All language subtitles for gua-simonsimon.1981.s02e11-1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,752 --> 00:00:02,362 One of the victims in Death Boat 2 00:00:02,386 --> 00:00:04,331 is a young private detective? 3 00:00:04,355 --> 00:00:05,966 You mean you took the case 4 00:00:05,990 --> 00:00:07,134 and you haven't read the book? 5 00:00:07,158 --> 00:00:09,069 I was getting around to it. 6 00:00:09,093 --> 00:00:11,213 [Announcer] Tonight on Simon and Simon... 7 00:00:12,163 --> 00:00:14,474 Two of the murders have actually happened. 8 00:00:14,498 --> 00:00:16,999 Exactly as you wrote them? 9 00:00:18,335 --> 00:00:19,512 Want to know how it happened? 10 00:00:19,536 --> 00:00:21,448 We have a homicidal maniac running 11 00:00:21,472 --> 00:00:22,983 amok in this town. 12 00:00:23,007 --> 00:00:24,752 How many will there be for dinner? 13 00:00:24,776 --> 00:00:25,753 None. 14 00:00:25,777 --> 00:00:28,421 You are dead. 15 00:00:28,445 --> 00:00:30,246 Hey! 16 00:00:33,450 --> 00:00:34,716 ♪♪ [theme] 17 00:02:30,435 --> 00:02:31,445 Who was that? 18 00:02:31,469 --> 00:02:32,913 You didn't recognize him? 19 00:02:32,937 --> 00:02:34,315 - No. - Rockwell Stark. 20 00:02:34,339 --> 00:02:38,419 - Ah. - Just wrote the hottest bestseller of the year. 21 00:02:38,443 --> 00:02:39,520 Death Boat. 22 00:02:39,544 --> 00:02:42,390 Right. So what does he want us to do? 23 00:02:42,414 --> 00:02:43,790 He's having a family reunion. 24 00:02:43,814 --> 00:02:45,993 Wants us to find a long-lost cousin. 25 00:02:46,017 --> 00:02:47,294 How long? How lost? 26 00:02:47,318 --> 00:02:48,595 Uh, let's see. 27 00:02:48,619 --> 00:02:52,133 Well, last seen Philadelphia, Pennsylvania, 1953. 28 00:02:52,157 --> 00:02:55,069 Postcard from Abilene, Kansas, 1956. 29 00:02:55,093 --> 00:02:56,203 After that, nothing. 30 00:02:56,227 --> 00:02:57,538 Great, just my kind of case. 31 00:02:57,562 --> 00:02:59,907 Look, I got tickets to tonight's basketball game. 32 00:02:59,931 --> 00:03:00,974 I got Charlie's tickets, the best ones. 33 00:03:00,998 --> 00:03:02,209 What do you mean, no? 34 00:03:02,233 --> 00:03:04,311 I can scalp these things for 50 bucks each. 35 00:03:04,335 --> 00:03:07,381 I promised Stark we'd find his cousin for him within 24 hours. 36 00:03:07,405 --> 00:03:08,815 - He didn't believe me. - Neither do I. 37 00:03:08,839 --> 00:03:10,617 That's why he's giving us a nice bonus. 38 00:03:10,641 --> 00:03:12,619 Do you know what that means? That means 24 hours 39 00:03:12,643 --> 00:03:14,355 of looking through old newspaper clippings, 40 00:03:14,379 --> 00:03:17,358 old telephone books, calling and hoping... No, I pass. 41 00:03:17,382 --> 00:03:18,792 What do you mean, you pass? 42 00:03:18,816 --> 00:03:21,228 - This is a partnership. - Oh, really? 43 00:03:21,252 --> 00:03:24,031 Did you consult with your partner before you took the case? 44 00:03:24,055 --> 00:03:25,799 Well, no, but, I mean, if I... 45 00:03:25,823 --> 00:03:27,201 Fine. Then I'll take Jenny to the ballgame. 46 00:03:27,225 --> 00:03:30,204 Well... Hey, come on, she doesn't even like ballgames. 47 00:03:30,228 --> 00:03:32,839 Yeah, I know, but the tall guys turn her on, so you have a nice one. 48 00:03:32,863 --> 00:03:34,542 Hey, Rick! 49 00:03:34,566 --> 00:03:37,600 Rick! 50 00:03:51,449 --> 00:03:53,616 [yawns] 51 00:06:35,713 --> 00:06:36,890 I'm next. 52 00:06:36,914 --> 00:06:39,593 I know it. There's no doubt in my mind. 53 00:06:39,617 --> 00:06:43,297 I'm marked as the next victim, and you've got to protect me. 54 00:06:43,321 --> 00:06:45,999 You have no idea what I'm talking about, do you? 55 00:06:46,023 --> 00:06:49,035 Well, you obviously haven't read my book. 56 00:06:49,059 --> 00:06:51,071 Well, you're among the very few who haven't. 57 00:06:51,095 --> 00:06:53,073 It's practically a bestseller. 