Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,544 --> 00:00:18,630
You there!
2
00:00:18,977 --> 00:00:20,286
Blind, wizened man.
3
00:00:20,628 --> 00:00:24,190
I have come from a faraway place
to seek a great sorcerer.
4
00:00:25,189 --> 00:00:26,392
I am whom you seek.
5
00:00:26,753 --> 00:00:29,032
You?
You're nothing
6
00:00:29,359 --> 00:00:33,315
but an old man in rags
playing hoopaloo with the wind.
7
00:00:34,285 --> 00:00:35,345
You wish for proof.
8
00:00:35,581 --> 00:00:36,603
Aye.
9
00:00:38,021 --> 00:00:39,069
Pick a card.
10
00:00:40,785 --> 00:00:42,003
Don't tell me.
11
00:00:42,462 --> 00:00:43,798
Put it back in the pack.
12
00:00:47,952 --> 00:00:49,079
Is this your card?
13
00:00:49,822 --> 00:00:51,620
No, but damn close.
14
00:00:51,777 --> 00:00:53,376
You are the man I seek.
15
00:00:54,031 --> 00:00:56,297
Come, sit. Tell me a tale.
16
00:00:56,880 --> 00:00:58,007
It is a woman.
17
00:00:59,076 --> 00:01:00,674
It is always a woman.
18
00:01:01,045 --> 00:01:04,870
Her sweet voice
wakes a mighty tiger behind my fly.
19
00:01:05,172 --> 00:01:07,373
Yet she is proud
and will not have me.
20
00:01:08,019 --> 00:01:10,590
Her name is Jane or Jan
or something similar.
21
00:01:11,227 --> 00:01:12,982
You would have her to your bed,
would you?
22
00:01:13,205 --> 00:01:15,590
Aye. A thousand times, aye.
23
00:01:17,051 --> 00:01:18,826
Take this tinc...
24
00:01:19,278 --> 00:01:20,352
tincture,
25
00:01:20,509 --> 00:01:21,898
and put it in her drink.
26
00:01:22,317 --> 00:01:24,905
She'll be yours within moments.
27
00:01:26,634 --> 00:01:28,990
Thank you.
I will use it well.
28
00:01:31,519 --> 00:01:32,587
What's that for?
29
00:01:32,841 --> 00:01:34,125
Sorry, it was an accident.
30
00:01:34,402 --> 00:01:36,089
What did you do that for?!
31
00:01:36,264 --> 00:01:37,718
Like I say, it was an accident.
32
00:01:37,875 --> 00:01:40,287
- It was full of coins!
- All right! I've apologised once.
33
00:01:40,576 --> 00:01:42,445
That was a stupid thing to do!
34
00:01:42,655 --> 00:01:44,325
You could have caught it, you idiot.
35
00:01:44,517 --> 00:01:47,325
- That was a stupid thing to do!
- I have no time for this bullshit.
36
00:02:11,194 --> 00:02:13,290
Transcripts: subtitle.me.uk
Sync: Sixe
37
00:02:23,713 --> 00:02:25,640
- What level is this?
- Shut up!
38
00:02:39,775 --> 00:02:42,081
- Oh, my God!
- Woo!
39
00:02:42,272 --> 00:02:43,658
- That was perfect!
- I rock!
40
00:02:43,841 --> 00:02:46,196
Didn't miss a note.
I am wasting my life.
41
00:02:46,551 --> 00:02:47,799
I am wasting my life.
42
00:02:48,044 --> 00:02:49,056
How?
43
00:02:49,213 --> 00:02:51,210
Why am I so good at this?
44
00:02:51,394 --> 00:02:53,149
What, am I gonna put this on my CV?
45
00:02:53,676 --> 00:02:56,921
- Can't something just be fun?
- Oh, no, put it away, please.
46
00:02:57,044 --> 00:02:59,664
But I've got a big gig coming up.
Put it away.
47
00:03:00,400 --> 00:03:02,392
- All right, Yoko.
- Oh, God.
48
00:03:04,175 --> 00:03:06,140
Are you still in the same
clothes as yesterday?
