All language subtitles for thengopr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,083 --> 00:00:40,500 [heartbeats] 2 00:00:40,666 --> 00:00:42,291 [deep breathing] 3 00:00:46,708 --> 00:00:48,500 [breathing quickens] 4 00:01:00,083 --> 00:01:01,583 [cries from the audience] 5 00:01:06,041 --> 00:01:07,291 [applause] 6 00:01:08,041 --> 00:01:08,875 [groan] 7 00:01:09,083 --> 00:01:10,875 [applause] [bell] 8 00:01:13,666 --> 00:01:14,791 [applause] 9 00:01:15,000 --> 00:01:16,416 [grunt] 10 00:01:29,041 --> 00:01:30,708 [applause] 11 00:01:38,333 --> 00:01:40,875 Damn. It's forbidden, can't you see anything? 12 00:01:41,041 --> 00:01:43,625 [Referee] Be quiet and hand it in Your helmet. Hurry. 13 00:01:43,833 --> 00:01:45,125 [electrifying music] 14 00:01:47,333 --> 00:01:48,458 Damn. 15 00:01:50,041 --> 00:01:51,833 Next time, This is a warning. 16 00:01:56,500 --> 00:01:57,791 Shooters, in position, on guard. 17 00:02:00,708 --> 00:02:02,000 - [encouragements] - Come on. 18 00:02:07,041 --> 00:02:08,208 Exiting the zone results in a penalty. 19 00:02:08,416 --> 00:02:10,250 - I didn't go out. - On guard. 20 00:02:10,458 --> 00:02:12,208 - [Leila] Nonsense. - That's enough. 21 00:02:14,000 --> 00:02:14,833 Come on. 22 00:02:20,750 --> 00:02:21,583 Damn. 23 00:02:21,791 --> 00:02:22,750 [applause] 24 00:02:26,791 --> 00:02:28,375 [Leila] He's gone out. You're not saying anything? 25 00:02:28,583 --> 00:02:32,041 Stop. In place. This is the last time, is that clear? 26 00:02:32,208 --> 00:02:34,666 [electrifying music] [deep breathing] 27 00:02:40,250 --> 00:02:42,041 OK. 28 00:02:42,250 --> 00:02:43,125 [referee] Go. 29 00:02:50,750 --> 00:02:52,000 [creaking] [cri] 30 00:03:04,208 --> 00:03:06,875 [arbitrator] Leïla Lakti, you are disqualified. 31 00:03:07,041 --> 00:03:08,541 [soft music] 32 00:03:20,375 --> 00:03:21,666 I know, it's okay. 33 00:03:23,125 --> 00:03:24,875 You've just ruined your season. 34 00:03:25,041 --> 00:03:28,416 Was it a mistake or not? That's good, he deserved it. 35 00:03:28,583 --> 00:03:30,208 He's the referee, you don't argue... 36 00:03:30,416 --> 00:03:32,500 Stop, okay, I get it! 37 00:03:39,291 --> 00:03:40,458 Fanny, you're not saying anything? 38 00:03:41,416 --> 00:03:43,291 You let yourself be dominated through your emotions. 39 00:03:44,583 --> 00:03:46,000 You're just like your mother. 40 00:03:46,500 --> 00:03:47,708 Was it a mistake or not? 41 00:03:47,875 --> 00:03:49,666 But that's not a reason. 42 00:03:50,041 --> 00:03:51,208 We're sticking together. 43 00:03:52,041 --> 00:03:54,000 Okay, see you later. 44 00:03:54,166 --> 00:03:55,000 Hein ? 45 00:03:59,833 --> 00:04:01,166 Can I drive? 46 00:04:02,458 --> 00:04:03,458 Please. 47 00:04:08,666 --> 00:04:09,500 THANKS. 48 00:04:09,708 --> 00:04:11,750 That's asked so nicely. 49 00:04:12,208 --> 00:04:15,083 [rap music] 50 00:04:15,250 --> 00:04:16,208 [notification] 51 00:04:22,375 --> 00:04:23,916 Is that your boyfriend, Ludo? 52 00:04:25,958 --> 00:04:28,541 Who else says "in love" besides you? 53 00:04:29,208 --> 00:04:30,291 Okay, eh. 54 00:04:31,416 --> 00:04:33,916 - Don't change the subject. - There's no issue. 55 00:04:35,291 --> 00:04:37,166 Are you in love? - Oh dear. 56 00:04:38,375 --> 00:04:39,291 [Leila sighs] 57 00:04:39,458 --> 00:04:42,208 And you, with your date What was it like the other time? 58 00:04:42,375 --> 00:04:43,375 No, but... 59 00:04:43,583 --> 00:04:45,875 I'm not in love at all. Far from it. 60 00:04:46,291 --> 00:04:49,458 - Yeah ? - Okay, I've answered. Your turn. 61 00:04:49,625 --> 00:04:51,083 You're very intrusive. 62 00:04:51,250 --> 00:04:54,583 No! I am your mother. I'm just checking, that's normal. 63 00:04:57,125 --> 00:04:58,375 T'es en bails ? 64 00:04:58,541 --> 00:05:00,208 [they laugh] 65 00:05:00,375 --> 00:05:01,291 - Is that it? - Yeah. 66 00:05:01,500 --> 00:05:02,791 - [engine] - Attention ! 67 00:05:14,208 --> 00:05:15,583 [oppressive music] 68 00:05:35,500 --> 00:05:36,583 Mom. 69 00:05:39,250 --> 00:05:40,125 Mom. 70 00:05:44,375 --> 00:05:45,458 [she moaned] 71 00:05:48,500 --> 00:05:49,833 Sir ! 72 00:05:52,041 --> 00:05:53,750 Sir, please. 73 00:05:55,291 --> 00:05:56,833 Please. 74 00:05:57,666 --> 00:05:59,583 Wait! Wait! 75 00:06:00,958 --> 00:06:02,083 [sob] 76 00:06:04,916 --> 00:06:05,875 Mom ! 77 00:06:13,500 --> 00:06:15,208 [engine] 78 00:06:15,416 --> 00:06:16,666 [she moaned] 79 00:06:21,833 --> 00:06:24,500 [sad music] 80 00:07:16,000 --> 00:07:17,541 [elevator] Ground floor. 81 00:07:22,458 --> 00:07:24,083 Doors closed. 82 00:07:34,583 --> 00:07:37,000 ["I've Been Losing You", de A-ha] 83 00:07:44,833 --> 00:07:47,125 - Hello. - Doors closed. 84 00:07:47,291 --> 00:07:48,291 Hello. 85 00:08:51,041 --> 00:08:52,166 Good evening. Julien? 86 00:08:53,666 --> 00:08:55,333 Say goodbye, your father is waiting for you. 87 00:08:59,708 --> 00:09:00,750 [a man] How's it going, guys? 88 00:09:00,958 --> 00:09:02,791 Where is the camera? 89 00:09:03,625 --> 00:09:04,833 And at 20 kilos. 90 00:09:07,750 --> 00:09:08,666 Do you want to play? 91 00:09:09,458 --> 00:09:10,375 Cleared. 92 00:09:44,791 --> 00:09:46,541 - Monte. - Yes, sir. 93 00:09:52,833 --> 00:09:54,250 This is Fanny. 94 00:09:54,416 --> 00:09:56,125 It's about Sofia. 95 00:09:56,583 --> 00:09:58,458 She had an accident. 96 00:09:58,625 --> 00:10:00,291 Call me back soon, I'm sending you a kiss. 97 00:10:01,375 --> 00:10:03,208 [elevator] Second floor. 98 00:10:28,916 --> 00:10:30,041 I can help you ? 99 00:10:30,208 --> 00:10:32,791 - Hello, I'm looking for Sofia Lakti. - On. 100 00:10:32,958 --> 00:10:34,416 Are you related? 101 00:10:34,583 --> 00:10:36,125 Yes, they are family. 102 00:10:54,125 --> 00:10:55,416 How is she? 103 00:10:55,625 --> 00:10:56,791 She is in a coma 104 00:10:57,000 --> 00:10:58,708 since the accident. 105 00:10:58,875 --> 00:11:00,750 The doctors say we have to wait. 106 00:11:01,500 --> 00:11:02,625 Can we see it? 107 00:11:02,791 --> 00:11:03,625 Yes. 108 00:11:04,458 --> 00:11:05,416 Come. 109 00:12:24,458 --> 00:12:25,291 Who are you? 110 00:12:27,500 --> 00:12:28,416 Leila, 111 00:12:28,625 --> 00:12:31,291 Let me introduce you to Gabriel and Driss. 112 00:12:35,541 --> 00:12:36,583 All right. 113 00:12:37,500 --> 00:12:39,333 They have no business being here, get out. 114 00:12:40,583 --> 00:12:41,500 [fast pitch] 115 00:12:46,416 --> 00:12:49,000 [dark music] 116 00:12:49,166 --> 00:12:50,166 Mom ? 117 00:12:52,916 --> 00:12:53,750 [Fanny] Please! 118 00:12:56,500 --> 00:12:58,375 Please don't die. 119 00:12:58,541 --> 00:13:00,916 Please. 