All language subtitles for gua-simonsimon.1981.s02e23-1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:02,947 Be a good boy for these two fellas. 2 00:00:02,971 --> 00:00:04,416 They're going to take you to your new home. 3 00:00:04,440 --> 00:00:05,785 [Rick] What if he wakes up hungry? 4 00:00:05,809 --> 00:00:08,088 What do we feed him, the spare? 5 00:00:08,112 --> 00:00:11,760 [Announcer] Tonight on Simon & Simon... 6 00:00:11,784 --> 00:00:13,028 You mean he escaped? 7 00:00:13,052 --> 00:00:14,730 We might have been a little bit better prepared 8 00:00:14,754 --> 00:00:16,100 if we had known we were being hired 9 00:00:16,124 --> 00:00:18,068 as a limo service for King Kong! 10 00:00:18,092 --> 00:00:21,129 - Where is he? - To whom are you referring? 11 00:00:23,734 --> 00:00:25,312 [whispering] Don't scream. 12 00:00:25,336 --> 00:00:27,448 Take me to my brother before I do something 13 00:00:27,472 --> 00:00:29,051 Alfred Hitchcock never even thought of. 14 00:00:29,075 --> 00:00:30,775 Rick! 15 00:00:33,248 --> 00:00:36,183 ♪♪ [theme] 16 00:00:40,959 --> 00:00:43,026 [no audible dialogue] 17 00:00:55,712 --> 00:00:57,914 [no audible dialogue] 18 00:01:32,299 --> 00:01:33,632 [no audible dialogue] 19 00:02:22,637 --> 00:02:26,151 It's the new marketing report on the Chocolata product line. 20 00:02:26,175 --> 00:02:28,354 I trust you will be pleased. 21 00:02:28,378 --> 00:02:30,324 Okay, Diana. 22 00:02:30,348 --> 00:02:31,525 What is it this time? 23 00:02:31,549 --> 00:02:34,897 I hear that you and Jim Bailey 24 00:02:34,921 --> 00:02:37,434 are doing a little pas de deux lately. 25 00:02:37,458 --> 00:02:39,570 I also hear that our company 26 00:02:39,594 --> 00:02:42,107 is supposedly vulnerable to a sale. 27 00:02:42,131 --> 00:02:44,644 Has Hendricks Corporation been feeling you out? 28 00:02:44,668 --> 00:02:46,847 Where do you hear such nonsense? 29 00:02:46,871 --> 00:02:48,616 Jim Bailey and I have been golfing partners for years. 30 00:02:48,640 --> 00:02:49,617 Don't give me that. 31 00:02:49,641 --> 00:02:51,354 If there's talk about a sale, 32 00:02:51,378 --> 00:02:54,992 I want to be in on it from the beginning. 33 00:02:55,016 --> 00:02:57,262 I am the treasurer of this company, after all, 34 00:02:57,286 --> 00:03:00,089 not to mention your little sister. 35 00:03:03,495 --> 00:03:05,407 [man screaming] 36 00:03:05,431 --> 00:03:06,542 - [clatter] - What's that? 37 00:03:06,566 --> 00:03:08,611 [screaming continues] 38 00:03:08,635 --> 00:03:11,282 - What's going on down there? - [objects falling] 39 00:03:11,306 --> 00:03:13,518 Come on, let's go. 40 00:03:13,542 --> 00:03:16,957 [commotion] 41 00:03:16,981 --> 00:03:18,225 Mark! Take it easy, Mark. 42 00:03:18,249 --> 00:03:20,361 You seriously think that I would consider 43 00:03:20,385 --> 00:03:23,020 selling this company without talking to you? 44 00:03:24,325 --> 00:03:26,792 You'd better talk to me, Gary. 45 00:03:29,398 --> 00:03:32,078 If Father was alive, he wouldn't allow you to sell. 46 00:03:32,102 --> 00:03:34,771 Well, Father is not alive. 47 00:03:36,308 --> 00:03:40,491 That's where you're so wrong. 48 00:03:40,515 --> 00:03:45,498 He is alive... in Mother. 49 00:03:45,522 --> 00:03:47,000 You want to sell this company? 50 00:03:47,024 --> 00:03:48,435 Great. 51 00:03:48,459 --> 00:03:50,704 You're going to have to convince her first. 52 00:03:50,728 --> 00:03:52,407 And to do that, 53 00:03:52,431 --> 00:03:54,611 you're going to need all the help you can get... 54 00:03:54,635 --> 00:03:58,639 From me, from Denny, from the man on the street. 55 00:04:00,610 --> 00:04:03,823 [Man] I got his arms! Somebody get his legs! 56 00:04:03,847 --> 00:04:05,260 Aah! 57 00:04:05,284 --> 00:04:07,563 - [clamoring] - [shouting] 58 00:04:07,587 --> 00:04:08,564 - Stay in there! - Grab his arm! 59 00:04:08,588 --> 00:04:10,733 [Man] Come on, get him in there! 60 00:04:10,757 --> 00:04:12,236 Get Dr. Griss. 61 00:04:12,260 --> 00:04:13,504 [Man] Hurry up! 62 00:04:13,528 --> 00:04:15,429 [buzzer] 63 00:04:21,138 --> 00:04:24,086 - Yes? - [Woman] It's Dr. Griss. 64 00:04:24,110 --> 00:04:25,776 It's Mark? 65 00:04:28,282 --> 00:04:29,260 Yes, what is it? 66 00:04:29,284 --> 00:04:30,695 I'm sorry, Mr. Horton, 67 00:04:30,719 --> 00:04:32,498 but you're going to have to move Mark. 68 00:04:32,522 --> 00:04:34,100 I can no longer accommodate him. 69 00:04:34,124 --> 00:04:35,202 [Man] Get one of his legs! 70 00:04:35,226 --> 00:04:36,704 What seems to be the trouble? 71 00:04:36,728 --> 00:04:38,240 You know very well what the trouble is. 72 00:04:38,264 --> 00:04:39,541 I've already tranquilized him 73 00:04:39,565 --> 00:04:41,444 at a level that would kill a normal man, 74 00:04:41,468 --> 00:04:43,013 and it's not working. 75 00:04:43,037 --> 00:04:45,383 I can't hold him still long enough to get a needle in him. 76 00:04:45,407 --> 00:04:46,784 Then get the tranquilizer gun. 77 00:04:46,808 --> 00:04:48,588 Look, Doctor, if it's a matter of money... 78 00:04:48,612 --> 00:04:50,757 No amount of money is worth this. 79 00:04:50,781 --> 00:04:52,860 You're going to have to move him, Mr. Horton, 80 00:04:52,884 --> 00:04:54,830 by tomorrow at the latest. 81 00:04:54,854 --> 00:04:57,634 Or else I'll simply release him. 82 00:04:57,658 --> 00:05:00,379 [Man] No, no, no, no. He's starting up again. 83 00:05:01,764 --> 00:05:03,375 We have to find a new place for Mark. 84 00:05:03,399 --> 00:05:04,544 Again? 85 00:05:04,568 --> 00:05:06,380 Don't worry. I'll take care of it. 86 00:05:06,404 --> 00:05:08,639 You'd better. 87 00:05:13,213 --> 00:05:14,813 [door closes] 88 00:06:07,157 --> 00:06:08,868 - Hi, sweetie. - Hi, honey. 89 00:06:08,892 --> 00:06:11,940 My regular and one plain one for my kid brother, okay? 90 00:06:11,964 --> 00:06:13,732 - You got it. - Okay. 91 00:06:17,839 --> 00:06:19,451 Should have known this is where you'd come. 92 00:06:19,475 --> 00:06:20,820 What are you talking about? 93 00:06:20,844 --> 00:06:24,157 King Willy's makes the best tube steaks in town. 94 00:06:24,181 --> 00:06:26,394 Not to mention the view. 95 00:06:26,418 --> 00:06:28,819 - There you go. - Thank you very much. 96 00:06:30,290 --> 00:06:32,335 You're welcome very much. 97 00:06:32,360 --> 00:06:33,904 I guess I was just expecting you 98 00:06:33,928 --> 00:06:35,374 to dig a little deeper into your pockets... 99 00:06:35,398 --> 00:06:37,744 Hey, come on. The bet said loser buys lunch. 100 00:06:37,768 --> 00:06:40,313 Nobody said where. 