49
00:03:06,952 --> 00:03:09,885
I, er, may have met a lady
in the pub last night.
50
00:03:10,188 --> 00:03:11,236
Oh, yeah?
51
00:03:11,393 --> 00:03:14,614
Oh, yes,
it was quite a memorable evening.
52
00:03:15,172 --> 00:03:16,374
Good for you.
53
00:03:19,004 --> 00:03:20,236
Oh, Stephanie, hi.
54
00:03:21,672 --> 00:03:23,306
Oh, God. Right, OK, yeah.
55
00:03:24,600 --> 00:03:26,484
I'll send him right...
I'll be right up. Bye.
56
00:03:26,732 --> 00:03:27,753
Douglas again?
57
00:03:28,140 --> 00:03:32,397
Yeah. He keeps bringing me up
on these flimsy pretexts.
58
00:03:32,832 --> 00:03:35,085
The other day,
it was to show me a dead fly.
59
00:03:42,227 --> 00:03:43,275
Fly!
60
00:03:45,953 --> 00:03:48,203
Yeah, it's getting
a little ridiculous.
61
00:03:52,209 --> 00:03:54,148
Wait until I tell you
what happened last night.
62
00:03:54,358 --> 00:03:56,506
Wait till I tell you
what's just happened to me.
63
00:03:56,721 --> 00:03:58,660
I bought this muffin from the
canteen,
64
00:03:58,949 --> 00:04:01,708
and I'll be Jolly Rogered
if there's not hyperoside in it.
65
00:04:03,097 --> 00:04:06,972
Curium. Ebrium. And unless
I'm going crazy, that's selenium.
66
00:04:07,836 --> 00:04:11,377
It's definitely hyperoside, and it's
not listed in the table of contents.
67
00:04:16,595 --> 00:04:17,905
That was a great story.
68
00:04:19,777 --> 00:04:21,820
You remember the woman
from last night?
69
00:04:22,056 --> 00:04:24,106
She seemed lovely, right?
70
00:04:24,368 --> 00:04:25,414
She was a delight.
71
00:04:25,734 --> 00:04:27,160
Yeah. We get outside,
72
00:04:27,356 --> 00:04:30,941
there was a group of tramps,
two of whom she knows by name.
73
00:04:31,245 --> 00:04:32,933
She starts screaming at them,
74
00:04:34,043 --> 00:04:38,343
"You owe me money!" She thinks
that the tramps owe her money.
75
00:04:39,181 --> 00:04:41,015
Next thing I know, it all kicks off.
76
00:04:41,356 --> 00:04:43,937
I'm running for my life.
It was a horrible evening, Moss,
77
00:04:44,173 --> 00:04:46,793
a horrible evening,
and she's a horrible woman.
78
00:04:48,601 --> 00:04:50,440
Right... But you slept with her?
79
00:05:03,287 --> 00:05:04,990
I've been expecting you.
80
00:05:05,881 --> 00:05:07,278
You asked me to come up.
81
00:05:09,007 --> 00:05:11,899
Which is why
I've been expecting you.
82
00:05:13,125 --> 00:05:15,143
Anyway, I'm glad
we've got that cleared up.
83
00:05:15,405 --> 00:05:17,371
I've got a lot of
important papers to look over,
84
00:05:17,528 --> 00:05:18,917
so if you don't mind...
85
00:05:21,707 --> 00:05:22,729
What, leave?
86
00:05:23,358 --> 00:05:24,497
Yes, please.
87
00:05:27,563 --> 00:05:28,794
I like you, Jen.
88
00:05:29,507 --> 00:05:30,869
You don't ask questions.
89
00:05:31,710 --> 00:05:34,330
A lot of people would be confused
as to why I invited them up,
90
00:05:34,530 --> 00:05:36,251
then asked them to leave. Not you.
91
00:05:37,239 --> 00:05:40,856
A person needs a lot of backbone
to be ordered around like that.
92
00:05:42,192 --> 00:05:44,603
You've got spunk and balls.
93
00:05:46,173 --> 00:05:47,614
And I like that in a woman.
94
00:05:49,791 --> 00:05:50,813
Thank you.