120 00:13:03,208 --> 00:13:04,041 Fanny ! 121 00:13:04,208 --> 00:13:05,833 No, no, no. 122 00:13:06,000 --> 00:13:07,500 [nurse] I need help in 322. 123 00:13:07,708 --> 00:13:10,250 - Mom, don't leave me. - [sobs] 124 00:13:10,416 --> 00:13:11,416 Please leave, madam. 125 00:13:11,583 --> 00:13:12,750 Non ! 126 00:14:05,833 --> 00:14:06,791 SO ? 127 00:14:13,875 --> 00:14:16,041 She died in hospital. 128 00:14:16,208 --> 00:14:17,291 Damn. 129 00:14:18,833 --> 00:14:19,958 It was an accident. 130 00:14:20,125 --> 00:14:22,916 - No, I was high. - It's an accident! 131 00:14:24,791 --> 00:14:25,833 Look at me. 132 00:14:28,916 --> 00:14:30,375 It was an accident. 133 00:14:32,541 --> 00:14:35,458 - I am a murderer. - You were in shock, Matthias. 134 00:14:36,125 --> 00:14:37,000 That's all. 135 00:14:38,166 --> 00:14:40,375 The urgent thing is to avoid a scandal. 136 00:14:42,541 --> 00:14:45,000 To save you years in prison. 137 00:14:48,375 --> 00:14:49,916 No, I'm not like you. 138 00:14:51,291 --> 00:14:52,708 I'm going to go to the police. 139 00:14:53,916 --> 00:14:56,500 - I'm going to tell them everything. - No, no, no. 140 00:14:57,000 --> 00:14:58,750 [whispering] No. Listen to me. 141 00:14:59,958 --> 00:15:01,458 You do as usual. 142 00:15:02,083 --> 00:15:03,833 But you're keeping a low profile. 143 00:15:04,000 --> 00:15:05,583 and you forget that idea 144 00:15:06,541 --> 00:15:07,416 stupid 145 00:15:07,583 --> 00:15:09,333 to go to the police. 146 00:15:09,500 --> 00:15:11,541 [dark music] 147 00:15:12,291 --> 00:15:13,750 You do what I tell you. 148 00:15:17,708 --> 00:15:19,416 Jonas will take care of it. 149 00:15:19,583 --> 00:15:20,416 Hm ? 150 00:15:45,458 --> 00:15:46,291 SO ? 151 00:15:46,458 --> 00:15:48,416 She's staying here. There are papers to sign. 152 00:15:49,666 --> 00:15:52,000 Fanny is waiting for us at the end of the day at the orphanage. 153 00:15:52,166 --> 00:15:53,416 She wants to talk to us. 154 00:15:53,583 --> 00:15:54,625 What ? 155 00:15:55,041 --> 00:15:56,458 A funeral, I think. 156 00:15:58,125 --> 00:16:00,083 [He sighs] Damn. 157 00:16:00,250 --> 00:16:01,625 [melancholic music] 158 00:16:03,666 --> 00:16:06,583 I feel stupid for not having contacted them. 159 00:16:07,916 --> 00:16:10,291 - All that wasted time... - That's how it is. 160 00:16:11,833 --> 00:16:12,958 You have no regrets? 161 00:16:13,125 --> 00:16:15,208 - Is that your car? - Yeah. 162 00:16:16,375 --> 00:16:18,041 I'll meet you here at 6pm. 163 00:16:18,208 --> 00:16:20,125 [soft music] 164 00:16:21,333 --> 00:16:22,916 Don't you want to have a drink? 165 00:16:23,375 --> 00:16:24,333 And. 166 00:16:24,875 --> 00:16:26,083 But all alone. 167 00:16:27,708 --> 00:16:28,541 OK. 168 00:17:05,291 --> 00:17:07,250 Which of the two is it? Who is the cop? 169 00:17:07,916 --> 00:17:11,000 They're not here for that. They're friends of your mom. 170 00:17:11,166 --> 00:17:13,125 The police are handling it. 171 00:17:14,041 --> 00:17:16,583 Fanny, the police are not taking care of it. 172 00:17:16,750 --> 00:17:17,708 It's been 3 days. 173 00:17:17,875 --> 00:17:20,208 We have zero news. When are we going to react? 174 00:17:20,416 --> 00:17:21,916 What are you waiting for? What do you need? 175 00:17:22,125 --> 00:17:23,916 I can't take it anymore. 176 00:17:24,083 --> 00:17:26,833 - You don't give a damn. - No, I do care. 177 00:17:34,083 --> 00:17:35,583 [soft music] 178 00:17:38,583 --> 00:17:39,416 Do you have a family? 179 00:17:42,208 --> 00:17:43,041 Non. 180 00:17:45,000 --> 00:17:47,791 - I had a wife. - Driss. 181 00:17:48,000 --> 00:17:49,500 I'm not interested. 182 00:17:53,500 --> 00:17:54,333 OK. 183 00:17:56,916 --> 00:17:58,500 - It's been 20 years since we last saw each other... - 18. 184 00:17:58,708 --> 00:18:01,166 Yeah, 18. You have nothing to say? 185 00:18:02,416 --> 00:18:03,333 Well no. 186 00:18:10,416 --> 00:18:11,416 Super. 187 00:19:00,083 --> 00:19:01,083 [whispering] Fuck off. 188 00:19:28,583 --> 00:19:29,625 Fanny ? 189 00:19:30,750 --> 00:19:32,208 I'm in the kitchen. 190 00:19:37,916 --> 00:19:39,166 Is there nobody here? 191 00:19:40,291 --> 00:19:43,541 I sent the kids on an outing. They're coming back the day after tomorrow. 192 00:19:44,708 --> 00:19:47,750 I couldn't bring myself to tell them the news. 193 00:19:48,375 --> 00:19:50,375 They loved Sofia so much. 194 00:19:51,041 --> 00:19:53,666 Wait. Sofia worked here? 195 00:19:53,833 --> 00:19:54,791 Yes, indeed. 196 00:19:55,000 --> 00:19:57,125 She moved back here 7 years ago. 197 00:19:57,875 --> 00:19:59,458 I needed a teacher, 198 00:19:59,666 --> 00:20:01,958 I stumbled upon the best one. 199 00:20:02,333 --> 00:20:04,250 She wanted to settle down 200 00:20:04,458 --> 00:20:06,875 with her little girl, She wanted stability. 201 00:20:07,916 --> 00:20:11,708 So, Leila grew up here, like her mother. 202 00:20:12,666 --> 00:20:14,083 You'll see, 203 00:20:14,500 --> 00:20:18,083 It's not the most convenient. But I love it. 204 00:20:19,791 --> 00:20:20,625 Ah yeah. 205 00:20:22,750 --> 00:20:23,791 Since the attacks, 206 00:20:24,000 --> 00:20:26,250 We must keep our service weapons. 207 00:20:31,375 --> 00:20:32,583 I have a question. 208 00:20:32,791 --> 00:20:34,250 - Yeah ? - Where is his father? 209 00:20:37,000 --> 00:20:37,833 I didn't see a husband 210 00:20:38,041 --> 00:20:39,791 This morning at the hospital, I'm wondering. 211 00:20:39,958 --> 00:20:40,791 I don't know. 212 00:20:41,583 --> 00:20:43,875 Sofia said it wasn't important. 213 00:20:44,958 --> 00:20:46,041 Anyway. 214 00:20:46,250 --> 00:20:47,583 [vibrator] 215 00:20:49,541 --> 00:20:51,083 Excuse me, I'll be right back. 216 00:20:51,666 --> 00:20:52,666 Yeah ? 217 00:20:54,250 --> 00:20:55,250 And the car? 218 00:20:57,166 --> 00:20:58,000 [Fanny sighs] 219 00:20:58,708 --> 00:21:00,125 Tell me, Fanny. 220 00:21:01,208 --> 00:21:02,583 How old is Leila? 221 00:21:05,708 --> 00:21:07,083 She is 17 years old. 222 00:21:08,708 --> 00:21:09,833 [Gabriel] Thank you. 223 00:21:12,666 --> 00:21:14,458 I just spoke with my colleagues. 224 00:21:15,083 --> 00:21:18,208 Nothing new. They are still looking for the car. 225 00:21:20,208 --> 00:21:21,333 I'm sorry. 226 00:21:29,375 --> 00:21:30,833 Okay, let's go. 227 00:21:31,000 --> 00:21:33,750 We're going to make you an apple pie 228 00:21:34,208 --> 00:21:36,416 because we need gentleness. 229 00:21:40,291 --> 00:21:41,250 [creaking] 230 00:21:41,416 --> 00:21:42,250 Uh ben. 231 00:21:42,625 --> 00:21:45,000 It's not the rotten mattresses that we had. 232 00:21:46,250 --> 00:21:48,083 - Special forces? - Hein ? 