101 00:06:40,337 --> 00:06:44,018 Here we go. King Willy's with the works. 102 00:06:44,043 --> 00:06:47,524 I put extra chili and onions on yours, just the way you like 'em. 103 00:06:47,548 --> 00:06:49,627 Should have known you were a regular, too. 104 00:06:49,651 --> 00:06:51,597 - Aren't you a sweetheart. - Thank you. 105 00:06:51,621 --> 00:06:53,500 - Keep the change. - Thanks, Rick. 106 00:06:53,524 --> 00:06:54,801 - I'll see you later? - Absolutely. 107 00:06:54,825 --> 00:06:55,969 - All right. - Bye-bye. 108 00:06:55,993 --> 00:06:57,938 Bye. 109 00:06:57,962 --> 00:06:59,207 Ahh. 110 00:06:59,231 --> 00:07:00,810 A hotdog is just a hotdog, 111 00:07:00,834 --> 00:07:03,803 but a King Willy's is a meal unto itself. 112 00:07:13,919 --> 00:07:15,163 - Hi. - Hi. 113 00:07:15,187 --> 00:07:16,933 I'm looking for Rick or A.J. Simon. 114 00:07:16,957 --> 00:07:18,234 They're right over there. 115 00:07:18,258 --> 00:07:20,538 - Thanks. - You bet. 116 00:07:20,562 --> 00:07:21,840 Excuse me. 117 00:07:21,864 --> 00:07:23,508 The lady at the Terrible Twos Daycare Center 118 00:07:23,532 --> 00:07:25,110 in your building said I'd find you here. 119 00:07:25,134 --> 00:07:27,414 Just couldn't resist letting her in on the joke, could you? 120 00:07:27,438 --> 00:07:30,051 [laughs] Hi. Rick Simon. 121 00:07:30,075 --> 00:07:32,387 - Gary Horton. - Hi. I'm A.J. 122 00:07:32,411 --> 00:07:34,691 Don't let me interrupt. Go ahead and finish. 123 00:07:34,715 --> 00:07:36,527 No, no, it's all right. Have a seat. 124 00:07:36,551 --> 00:07:38,592 - You want one of these? - [mouths word] 125 00:07:39,622 --> 00:07:42,290 - Uh, no, that's okay. - You sure? 126 00:07:43,962 --> 00:07:45,073 On a diet. 127 00:07:45,097 --> 00:07:47,131 Yeah, me, too. 128 00:07:49,002 --> 00:07:52,350 So, really, all you're asking us to do 129 00:07:52,374 --> 00:07:54,219 is to move the patient from one hospital to another. 130 00:07:54,243 --> 00:07:55,220 - Is that right? - That's all. 131 00:07:55,244 --> 00:07:56,656 You'll be driving the patient 132 00:07:56,680 --> 00:07:58,960 from the hospital up the coast to the hospital in Monterey. 133 00:07:58,984 --> 00:08:00,928 I'll supply the transport vehicle. 134 00:08:00,952 --> 00:08:03,398 Shouldn't be more than, uh, two days work. 135 00:08:03,422 --> 00:08:06,804 [A.J.] Ah. Why, exactly, are you moving him? 136 00:08:06,828 --> 00:08:09,040 The hospital in Monterey has come up with a new treatment 137 00:08:09,064 --> 00:08:10,475 for Mark's particular affliction. 138 00:08:10,499 --> 00:08:12,846 He's been a chronic patient for many years, 139 00:08:12,870 --> 00:08:14,848 and if there's the slightest chance to improve his condition... 140 00:08:14,872 --> 00:08:17,586 - Just how crazy is this guy? - What do you mean? 141 00:08:17,610 --> 00:08:18,854 Well, I mean is he violent? 142 00:08:18,878 --> 00:08:20,089 - Is he in a straitjacket? - Rick, uh... 143 00:08:20,113 --> 00:08:21,691 Is he some yo-yo with Thorazine stuck in his arm? 144 00:08:21,715 --> 00:08:23,093 [A.J.] Ahem, excuse me, is there any chance 145 00:08:23,117 --> 00:08:25,330 that the gentleman in question is a relative of yours? 146 00:08:25,354 --> 00:08:27,500 No, but he's a relative of a close friend. 147 00:08:27,524 --> 00:08:28,701 Actually, it's kind of sad. 148 00:08:28,725 --> 00:08:30,170 He's a member of one of San Diego's 149 00:08:30,194 --> 00:08:31,840 oldest and wealthiest families. 150 00:08:31,864 --> 00:08:32,841 Oh, dear. 151 00:08:32,865 --> 00:08:35,978 Sort of a skeleton in the closet? 152 00:08:36,002 --> 00:08:38,883 I wouldn't go so far as to say that. 153 00:08:38,907 --> 00:08:41,921 Well, I guess... I guess, to be honest, that's exactly what he is. 154 00:08:41,945 --> 00:08:44,724 That's why I want this handled privately and discreetly. 155 00:08:44,748 --> 00:08:46,160 Mr. Horton, I don't know. 156 00:08:46,184 --> 00:08:47,662 I mean, two days work hardly seems worth it. 157 00:08:47,686 --> 00:08:48,897 You know what I mean? 158 00:08:48,921 --> 00:08:51,000 I'll pay you a thousand dollars in advance. 159 00:08:51,024 --> 00:08:52,535 On the other hand, we could probably squeeze 160 00:08:52,559 --> 00:08:54,271 a couple of days into our schedule right about now. 161 00:08:54,295 --> 00:08:56,107 I guess that means we'll take it. 162 00:08:56,131 --> 00:08:57,677 - Good. - It's all right. 163 00:08:57,701 --> 00:08:59,582 I'm sort of the family treasurer. 164 00:10:29,998 --> 00:10:31,243 Eh, come on, A.J. 165 00:10:31,267 --> 00:10:33,080 It's the easiest case we ever had. 166 00:10:33,104 --> 00:10:35,416 I mean, how difficult could one guy be? 167 00:10:35,440 --> 00:10:37,085 - I suppose. - Hello? 168 00:10:37,109 --> 00:10:39,955 [Man] Here he is, you two. 169 00:10:39,979 --> 00:10:41,880 This is Mark. 170 00:10:46,288 --> 00:10:47,299 Um. 171 00:10:47,323 --> 00:10:48,990 Mm-hmm. 172 00:10:50,795 --> 00:10:52,741 Okay. 173 00:10:52,765 --> 00:10:54,576 Didn't we see him pulling a beer wagon 174 00:10:54,600 --> 00:10:56,847 in a parade once? 175 00:10:56,871 --> 00:10:59,617 "Easiest job we ever had." 176 00:10:59,641 --> 00:11:02,509 "How difficult can it be?" 177 00:11:03,613 --> 00:11:04,590 [Rick sighs] 178 00:11:04,614 --> 00:11:07,116 He looks friendly enough. 179 00:11:10,455 --> 00:11:12,434 All right, Mark. 180 00:11:12,458 --> 00:11:13,470 I locked the wheels. 181 00:11:13,494 --> 00:11:15,473 He should ride pretty comfortably. 182 00:11:15,497 --> 00:11:17,777 He should. I'm not sure about us. 183 00:11:17,801 --> 00:11:19,411 Uh, what if he wakes up hungry? 184 00:11:19,435 --> 00:11:20,680 What do we feed him, the spare? 185 00:11:20,704 --> 00:11:22,616 [laughs] No, he's not going to wake up. 186 00:11:22,640 --> 00:11:23,717 He's virtually catatonic. 187 00:11:23,741 --> 00:11:26,088 - You sure? - Sure, I'm sure. 188 00:11:26,112 --> 00:11:28,557 Look, around lunchtime, turn the I.V. on, 189 00:11:28,581 --> 00:11:30,194 let it drain down into his arm. 190 00:11:30,218 --> 00:11:31,228 That's his lunch. 191 00:11:31,252 --> 00:11:32,764 There's a mild sedative in there. 192 00:11:32,788 --> 00:11:34,433 It'll make the trip a little more comfortable for him. 193 00:11:34,457 --> 00:11:35,868 What's wrong with him, anyway? 194 00:11:35,892 --> 00:11:38,172 Well, he's just permanently on the fritz. 195 00:11:38,196 --> 00:11:40,508 Some people, their brain circuits just don't connect. 