95
00:05:50,944 --> 00:05:52,608
Which is why
I'd like you to be my P.A.
96
00:05:53,800 --> 00:05:55,924
- Really?
- Yes. Stephanie's leaving.
97
00:05:56,227 --> 00:05:58,139
Definitely?
No, Stephanie.
98
00:05:59,170 --> 00:06:00,690
Come sit on my big hand.
99
00:06:03,159 --> 00:06:05,254
It's a huge pay rise,
a chance
100
00:06:05,568 --> 00:06:08,875
of wonderful opportunities.
you'd be crazy to pass up. Sex.
101
00:06:11,433 --> 00:06:12,533
- What?
- What?
102
00:06:13,188 --> 00:06:14,479
Did you just say sex?
103
00:06:15,161 --> 00:06:17,723
I don't think so. Come on, Jen!
104
00:06:18,066 --> 00:06:19,536
I need your mind on the job,
105
00:06:19,726 --> 00:06:22,294
not thinking about
sexy sex all the time.
106
00:06:23,001 --> 00:06:26,500
It's true, I have been accused
of sexy shenanigans
107
00:06:26,710 --> 00:06:28,308
against my female employees.
108
00:06:28,668 --> 00:06:30,083
Yes, there's that court case.
109
00:06:30,232 --> 00:06:31,535
Yeah, but she'll settle.
110
00:06:32,013 --> 00:06:34,188
That was the old me.
This is the new me.
111
00:06:34,704 --> 00:06:36,253
And I want you to be a part of it.
112
00:06:36,547 --> 00:06:38,273
A part of me. Sex...
113
00:06:50,268 --> 00:06:52,010
Moss, I've got something to tell you.
114
00:06:52,220 --> 00:06:53,871
Oh, my God!
115
00:06:55,323 --> 00:06:57,326
- Wait 'till I tell you.
- Ah, sorry.
116
00:06:58,102 --> 00:06:59,490
Where's Roy? He should be here.
117
00:07:00,040 --> 00:07:01,206
Before you begin,
118
00:07:01,389 --> 00:07:04,219
I should say that
I have problems processing big news.
119
00:07:04,690 --> 00:07:07,871
Douglas has asked me to be his P.A.
120
00:07:08,342 --> 00:07:09,902
Oh, my God!
121
00:07:11,055 --> 00:07:12,303
His P.A.
122
00:07:12,723 --> 00:07:15,323
Oh... my... God!
123
00:07:16,967 --> 00:07:18,945
That is something and a half.
124
00:07:20,065 --> 00:07:21,833
His P.A.
How?
125
00:07:24,991 --> 00:07:27,237
His... Shut up! His P.A!
126
00:07:27,892 --> 00:07:29,461
It means personal assistant.
127
00:07:29,749 --> 00:07:30,876
Thank you.
128
00:07:32,499 --> 00:07:35,093
Right. OK.
What does that actually involve?
129
00:07:35,355 --> 00:07:38,481
Oh, picking up his mail,
going to the supermarket for him,
130
00:07:38,665 --> 00:07:39,751
getting his washing.
131
00:07:39,949 --> 00:07:43,119
I have to say, Moss,
it's a real step up.
132
00:07:43,779 --> 00:07:45,928
How are you going to do that
and work here?
133
00:07:46,111 --> 00:07:49,276
That's the thing.
He wants me to quit the department.
134
00:07:49,606 --> 00:07:51,367
You're not going to do it, are you?
135
00:07:51,629 --> 00:07:53,081
Well, there's a huge pay rise.
136
00:07:53,396 --> 00:07:54,771
Phew. So, no?
137
00:07:55,341 --> 00:07:56,862
No, I probably am.
138
00:07:57,153 --> 00:07:58,487
But what about the pay rise?
139
00:07:58,747 --> 00:08:00,214
- That's if I go.
- Right.
140
00:08:00,397 --> 00:08:02,362
He's not paying me more to stay here.
141
00:08:04,897 --> 00:08:06,573
Of course not, that'd be ridiculous.
142
00:08:07,222 --> 00:08:09,173
So, am I getting a pay rise?