233 00:21:51,875 --> 00:21:53,375 Non. Expendables . 234 00:22:01,958 --> 00:22:03,208 Yeah, I did 5 years. 235 00:22:04,416 --> 00:22:07,125 It wasn't for me. Too many civilians burned to a crisp. 236 00:22:07,958 --> 00:22:09,166 Since then, I've been tinkering. 237 00:22:09,333 --> 00:22:12,666 A little bit of security for private individuals or private parties. 238 00:22:14,416 --> 00:22:15,583 Genre... 239 00:22:15,750 --> 00:22:17,458 self-employed, what else? 240 00:22:17,833 --> 00:22:19,166 Legal gender? 241 00:22:20,708 --> 00:22:22,541 I don't accept credit cards. 242 00:22:23,375 --> 00:22:24,333 But I am registered with the Urssaf (French social security agency). 243 00:22:26,041 --> 00:22:27,541 Not exactly legal, you know. 244 00:22:29,125 --> 00:22:30,125 So. 245 00:22:34,250 --> 00:22:35,250 And you ? 246 00:22:36,166 --> 00:22:37,958 You dreamed of joining RAID, didn't you? 247 00:22:40,583 --> 00:22:41,916 I went back in. 248 00:22:44,791 --> 00:22:45,791 It's good. 249 00:22:49,541 --> 00:22:50,500 Bravo. 250 00:23:03,125 --> 00:23:05,458 Last time, you wanted to take me apart. 251 00:23:06,833 --> 00:23:07,750 [He breathes] 252 00:23:15,000 --> 00:23:16,541 I took you apart. 253 00:23:19,541 --> 00:23:20,541 Oh no. 254 00:23:21,041 --> 00:23:23,375 - That was in a dream. - Oh yeah? 255 00:23:24,750 --> 00:23:26,750 You couldn't stand that she left? 256 00:23:26,916 --> 00:23:29,083 Whose fault is it that made her leave? 257 00:23:30,791 --> 00:23:32,958 That's because she was pregnant by me. 258 00:23:35,375 --> 00:23:37,041 That's what she told me. 259 00:23:47,208 --> 00:23:48,041 What do we do? 260 00:23:48,208 --> 00:23:49,833 I don't know, I don't have any kids. 261 00:23:50,000 --> 00:23:52,041 We need to go talk to him. to console her. 262 00:23:52,250 --> 00:23:54,541 If you want Give him a hug, go ahead. 263 00:23:54,708 --> 00:23:56,041 I don't know how to do it. 264 00:23:58,166 --> 00:23:59,333 [sigh] 265 00:24:04,875 --> 00:24:06,000 [thumpsing noises] 266 00:24:23,250 --> 00:24:25,583 - [Sofia] Is he your boyfriend? - [Leila] Very intrusive. 267 00:24:25,750 --> 00:24:27,666 [laughter in the distance] 268 00:24:27,833 --> 00:24:28,666 [Sofia] Is that it? 269 00:24:28,833 --> 00:24:30,166 - Attention ! - [brakes] 270 00:24:30,333 --> 00:24:33,500 [metallic crash] 271 00:24:35,041 --> 00:24:36,000 Mom... 272 00:24:36,166 --> 00:24:37,125 Sir ! 273 00:24:37,291 --> 00:24:38,916 Sir, please! 274 00:24:39,083 --> 00:24:40,666 - Attends ! - [engine] 275 00:24:44,791 --> 00:24:47,125 [melancholic music] 276 00:24:47,333 --> 00:24:49,916 [thumpsing noises] 277 00:25:16,708 --> 00:25:18,208 [suspenseful music] 278 00:26:28,958 --> 00:26:30,000 Where are you going? 279 00:26:32,041 --> 00:26:33,083 [sigh] Are you serious? 280 00:26:33,875 --> 00:26:35,625 Don't worry. I'm not going to hurt you. 281 00:26:52,791 --> 00:26:53,750 Is that all? 282 00:27:17,708 --> 00:27:19,208 [soft music] 283 00:27:19,416 --> 00:27:21,041 Vas-y. 284 00:28:17,166 --> 00:28:18,375 By the way, 285 00:28:18,833 --> 00:28:19,666 Leila... 286 00:28:22,833 --> 00:28:24,083 She is 17 years old. 287 00:28:25,458 --> 00:28:26,333 She looks like me. 288 00:28:27,750 --> 00:28:29,208 What if I were the father? 289 00:28:30,416 --> 00:28:31,375 What if it were me? 290 00:28:34,541 --> 00:28:36,375 It was me she loved, Sofia. 291 00:28:37,666 --> 00:28:39,125 Believe what you want. 292 00:28:44,791 --> 00:28:47,083 In any case, we'll never know. 293 00:28:47,875 --> 00:28:49,166 No, but really... 294 00:28:50,250 --> 00:28:51,333 How old are you? 295 00:28:52,875 --> 00:28:53,708 Come and help me, 296 00:28:53,916 --> 00:28:55,583 Leila has disappeared. 297 00:28:55,791 --> 00:28:58,125 [suspenseful music] 298 00:29:30,333 --> 00:29:31,500 Did you touch my weapon? 299 00:29:31,666 --> 00:29:32,500 What ? 300 00:29:32,708 --> 00:29:36,375 - My gun. It was lying there. - I didn't touch anything at all. 301 00:29:37,333 --> 00:29:38,708 His scooter has disappeared. 302 00:29:39,750 --> 00:29:40,583 Oh shit. 303 00:29:40,791 --> 00:29:43,583 What is she going to do? Like, what kind of nonsense is that? 304 00:29:44,958 --> 00:29:47,125 She's just a kid. She's not going to hurt herself. 305 00:29:47,333 --> 00:29:49,125 It has no age limit. a suicidal profile. 306 00:29:49,291 --> 00:29:51,291 Oh yeah? Are you a psychologist for teenagers? 307 00:29:51,500 --> 00:29:53,125 ["Ascension", de Gorillaz] 308 00:31:26,083 --> 00:31:27,416 [clicking] 309 00:32:23,250 --> 00:32:24,166 [whispering] Don't move. 310 00:32:34,166 --> 00:32:35,583 - Sorry, I didn't mean to... - Back up. 311 00:32:47,833 --> 00:32:49,583 You're a piece of trash. 312 00:32:50,083 --> 00:32:51,583 You didn't even call for help. 313 00:32:56,458 --> 00:32:57,791 I was scared. 314 00:32:58,666 --> 00:33:00,333 I didn't know what to do. 315 00:33:02,833 --> 00:33:04,291 I'm going to the police. 316 00:33:05,000 --> 00:33:06,541 You have to forgive me. 317 00:33:06,750 --> 00:33:09,375 I think about it every night. I can't sleep... 318 00:33:09,541 --> 00:33:11,875 Shut your mouth. My mother is dead. 319 00:33:16,541 --> 00:33:17,750 My mother is dead. 320 00:33:19,916 --> 00:33:21,250 It's because of you. 321 00:33:22,625 --> 00:33:24,541 - I know. Sorry. - [sobs] 322 00:33:24,750 --> 00:33:26,458 Pardon. 323 00:33:26,916 --> 00:33:28,041 Vas-y, tire. 324 00:33:28,250 --> 00:33:29,791 Kill me, please. 325 00:33:30,000 --> 00:33:30,916 Kill me. 326 00:33:32,375 --> 00:33:34,291 [Christina] Pick up that weapon. Pick it up! 327 00:33:39,916 --> 00:33:41,583 What are you doing here? 328 00:33:41,791 --> 00:33:43,541 What right do you have to threaten my son? 329 00:33:45,333 --> 00:33:46,166 Security ! 330 00:33:46,833 --> 00:33:48,583 - Non. - Attends... 331 00:33:50,166 --> 00:33:51,083 I am the guilty one. 332 00:33:51,291 --> 00:33:52,166 She didn't do anything. 333 00:33:52,333 --> 00:33:54,458 We can't let her go. 334 00:33:55,583 --> 00:33:56,416 [Christina] Don't move. 335 00:34:05,666 --> 00:34:06,916 Anyway... 336 00:34:08,833 --> 00:34:10,541 Prison or you, it's all the same. 337 00:34:13,125 --> 00:34:13,958 [whispering] Get lost. 338 00:34:16,750 --> 00:34:18,541 [cris] 339 00:34:18,750 --> 00:34:20,000 [Christina] Give me the weapon. 340 00:34:21,250 --> 00:34:22,708 Get lost! 341 00:34:23,708 --> 00:34:24,833 That's enough. 342 00:34:25,625 --> 00:34:26,458 Women, 343 00:34:26,666 --> 00:34:27,666 That's enough. 344 00:34:28,166 --> 00:34:29,083 I can't take it anymore. 