196 00:11:40,532 --> 00:11:42,178 You know what I mean? 197 00:11:42,202 --> 00:11:45,182 Now, Mark, be a good boy for these two fellas. 198 00:11:45,206 --> 00:11:46,717 They're going to take you to your new home. 199 00:11:46,741 --> 00:11:48,987 [sighs] 200 00:11:49,011 --> 00:11:51,090 All right. 201 00:11:51,114 --> 00:11:52,192 You don't need to worry. 202 00:11:52,216 --> 00:11:53,928 You could hit him with a 2 by 4, 203 00:11:53,952 --> 00:11:54,930 it wouldn't even faze him. 204 00:11:54,954 --> 00:11:56,431 That's what worries me. 205 00:11:56,455 --> 00:11:58,301 [Man] Heh, spare tire. I like that one. 206 00:11:58,325 --> 00:12:01,071 You know, when you said... Remember? 207 00:12:01,095 --> 00:12:02,907 What do you feed him? The spare tire? 208 00:12:02,931 --> 00:12:05,777 - You work here? - Oh, yeah. Yeah. 209 00:12:05,801 --> 00:12:08,938 Neurosurgery, no doubt. 210 00:12:13,813 --> 00:12:15,258 [A.J.] What's he doing? 211 00:12:15,282 --> 00:12:16,626 [Rick] Nothing. Keep your eyes on the road. 212 00:12:16,650 --> 00:12:18,496 - Has he moved? - No. 213 00:12:18,520 --> 00:12:21,067 Good. 214 00:12:21,091 --> 00:12:22,835 Hey, pull over here. We'll get some lunch. 215 00:12:22,859 --> 00:12:25,695 - Here? - Yeah, here. 216 00:12:44,024 --> 00:12:45,489 [exhales] 217 00:12:49,264 --> 00:12:51,865 That's amazing. He hasn't moved a muscle. 218 00:12:54,138 --> 00:12:56,272 I don't think he blinks. 219 00:13:01,581 --> 00:13:03,882 I kind of feel sorry for the poor guy. 220 00:13:05,487 --> 00:13:08,634 One hell of a chassis, but no battery. 221 00:13:08,658 --> 00:13:11,671 You really planning on eating here? 222 00:13:11,695 --> 00:13:13,007 Yeah. 223 00:13:13,031 --> 00:13:14,509 You ever thought about donating your stomach 224 00:13:14,533 --> 00:13:15,811 to science after you die? 225 00:13:15,835 --> 00:13:17,280 Which probably will be after you eat here? 226 00:13:17,304 --> 00:13:19,016 I'll tell you what. I'll go get us some grub. 227 00:13:19,040 --> 00:13:20,651 Meanwhile, you feed junior. 228 00:13:20,675 --> 00:13:23,210 - Uh, w... - Don't forget to burp him. 229 00:13:32,425 --> 00:13:34,360 [video game effects] 230 00:13:40,637 --> 00:13:41,803 What do you recommend? 231 00:13:43,108 --> 00:13:45,509 Okay. 232 00:13:47,947 --> 00:13:49,659 Alrighty. 233 00:13:49,683 --> 00:13:51,128 How about a little lunch here? 234 00:13:51,152 --> 00:13:53,853 No, thanks. I never drive on a full stomach. 235 00:14:06,307 --> 00:14:07,407 Oh, no! 236 00:14:08,877 --> 00:14:10,890 Aah! 237 00:14:10,914 --> 00:14:13,115 [van engine starts] 238 00:14:15,120 --> 00:14:17,833 [tires peeling] 239 00:14:17,857 --> 00:14:19,368 Hey, hey! Wait a minute! 240 00:14:19,392 --> 00:14:20,737 Wait a minute now! Hey, Mark! 241 00:14:20,761 --> 00:14:22,907 Come on, get a hold of yourself, here. 242 00:14:22,931 --> 00:14:25,310 Mark? Mark? 243 00:14:25,334 --> 00:14:26,846 Get a hold of yourself. 244 00:14:26,870 --> 00:14:28,915 - Uh! - Rick? 245 00:14:28,939 --> 00:14:31,074 [groaning] 246 00:14:34,314 --> 00:14:35,713 You okay? 247 00:14:38,352 --> 00:14:41,733 That is quite possibly the stupidest question 248 00:14:41,757 --> 00:14:43,001 I've ever heard in my life. 249 00:14:43,025 --> 00:14:44,938 No, I'm not okay! I just fell out of a van! 250 00:14:44,962 --> 00:14:46,474 Didn't you see what I was doing over here? 251 00:14:46,498 --> 00:14:48,899 He wasn't exactly giving me a backrub in the van, you know? 252 00:14:51,905 --> 00:14:54,017 - You mean he escaped? - Yes. 253 00:14:54,041 --> 00:14:55,787 With the van. 254 00:14:55,811 --> 00:14:57,856 Now, we're just outside of San Luis Obispo. 255 00:14:57,880 --> 00:14:59,459 Mr. Tucker is, oh, 256 00:14:59,483 --> 00:15:01,828 five minutes away at the most, heading south. 257 00:15:01,853 --> 00:15:03,131 Would you like us to call the police? 258 00:15:03,155 --> 00:15:04,433 They can put out an APB on him. 259 00:15:04,457 --> 00:15:06,402 No, I don't want you to call the police. 260 00:15:06,426 --> 00:15:08,587 Damn it! I thought you two were professionals. 261 00:15:09,498 --> 00:15:11,410 What did he say? 262 00:15:11,434 --> 00:15:14,981 He said he thought we were professionals. 263 00:15:15,005 --> 00:15:17,151 We are professionals. 264 00:15:17,175 --> 00:15:18,920 We might have been a little bit better prepared 265 00:15:18,944 --> 00:15:20,388 if we had known we were being hired 266 00:15:20,412 --> 00:15:23,093 as a limo service for King Kong! 267 00:15:23,117 --> 00:15:25,463 Look, he doesn't have much of a head start. 268 00:15:25,487 --> 00:15:27,365 We can rent a car and track him down ourselves. 269 00:15:27,389 --> 00:15:29,168 And what would you do if you caught up with him? 270 00:15:29,192 --> 00:15:30,570 He's ten times more dangerous now. 271 00:15:30,594 --> 00:15:32,273 Oh, really? 272 00:15:32,297 --> 00:15:34,475 Well, just how dangerous is he, Mr. Horton? 273 00:15:34,499 --> 00:15:37,880 Just be glad you're not going to have a change to find out. 274 00:15:37,904 --> 00:15:39,672 You're fired. 275 00:15:42,744 --> 00:15:43,777 We're fired. 276 00:15:45,649 --> 00:15:47,628 Find out where Denny is. I want to talk to him. 277 00:15:47,652 --> 00:15:49,253 - Yes, sir. - Now. 278 00:16:03,875 --> 00:16:05,642 [speaking Spanish] 279 00:16:06,778 --> 00:16:10,349 [speaking Spanish] 280 00:16:13,389 --> 00:16:15,567 Hey! Hey, mister! 281 00:16:15,591 --> 00:16:16,736 Hold it! 282 00:16:16,760 --> 00:16:18,538 [whistles] Hold it! 283 00:16:18,562 --> 00:16:20,063 [growls] 284 00:16:21,467 --> 00:16:25,415 [speaking Spanish] 285 00:16:25,439 --> 00:16:28,720 [Man speaking Spanish, laughing] 286 00:16:28,744 --> 00:16:31,179 [continues speaking Spanish] 287 00:16:55,515 --> 00:16:58,863 - Looks like you got a flat. - Yeah, but that's okay. 288 00:16:58,887 --> 00:17:00,432 Somebody will be along any time now. 289 00:17:00,456 --> 00:17:03,124 - You have a spare? - Yeah, but the jack's busted. 290 00:17:06,064 --> 00:17:07,275 [grunting] 291 00:17:07,299 --> 00:17:09,666 [speaking Spanish] 292 00:17:13,608 --> 00:17:16,110 [speaking Spanish] 293 00:17:18,748 --> 00:17:21,628 I almost got it. Hold on. Hold on. 294 00:17:21,652 --> 00:17:24,933 [speaking Spanish] 295 00:17:24,957 --> 00:17:26,635 There. 296 00:17:26,659 --> 00:17:27,804 - Oh. - [exhales] 297 00:17:27,828 --> 00:17:30,408 - Thanks, mister. - Don't mention it. 298 00:17:30,432 --> 00:17:32,777 - How's the view up there? - Shh. No, no. 299 00:17:32,801 --> 00:17:33,868 [speaking Spanish] 300 00:17:40,012 --> 00:17:41,757 How do you like it? 301 00:17:41,781 --> 00:17:43,160 Neat! 302 00:17:43,184 --> 00:17:45,885 [laughter] 303 00:17:47,923 --> 00:17:49,857 Gracias, señor! 