143
00:08:09,973 --> 00:08:11,650
Why would you get a pay rise?
144
00:08:12,071 --> 00:08:13,853
OK, let's just start again.
145
00:08:14,744 --> 00:08:18,019
Douglas wants me to be your P.A?
146
00:08:18,232 --> 00:08:19,358
No!
147
00:08:19,555 --> 00:08:22,935
- Then why am I getting a pay rise?
- Whoa, why is he getting a pay rise?
148
00:08:23,108 --> 00:08:24,732
Jen wants me to be her PA.
149
00:08:24,915 --> 00:08:28,295
Where did you get this?
It's Douglas who wants a P.A.
150
00:08:28,531 --> 00:08:30,568
I don't want to be Douglas's P.A.
151
00:08:30,777 --> 00:08:32,638
He's not really qualified, Jen.
152
00:08:33,188 --> 00:08:36,253
Do you even have the authority
to offer me a pay rise?
153
00:08:36,463 --> 00:08:37,878
I don't want you to be my P.A.
154
00:08:38,087 --> 00:08:40,853
It's Douglas who wants me
to be his P.A. That's it.
155
00:08:41,168 --> 00:08:42,347
That's all there is.
156
00:08:42,504 --> 00:08:44,626
You don't come into it,
you're not involved.
157
00:08:45,833 --> 00:08:47,196
Who's Douglas?
158
00:08:48,663 --> 00:08:50,601
So, Douglas wants you to be his P.A?
159
00:08:50,784 --> 00:08:52,408
- Yes.
- Are you gonna do it?
160
00:08:53,142 --> 00:08:55,212
I dunno, it's an opportunity,
you know?
161
00:08:56,246 --> 00:08:57,845
Yeah. You should probably do it.
162
00:08:59,560 --> 00:09:01,799
I mean, you don't
want to be stuck down here
163
00:09:01,930 --> 00:09:03,816
for the rest of your life
playing Guitar Hero.
164
00:09:03,973 --> 00:09:07,144
Exactly. Exactly.
Yeah, I think I'll say yes.
165
00:09:07,275 --> 00:09:08,910
I think I have to.
166
00:09:09,854 --> 00:09:12,264
You guys will probably be glad
to see the back of me.
167
00:09:15,890 --> 00:09:17,616
Wow, you're gonna let that hang there.
168
00:09:17,827 --> 00:09:19,635
No, I'm joking. Of course we won't.
169
00:09:23,459 --> 00:09:24,783
Oh, for f... OK.
170
00:09:26,444 --> 00:09:28,829
OK, could you stop shouting at me?
171
00:09:29,498 --> 00:09:32,351
OK, stop shouting at me.
I told you not to call me at work.
172
00:09:32,875 --> 00:09:35,010
How are you drunk again?
It's not even noon.
173
00:09:35,796 --> 00:09:38,730
Who is this?
Yeah, yeah. This is his wife.
174
00:09:38,887 --> 00:09:40,574
Please don't call here again.
175
00:09:43,220 --> 00:09:45,260
Yep. What are you
gonna do without me?
176
00:09:49,991 --> 00:09:53,036
You know that list of things we're
not allowed to do when Jen's here?
177
00:09:54,320 --> 00:09:56,338
I think it's time for a print-out.
178
00:10:06,391 --> 00:10:08,113
Oh, my word.
179
00:10:08,726 --> 00:10:10,508
Oh, God.
180
00:10:12,335 --> 00:10:14,064
Oh, bloody hell!
181
00:10:16,553 --> 00:10:17,680
This is amazing!
182
00:10:19,940 --> 00:10:21,328
Get in!
183
00:10:22,560 --> 00:10:24,219
Welcome to the 30th floor, Jen.
184
00:10:24,821 --> 00:10:26,000
Come with me.
185
00:10:26,865 --> 00:10:28,593
I wanna show you something.
186
00:10:36,098 --> 00:10:37,199
Two of them now!
187
00:10:37,435 --> 00:10:38,719
Yes.
188
00:10:39,905 --> 00:10:41,522
Do you want me to get rid of them?