345 00:34:29,291 --> 00:34:30,458 Give it to me. The girl! 346 00:34:31,583 --> 00:34:33,125 Give me that weapon. 347 00:34:33,291 --> 00:34:34,250 Stop! 348 00:34:34,708 --> 00:34:35,541 [gunshot] 349 00:34:40,791 --> 00:34:42,166 [rhythmic music] 350 00:35:16,583 --> 00:35:17,958 Was she able to go to a friend's house? 351 00:35:18,166 --> 00:35:20,500 - You don't know anyone? - I know everyone, 352 00:35:20,708 --> 00:35:22,458 But I don't know where she is. 353 00:35:23,291 --> 00:35:24,541 [ringing] 354 00:35:24,708 --> 00:35:25,541 It's her. 355 00:35:26,541 --> 00:35:28,875 Hey! Where are you? 356 00:35:29,083 --> 00:35:30,708 [panicked voice] 357 00:35:30,916 --> 00:35:32,208 Don't move. 358 00:35:32,416 --> 00:35:33,416 On arrive. 359 00:35:33,625 --> 00:35:34,875 Don't move. 360 00:35:36,166 --> 00:35:37,000 She is at the train station. 361 00:35:37,208 --> 00:35:38,291 OK. 362 00:35:39,458 --> 00:35:40,333 She was panicked. 363 00:35:53,958 --> 00:35:55,041 How are you ? 364 00:35:56,791 --> 00:35:58,583 Why are you so wet? 365 00:35:58,791 --> 00:36:00,708 - My weapon. - Are you letting her breathe? 366 00:36:00,916 --> 00:36:02,708 Yes, you're right. 367 00:36:03,833 --> 00:36:04,666 Leila. 368 00:36:05,708 --> 00:36:06,541 Breathe. 369 00:36:07,083 --> 00:36:08,250 Listen to me, it's important. 370 00:36:09,250 --> 00:36:10,541 - Do you have my weapon? - Leila. 371 00:36:10,708 --> 00:36:11,875 You didn't shoot anyone, did you? 372 00:36:14,125 --> 00:36:14,958 No, it's him... 373 00:36:15,166 --> 00:36:16,083 Did he shoot you? 374 00:36:16,625 --> 00:36:18,083 No, the... 375 00:36:18,291 --> 00:36:20,333 - Who? - The guy who killed Mom. 376 00:36:20,541 --> 00:36:21,583 What a guy! 377 00:36:21,791 --> 00:36:23,250 Matthias Rovelli. 378 00:36:23,458 --> 00:36:24,416 What happened? 379 00:36:26,916 --> 00:36:28,875 I don't know, I'm not sure. 380 00:36:29,041 --> 00:36:31,166 He had a falling out with his mother... 381 00:36:32,958 --> 00:36:35,041 He put your gun to his temple. 382 00:36:36,708 --> 00:36:37,708 Damn. 383 00:36:38,500 --> 00:36:39,916 There was a gunshot. 384 00:36:42,916 --> 00:36:44,500 [intriguing music] 385 00:36:44,708 --> 00:36:45,625 What ? 386 00:36:48,708 --> 00:36:49,500 How so ? 387 00:36:53,375 --> 00:36:54,375 My gun, 388 00:36:54,875 --> 00:36:56,291 Did he stay there? 389 00:36:59,500 --> 00:37:01,041 Did he stay there? 390 00:37:02,000 --> 00:37:03,666 Oh, are you serious? 391 00:37:03,875 --> 00:37:05,583 Damn! 392 00:37:12,875 --> 00:37:14,291 Okay. Shall we move? 393 00:37:15,875 --> 00:37:17,041 Come on, let's go. 394 00:37:23,708 --> 00:37:24,750 Calm. 395 00:37:26,375 --> 00:37:27,250 [whispering] Calm. 396 00:37:28,083 --> 00:37:31,750 If I call the police, There will be an investigation and an autopsy. 397 00:37:31,916 --> 00:37:33,333 You don't warn anyone. 398 00:37:35,083 --> 00:37:36,875 You know what you have to do. 399 00:37:40,250 --> 00:37:42,916 Nobody bothers me Under no circumstances. 400 00:37:43,541 --> 00:37:44,833 Understood, Christina. 401 00:38:01,958 --> 00:38:03,750 You told yourself that it was a good idea 402 00:38:03,958 --> 00:38:06,000 to steal a weapon to kill Matthias Rovelli? 403 00:38:06,208 --> 00:38:08,250 - Let go of me. - Pardon ? 404 00:38:08,416 --> 00:38:10,166 Got it. Stop harping on about it. 405 00:38:10,333 --> 00:38:11,875 This is attempted murder! 406 00:38:12,083 --> 00:38:15,541 - Honestly, you're exaggerating a bit. Are you going to piss me off? 407 00:38:15,708 --> 00:38:17,416 She steals my gun and it's rotting us. 408 00:38:17,625 --> 00:38:19,500 Is this what kids today are like? 409 00:38:19,708 --> 00:38:21,125 You're annoying me with your gun. 410 00:38:21,916 --> 00:38:22,875 Do you want a second round? 411 00:38:23,083 --> 00:38:25,416 - Come on. - Calm down, that's enough! 412 00:38:25,625 --> 00:38:26,541 We can talk 413 00:38:26,750 --> 00:38:27,791 between adults? 414 00:38:29,166 --> 00:38:31,708 Leila found The guy who killed his mother. 415 00:38:32,750 --> 00:38:34,041 We're going to the police station 416 00:38:34,250 --> 00:38:35,708 And they'll sort it out. 417 00:38:35,916 --> 00:38:36,791 We'll avoid it. 418 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 - For what ? She will go to detention 419 00:38:39,208 --> 00:38:41,833 for attempted homicide with premeditation. 420 00:38:50,208 --> 00:38:51,083 [sigh] 421 00:38:59,500 --> 00:39:01,791 The girl has just lost her mother. 422 00:39:02,416 --> 00:39:03,750 We have to help him, that's all. 423 00:39:07,166 --> 00:39:09,958 I have an idea, But you're not going to like it. 424 00:39:10,750 --> 00:39:11,791 Like what? 425 00:39:11,958 --> 00:39:13,333 [soft music] 426 00:39:13,541 --> 00:39:15,583 Nothing is being said about the accident. 427 00:39:15,791 --> 00:39:17,166 They say nothing about Leila. 428 00:39:18,166 --> 00:39:20,000 And I retrieve my weapon. 429 00:39:20,208 --> 00:39:21,791 No, but wait. 430 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 And Sofia, are you forgetting her? 431 00:39:25,000 --> 00:39:27,708 The Rovelli son He's not going to get away with it that easily. 432 00:39:27,916 --> 00:39:29,875 Leila won't be able to stand it. 433 00:39:30,583 --> 00:39:31,791 Me neither. 434 00:39:32,750 --> 00:39:34,125 [she walks away] 435 00:39:36,541 --> 00:39:37,916 [sigh] 436 00:39:39,500 --> 00:39:42,291 They retrieved my weapon, We'll destroy them afterwards. 437 00:39:44,541 --> 00:39:47,208 [Gabriel] Secure, it's not a suburban security company. 438 00:39:47,375 --> 00:39:50,458 They tried to recruit me after the special forces. 439 00:39:50,625 --> 00:39:53,208 It's the biggest security box in Europe. 440 00:39:53,375 --> 00:39:54,583 [Driss] And Rovelli? 441 00:39:54,958 --> 00:39:58,000 [Gabriel] A brilliant woman, formidable in business, 442 00:39:58,166 --> 00:39:59,583 advanced studies at CHEM, 443 00:39:59,750 --> 00:40:02,750 specialized in the politico-military sphere, etc. 444 00:40:02,916 --> 00:40:05,208 A great lady of international renown 445 00:40:05,583 --> 00:40:07,458 with a fucking address book. 446 00:40:07,625 --> 00:40:08,791 [Driss] Yeah, I see. 447 00:40:08,958 --> 00:40:11,041 It is in her best interest to avoid a scandal. 448 00:40:11,208 --> 00:40:12,458 [Gabriel] So. 449 00:40:13,958 --> 00:40:15,208 Yeah. 450 00:40:16,166 --> 00:40:18,208 She's got guts, that little girl. 451 00:40:20,708 --> 00:40:21,625 Bah... 452 00:40:22,541 --> 00:40:25,416 Stealing a cop's gun to avenge his mother... 453 00:40:25,583 --> 00:40:28,041 So, in this case, I'm the cop. 454 00:40:28,208 --> 00:40:30,000 And it's completely unconscious. 