304 00:18:01,376 --> 00:18:04,612 [door opens, closes] 305 00:18:10,189 --> 00:18:12,323 Fix me one of those, please. 306 00:18:17,999 --> 00:18:22,571 Well, I can see you're your usual cheerful self. 307 00:18:25,477 --> 00:18:26,688 Where's Mama? 308 00:18:26,712 --> 00:18:28,324 Still upstairs. 309 00:18:28,348 --> 00:18:30,093 Where's Denny? 310 00:18:30,117 --> 00:18:32,128 Had a little job for Denny. He may not make it tonight. 311 00:18:32,152 --> 00:18:33,653 Here's your drink. 312 00:18:36,292 --> 00:18:38,760 What do you have for Denny? 313 00:18:39,831 --> 00:18:42,611 Hope it's not too taxing. 314 00:18:42,635 --> 00:18:45,915 He has the attention span of a spider monkey. 315 00:18:45,939 --> 00:18:49,487 That's no way to talk about your youngest brother. 316 00:18:49,511 --> 00:18:52,491 Oh, I'm sure he talks very fondly of me, too. 317 00:18:52,515 --> 00:18:55,585 We all speak fondly of you, Diana. 318 00:18:57,021 --> 00:18:59,935 Well, I see you two are right on time as usual. 319 00:18:59,959 --> 00:19:01,771 Not nice to keep Mother waiting. 320 00:19:01,795 --> 00:19:03,107 Has she come down already? 321 00:19:03,131 --> 00:19:04,943 No. 322 00:19:04,967 --> 00:19:07,212 You're lucky. 323 00:19:07,236 --> 00:19:10,217 I take it your presence here suggests that you have 324 00:19:10,241 --> 00:19:12,320 successfully finished the job I gave you. 325 00:19:12,344 --> 00:19:13,722 Everything's under control. 326 00:19:13,746 --> 00:19:15,124 What does that mean? 327 00:19:15,148 --> 00:19:17,794 Meaning I'm taking care of it. 328 00:19:17,818 --> 00:19:19,264 I've got all the bases covered. 329 00:19:19,288 --> 00:19:20,931 If he shows... [chuckles] 330 00:19:20,955 --> 00:19:22,033 we got him. 331 00:19:22,057 --> 00:19:23,502 Who? 332 00:19:23,526 --> 00:19:26,006 Oh, you mean Gary didn't tell you? 333 00:19:26,030 --> 00:19:28,477 [tsking] 334 00:19:28,501 --> 00:19:29,501 He escaped. 335 00:19:31,070 --> 00:19:32,771 Put that down, Estelle. 336 00:19:38,415 --> 00:19:41,795 That'll be all. Thank you. 337 00:19:41,819 --> 00:19:43,720 Mark? 338 00:19:45,658 --> 00:19:47,069 How? 339 00:19:47,093 --> 00:19:48,672 [Gary] Who cares how? 340 00:19:48,696 --> 00:19:51,275 What matters is that we find him and we put him away again. 341 00:19:51,299 --> 00:19:52,311 [Denny] Well, maybe you should talk 342 00:19:52,335 --> 00:19:54,280 to those two detectives you hired. 343 00:19:54,304 --> 00:19:56,048 - What were their names? - Simon. 344 00:19:56,072 --> 00:19:57,751 You know where he's going to go, don't you? 345 00:19:57,775 --> 00:19:59,153 He's going to go straight to Billy! 346 00:19:59,177 --> 00:20:02,958 Hey, sis, relax. 347 00:20:02,982 --> 00:20:05,495 I told you I got all the bases covered. 348 00:20:05,519 --> 00:20:09,901 Where big brother failed little brother will succeed. 349 00:20:09,925 --> 00:20:10,937 - [chuckles] - [door closes] 350 00:20:10,961 --> 00:20:13,363 Shh. I hear Mother. 351 00:20:22,845 --> 00:20:23,885 Good evening, Mother. 352 00:20:55,591 --> 00:20:56,591 You want a beer? 353 00:21:03,602 --> 00:21:07,317 [yawning] 354 00:21:07,341 --> 00:21:08,986 - A.J. - [finishes yawning] 355 00:21:09,010 --> 00:21:11,345 You want a... Hello. 356 00:21:12,682 --> 00:21:14,193 Who's that? 357 00:21:14,217 --> 00:21:15,695 I don't know. 358 00:21:15,719 --> 00:21:17,398 Think we ought to let her in? 359 00:21:17,422 --> 00:21:19,401 I don't know. 360 00:21:19,425 --> 00:21:21,125 [stammering] 361 00:21:28,004 --> 00:21:29,004 Can we help you? 362 00:21:34,848 --> 00:21:36,024 [cocks gun] 363 00:21:36,048 --> 00:21:38,528 Aw, come on, lady. It's after midnight. 364 00:21:38,552 --> 00:21:39,931 It's been a rough day. Knock it off. 365 00:21:39,955 --> 00:21:43,234 - Where is he? - Lady, please. We are so tired. 366 00:21:43,258 --> 00:21:44,693 To whom are you referring? 367 00:21:46,364 --> 00:21:47,429 Whoa! 368 00:21:48,534 --> 00:21:50,311 She shot my lamp! 369 00:21:50,335 --> 00:21:52,515 All right, lady. That's it. I've had it. 370 00:21:52,539 --> 00:21:53,917 - Give me the gun. - You think I won't shoot? 371 00:21:53,941 --> 00:21:55,587 At this point, I really don't care. 372 00:21:55,611 --> 00:21:57,622 Either shoot me and get it over with, or give me the gun. 373 00:21:57,646 --> 00:21:59,892 - She shot my lamp! - I know she shot your lamp. 374 00:21:59,916 --> 00:22:01,962 She's about to shoot me... Aw, jeez. 375 00:22:01,986 --> 00:22:04,198 If you think I'm gonna cry, you're crazy! 376 00:22:04,222 --> 00:22:05,634 Why don't you have a beer instead? 377 00:22:05,658 --> 00:22:07,726 [crying] 378 00:22:10,765 --> 00:22:12,686 [A.J.] Maybe that's not her brand. 379 00:22:13,903 --> 00:22:16,415 Smith and Wesson. 380 00:22:16,439 --> 00:22:19,009 [still sobbing] 381 00:22:27,288 --> 00:22:29,001 [sighing] 382 00:22:29,025 --> 00:22:30,002 Here you go. 383 00:22:30,026 --> 00:22:31,927 [clacking in bag] 384 00:22:34,298 --> 00:22:37,019 [stammering] Is this the man you picked up? 385 00:22:37,402 --> 00:22:38,881 Yeah. That's Mark Tucker. 386 00:22:38,905 --> 00:22:40,717 Mark Tucker? Ha. 387 00:22:40,741 --> 00:22:43,220 - Mark Horton, you mean. - Here's your coffee, Billy. 388 00:22:43,244 --> 00:22:44,488 That's Gary's brother. 389 00:22:44,512 --> 00:22:46,692 - That's Gary's brother? - Yes. 390 00:22:46,716 --> 00:22:50,097 I thought he was dead, but... But he's alive. 391 00:22:50,121 --> 00:22:53,501 - You do take it black... - He's alive, and he's out there somewhere. 392 00:22:53,525 --> 00:22:55,404 All alone. 393 00:22:55,428 --> 00:22:56,540 By himself. 394 00:22:56,564 --> 00:22:58,710 Poor baby. 395 00:22:58,734 --> 00:23:00,478 Maybe you'd like to take it in the living room. 396 00:23:00,502 --> 00:23:03,115 Baby? Hey, look. I don't know if you've seen this guy in a while, 397 00:23:03,139 --> 00:23:05,675 but he can eat tall buildings in a single bite. 398 00:23:08,014 --> 00:23:10,460 Mark was always big. 399 00:23:10,484 --> 00:23:13,731 When he was 10, he was as tall as his father. 400 00:23:13,755 --> 00:23:17,302 He remembers his father walking around on tiptoes, 401 00:23:17,327 --> 00:23:20,207 so he wouldn't have to admit that Mark was as tall as he was. 402 00:23:20,231 --> 00:23:21,775 [laughing] 403 00:23:21,799 --> 00:23:25,781 By the time Mark was 13, his father gave up the tiptoe routine, 404 00:23:25,805 --> 00:23:27,851 because by then, Mark was six foot eight. 