189
00:10:42,928 --> 00:10:45,207
Ten minutes in and you've
already paid for yourself.
190
00:12:10,812 --> 00:12:13,663
So, Terry can do
squash on the Tuesday.
191
00:12:13,826 --> 00:12:15,421
Lucinda says she can't wait.
192
00:12:15,814 --> 00:12:19,631
And Chessington World of Adventures
say they're very sorry, but...
193
00:12:20,236 --> 00:12:21,565
you're not allowed back.
194
00:12:23,262 --> 00:12:24,309
Whatever.
195
00:12:26,783 --> 00:12:29,875
How long have you been working for me
now, Jen? Three, four months, is it?
196
00:12:30,766 --> 00:12:32,338
Well, no, it's just been today.
197
00:12:33,294 --> 00:12:35,086
You're right.
We went jogging,
198
00:12:35,321 --> 00:12:36,636
I knackered that squirrel,
199
00:12:37,055 --> 00:12:38,312
the hand thing happened.
200
00:12:39,334 --> 00:12:40,592
Feels longer.
201
00:12:41,404 --> 00:12:44,167
Feels like we've built up
a, er, connection.
202
00:12:44,534 --> 00:12:46,683
Yes, yes, a business connection.
203
00:12:47,023 --> 00:12:48,671
Yeah, yeah. More than that, though.
204
00:12:49,798 --> 00:12:51,239
No, I don't think so.
205
00:12:51,606 --> 00:12:56,035
Well, I feel like.
Know what I mean?
206
00:12:56,905 --> 00:12:58,896
I do and I disagree.
207
00:12:59,630 --> 00:13:01,674
Anyway, these came back today.
208
00:13:01,857 --> 00:13:05,446
Come on, Jen!
Ever feel like just having some fun?
209
00:13:06,730 --> 00:13:09,276
Mr Reynholm, I am a professional.
210
00:13:09,958 --> 00:13:11,502
I take my job seriously.
211
00:13:12,052 --> 00:13:13,675
And if I wasn't able to do it properly,
212
00:13:13,885 --> 00:13:15,585
I'd be letting myself and you down.
213
00:13:15,734 --> 00:13:19,664
So, please, either let me
do my job or let me go.
214
00:13:20,704 --> 00:13:23,271
Anyway, these came back today
and they said they've done their
215
00:13:23,454 --> 00:13:25,630
very best but some of
the stains just won't come out.
216
00:13:27,507 --> 00:13:28,531
Good God.
217
00:13:30,835 --> 00:13:32,800
You looked exactly
like Melissa there.
218
00:13:33,756 --> 00:13:34,935
Melissa?
219
00:13:35,328 --> 00:13:37,477
My wife. She died.
220
00:13:38,866 --> 00:13:40,509
Oh, poor you. That's terrible.
221
00:13:41,060 --> 00:13:44,125
There's not a day goes past
that I don't think of her.
222
00:13:48,075 --> 00:13:50,433
I'll never forget
our final moments.
223
00:13:50,957 --> 00:13:54,131
Help me!
My husband's trying to kill me!
224
00:13:56,174 --> 00:13:58,956
Oh, oh, I'm so, so sorry.
225
00:14:01,188 --> 00:14:02,851
- Would you do me a favour?
- What?
226
00:14:03,119 --> 00:14:06,656
I want to feel like Melissa
is alive just one last time.
227
00:14:09,525 --> 00:14:11,038
Here's a selection of her lingerie.
228
00:14:11,484 --> 00:14:12,663
Oh, Mr Reynholm!
229
00:14:12,899 --> 00:14:14,890
Please dress as my sexy dead wife!
230
00:14:15,178 --> 00:14:16,758
Oh, this isn't working out.
231
00:14:16,923 --> 00:14:20,489
I thought, given time,
you'd get past the sex thing,
232
00:14:20,673 --> 00:14:22,193
but you obviously can't.
233
00:14:22,980 --> 00:14:26,752
I'm going back to IT,
where my skills are appreciated.
234
00:14:27,303 --> 00:14:30,580
I'm not interested in you
sexually and I never will be.
235
00:14:33,070 --> 00:14:34,959
I didn't want it
to come to this, Jen.