455 00:40:32,250 --> 00:40:33,958 She takes after me. 456 00:40:34,791 --> 00:40:37,625 You want to start A dad's career? 457 00:40:37,833 --> 00:40:40,333 You don't want to know Whose daughter is she? 458 00:40:41,416 --> 00:40:42,500 That's a topic. 459 00:40:42,666 --> 00:40:45,208 The subject, It's about getting out of this mess. 460 00:40:45,416 --> 00:40:47,833 Family matters, We'll see later. 461 00:40:48,583 --> 00:40:50,500 Well, you see, we're a family. 462 00:40:50,666 --> 00:40:52,083 No, shut up. 463 00:40:52,250 --> 00:40:54,333 - You said "family". - I said "shut up". 464 00:40:54,500 --> 00:40:56,166 [playful music] 465 00:40:57,750 --> 00:40:59,541 He said "family". 466 00:41:01,500 --> 00:41:02,958 Are we sure about the plan? 467 00:41:04,083 --> 00:41:05,458 That's your plan. 468 00:41:06,958 --> 00:41:08,041 Exactly. 469 00:41:18,500 --> 00:41:20,333 [doorbell] 470 00:41:21,666 --> 00:41:22,500 [intercom] Yes ? 471 00:41:23,041 --> 00:41:23,916 Police. 472 00:41:24,833 --> 00:41:26,333 That's not going to work. 473 00:41:50,166 --> 00:41:51,000 Your cards. 474 00:41:59,833 --> 00:42:01,041 He is the witness. 475 00:42:01,625 --> 00:42:02,583 Good evening. 476 00:42:04,208 --> 00:42:05,708 [intriguing music] 477 00:42:09,666 --> 00:42:10,625 Good evening. 478 00:42:13,916 --> 00:42:15,833 Can we help you, gentlemen? 479 00:42:16,000 --> 00:42:17,875 He was walking his dog in the neighborhood 480 00:42:18,041 --> 00:42:20,666 and he heard a gunshot in this house. 481 00:42:20,833 --> 00:42:22,250 A gunshot? 482 00:42:22,416 --> 00:42:24,666 There were no shots fired here. 483 00:42:25,250 --> 00:42:28,500 You are at Mrs. Rovelli's house. She doesn't want to see anyone. 484 00:42:28,666 --> 00:42:31,541 That's perfect. We would like to speak to Matthias. 485 00:42:33,916 --> 00:42:34,958 Is he here? 486 00:42:36,583 --> 00:42:37,833 Not that I know of. 487 00:42:39,583 --> 00:42:41,291 We'll have to leave. 488 00:42:41,916 --> 00:42:43,125 OK. 489 00:42:44,291 --> 00:42:46,125 Three days ago, Matthias caused 490 00:42:46,333 --> 00:42:49,500 a fatal car accident and he fled. 491 00:42:49,708 --> 00:42:51,208 Shall we talk about it? 492 00:42:54,416 --> 00:42:55,541 Wait there. 493 00:43:18,833 --> 00:43:19,666 Mme Rovelli? 494 00:43:25,416 --> 00:43:26,541 Matthias isn't here? 495 00:43:29,291 --> 00:43:32,666 - What do you want from him? - We would like to speak to him. 496 00:43:33,250 --> 00:43:34,583 A young girl came here 497 00:43:35,375 --> 00:43:36,208 with a weapon. 498 00:43:46,416 --> 00:43:47,541 Follow me. 499 00:44:07,833 --> 00:44:08,666 An orphan... 500 00:44:11,083 --> 00:44:13,666 That's what we become when you lose your parents. 501 00:44:17,208 --> 00:44:19,708 [whispering] But for a mother who loses her son... 502 00:44:20,291 --> 00:44:21,500 There are no words. 503 00:44:26,125 --> 00:44:26,958 Jonas. 504 00:44:29,416 --> 00:44:30,833 Sig Sauer. 505 00:44:31,041 --> 00:44:32,750 SP 20-22. 506 00:44:32,958 --> 00:44:34,583 Serial number S-073 507 00:44:34,791 --> 00:44:36,125 125. 508 00:44:36,750 --> 00:44:39,083 Belonging to Commander Gabriel Stenne, 509 00:44:39,291 --> 00:44:41,333 currently employed at the IGPN. 510 00:44:42,083 --> 00:44:43,458 IGPN, huh? 511 00:44:43,625 --> 00:44:45,125 This is not the right time. 512 00:44:45,291 --> 00:44:47,083 Leïla Lakti helped herself of your weapon 513 00:44:47,291 --> 00:44:49,208 to cause Matthias's death. 514 00:44:54,333 --> 00:44:56,250 [whispering] First, we'll take care of you. 515 00:44:56,958 --> 00:44:59,666 Next, we'll go visit Leila. 516 00:45:01,166 --> 00:45:02,125 With all due respect, 517 00:45:02,333 --> 00:45:03,375 Mrs. Rovelli. 518 00:45:04,708 --> 00:45:06,916 Nobody touches my daughter. 519 00:45:09,458 --> 00:45:10,500 - Pardon ? - What ? 520 00:45:11,083 --> 00:45:11,916 What did you say? 521 00:45:12,125 --> 00:45:12,958 How so ? 522 00:45:13,125 --> 00:45:15,583 - Is that your daughter? - Do you want to be a father? 523 00:45:15,791 --> 00:45:17,416 This issue needs to be addressed. 524 00:45:17,583 --> 00:45:18,916 - Let's settle this. - Let's go. 525 00:45:19,125 --> 00:45:20,333 We didn't play that second round. 526 00:45:20,500 --> 00:45:21,333 It's true. 527 00:45:21,541 --> 00:45:22,791 Okay, let's go. 528 00:45:23,708 --> 00:45:24,833 Damn it. 529 00:45:26,000 --> 00:45:27,000 [suspenseful music] 530 00:45:27,166 --> 00:45:29,666 OK, let's calm down. All right ? 531 00:45:35,291 --> 00:45:36,166 Lower your weapon. 532 00:45:37,125 --> 00:45:38,291 Lower your weapon. 533 00:45:43,458 --> 00:45:45,000 Hey, move that away. 534 00:45:49,958 --> 00:45:51,416 Is that what you want? 535 00:45:53,250 --> 00:45:54,708 Yeah. 536 00:45:56,916 --> 00:45:57,833 OK. 537 00:45:58,500 --> 00:45:59,333 Take it. 538 00:46:01,916 --> 00:46:03,333 And go. 539 00:46:10,708 --> 00:46:12,375 [action music] 540 00:46:23,500 --> 00:46:24,333 Stop ! 541 00:46:25,916 --> 00:46:28,250 [suspenseful music] 542 00:46:28,458 --> 00:46:29,458 Let them go. 543 00:46:55,416 --> 00:46:57,416 We have to get rid of it. - Assemble a team. 544 00:46:57,583 --> 00:46:58,875 Don't go alone. 545 00:47:07,333 --> 00:47:09,958 - What do we do? - Fanny, that's me. 546 00:47:10,958 --> 00:47:12,416 Does the shed still exist? 547 00:47:14,041 --> 00:47:16,333 Take Leila, you'll meet us there. 548 00:47:17,250 --> 00:47:19,291 Please do as I tell you. 549 00:47:21,875 --> 00:47:24,041 We're taking everyone to safety, including us. 550 00:47:24,250 --> 00:47:25,625 And then what? 551 00:47:27,583 --> 00:47:28,625 We'll see what happens next. 552 00:47:59,416 --> 00:48:00,666 This is a mess. 553 00:48:01,750 --> 00:48:03,000 Basically, that's it. 554 00:48:20,333 --> 00:48:22,416 Can we have an explanation? 555 00:48:30,291 --> 00:48:31,541 Matthias Rovelli is dead. 556 00:48:34,083 --> 00:48:34,916 What ? 557 00:48:35,541 --> 00:48:38,291 And his mother, completely off the wall, by the way. 558 00:48:38,458 --> 00:48:40,583 thinks Leila killed him. 559 00:48:44,083 --> 00:48:44,916 Well. 560 00:48:46,041 --> 00:48:46,916 Hey, look at me. 561 00:48:47,541 --> 00:48:48,875 Look at me. 562 00:48:49,083 --> 00:48:51,541 Don't worry. I saw the injury. 563 00:48:51,750 --> 00:48:53,166 It's suicide. 564 00:48:54,000 --> 00:48:54,958 Yeah, but... 565 00:48:55,166 --> 00:48:57,500 We need to move him away from Biarritz. 566 00:48:57,666 --> 00:48:59,208 What's the deal? 567 00:49:01,833 --> 00:49:03,083 Do they want to kill me? 568 00:49:07,916 --> 00:49:08,916 She has the means. 