405 00:23:27,875 --> 00:23:30,187 His father would barely talk to him. 406 00:23:30,211 --> 00:23:32,958 Hardly anybody would talk to him. 407 00:23:32,982 --> 00:23:34,794 Except his mother. 408 00:23:34,818 --> 00:23:36,430 Mark was always his mother's favorite. 409 00:23:36,454 --> 00:23:39,768 Although that wasn't always enough. 410 00:23:39,792 --> 00:23:42,038 - What do you mean? - Mark and his father 411 00:23:42,062 --> 00:23:43,974 had this big falling out, 412 00:23:43,998 --> 00:23:46,232 and Mark left home for good. 413 00:23:48,437 --> 00:23:51,351 I met him just a short time later. 414 00:23:51,375 --> 00:23:55,791 He was in such pain. You know, inside? 415 00:23:55,815 --> 00:24:00,631 [chokes up] Everybody'd always treated him like he was some kind of goon. 416 00:24:00,655 --> 00:24:03,301 Well, he does kind of stick out in a crowd. 417 00:24:03,325 --> 00:24:05,271 I guess. 418 00:24:05,295 --> 00:24:08,308 But you know, people that Mark comes in contact with 419 00:24:08,332 --> 00:24:10,444 just... they never seem to get beyond that. 420 00:24:10,468 --> 00:24:12,481 I wish they would! They... 421 00:24:12,505 --> 00:24:16,120 Oh, there's so much more to Mark than just his size. 422 00:24:16,144 --> 00:24:19,613 - There must be. - When Mark heard that his father had died... 423 00:24:20,718 --> 00:24:22,217 Months after the funeral... 424 00:24:23,722 --> 00:24:25,500 He went to Gary, and... 425 00:24:25,524 --> 00:24:27,625 He demanded a place in the family business. 426 00:24:30,064 --> 00:24:31,875 Gary turned him down? 427 00:24:31,899 --> 00:24:34,914 Gary not only turned him down, he had him put away! 428 00:24:34,938 --> 00:24:37,050 Mark just disappeared! 429 00:24:37,074 --> 00:24:38,952 I couldn't find him anywhere. 430 00:24:38,976 --> 00:24:41,222 Nobody in the family would talk to me. 431 00:24:41,246 --> 00:24:44,427 - Not even the mother? - When I finally got to her, 432 00:24:44,451 --> 00:24:46,318 she said that he had died. 433 00:24:47,989 --> 00:24:49,534 I... 434 00:24:49,558 --> 00:24:52,138 I just started to cry right there on the spot. 435 00:24:52,162 --> 00:24:54,875 I got... I just got so upset, 436 00:24:54,899 --> 00:24:58,035 [stammering] I didn't think to ask for any details. 437 00:25:01,041 --> 00:25:03,276 - Think she was lying? - Oh, no! 438 00:25:04,612 --> 00:25:05,746 No. 439 00:25:07,851 --> 00:25:10,820 I think she really thought he was dead. 440 00:25:14,828 --> 00:25:18,108 One of the servants there felt sorry for me. 441 00:25:18,132 --> 00:25:20,044 She promised she'd... She'd call me 442 00:25:20,068 --> 00:25:21,969 if ever she heard anything. 443 00:25:24,675 --> 00:25:26,142 She called me today. 444 00:25:29,882 --> 00:25:31,861 I couldn't believe it. 445 00:25:31,885 --> 00:25:35,600 I mean, I... I had given up. 446 00:25:35,624 --> 00:25:38,805 I really thought he was... I really thought he was... 447 00:25:38,829 --> 00:25:40,630 [whispers] Okay. It's okay. 448 00:25:44,938 --> 00:25:46,858 - Tell me something. - [sniffles] 449 00:25:48,142 --> 00:25:49,320 Is he really crazy? 450 00:25:49,344 --> 00:25:52,157 No! No. 451 00:25:52,181 --> 00:25:54,294 Okay. 452 00:25:54,318 --> 00:25:55,478 That's good enough for me. 453 00:26:08,137 --> 00:26:10,951 [A.J.] Mr. Tall Guys? Oh, come on. 454 00:26:10,975 --> 00:26:12,452 [Ric] Well, you know, the way I figured, 455 00:26:12,476 --> 00:26:14,689 Mark's gonna wanna wear something besides his pj's. 456 00:26:14,713 --> 00:26:17,594 And Billy said he always used to get his clothes at Mr. Tall Guys. 457 00:26:17,618 --> 00:26:19,930 Rick... [sighs] 458 00:26:19,954 --> 00:26:22,601 Couldn't we let some other David find Goliath? 459 00:26:22,625 --> 00:26:25,705 No. We're gonna deliver Mark, just like we were contracted to. 460 00:26:25,729 --> 00:26:26,840 Oh! We're gonna take him to the hospital and everything. 461 00:26:26,864 --> 00:26:29,644 I mean, assuming we find him. 462 00:26:29,668 --> 00:26:32,581 Well, no. That... That part's changed. 463 00:26:32,605 --> 00:26:36,186 But everything else pretty much the same. 464 00:26:36,210 --> 00:26:37,554 All we gotta do is find him. 465 00:26:37,578 --> 00:26:39,091 - Oh. That's all. - Yeah. 466 00:26:39,115 --> 00:26:42,829 Ah. You know, boy, when I think back on it, 467 00:26:42,853 --> 00:26:44,031 even when you were little, 468 00:26:44,055 --> 00:26:47,135 you had this self-destructive streak in you. 469 00:26:47,159 --> 00:26:49,972 - Stand up when you say that. - Ah ha ha. Cute. 470 00:26:49,997 --> 00:26:52,297 I'm very cute. 471 00:27:02,181 --> 00:27:03,591 - Hi. - Good morning! 472 00:27:03,615 --> 00:27:04,861 What can I do for you? 473 00:27:04,885 --> 00:27:06,530 Well, we'd like to make a purchase. 474 00:27:06,554 --> 00:27:09,000 We have $50 to spend. 475 00:27:09,024 --> 00:27:11,637 I don't carry very much in your size. 476 00:27:11,661 --> 00:27:13,473 But I do have some nice shirts over here 477 00:27:13,497 --> 00:27:15,457 that I think might be small enough. 478 00:27:16,367 --> 00:27:17,478 What do you mean, small enough? 479 00:27:17,502 --> 00:27:20,004 How does he take measurements, on stilts? 480 00:27:22,744 --> 00:27:24,254 Are you both interested in something? 481 00:27:24,278 --> 00:27:26,158 Well, actually, we're not really interested in shirts. 482 00:27:26,182 --> 00:27:27,960 Yeah, we're more interested in tall guys. 483 00:27:27,984 --> 00:27:30,130 Oh, I'm sorry. The store's not for sale. 484 00:27:30,154 --> 00:27:33,501 [A.J.] No, he's talking about one particular tall guy. 485 00:27:33,525 --> 00:27:35,392 This one. Seen him around? 486 00:27:38,365 --> 00:27:40,411 - Do you know him? - Sure. That's Mark Horton. 487 00:27:40,435 --> 00:27:42,380 One of my best customers, until he died. 488 00:27:42,404 --> 00:27:44,350 About three years ago, I think it was. 489 00:27:44,374 --> 00:27:46,520 No. He's not dead. 490 00:27:46,544 --> 00:27:48,055 - Mark? Alive? - Yep. 491 00:27:48,079 --> 00:27:51,160 Hmm. I better stock up on some size 56s again. 492 00:27:51,184 --> 00:27:52,962 Yeah. That's kind of what we figured 493 00:27:52,986 --> 00:27:55,566 he'd be by here, to kind of update his wardrobe. 494 00:27:55,590 --> 00:27:57,135 Well, I'm sorry. I haven't seen him. 495 00:27:57,159 --> 00:27:59,105 Yeah, well, there's $50 over there on the counter. 496 00:27:59,129 --> 00:28:00,974 If he shows up, he's gonna need some money. 