236
00:14:35,798 --> 00:14:37,475
But would you like a cup of tea?
237
00:14:41,902 --> 00:14:43,867
Very busy. Leave a message.
238
00:14:52,955 --> 00:14:54,815
Before you do this, you're sure
239
00:14:54,972 --> 00:14:57,501
you can hit it so that it won't
damage my teeth as it goes in?
240
00:14:58,805 --> 00:15:00,684
It's a very simple chip shot.
241
00:15:09,208 --> 00:15:11,199
You totalled that cup, dude!
242
00:15:13,321 --> 00:15:14,893
OK, one more try.
243
00:15:15,171 --> 00:15:16,769
Jen would never let us do this!
244
00:15:17,084 --> 00:15:20,742
No, she'd be like, "This is dangerous,
you're gonna hit Moss in the face."
245
00:15:22,393 --> 00:15:24,799
How many more things have
we got left on the list?
246
00:15:25,162 --> 00:15:27,467
I think we've done
nearly all of them.
247
00:15:30,716 --> 00:15:33,524
Yeah. OK, we've had a little sleep,
248
00:15:33,761 --> 00:15:35,542
we've walked around in our pants...
249
00:15:36,364 --> 00:15:38,909
The only thing left to do
is a prank phone-call.
250
00:15:39,094 --> 00:15:41,483
All right, but let's
concentrate on this first.
251
00:15:46,421 --> 00:15:47,760
WINDOW SMASHES
Whoops!
252
00:15:51,035 --> 00:15:52,564
OK, do it again.
253
00:15:56,720 --> 00:15:58,187
Two lovely cups of tea.
254
00:15:58,659 --> 00:16:01,462
I'm like your P.A, cos I made the tea!
255
00:16:05,250 --> 00:16:06,351
Hang on.
256
00:16:11,825 --> 00:16:13,922
We both take it
the same way, don't we?
257
00:16:18,930 --> 00:16:20,188
Aren't you gonna drink it?
258
00:16:20,797 --> 00:16:21,950
I will in a bit.
259
00:16:22,160 --> 00:16:24,748
So, well done
on passing the test, Jen.
260
00:16:25,246 --> 00:16:26,530
- The test?
- Yes!
261
00:16:26,753 --> 00:16:29,951
The clumsy seduction.
Don't say you couldn't see through it.
262
00:16:30,676 --> 00:16:34,003
They were a test to find out whether
you really wanted to work for me
263
00:16:34,265 --> 00:16:36,519
or whether you just wanted
to come up here for my body.
264
00:16:38,211 --> 00:16:40,360
Oh, no, no, no. Not at all.
265
00:16:40,788 --> 00:16:42,003
- All right.
- No, no.
266
00:16:42,177 --> 00:16:44,378
Physically, you're just
not the sort of man I go for.
267
00:16:44,508 --> 00:16:45,530
Yeah, thanks.
268
00:16:45,714 --> 00:16:47,608
I go for classically good-looking men.
Blond,
269
00:16:47,870 --> 00:16:49,625
broad, clean-shaven.
270
00:16:49,821 --> 00:16:51,492
All right!
Enough of the jibber jabber!
271
00:16:53,310 --> 00:16:56,349
I want you to watch this DVD
presentation I've just made.
272
00:16:57,109 --> 00:16:58,183
Any thoughts?
273
00:17:00,067 --> 00:17:01,298
I haven't seen it yet.
274
00:17:01,560 --> 00:17:03,133
Then see it now!
275
00:17:10,483 --> 00:17:13,758
Hello, I'd like to
order a pizza, please.
276
00:17:14,911 --> 00:17:18,127
Can I have it with extra grapes?
277
00:17:19,830 --> 00:17:21,403
Grapes?! What are you like?
278
00:17:23,759 --> 00:17:25,724
Yes, a pizza with grapes, please.
279
00:17:28,160 --> 00:17:29,263
What?
280
00:17:30,102 --> 00:17:31,490
You have a pizza with grapes?
281
00:17:33,167 --> 00:17:34,702
Do grapes even go with pizza?