569 00:49:10,958 --> 00:49:13,583 - I'm going to go talk to him. - Bad idea. 570 00:49:13,750 --> 00:49:14,583 For what ? 571 00:49:14,791 --> 00:49:15,708 She is dangerous. 572 00:49:15,916 --> 00:49:17,333 We're leaving tomorrow. 573 00:49:17,500 --> 00:49:20,625 Listen, I have friends who will protect Leila. 574 00:49:20,791 --> 00:49:21,833 We'll avoid them. 575 00:49:22,041 --> 00:49:23,750 That's better than your cop friends. 576 00:49:24,500 --> 00:49:25,708 We can talk outside. 577 00:49:25,916 --> 00:49:27,083 Would you like that? 578 00:49:32,333 --> 00:49:33,166 I'll be back. 579 00:49:42,541 --> 00:49:44,250 [whispering] What did you do? 580 00:49:45,458 --> 00:49:46,791 What did you do? 581 00:49:47,791 --> 00:49:49,125 What's your problem? 582 00:49:49,500 --> 00:49:50,416 You've got your gun. 583 00:49:50,625 --> 00:49:52,333 Now that I've got it back, 584 00:49:52,541 --> 00:49:54,666 I'm calling my colleagues. 585 00:49:54,833 --> 00:49:55,875 You didn't understand. 586 00:49:56,500 --> 00:49:58,083 She has the entire region in her pocket. 587 00:49:58,291 --> 00:50:00,583 So, I call my colleagues. 588 00:50:01,458 --> 00:50:03,041 [tone] 589 00:50:05,833 --> 00:50:06,750 Hello ? 590 00:50:07,500 --> 00:50:08,416 Hello ? 591 00:50:11,750 --> 00:50:12,583 Secure... 592 00:50:12,791 --> 00:50:14,708 Do they have a way of tracking our mobile phones? 593 00:50:21,000 --> 00:50:22,166 [sigh] 594 00:50:25,041 --> 00:50:26,333 [plop] 595 00:50:33,250 --> 00:50:34,083 Fanny, 596 00:50:34,500 --> 00:50:36,000 Your phone, please. 597 00:50:38,625 --> 00:50:39,583 THANKS. 598 00:50:40,833 --> 00:50:41,791 Ton portable. 599 00:50:42,791 --> 00:50:44,458 - Dream. - Sorry. 600 00:50:46,666 --> 00:50:47,583 He's crazy. 601 00:50:47,791 --> 00:50:49,000 Hey! 602 00:50:49,791 --> 00:50:51,250 Hey, wait. Give it back! 603 00:50:51,458 --> 00:50:52,875 Wait! Fuck! 604 00:50:53,750 --> 00:50:56,000 But why? My mobile phone! 605 00:50:56,166 --> 00:50:58,750 It's mandatory. It's for your safety. 606 00:51:00,291 --> 00:51:02,291 Damn, you guys are a pain in the ass! 607 00:51:02,875 --> 00:51:03,708 [cry of rage] 608 00:51:06,625 --> 00:51:07,500 What ? 609 00:51:09,791 --> 00:51:10,625 What ? 610 00:51:22,708 --> 00:51:24,375 Look what I found. 611 00:51:26,958 --> 00:51:29,000 She has been waiting for us for eighteen years. 612 00:51:43,000 --> 00:51:44,791 [The men are chatting] 613 00:51:44,958 --> 00:51:47,166 [Gabriel] I got kicked out of RAID. 614 00:51:47,333 --> 00:51:48,208 [laughs] 615 00:51:48,375 --> 00:51:50,500 [Gabriel] Laughs, yeah. Bastard. 616 00:51:50,875 --> 00:51:52,041 [Driss] Ah, damn. 617 00:51:52,875 --> 00:51:55,541 She shot at me with my gun. 618 00:51:55,708 --> 00:51:57,875 [Gabriel] Well, you see, I understand her. 619 00:52:00,875 --> 00:52:03,291 [Driss] I welcomed the cops in Calbute, 620 00:52:03,458 --> 00:52:04,833 with a bleeding ear, 621 00:52:05,041 --> 00:52:06,416 the mangled shoulder. 622 00:52:06,583 --> 00:52:09,666 "Hello, everything is fine, "We're just doing some work." 623 00:52:12,916 --> 00:52:14,625 [Gabriel] That's not our strong point, The girls. 624 00:52:15,333 --> 00:52:16,166 Non. 625 00:52:22,291 --> 00:52:23,541 I liked that Sofia. 626 00:52:25,500 --> 00:52:26,541 You too ? 627 00:52:38,625 --> 00:52:41,666 [Driss] Was it you or her who... 628 00:52:44,625 --> 00:52:46,000 - What ? - Filthy traitor. 629 00:52:46,166 --> 00:52:47,000 Non. 630 00:53:00,541 --> 00:53:01,708 [Gabriel] Uh, wow. 631 00:53:02,083 --> 00:53:03,250 - What ? - Bah... 632 00:53:03,833 --> 00:53:05,958 Okay, don't play the cop. 633 00:53:12,500 --> 00:53:14,000 What's your job? 634 00:53:15,166 --> 00:53:17,500 Even he doesn't know. 635 00:53:27,041 --> 00:53:28,833 How did they die? Your parents? 636 00:53:30,916 --> 00:53:32,791 Fire in our house. 637 00:53:32,958 --> 00:53:34,666 I was sleeping at a friend's house. 638 00:53:35,500 --> 00:53:38,375 My mother committed suicide And my father, I never knew him. 639 00:53:42,750 --> 00:53:43,833 Cool. 640 00:53:48,583 --> 00:53:50,666 What was the deal with Mom? 641 00:53:51,625 --> 00:53:54,375 - We all grew up together. - At home. 642 00:53:54,791 --> 00:53:55,958 It creates bonds. 643 00:53:57,416 --> 00:53:58,583 [soft music] 644 00:53:58,791 --> 00:54:00,416 And we were in love with her. 645 00:54:01,166 --> 00:54:03,083 It created fewer connections. 646 00:54:03,791 --> 00:54:05,708 Did you go out with her? 647 00:54:07,416 --> 00:54:08,250 Yeah, right. 648 00:54:08,458 --> 00:54:09,333 Not at the same time. 649 00:54:10,333 --> 00:54:11,375 Not far. 650 00:54:13,250 --> 00:54:15,875 It's one of you two. my biological father. 651 00:54:28,375 --> 00:54:30,333 I look more like Driss. 652 00:54:31,125 --> 00:54:32,125 That doesn't mean anything. 653 00:54:32,333 --> 00:54:33,500 - Bah... - Bah ! 654 00:54:36,416 --> 00:54:37,250 What is certain, 655 00:54:37,458 --> 00:54:39,166 It's because you look like your mother. 656 00:54:46,625 --> 00:54:47,666 [Leila] I'm scared. 657 00:54:55,833 --> 00:54:57,416 This is the moment when you reassure me. 658 00:54:59,333 --> 00:55:00,250 It'll be OK. 659 00:55:05,250 --> 00:55:07,208 Wow, you guys are rubbish. 660 00:55:09,125 --> 00:55:10,333 It's hot. 661 00:55:16,750 --> 00:55:17,916 [Leila laughs] 662 00:55:20,375 --> 00:55:22,291 [they laugh] 663 00:55:40,041 --> 00:55:41,500 That's not very legal. 664 00:55:43,791 --> 00:55:44,625 Yeah, 665 00:55:44,833 --> 00:55:45,791 It's a tape. 666 00:55:50,666 --> 00:55:51,916 [Leila] Kiss the little ones. 667 00:55:52,125 --> 00:55:53,416 [Gabriel] We have to go. 668 00:55:59,500 --> 00:56:00,833 [soft music] 669 00:56:02,500 --> 00:56:04,083 Do you have girlfriends? 670 00:56:08,291 --> 00:56:09,500 I'll pass. 671 00:56:09,666 --> 00:56:10,541 The same. 672 00:56:12,125 --> 00:56:13,208 A guy? 673 00:56:14,666 --> 00:56:15,833 Maybe. 674 00:56:28,333 --> 00:56:29,958 We'll have to change cars. 675 00:56:30,166 --> 00:56:31,541 [rhythmic music] 676 00:56:37,708 --> 00:56:38,541 I have. 677 00:56:39,250 --> 00:56:40,083 Right. 678 00:56:48,541 --> 00:56:50,041 What's the problem? 679 00:56:50,208 --> 00:56:52,041 I've known more discreet people. 680 00:56:52,583 --> 00:56:54,083 Is your mouth discreet? 681 00:56:54,250 --> 00:56:56,125 I am being checked less than you. 682 00:56:56,666 --> 00:57:00,041 They control me because They're jealous of my cash register. 683 00:57:00,708 --> 00:57:02,333 They are not jealous of your shirt? 684 00:57:02,541 --> 00:57:03,583 [laugh] 685 00:57:03,750 --> 00:57:05,333 What does Mulan want? 686 00:57:22,375 --> 00:57:24,500 [Driss] We were being chased by Gypsies. 