All language subtitles for the_doctor_disciples_xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,489 --> 00:00:18,170 Data makes my mind yearn for something more rewarding. 2 00:00:18,570 --> 00:00:20,570 I'm mentioning anything about my body. 3 00:00:21,170 --> 00:00:24,450 Well, at least that's an area in which we have complete compatibility. 4 00:00:25,550 --> 00:00:29,430 Although sometimes I sure wish you would take more progress in curbing my sex 5 00:00:29,430 --> 00:00:33,710 drives. After all, that was one of the conditions in my coming to work for you. 6 00:00:34,210 --> 00:00:38,250 Your problem seems to be over an old love affair that you got hurt over. 7 00:00:39,310 --> 00:00:42,130 Seems it was an old aphrodisiac to any man. 8 00:00:43,400 --> 00:00:46,500 You can sniff my powdered rhino horn any day, Doctor. 9 00:00:47,520 --> 00:00:50,120 What in the hell is a powdered rhino horn anyway? 10 00:00:50,620 --> 00:00:54,820 The question of aphrodisiacs is questionable to anyone. 11 00:00:55,520 --> 00:00:59,460 Let's explore your problem a bit further before the others come back, okay? 12 00:01:34,920 --> 00:01:40,340 I'm so glad that you finally decided to take care of me. I was waiting for you 13 00:01:40,340 --> 00:01:41,540 to decide for me. 14 00:01:42,380 --> 00:01:45,200 But that is right down the doctor. 15 00:02:01,600 --> 00:02:04,100 You haven't changed. 16 00:02:07,920 --> 00:02:08,920 There we are. 17 00:02:09,060 --> 00:02:10,060 There was a compliment. 18 00:02:12,860 --> 00:02:13,860 Let me help you. 19 00:02:14,100 --> 00:02:15,100 Okay. 20 00:03:08,560 --> 00:03:09,680 You learned very well. 21 00:03:10,740 --> 00:03:13,040 You're a good teacher. 22 00:06:51,120 --> 00:06:52,120 Hmm. 23 00:09:10,830 --> 00:09:12,750 Oh. Oh. 24 00:09:14,470 --> 00:09:15,870 Oh. 25 00:09:46,420 --> 00:09:47,420 Oh, no. 26 00:11:07,400 --> 00:11:12,400 Since Godzilla and the Swamp Girl, that's me, the Swamp Girl, and my big 27 00:11:12,400 --> 00:11:17,160 in the movies, I really feel that John Swanson, this guy I grew up with and had 28 00:11:17,160 --> 00:11:20,860 planned to marry, maybe wasn't the right thing for me to do after all. 29 00:11:22,480 --> 00:11:26,980 As a famous pop star from a rock group, availability of pussy has never really 30 00:11:26,980 --> 00:11:27,859 been a problem. 31 00:11:27,860 --> 00:11:30,060 One aspect of it has presented a problem. 32 00:11:30,440 --> 00:11:34,840 I can never seem to tell. She's bawling me just because I'm a famous rock star. 33 00:11:35,060 --> 00:11:36,320 She really digs it. 34 00:11:36,800 --> 00:11:40,640 I suppose basically the habit started in my teens, when the logical way for a 35 00:11:40,640 --> 00:11:43,820 nervous kid with lots of money to get what he wanted was to pay for it. 36 00:11:44,220 --> 00:11:47,380 I was able to buy all the assets I wanted. 37 00:11:47,800 --> 00:11:50,960 Now it's gotten to the point if I don't pay for it, I just can't get behind it. 38 00:11:52,160 --> 00:11:57,440 Well, with my background, I suppose it was just natural that I'd wind up doing 39 00:11:57,440 --> 00:11:58,440 what I do. 40 00:11:58,980 --> 00:12:02,080 That's exploiting the gold mine that lays right between my legs. 41 00:12:03,270 --> 00:12:07,570 Now, of course, the only way I can look at a man is as a prospective client. 42 00:12:09,090 --> 00:12:13,550 Lacking this ability to really relate to a man has really ruined my life. 43 00:12:14,310 --> 00:12:16,770 Is it possible to get out of this situation? 44 00:12:17,810 --> 00:12:18,810 Hello, everybody. 45 00:12:19,610 --> 00:12:20,610 How are you today? 46 00:12:22,370 --> 00:12:25,750 Now, you all know me as a person who doesn't mix words. 47 00:12:26,890 --> 00:12:30,130 I've got a lot of things to go over, and we don't have much time to do it. 48 00:12:31,230 --> 00:12:32,230 Now, tell me. 49 00:12:32,400 --> 00:12:34,480 Your problem is perfectly soluble. 