282
00:17:35,907 --> 00:17:38,920
Oh, I see. Oh, you got me.
283
00:17:39,234 --> 00:17:42,130
Oh, very funny. Very mature.
284
00:17:43,074 --> 00:17:44,567
You're only wasting your own time.
285
00:17:49,220 --> 00:17:51,841
I wish I could've seen
the look on his face!
286
00:17:58,781 --> 00:18:00,693
I can't believe we've
done the whole list.
287
00:18:03,261 --> 00:18:05,226
We've really done all eight items?
288
00:18:11,617 --> 00:18:14,120
Do you want to play Guitar Hero?
I hate those kind of games.
289
00:18:14,251 --> 00:18:15,482
Right
290
00:18:17,147 --> 00:18:19,366
- Oh, I've got one!
- What?!
291
00:18:20,729 --> 00:18:22,877
Why don't we ring them up again
292
00:18:23,244 --> 00:18:26,410
and ask if they do a pizza
with pineapple on it?!
293
00:18:39,034 --> 00:18:40,842
Maybe somebody's
computer will break.
294
00:18:42,839 --> 00:18:45,092
I think you'd enjoy this more
while drinking your tea.
295
00:18:47,582 --> 00:18:48,761
Reynholm Industries.
296
00:18:48,968 --> 00:18:52,400
A big, hard business
in a big, hard building.
297
00:18:52,619 --> 00:18:56,680
Busting into the future
strongly, again and again.
298
00:18:57,047 --> 00:18:58,619
Pounding the future.
299
00:18:58,881 --> 00:19:00,641
Making the future beg for it.
300
00:19:01,180 --> 00:19:02,490
The future wants it
301
00:19:02,673 --> 00:19:05,503
and Reynholm Industries wants to
give it to the future.
302
00:19:06,001 --> 00:19:07,704
That's what it's all about.
303
00:19:08,064 --> 00:19:10,212
We don't want to be like a dead fly,
304
00:19:10,422 --> 00:19:13,635
regretting what we didn't doin our short time on this earth.
305
00:19:14,157 --> 00:19:16,279
So maybe it's time
to make a decision.
306
00:19:18,729 --> 00:19:20,855
- What was that?!
- What? What happened?
307
00:19:21,392 --> 00:19:22,820
Something just flashed up there.
308
00:19:23,004 --> 00:19:24,689
- Really? Are you sure?
- Let me rewind.
309
00:19:27,100 --> 00:19:28,383
There it is again!
310
00:19:29,248 --> 00:19:31,199
Something's wrong with your laptop.
311
00:19:31,540 --> 00:19:32,771
I'll call the boys.
312
00:19:35,671 --> 00:19:37,662
Roy, hello. I didn't even
hear the phone ring.
313
00:19:37,898 --> 00:19:40,884
Oh, Jen! Jen! Hello!
It's Jen!
314
00:19:42,638 --> 00:19:44,734
Hi.
How are you, Jen?
315
00:19:44,970 --> 00:19:47,590
Good, yeah.
Listen, Douglas's computer...
316
00:19:47,781 --> 00:19:49,406
- What's been happening?
- What?.
317
00:19:49,642 --> 00:19:51,689
- How's everything upstairs?
- Tell her I'm here!
318
00:19:51,846 --> 00:19:52,973
Moss is with me.
319
00:19:53,848 --> 00:19:55,813
You do know I spoke to you
four hours ago?
320
00:19:57,857 --> 00:19:59,996
Jen, Jen, when are you
coming back down?
321
00:20:00,805 --> 00:20:02,780
- Let me speak to her!
- No! I'm talking to her!
322
00:20:03,026 --> 00:20:07,352
I don't know. Listen, Douglas's
laptop is having some difficulties.
323
00:20:07,614 --> 00:20:10,182
So, can you come up
and have a look?
324
00:20:11,979 --> 00:20:13,865
Oh, no, not these idiots.
325
00:20:14,599 --> 00:20:18,249
Mr Reynholm, the men in
the IT department are my friends.
326
00:20:18,642 --> 00:20:20,031
They're not idiots.