497 00:28:00,998 --> 00:28:03,811 Also gonna need some help, so tell him Billy sent us, 498 00:28:03,835 --> 00:28:05,796 and to give us a call at that number. 499 00:28:10,544 --> 00:28:11,789 - Hey, Rick! - Yeah. 500 00:28:11,814 --> 00:28:14,095 Mark was here. Out the back. Cut him off at the car. 501 00:28:15,118 --> 00:28:16,217 Funny boy. 502 00:28:18,522 --> 00:28:19,722 [grunt, thud] 503 00:28:28,404 --> 00:28:30,817 A.J.! Let's go! Come on! 504 00:28:30,841 --> 00:28:34,155 How do you expect me to drive? By osmosis? 505 00:28:34,179 --> 00:28:37,615 Augh! Oh! 506 00:28:39,752 --> 00:28:41,420 What the... 507 00:29:29,758 --> 00:29:31,470 Now where is he... 508 00:29:31,494 --> 00:29:33,940 [Billy] You keep asking me the same question. 509 00:29:33,964 --> 00:29:36,777 I told you. I don't know! 510 00:29:36,801 --> 00:29:38,903 I don't know. 511 00:29:40,439 --> 00:29:43,453 You used to be lovers, didn't you? 512 00:29:43,477 --> 00:29:45,556 We think you still are. Where is he? 513 00:29:45,580 --> 00:29:48,060 I don't know. 514 00:29:48,084 --> 00:29:51,064 Oh. No no no. 515 00:29:51,088 --> 00:29:52,633 [tsking] 516 00:29:52,657 --> 00:29:53,890 [chuckles] 517 00:29:56,495 --> 00:29:59,164 [switchblade clicks] 518 00:30:00,268 --> 00:30:01,578 I think you're lying. 519 00:30:01,602 --> 00:30:04,750 How many times do I have to tell you? 520 00:30:04,774 --> 00:30:07,221 I don't know. 521 00:30:07,245 --> 00:30:08,245 Hmph. 522 00:30:16,058 --> 00:30:17,357 Where is he? 523 00:30:19,362 --> 00:30:20,740 You go to hell. 524 00:30:20,764 --> 00:30:22,843 [Man] Listen. 525 00:30:22,867 --> 00:30:25,314 I'm getting tired of asking you where he is. 526 00:30:25,338 --> 00:30:27,705 Your mother's not even gonna recognize you... 527 00:30:31,645 --> 00:30:33,366 - You all right? - Yeah. 528 00:30:37,388 --> 00:30:38,798 You want some water? Something to drink? 529 00:30:38,822 --> 00:30:41,102 - No. - Got away. 530 00:30:41,126 --> 00:30:43,672 My leg couldn't keep up with him. 531 00:30:43,696 --> 00:30:44,674 Who was that guy? 532 00:30:44,698 --> 00:30:47,144 Danny. Mark's other brother. 533 00:30:47,168 --> 00:30:48,513 He's the youngest and the meanest. 534 00:30:48,537 --> 00:30:50,515 Huh. Nice family. 535 00:30:50,539 --> 00:30:52,420 Mark managed to rise above them. 536 00:30:54,712 --> 00:30:59,528 Your partner jumped ship. I would suggest you do the same. 537 00:30:59,552 --> 00:31:01,231 - Ah, what the hey. Just shoot him. - Yeah. 538 00:31:01,255 --> 00:31:02,588 [cocks gun] 539 00:31:06,029 --> 00:31:08,070 Suppose you want me to go after him, too. 540 00:31:09,567 --> 00:31:11,078 I think what we ought to do is find Mark. 541 00:31:11,102 --> 00:31:12,481 Now you're the one that knows him. 542 00:31:12,505 --> 00:31:14,016 Where would he go? What would he do? 543 00:31:14,040 --> 00:31:16,708 - He'll try to get to Gary. - Hmm. 544 00:31:19,481 --> 00:31:21,860 Oh, Liz, I'm having lunch with Paul Bailey at the Regatta. 545 00:31:21,884 --> 00:31:23,129 - Make reservations, please. - Yes. 546 00:31:23,153 --> 00:31:25,165 And find out where Danny is. I wanna talk to him. 547 00:31:25,189 --> 00:31:26,289 Yes, Mr. Horton. 548 00:31:30,263 --> 00:31:32,075 [door closes] 549 00:31:32,099 --> 00:31:33,132 Hello, Gary. 550 00:31:37,574 --> 00:31:40,454 - How did you get in here? - You mean, how'd I get past the troops? 551 00:31:40,478 --> 00:31:41,755 I came in through the roof. 552 00:31:41,779 --> 00:31:43,925 I hid in the janitor's closet down the hall. 553 00:31:43,949 --> 00:31:46,395 I waited for your secretary to leave to make some copies. 554 00:31:46,419 --> 00:31:50,801 - You don't scare me, Mark. - I don't wanna scare you, Gary. 555 00:31:50,825 --> 00:31:54,040 I wanted to hurt you for a long time. 556 00:31:54,064 --> 00:31:57,178 But I don't even care about that anymore. 557 00:31:57,202 --> 00:31:58,913 I just wanna take you for a little trip. 558 00:31:58,937 --> 00:32:00,549 [chuckles] Where to? 559 00:32:00,573 --> 00:32:04,221 - To see Mom. - [laughs] No way. 560 00:32:04,245 --> 00:32:05,890 I want you to tell her yourself 561 00:32:05,914 --> 00:32:08,860 where her big boy's been for the last three years. 562 00:32:08,884 --> 00:32:11,264 - She already knows. - Uh-uh. 563 00:32:11,288 --> 00:32:13,409 If she did, she would have come to visit me. 564 00:32:14,593 --> 00:32:16,560 Mom always did like me best. 565 00:32:18,499 --> 00:32:20,211 - Hi. - May I help you? 566 00:32:20,235 --> 00:32:22,214 - Here to see Mr. Horton. - Do you have an appointment? 567 00:32:22,238 --> 00:32:24,350 No, we owe him some money. 568 00:32:24,374 --> 00:32:26,085 - Whoa! Hey! Hey! Take it easy! 569 00:32:26,109 --> 00:32:27,454 Mark, don't do anything you're gonna be sorry for. 570 00:32:27,478 --> 00:32:29,124 I'm tired of you guys following me around! 571 00:32:29,148 --> 00:32:31,893 Yeah, well, there are things we'd rather be doing, ourselves. 572 00:32:31,917 --> 00:32:33,162 Now, Mark, look. You've got this all wrong. 573 00:32:33,186 --> 00:32:34,264 We're not working for him anymore. 574 00:32:34,288 --> 00:32:35,532 No, we work for Billy. 575 00:32:35,556 --> 00:32:37,335 And she wants to see ya. And we can take you to her. 576 00:32:37,359 --> 00:32:40,172 - I don't believe it. - Look, you're gonna have to believe us. 577 00:32:40,196 --> 00:32:41,307 We're the only friends you've got. 578 00:32:41,331 --> 00:32:43,544 - [cocks gun] - Hey! Look out, Mark! 579 00:32:43,568 --> 00:32:44,767 Look out! 580 00:32:54,115 --> 00:32:55,961 [both] Okay, Mark. Wait a second here. 581 00:32:55,985 --> 00:32:57,397 - Get a hold of yourself. - Calm down. Come on. 582 00:32:57,421 --> 00:32:59,221 We'll take care of... [yelps] 583 00:33:10,706 --> 00:33:14,310 No. Come on, Mark... No! 584 00:33:29,499 --> 00:33:31,900 He's okay. He's just out. You could call the police. 585 00:33:35,375 --> 00:33:37,554 - [knife slams wood] - Mm-mm! 586 00:33:37,578 --> 00:33:39,713 [chuckling] 587 00:33:51,632 --> 00:33:53,132 [laughing] 588 00:34:04,082 --> 00:34:06,662 What impressed us was how stable 589 00:34:06,686 --> 00:34:09,132 your growth index has been over the years. 590 00:34:09,156 --> 00:34:11,435 Not only have you turned out a superior product, 591 00:34:11,459 --> 00:34:13,972 but your marketing of it has been superb. 592 00:34:13,996 --> 00:34:16,510 Stability, especially in today's economy, 593 00:34:16,534 --> 00:34:19,614 is a very valuable asset. 