50 00:12:34,740 --> 00:12:39,000 And to my way of thinking, all that is necessary to put you on the right road 51 00:12:39,000 --> 00:12:42,920 patience and the right degree of self -realization for the problem. 52 00:12:44,060 --> 00:12:48,700 I understand what you're saying, Doctor, but right now the problem seems 53 00:12:48,700 --> 00:12:49,840 painfully acute. 54 00:12:52,420 --> 00:12:57,540 Well, let's get to work and establish a new perspective to look at life from. 55 00:12:58,500 --> 00:13:01,520 Um, I think I'll go see if I can make myself a drink. 56 00:13:02,489 --> 00:13:06,950 Later, at the moment I want you and Tony to go into the other room and become 57 00:13:06,950 --> 00:13:08,010 acquainted with one another. 58 00:13:08,770 --> 00:13:12,510 I'm sure you will both make big advances with your problems. 59 00:13:30,060 --> 00:13:33,400 It's really strange getting in with someone like this and not having to pay 60 00:13:33,400 --> 00:13:34,400 it. 61 00:13:34,540 --> 00:13:36,920 Really? I know what you mean. 62 00:13:37,340 --> 00:13:43,120 But since this is what the doctor ordered, let's not argue about it. I'm 63 00:13:43,120 --> 00:13:44,500 kind of really knows best. 64 00:13:49,940 --> 00:13:54,040 Let's not waste much of this therapy time by talking. The action speaks 65 00:13:54,040 --> 00:13:55,040 than words. 66 00:13:55,280 --> 00:13:56,960 Okay. All right. 67 00:14:00,300 --> 00:14:03,740 You know, now that I have half your clothes off, why don't we have a race 68 00:14:03,740 --> 00:14:04,740 see who wins? 69 00:14:04,840 --> 00:14:06,400 I'll beat you any day. All right. 70 00:14:09,300 --> 00:14:10,300 On the button? 71 00:14:10,380 --> 00:14:11,380 Right on. 72 00:14:11,720 --> 00:14:13,500 Ah, right in the standard. 73 00:14:19,420 --> 00:14:21,500 Well, who gets what the loser gets? 74 00:14:22,200 --> 00:14:23,340 Nothing. That's okay. 75 00:14:52,910 --> 00:14:53,910 Right now. 76 00:14:54,670 --> 00:14:55,670 Babe. 77 00:14:57,670 --> 00:14:58,670 I'll accept that. 78 00:14:59,290 --> 00:15:00,490 Let me help. I want it. 79 00:15:00,730 --> 00:15:01,950 I want it. I want it. 80 00:25:07,950 --> 00:25:12,170 And now here we have the showbiz faction of my little encounter group. 81 00:25:12,870 --> 00:25:19,570 You know, I never realized all the problems that were involved in 82 00:25:19,570 --> 00:25:21,890 the big -time world, you know? 83 00:25:23,310 --> 00:25:27,430 You know, before you make it, you think about how nice it's going to be to be 84 00:25:27,430 --> 00:25:31,090 able to run around and have everybody recognize you, you know? 85 00:25:31,590 --> 00:25:35,270 And all the other nice things that you're just sure stardom will bring. 86 00:25:35,790 --> 00:25:37,130 But zap! 87 00:25:37,840 --> 00:25:40,580 Plumbing money, appointments, conflicts. 88 00:25:41,880 --> 00:25:43,360 It never seems to end, Doctor. 89 00:25:44,580 --> 00:25:46,200 Really, I know just what you mean. 90 00:25:46,640 --> 00:25:51,640 It seems to me like people, I don't know, they have this kind of ulterior 91 00:25:51,640 --> 00:25:53,540 for being friendly and for being nice. 92 00:25:54,200 --> 00:25:58,460 And, you know, they end up hurting you. So you build these walls, and these 93 00:25:58,460 --> 00:26:01,180 walls are really, they're really, you can't get rid of them. 94 00:26:01,460 --> 00:26:04,400 Then somebody comes along, you want to get rid of them, and I can't. 95 00:26:05,240 --> 00:26:06,520 It really gets ridiculous. 96 00:26:07,630 --> 00:26:08,630 I know. 97 00:26:08,690 --> 00:26:09,730 Believe me, I know. 98 00:26:10,710 --> 00:26:16,150 It seems to me that your problems are so closely aligned that you should discuss 99 00:26:16,150 --> 00:26:20,270 them together without any outside influences, I would think. 