327
00:20:25,578 --> 00:20:26,923
What the hell is this?
328
00:20:27,185 --> 00:20:28,731
Where the hell are your trousers?
329
00:20:30,460 --> 00:20:33,503
I get it.
When the cat's away. Yeah.
330
00:20:34,027 --> 00:20:36,831
It's like all the fun
I had just after my wife died.
331
00:20:38,020 --> 00:20:40,176
Listen, don't sit on anything.
And...
332
00:20:41,609 --> 00:20:44,587
Mr Reynholm's laptop is broken.
Something flashed up a second ago.
333
00:20:44,770 --> 00:20:45,883
I'll help! No!
334
00:20:46,066 --> 00:20:48,601
Have you tried turning it
off and on again?
335
00:20:48,732 --> 00:20:50,016
No, we haven't tried that.
336
00:20:50,238 --> 00:20:52,360
- Well, let's have a little look see.
- I want a go!
337
00:20:52,530 --> 00:20:54,985
- I want to do a job!
- You can do the next one!
338
00:20:55,292 --> 00:20:56,367
Don't touch that.
339
00:20:57,624 --> 00:20:59,406
Why are you drinking Rohypnol, Jen?
340
00:21:03,308 --> 00:21:06,688
Flunitrazepam... Yep,
that's definitely Rohypnol.
341
00:21:07,650 --> 00:21:09,269
Are you having problems
with insomnia?
342
00:21:09,609 --> 00:21:10,710
That's nonsense.
343
00:21:10,893 --> 00:21:11,941
Drink it, then.
344
00:21:12,387 --> 00:21:13,539
All right, I will.
345
00:21:18,603 --> 00:21:20,778
There we go.
Perfectly normal cup of tea.
346
00:21:21,407 --> 00:21:23,795
Now if you don't mind,
I have some filoffing to do.
347
00:21:24,319 --> 00:21:26,075
Filoffing?
Yes,
348
00:21:26,442 --> 00:21:30,378
I have some filoffels that need
pipping and I'm the mulder.
349
00:21:31,010 --> 00:21:33,337
You did put something in that tea!
350
00:21:33,756 --> 00:21:35,328
Damn that sorcerer!
351
00:21:35,564 --> 00:21:38,421
20 gold pieces
and I'm wankered on Rohypnol!
352
00:21:39,914 --> 00:21:41,827
Oh, God, Rohypnol!
353
00:21:42,613 --> 00:21:44,103
And what's the matter with you?
354
00:21:44,444 --> 00:21:45,963
I just saw his film.
355
00:21:47,352 --> 00:21:48,735
I didn't care for it.
356
00:21:49,678 --> 00:21:52,770
I am very aroused.
357
00:21:53,142 --> 00:21:55,002
I want to come back downstairs
with you guys.
358
00:21:55,579 --> 00:21:57,754
No, it's all right,
we've got a replacement.
359
00:21:58,094 --> 00:22:00,268
- Shut up!
- Oh, right, OK. Who's that?.
360
00:22:00,556 --> 00:22:01,840
It's an answering machine.
361
00:22:02,050 --> 00:22:03,543
An answering machine?
362
00:22:03,884 --> 00:22:05,860
It's called Jen 2.
It does everything you do
363
00:22:06,226 --> 00:22:07,615
and it doesn't boss us about.
364
00:22:07,877 --> 00:22:09,004
It is brilliant.
365
00:22:09,187 --> 00:22:10,628
Oh, shut up, for God's sake!
366
00:22:10,864 --> 00:22:13,070
You replaced me
with an answering machine?
367
00:22:13,358 --> 00:22:15,823
OK, I think we should
probably leave now.
368
00:22:16,007 --> 00:22:17,736
I don't really like
the look in his eyes.
369
00:22:20,232 --> 00:22:22,668
Yeah, let's go, let's go.
Where's Jen?
370
00:22:25,937 --> 00:22:29,029
Pucker up, boys. It's hammer time!
371
00:22:33,064 --> 00:22:35,186
You lot deserve each other!
372
00:22:37,991 --> 00:22:40,742
I think you've accidentally
locked the door there, Jen!
25723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.