594 00:34:19,638 --> 00:34:23,107 Gary, how can you sit there and even think about turning down this offer? 595 00:34:29,052 --> 00:34:30,931 I suppose it's money. 596 00:34:30,955 --> 00:34:33,200 More could be arranged to be passed into your personal account, 597 00:34:33,224 --> 00:34:35,370 on a very discreet basis, of course. 598 00:34:35,394 --> 00:34:37,440 I realize this has to be a family decision. 599 00:34:37,464 --> 00:34:39,910 Do you want me to talk to your sister and your brother? 600 00:34:39,934 --> 00:34:42,180 No, I can handle them. They'll do anything I tell 'em to. 601 00:34:42,204 --> 00:34:43,637 You mother, then? 602 00:34:45,475 --> 00:34:46,987 I've already mentioned your offer to her. 603 00:34:47,011 --> 00:34:49,924 She's adamantly against it. 604 00:34:49,948 --> 00:34:53,189 Or so she says. I think she can be talked into coming around, though. 605 00:35:15,652 --> 00:35:17,318 [squeaking springs] 606 00:35:27,301 --> 00:35:29,202 [growling] 607 00:35:32,108 --> 00:35:33,485 [whispering] Okay. 608 00:35:33,509 --> 00:35:35,177 Just relax. 609 00:35:36,414 --> 00:35:38,894 Relax. 610 00:35:38,918 --> 00:35:40,184 Okay. 611 00:36:17,740 --> 00:36:18,741 Hey. 612 00:36:22,446 --> 00:36:23,679 Hello? 613 00:36:31,059 --> 00:36:32,192 Hello! 614 00:36:34,029 --> 00:36:35,263 [knocking with head] 615 00:36:37,468 --> 00:36:40,715 Hey! Come here! Come on! Somebody! Hey! 616 00:36:40,739 --> 00:36:43,052 [kicking] 617 00:36:43,076 --> 00:36:45,477 Hey! Anybody there? 618 00:36:55,661 --> 00:36:57,239 Well, what is it, Mr. Foster? 619 00:36:57,263 --> 00:36:59,876 Foster? 620 00:36:59,900 --> 00:37:01,779 My name's not Foster. 621 00:37:01,803 --> 00:37:03,136 It's Simon. 622 00:37:04,606 --> 00:37:05,607 Andrew Simon. 623 00:37:09,213 --> 00:37:11,214 Andrew Jackson Simon! 624 00:37:13,252 --> 00:37:15,398 And I'm being held here against my will. 625 00:37:15,422 --> 00:37:17,501 You're a very sick man, Mr. Foster. 626 00:37:17,525 --> 00:37:19,871 Don't call me that. 627 00:37:19,895 --> 00:37:22,275 Is my brother here? 628 00:37:22,299 --> 00:37:24,344 Rick? My brother? Is Rick here? 629 00:37:24,368 --> 00:37:26,329 You don't have a brother, Mr. Foster. 630 00:37:27,940 --> 00:37:31,021 As a matter of fact, you don't have any family to speak of. 631 00:37:31,045 --> 00:37:34,292 But don't worry. Your stay here is being very well provided for. 632 00:37:34,316 --> 00:37:36,695 - By whom? - By your employer, of course. 633 00:37:36,719 --> 00:37:39,120 - Mr. Horton. - No way! 634 00:37:46,366 --> 00:37:48,611 I don't know what kind of deal you work out with Horton, but it's not gonna work. 635 00:37:48,635 --> 00:37:50,381 I'm not going to stay here. 636 00:37:50,405 --> 00:37:54,076 I demand that you release me immediately! 637 00:37:56,248 --> 00:37:58,760 I am not crazy, and you know it! 638 00:37:58,784 --> 00:38:00,717 I know nothing of the sort. 639 00:38:02,189 --> 00:38:03,767 Hey hey hey hey hey! 640 00:38:03,791 --> 00:38:06,159 If I'm crazy, what's wrong with me? 641 00:38:07,363 --> 00:38:09,164 You're paranoid, of course. 642 00:38:12,036 --> 00:38:13,581 Hey! 643 00:38:13,605 --> 00:38:16,051 Hey hey hey! Hey! 644 00:38:16,075 --> 00:38:17,943 Come back here! 645 00:38:21,049 --> 00:38:22,216 Rick! 646 00:38:29,128 --> 00:38:31,195 [growling] 647 00:38:35,502 --> 00:38:37,715 [whispering] Relax. Relax. Relax. 648 00:38:37,739 --> 00:38:39,952 Okay, now. 649 00:38:39,976 --> 00:38:42,188 I just gotta loosen up. 650 00:38:42,212 --> 00:38:44,691 Houdini can do this, you can do this. 651 00:38:44,715 --> 00:38:48,564 I want to see my brother, and I want to see him now. 652 00:38:48,588 --> 00:38:52,370 Your brother is heavily sedated, Miss Horton. 653 00:38:52,394 --> 00:38:54,239 We're not allowing any visitors at this time. 654 00:38:54,263 --> 00:38:55,674 Like hell you're not. 655 00:38:55,698 --> 00:38:58,545 You get someone out here who can take me to see my brother. 656 00:38:58,569 --> 00:39:01,449 Or Horton Candy is gonna pull out of subsidizing 657 00:39:01,473 --> 00:39:03,954 that big new fancy wing we promised you. 658 00:39:03,978 --> 00:39:07,425 Those were the conditions on which you took Mark back, aren't they? 659 00:39:07,449 --> 00:39:09,461 I'll get Dr. Griss. 660 00:39:09,485 --> 00:39:10,952 You do that. 661 00:39:34,554 --> 00:39:35,865 Well, Mr. Lindhardt. 662 00:39:35,889 --> 00:39:37,856 You're finally awake, I see. 663 00:39:48,006 --> 00:39:49,847 You're faking, Mr. Lindhardt. 664 00:39:51,111 --> 00:39:52,990 [whispering] Miss Horton is outside, and wants to see you. 665 00:39:53,014 --> 00:39:54,591 All right. I'll be right there. 666 00:39:54,615 --> 00:39:57,329 Let's make sure his straps are on nice and tight. 667 00:39:57,353 --> 00:40:00,267 As a matter of fact, 668 00:40:00,291 --> 00:40:01,490 make 'em a little tighter. 669 00:40:09,504 --> 00:40:12,139 [groaning] 670 00:40:19,618 --> 00:40:22,498 [sighs] Okay. 671 00:40:22,522 --> 00:40:24,168 Just relax. 672 00:40:24,192 --> 00:40:25,959 It's all mind over matter. 673 00:40:38,445 --> 00:40:40,257 - Are you Dr. Griss? - Yes. 674 00:40:40,281 --> 00:40:41,792 I'm Diana Horton. 675 00:40:41,816 --> 00:40:43,462 And I'm here to see my brother, Mark. 676 00:40:43,486 --> 00:40:45,407 Of course, Miss Horton. Follow me. 677 00:41:05,216 --> 00:41:06,617 How'd I do that? 678 00:41:47,678 --> 00:41:48,810 [picks up rattling keys] 679 00:42:17,319 --> 00:42:19,131 [whispers] Don't scream. 680 00:42:19,155 --> 00:42:20,956 Don't even make a sound. 681 00:42:27,301 --> 00:42:29,813 Your wildest dreams are nothing compared to 682 00:42:29,837 --> 00:42:31,649 my fantasies of revenge at the moment, 683 00:42:31,673 --> 00:42:33,985 so you take me to my brother, now. 684 00:42:34,009 --> 00:42:35,622 - Your brother? - Blond-haired guy. 685 00:42:35,646 --> 00:42:38,191 Had to be booked into this joint the same time I was. 686 00:42:38,215 --> 00:42:39,628 - Oh. - Oh is right. 687 00:42:39,652 --> 00:42:42,097 Now you take me to him before I do something 688 00:42:42,121 --> 00:42:44,162 Alfred Hitchcock never even thought of. 689 00:42:45,393 --> 00:42:46,559 Come on. Move it! 690 00:42:55,274 --> 00:42:57,519 Is... he alive? 691 00:42:57,543 --> 00:42:59,522 Yes. 692 00:42:59,546 --> 00:43:03,094 Could you give him something to make him wake up, 693 00:43:03,118 --> 00:43:04,362 so I could talk to him? 694 00:43:04,386 --> 00:43:06,399 No, that would be impossible. 