100 00:26:21,050 --> 00:26:24,250 So Susan and I will leave you alone while you work on your problems. 101 00:26:25,070 --> 00:26:28,850 Susan, besides being my secretary, is also one of my patients. 102 00:26:29,970 --> 00:26:32,470 Her case history is particularly exciting. 103 00:26:33,110 --> 00:26:34,990 We'll see you in a little while, okay? 104 00:26:35,310 --> 00:26:36,310 Okay. 105 00:26:36,670 --> 00:26:37,579 Thank you. 106 00:26:37,580 --> 00:26:38,580 Thank you, doctor. 107 00:26:38,760 --> 00:26:39,760 Hey, 108 00:26:44,120 --> 00:26:46,460 what do you suppose the doctor wants us to do? 109 00:26:46,760 --> 00:26:50,080 I was just thinking that maybe it's a test. 110 00:26:50,380 --> 00:26:51,380 Yeah, I think so. 111 00:26:53,220 --> 00:26:54,119 You know? 112 00:26:54,120 --> 00:26:55,820 I think we have a lot to learn. 113 00:26:57,160 --> 00:26:58,160 Well, we do. 114 00:27:17,260 --> 00:27:18,260 It's fortunate. 115 00:33:36,430 --> 00:33:37,430 Yeah. 116 00:35:32,320 --> 00:35:35,300 Susan, we've known each other for quite a while now. 117 00:35:36,080 --> 00:35:39,900 It seems you're going to have to stop, you know, depressing all those guilt 118 00:35:39,900 --> 00:35:42,560 feelings that you've been holding in for such a long time. 119 00:35:44,000 --> 00:35:45,060 It's really difficult. 120 00:35:46,240 --> 00:35:51,100 I know it is, but you're going to have to make a concerted effort sooner or 121 00:35:51,100 --> 00:35:52,100 later. 122 00:35:52,980 --> 00:35:58,380 Okay, I'll give it a try, but I really can't guarantee just how far I'm going 123 00:35:58,380 --> 00:35:59,440 be able to go with this. 124 00:36:00,260 --> 00:36:01,260 That's all right. 125 00:36:01,660 --> 00:36:04,900 Just be calm, relaxed, be free, you know. 126 00:36:05,460 --> 00:36:07,360 Be free to see how easy it is. 127 00:36:08,140 --> 00:36:09,880 Why don't you tell me what you want to say? 128 00:36:11,180 --> 00:36:16,320 I was 18 at the time, and I suppose I was rather naive about the strength of 129 00:36:16,320 --> 00:36:17,320 male sex drive. 130 00:36:17,980 --> 00:36:20,660 Joe was a young man that I'd been dating for about a year. 131 00:36:22,180 --> 00:36:26,000 And that evening was his last before he was supposed to be inducted into the 132 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 army. 133 00:36:28,000 --> 00:36:29,880 We petted earlier in the evening. 134 00:36:30,480 --> 00:36:33,040 But I always kept our relationship to this stage. 135 00:36:34,160 --> 00:36:39,180 Although this particular evening Joe had insisted that we go the whole way since 136 00:36:39,180 --> 00:36:43,400 he was going away for a long time and in fact might not even come back. 137 00:36:44,440 --> 00:36:47,500 My virginity was still intact when he finally left. 138 00:36:47,760 --> 00:36:49,680 At least I thought he had left. 139 00:37:04,940 --> 00:37:05,638 Remember me? 140 00:37:05,640 --> 00:37:06,960 Huh? Remember Big Tricky? 141 00:37:07,220 --> 00:37:08,220 Remember? 142 00:37:08,380 --> 00:37:09,380 Remember? 143 00:37:10,240 --> 00:37:12,860 Remember how you were? 144 00:37:13,160 --> 00:37:15,200 You teased me all night. Remember? 145 00:37:16,440 --> 00:37:17,339 Stop nothing. 146 00:37:17,340 --> 00:37:18,340 I don't care. 147 00:37:39,680 --> 00:37:40,680 That's not no no better. 148 00:39:20,230 --> 00:39:22,770 let me show you that there's really love with sex. 149 00:43:50,250 --> 00:43:53,970 I trust that everybody's problems are as resolved as they feel they ought to be. 150 00:43:54,590 --> 00:43:59,530 Now, by way of being a post -cuative therapy, I want everybody to address and 151 00:43:59,530 --> 00:44:02,850 challenge any dormant inhibitions that might remain. 152 00:49:20,140 --> 00:49:21,920 Oh, my God. 153 00:50:41,070 --> 00:50:42,070 Thank you. 154 00:52:01,189 --> 00:52:03,990 I'm sorry. 11713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.