687 00:57:24,666 --> 00:57:25,916 [Gabriel] It was the BAC. 688 00:57:26,083 --> 00:57:27,708 [Driss] It's the same thing. 689 00:57:27,875 --> 00:57:28,708 Guys! 690 00:57:28,916 --> 00:57:30,250 [Gabriel] You have a problem with the police. 691 00:57:30,458 --> 00:57:31,541 Guys! 692 00:57:32,000 --> 00:57:32,875 Damn it, speed up! 693 00:57:46,833 --> 00:57:47,666 Coward. 694 00:57:50,583 --> 00:57:51,416 Source. 695 00:57:51,625 --> 00:57:52,500 Non ! 696 00:57:52,708 --> 00:57:54,125 [cris] 697 00:58:10,291 --> 00:58:12,791 - [Christina] SO ? - That's good, we've got the kid. 698 00:58:17,583 --> 00:58:18,458 Take the crate. 699 00:58:32,875 --> 00:58:34,000 [he grunts] 700 00:58:34,166 --> 00:58:35,041 Damn. 701 00:58:59,291 --> 00:59:00,958 Driss, where the hell are you! 702 00:59:01,166 --> 00:59:02,500 It's Driss! It's Dad! 703 00:59:02,708 --> 00:59:04,125 Oh, the cons. 704 00:59:10,166 --> 00:59:11,500 Everything is fine ! 705 00:59:12,708 --> 00:59:14,958 - Stop moving. - Let go of me! Driss! 706 00:59:20,125 --> 00:59:21,416 Advance. 707 00:59:22,000 --> 00:59:22,833 Shitty car. 708 00:59:35,166 --> 00:59:36,833 Shitty gearbox. 709 00:59:37,958 --> 00:59:39,208 [radio] There's the second one. 710 00:59:39,416 --> 00:59:40,916 - You shoot it for me. - Gave ! 711 00:59:48,875 --> 00:59:50,125 Light them up! 712 01:00:26,083 --> 01:00:27,500 Speed ​​up, he's pushing me! 713 01:00:39,958 --> 01:00:40,833 Driss! 714 01:01:02,250 --> 01:01:03,750 - How are you ? - What ? 715 01:01:03,916 --> 01:01:04,958 How are you ? 716 01:01:07,041 --> 01:01:07,875 OK. 717 01:01:09,833 --> 01:01:10,875 Hold on tight! 718 01:01:11,333 --> 01:01:12,666 What are you doing? 719 01:01:23,833 --> 01:01:25,416 - Oh, fuck. - What ? 720 01:01:26,708 --> 01:01:27,500 [gunshots] 721 01:01:35,375 --> 01:01:36,750 Lower your head! 722 01:01:38,458 --> 01:01:39,291 My car! 723 01:01:39,458 --> 01:01:40,833 It's crap! 724 01:02:03,500 --> 01:02:04,750 Get closer. 725 01:02:18,666 --> 01:02:19,500 Come on, let's go. 726 01:02:26,916 --> 01:02:28,291 Shitty weapon! 727 01:02:35,916 --> 01:02:37,041 [clicks] 728 01:02:57,625 --> 01:02:58,666 Get moving! 729 01:03:50,583 --> 01:03:51,458 [he groaned] 730 01:04:18,166 --> 01:04:19,000 [Driss] Bag! 731 01:04:49,041 --> 01:04:50,291 Driss! 732 01:04:54,208 --> 01:04:55,708 [action music] 733 01:05:01,041 --> 01:05:01,958 Get ready to run. 734 01:05:22,750 --> 01:05:24,333 [A man shouts in the distance] 735 01:05:38,250 --> 01:05:39,250 Assholes! 736 01:05:39,666 --> 01:05:40,666 My boat! 737 01:05:48,166 --> 01:05:49,958 My boat, damn it! 738 01:06:02,416 --> 01:06:04,250 - It's me. - Yes. 739 01:06:05,500 --> 01:06:06,500 Do you have the girl? 740 01:06:08,583 --> 01:06:10,375 It's more complicated than expected. 741 01:06:11,625 --> 01:06:14,458 You let them escape, Is that it? 742 01:06:14,625 --> 01:06:17,125 - Christina, is... - I want 743 01:06:17,291 --> 01:06:19,458 This girl, Jonas. 744 01:06:22,333 --> 01:06:24,083 [whispering] I want her alive. 745 01:06:25,583 --> 01:06:27,291 So, figure it out yourself! 746 01:06:27,833 --> 01:06:29,041 Can you hear me? 747 01:06:29,500 --> 01:06:30,541 I need to talk to him. 748 01:06:30,708 --> 01:06:32,291 I can limit them. 749 01:06:32,458 --> 01:06:35,041 They stole a boat. There's a mobile phone inside. 750 01:06:35,250 --> 01:06:38,375 I need reinforcements, and get the cops away from me. 751 01:06:38,541 --> 01:06:40,125 I'm sending you some men. 752 01:06:40,708 --> 01:06:41,583 More, Jonas, 753 01:06:42,208 --> 01:06:44,166 Don't disappoint me a second time. 754 01:06:44,958 --> 01:06:45,958 I'm sending my location. 755 01:06:46,166 --> 01:06:47,041 GOOD. 756 01:06:50,000 --> 01:06:51,791 Find all the men in the area, 757 01:06:51,958 --> 01:06:54,666 Send them Jonas's location. 758 01:07:29,291 --> 01:07:30,500 I can't take it anymore. 759 01:07:32,083 --> 01:07:33,208 I want to go home. 760 01:07:35,041 --> 01:07:36,916 You did very well. 761 01:07:38,000 --> 01:07:39,625 Your mother would be proud of you. 762 01:07:43,333 --> 01:07:44,250 Well. 763 01:07:45,208 --> 01:07:47,250 We are proud of you too. 764 01:07:48,666 --> 01:07:50,333 It's because of me. This mess. 765 01:07:51,958 --> 01:07:53,416 You wanted to avenge your mother. 766 01:07:55,875 --> 01:07:57,750 We would have done the same thing. 767 01:08:12,166 --> 01:08:13,791 You didn't tell us, by the way. 768 01:08:14,458 --> 01:08:15,458 Do you have a boyfriend? 769 01:08:15,625 --> 01:08:16,541 [soft music] 770 01:08:19,791 --> 01:08:21,208 Or a girl? 771 01:08:25,250 --> 01:08:26,541 Yeah, I have a boyfriend. 772 01:08:26,916 --> 01:08:27,916 Who is it ? 773 01:08:28,333 --> 01:08:30,208 - How old is he? - What's his name? 774 01:08:30,416 --> 01:08:33,000 - What are his parents doing? - Is he nice? 775 01:08:33,208 --> 01:08:34,291 You already have... 776 01:08:34,500 --> 01:08:36,250 [she laughs] 777 01:08:36,416 --> 01:08:37,416 Good... 778 01:08:38,333 --> 01:08:39,625 What do we do now? 779 01:08:41,125 --> 01:08:42,208 What do you think? 780 01:08:44,125 --> 01:08:47,333 Direct to the chickens. No choice. 781 01:08:48,708 --> 01:08:49,791 I agree. 782 01:09:01,375 --> 01:09:02,291 [Driss] Eh ! 783 01:09:03,083 --> 01:09:06,000 The look on their faces! when they go to see the IGPN! 784 01:09:11,833 --> 01:09:12,666 I have them. 785 01:09:13,166 --> 01:09:14,416 They follow the coast. 786 01:09:15,291 --> 01:09:16,750 [suspenseful music] 787 01:10:02,750 --> 01:10:04,125 - Straight ahead. - OK thanks. 788 01:10:08,583 --> 01:10:11,458 The police station is ten minutes away. It's this way. 789 01:10:12,833 --> 01:10:14,416 [electronic music] 790 01:10:14,583 --> 01:10:18,166 ♪ I am financially comfortable I'm not complaining ♪ 791 01:10:18,375 --> 01:10:21,875 ♪ Business is booming right now Yeah, so what? ♪ 792 01:10:22,041 --> 01:10:23,000 Shit ! 793 01:10:23,208 --> 01:10:24,083 Damn. 794 01:10:27,416 --> 01:10:28,250 [she grunts] 795 01:10:29,500 --> 01:10:30,375 You learn quickly. 796 01:10:34,458 --> 01:10:35,291 On trace ? 797 01:10:35,958 --> 01:10:36,958 Yeah. 798 01:10:46,958 --> 01:10:48,583 [suspenseful music] 799 01:10:50,666 --> 01:10:51,583 That's not possible. 800 01:10:52,625 --> 01:10:53,750 Go, go, go ! 801 01:10:56,583 --> 01:10:57,666 Come on, come on! 802 01:11:04,666 --> 01:11:05,500 I'm playing, you're going down. 803 01:11:05,708 --> 01:11:07,000 Descends ! 804 01:11:18,583 --> 01:11:19,541 Hurry! 