: Capucine Griot57645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.