695 00:43:06,423 --> 00:43:08,769 The sedative we gave him is too strong. 696 00:43:08,793 --> 00:43:11,105 I'm sure your brother Gary told you just how sick he is. 697 00:43:11,129 --> 00:43:14,110 Oh, yes, yes. I know all about Mark's psychosis. 698 00:43:14,134 --> 00:43:16,078 Game is over, doctor. 699 00:43:16,102 --> 00:43:18,015 We're taking Mark, and checking him out of here. 700 00:43:18,039 --> 00:43:19,918 No, no. You can't do that, I'm afraid. 701 00:43:19,942 --> 00:43:21,823 - It's against... - [Diana gasps] 702 00:43:22,846 --> 00:43:24,925 [collapses to floor] 703 00:43:24,949 --> 00:43:26,728 Psychoanalyze that, why don't you. 704 00:43:26,752 --> 00:43:29,164 - Who are you? - I'm Lindhardt. He's Foster. 705 00:43:29,188 --> 00:43:30,834 - Who are you? - Don't call me that. 706 00:43:30,858 --> 00:43:33,270 I'm Diana. I'm... I'm Mark's sister. 707 00:43:33,294 --> 00:43:35,441 - Oh. The enemy. - No! 708 00:43:35,465 --> 00:43:38,077 No, I'm not. I came here to talk to Mark. 709 00:43:38,101 --> 00:43:39,714 I'd like to try and help him. 710 00:43:39,738 --> 00:43:41,949 - Uh-huh. - Sure. Sure you were. 711 00:43:41,973 --> 00:43:43,318 You're on Gary's side, lady. 712 00:43:43,342 --> 00:43:45,120 No! 713 00:43:45,144 --> 00:43:47,524 All right, I was. But... 714 00:43:47,548 --> 00:43:50,362 But now I wanna stop Gary, just as much as Mark does. 715 00:43:50,386 --> 00:43:51,864 Uh-huh. 716 00:43:51,888 --> 00:43:53,566 You got a car here? 717 00:43:53,590 --> 00:43:57,372 - Yes. - Well, she's on our side, for the time being. 718 00:43:57,396 --> 00:43:59,040 How are we gonna get him out of here? 719 00:43:59,064 --> 00:44:01,878 - Carry him? - Are you crazy? 720 00:44:01,902 --> 00:44:04,103 No. Bed's on wheels. Let's roll him out of here. 721 00:44:06,409 --> 00:44:09,822 Just a minute... 722 00:44:09,846 --> 00:44:13,728 - It's okay. - Here. Lock her in here when we're gone. 723 00:44:13,752 --> 00:44:16,253 [groaning] 724 00:44:17,391 --> 00:44:18,757 Okay. Come on... 725 00:44:20,361 --> 00:44:21,506 [groaning] A.J... 726 00:44:21,530 --> 00:44:23,174 Come on, Rick. What are you doin'? 727 00:44:23,198 --> 00:44:25,079 Lyin' down on the job? Let's go. 728 00:44:35,951 --> 00:44:38,352 [groaning] 729 00:44:41,692 --> 00:44:43,771 - Oh, no. No. - What? Wait a minute. 730 00:44:43,795 --> 00:44:45,741 - I'm stuck here. - Gimme a hand with this leg. 731 00:44:45,765 --> 00:44:48,778 - Give you a hand? - I can't get my... 732 00:44:48,802 --> 00:44:51,882 - All right. Wait a minute... - Just hold it! Hold it... 733 00:44:51,906 --> 00:44:53,117 Wait a minute. All right. Are you ready? 734 00:44:53,141 --> 00:44:55,421 Yeah. Close the door. 735 00:44:55,445 --> 00:44:57,524 - Let's go. - I'm trying to get out of there! 736 00:44:57,548 --> 00:45:00,829 - Well, hurry up, for heaven's sakes! - I am. Hurrying. 737 00:45:00,853 --> 00:45:02,620 Come on. Okay. Let's go. 738 00:45:07,662 --> 00:45:09,240 - Where are we going? - Police. 739 00:45:09,264 --> 00:45:10,764 No, someplace better. 740 00:45:13,003 --> 00:45:16,250 - You mean now? - [phone chatter] 741 00:45:16,274 --> 00:45:18,521 - Yes! Okay. - [phone chatter] 742 00:45:18,545 --> 00:45:19,956 Yes. I'll bring Danny. 743 00:45:19,980 --> 00:45:22,080 [phone chatter] 744 00:45:29,895 --> 00:45:31,372 Mother called, Estelle. Where is she? 745 00:45:31,396 --> 00:45:33,096 In the living room. 746 00:45:34,835 --> 00:45:36,212 [A.J.] Hi, guys. 747 00:45:36,236 --> 00:45:38,704 - [Danny groans] - [Rick] Nuh-uh-uh-uh. 748 00:45:39,808 --> 00:45:40,974 [opens switchblade] 749 00:45:42,111 --> 00:45:43,355 What is this? 750 00:45:43,379 --> 00:45:47,216 As you can see, my son Mark is very much alive. 751 00:45:48,755 --> 00:45:50,967 What you have done is despicable. 752 00:45:50,991 --> 00:45:52,268 And inexcusable. 753 00:45:52,292 --> 00:45:54,338 It's a good thing I still own 754 00:45:54,362 --> 00:45:56,797 the majority of stock in Horton Candy. 755 00:46:16,628 --> 00:46:18,963 Mark, take it easy. You want another beer? 756 00:46:21,001 --> 00:46:22,511 How many have I had? 757 00:46:22,535 --> 00:46:25,282 About three. In the last ten minutes, that is. 758 00:46:25,306 --> 00:46:27,085 No, I don't think so. I don't want to be 759 00:46:27,109 --> 00:46:29,190 artificially stimulated when she gets here. 760 00:46:31,315 --> 00:46:33,160 [softly] How many does it take before he feels it? 761 00:46:33,184 --> 00:46:36,053 - Beats me. - [sighs] 762 00:46:43,633 --> 00:46:45,078 How do I look? 763 00:46:45,102 --> 00:46:46,647 [both] Oh, fine. Fine. You look fine. 764 00:46:46,671 --> 00:46:49,183 Fine? Is that all you can say, is just fine? 765 00:46:49,207 --> 00:46:51,654 I haven't seen the woman I love for three years. 766 00:46:51,678 --> 00:46:53,790 - And you say I look fine? - Oh, no! 767 00:46:53,814 --> 00:46:55,894 You look like a million bucks! And change! 768 00:46:56,918 --> 00:46:58,559 - Yeah? - Yeah. Yeah! 769 00:47:10,304 --> 00:47:12,282 Look, you two. I haven't had a chance 770 00:47:12,306 --> 00:47:14,052 to say thank you yet, 771 00:47:14,076 --> 00:47:15,420 for all the things you've done for me, and Billy. 772 00:47:15,444 --> 00:47:18,191 - It's all right. - Don't mention it. Really. 773 00:47:18,215 --> 00:47:19,861 You can do us a favor, though. 774 00:47:19,885 --> 00:47:21,228 Sure. What? 775 00:47:21,252 --> 00:47:24,534 Don't ever think we're not on your side. 776 00:47:24,558 --> 00:47:26,024 Okay. 777 00:47:28,329 --> 00:47:31,265 - [bell rings] - Oh-oh. That's her. 778 00:47:32,335 --> 00:47:33,747 Want me to go answer it for you? 779 00:47:33,771 --> 00:47:35,115 - Yeah. Would you? - Okay. 780 00:47:35,139 --> 00:47:36,406 I'll just be right here. 781 00:47:43,384 --> 00:47:44,517 Mark. 782 00:47:46,155 --> 00:47:47,723 Just cross 'em in front. 783 00:47:52,231 --> 00:47:53,575 - Are we ready? - Ready? 784 00:47:53,599 --> 00:47:54,632 Yeah. 785 00:47:55,736 --> 00:47:57,881 Hit it. 786 00:47:57,905 --> 00:47:59,572 Hi. Come on in. 787 00:48:03,379 --> 00:48:04,380 Hi. 788 00:48:05,415 --> 00:48:06,616 Oh, Mark... 789 00:48:08,654 --> 00:48:11,334 - Oh... - I missed you. 790 00:48:11,358 --> 00:48:13,503 Not as much as I missed you. 791 00:48:13,527 --> 00:48:15,607 - You wanna bet? - Oh... 792 00:48:15,631 --> 00:48:18,499 Yeah. [clears throat] Psst... 793 00:48:29,049 --> 00:48:30,594 Wonder how they kiss? 794 00:48:30,618 --> 00:48:32,539 [whispers] Give 'em some privacy. 56539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.