805 01:11:49,375 --> 01:11:50,916 Block the north exit. 806 01:12:20,500 --> 01:12:21,666 He's sick! 807 01:12:28,125 --> 01:12:28,958 Damn! 808 01:12:29,541 --> 01:12:30,375 This way! 809 01:12:31,291 --> 01:12:32,125 Stop. 810 01:12:38,541 --> 01:12:40,458 [Leila screams] 811 01:12:43,791 --> 01:12:44,708 Damn. 812 01:12:48,208 --> 01:12:49,291 This way. 813 01:12:49,791 --> 01:12:50,708 Go, go, go ! 814 01:14:04,875 --> 01:14:06,291 - [Leila] Driss! - Monte ! 815 01:15:22,833 --> 01:15:24,208 [whistle] 816 01:15:46,625 --> 01:15:47,791 [gunshot] 817 01:17:01,916 --> 01:17:03,625 [Leila moaned] 818 01:17:22,291 --> 01:17:23,625 Dispose of the bodies. 819 01:17:31,041 --> 01:17:32,291 [Leila shouts in the distance] 820 01:17:44,208 --> 01:17:45,833 [soft music] 821 01:17:58,583 --> 01:17:59,833 [gunshots] 822 01:18:11,916 --> 01:18:13,208 [Gabriel groaned] 823 01:18:17,166 --> 01:18:18,583 [Leila shouts in the distance] 824 01:19:22,041 --> 01:19:24,083 [suspenseful music] 825 01:20:00,375 --> 01:20:01,375 OK. 826 01:20:01,541 --> 01:20:03,750 - I think we upset him. - Are you going? 827 01:20:05,750 --> 01:20:06,666 Go ahead, you. 828 01:20:08,166 --> 01:20:09,500 - We'll go as a group of three. - OK. Three! 829 01:20:29,083 --> 01:20:30,583 [Gabriel crie] 830 01:20:34,541 --> 01:20:35,541 [he groaned] 831 01:21:30,791 --> 01:21:32,125 [soft music] 832 01:22:35,416 --> 01:22:36,791 They are on the road. 833 01:22:43,041 --> 01:22:43,916 Well. 834 01:22:45,291 --> 01:22:46,708 It's going to be okay, it's over. 835 01:22:47,541 --> 01:22:48,541 Hein ? 836 01:22:51,708 --> 01:22:53,000 [he groaned] 837 01:23:09,041 --> 01:23:10,583 I'll bring you back, old folks. 838 01:23:12,041 --> 01:23:13,208 [gunshot] 839 01:23:14,916 --> 01:23:16,750 - Non ! - Run away. 840 01:23:16,916 --> 01:23:17,750 Non... 841 01:23:17,958 --> 01:23:19,208 [sob] 842 01:23:19,791 --> 01:23:21,333 Now you're going to pay. 843 01:23:21,541 --> 01:23:23,958 Stop! I beg you, stop. 844 01:23:24,125 --> 01:23:25,458 I want to know. 845 01:23:25,666 --> 01:23:26,583 But what? 846 01:23:26,791 --> 01:23:28,916 What you said to my son. 847 01:23:29,125 --> 01:23:30,791 [dark music] 848 01:23:32,416 --> 01:23:33,541 [whispering] It's you. 849 01:23:34,708 --> 01:23:36,208 You're the one who killed him. 850 01:23:37,666 --> 01:23:40,000 No, you didn't understand. 851 01:23:40,166 --> 01:23:41,083 You don't understand anything. 852 01:23:42,958 --> 01:23:44,583 - He was suffering. - Shut up. 853 01:23:48,791 --> 01:23:50,916 You know nothing about my son. 854 01:23:52,625 --> 01:23:54,833 Neither will you. You know nothing. 855 01:23:55,041 --> 01:23:56,875 - Leila... - He tried to protect me. 856 01:23:57,041 --> 01:23:58,000 Shut up. 857 01:23:58,625 --> 01:24:00,708 He wanted to go to the police station. 858 01:24:00,875 --> 01:24:02,958 - You're the one who stopped him. - Stop. 859 01:24:08,708 --> 01:24:11,333 He threatened you with a weapon. 860 01:24:12,625 --> 01:24:14,666 If only you had listened to him... 861 01:24:21,125 --> 01:24:22,166 You knew. 862 01:24:24,416 --> 01:24:26,083 So, what do we do? 863 01:24:26,250 --> 01:24:27,583 Hein ? 864 01:24:37,708 --> 01:24:39,041 [sirens] 865 01:24:56,750 --> 01:24:59,083 I am sorry about your son. 866 01:25:00,416 --> 01:25:01,958 Miss, step back! 867 01:25:15,416 --> 01:25:18,083 Madam, listen to me. Put down your weapon. 868 01:25:18,250 --> 01:25:19,833 Put down that weapon. 869 01:25:20,791 --> 01:25:22,000 It's over. 870 01:25:22,166 --> 01:25:24,208 [siren] 871 01:25:24,375 --> 01:25:25,583 [clicking] 872 01:25:43,916 --> 01:25:44,916 THANKS. 873 01:25:49,250 --> 01:25:50,375 - [he groaned] - THANKS. 874 01:25:51,708 --> 01:25:52,750 Shall I help you? 875 01:26:00,583 --> 01:26:03,958 We had to love her, Sofia. to endure 3 hours of priest. 876 01:26:04,375 --> 01:26:07,541 [Fanny] It was beautiful, when they sang, the kids. 877 01:26:09,208 --> 01:26:11,625 Mom owes so much I laughed when I saw you. 878 01:26:12,333 --> 01:26:14,000 dressed as a penguin. 879 01:26:22,875 --> 01:26:24,583 [Driss] That sounds funny, your thing. 880 01:26:27,666 --> 01:26:28,750 Shall I show you? 881 01:26:29,166 --> 01:26:30,000 Come on. 882 01:26:31,291 --> 01:26:32,166 Take a cane. 883 01:26:38,375 --> 01:26:39,208 Hello. 884 01:26:39,958 --> 01:26:41,083 Hello. 885 01:26:42,708 --> 01:26:44,125 Oh, yeah, OK. 886 01:26:45,250 --> 01:26:46,166 On guard. 887 01:26:48,208 --> 01:26:49,291 You have to attack me. 888 01:26:52,208 --> 01:26:53,041 [coup sec] 889 01:26:53,250 --> 01:26:54,416 Ouch! 890 01:26:54,625 --> 01:26:55,583 It stings 891 01:26:55,791 --> 01:26:56,666 A little, eh? 892 01:26:57,333 --> 01:26:58,750 You laugh, but it stings. 893 01:26:58,958 --> 01:26:59,791 Ouch! 894 01:26:59,958 --> 01:27:01,916 [laughs] 895 01:27:02,083 --> 01:27:03,541 Leila, pass your cane. 896 01:27:04,125 --> 01:27:05,958 - Hold. - Come here, you. 897 01:27:07,291 --> 01:27:08,208 Hello. 898 01:27:09,458 --> 01:27:11,541 Hello. 899 01:27:22,666 --> 01:27:24,416 [grunts] 900 01:27:29,541 --> 01:27:30,375 Dad? 901 01:27:34,291 --> 01:27:35,291 What did you say? 902 01:27:46,708 --> 01:27:48,125 Move, I'll show you. 903 01:27:49,958 --> 01:27:50,791 Come on. 904 01:27:52,666 --> 01:27:53,500 Are you doing the salute? 905 01:27:56,750 --> 01:27:58,416 Are you on my team, or...? 906 01:27:59,541 --> 01:28:00,708 Wow, wow ! 907 01:28:00,875 --> 01:28:02,750 - Oh, wow! - [Leila laughs] 908 01:28:02,916 --> 01:28:05,750 ["You're What's Needed In My Life" de Lee Fields & The Expressions] 909 01:28:05,916 --> 01:28:08,250 Are you kidding me? - No, no, no! 910 01:28:08,416 --> 01:28:10,541 He is disarmed! 911 01:28:35,291 --> 01:28:36,458 Anyway... 912 01:28:37,291 --> 01:28:38,541 Let go. 913 01:28:39,916 --> 01:28:42,416 We're not going to pass our life without knowing. 914 01:28:43,000 --> 01:28:44,291 That's not possible. 915 01:28:46,333 --> 01:28:48,041 It's going to eat me up inside. 916 01:28:48,791 --> 01:28:49,916 Thirst. 917 01:28:56,958 --> 01:28:58,583 I took a DNA test. 918 01:29:11,208 --> 01:29:12,041 When ? 919 01:29:14,625 --> 01:29:16,208 I mailed the envelope yesterday. 920 01:29:16,875 --> 01:29:18,458 I took a hair from his comb. 921 01:29:21,583 --> 01:29:22,791 Hm. 922 01:29:31,125 --> 01:29:32,166 Is that all? 923 01:29:33,416 --> 01:29:34,250 You're not saying anything? 924 01:29:36,416 --> 01:29:37,750 I did the same. 925 01:29:56,708 --> 01:29:57,625 Good night. 926 01:29:59,333 --> 01:30:00,375 Good night. 927 01:33:08,166 --> 01:33:10,458 [soft music] 928 01:34:56,250 --> 01:34:58,666 Subtitling for SME: Capucine Griot57645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.