58 00:06:53,097 --> 00:06:54,608 Death Boat. 59 00:06:54,632 --> 00:06:56,076 Rockwell Stark. 60 00:06:56,100 --> 00:06:59,580 The story takes place aboard a luxury cruise ship. 61 00:06:59,604 --> 00:07:03,016 Four celebrities are murdered by a homicidal maniac. 62 00:07:03,040 --> 00:07:07,988 Now, so far, two of the murders have actually happened in real life. 63 00:07:08,012 --> 00:07:09,890 Exactly as you wrote them? 64 00:07:09,914 --> 00:07:13,661 Close enough. The first victim in my novel is a politician. 65 00:07:13,685 --> 00:07:17,030 Now, three days ago, Senator Joseph Palumbo 66 00:07:17,054 --> 00:07:18,599 was kicked to death by a horse. 67 00:07:18,623 --> 00:07:21,067 Kicked to death by a horse. 68 00:07:21,091 --> 00:07:24,371 And you had that happen to a character on a cruise ship. 69 00:07:24,395 --> 00:07:27,308 - It was a racehorse. - Ah. 70 00:07:27,332 --> 00:07:28,909 In the hold of the ship. 71 00:07:28,933 --> 00:07:31,278 And it was completely credible. 72 00:07:31,302 --> 00:07:33,113 Now, victim number 2 in the novel 73 00:07:33,137 --> 00:07:34,782 is a fashion designer. 74 00:07:34,806 --> 00:07:38,218 Yesterday, Marie Delman was drowned in her pool 75 00:07:38,242 --> 00:07:41,154 almost exactly as I had written. 76 00:07:41,178 --> 00:07:43,390 All right, well, so far we've got two people 77 00:07:43,414 --> 00:07:46,126 who've died just like two characters in your book. 78 00:07:46,150 --> 00:07:49,129 Ah. But victim number 3 in Death Boat 79 00:07:49,153 --> 00:07:52,555 is a well-known popular novelist. Me. 80 00:07:53,958 --> 00:07:55,902 Now, I'm willing to put my money where my life is... 81 00:07:55,926 --> 00:07:57,471 On the line. 82 00:07:57,495 --> 00:07:59,039 Now, this should retain your services 83 00:07:59,063 --> 00:08:01,430 for a reasonable length of time. 84 00:08:03,835 --> 00:08:08,749 $10,000. Well, that, yeah, ought to... 85 00:08:08,773 --> 00:08:11,084 Uh, yeah. 86 00:08:11,108 --> 00:08:16,189 Well, looks like you've got us for the next 28.57 days. 87 00:08:16,213 --> 00:08:18,892 Um, Mr. Stark, do you mind 88 00:08:18,916 --> 00:08:21,261 if I ask you a pointed question? 89 00:08:21,285 --> 00:08:22,929 Of course not. 90 00:08:22,953 --> 00:08:24,765 Why aren't the cops protecting you? 91 00:08:24,789 --> 00:08:28,802 The police think the deaths have absolutely nothing to do with my novel. 92 00:08:28,826 --> 00:08:30,838 They say it's just a coincidence 93 00:08:30,862 --> 00:08:32,506 and that I'm after publicity. 94 00:08:32,530 --> 00:08:33,940 Publicity. 95 00:08:33,964 --> 00:08:36,309 Two people murdered and I'm next, 96 00:08:36,333 --> 00:08:38,078 and I want publicity? 97 00:08:38,102 --> 00:08:39,946 Yeah, I understand. 98 00:08:39,970 --> 00:08:42,850 Uh, just out of curiosity, 99 00:08:42,874 --> 00:08:44,518 how does the third victim die? 100 00:08:44,542 --> 00:08:46,275 It was by electrocution. 101 00:08:47,779 --> 00:08:49,011 Shocking. 102 00:08:54,619 --> 00:08:58,265 Mr. Simon, are you really certain that's necessary? 103 00:08:58,289 --> 00:09:00,333 Just want to make sure that the juice coming into the house 104 00:09:00,357 --> 00:09:01,968 is no higher than normal. 105 00:09:01,992 --> 00:09:04,371 Looks okay. 106 00:09:04,395 --> 00:09:07,240 I still wouldn't watch TV in the bathtub, though. 107 00:09:07,264 --> 00:09:08,409 You live here alone? 108 00:09:08,433 --> 00:09:10,343 No no no, with only a housekeeper. 109 00:09:10,367 --> 00:09:11,445 Uh-huh. 110 00:09:11,469 --> 00:09:13,179 Wanda's been with me over 12 years, 111 00:09:13,203 --> 00:09:14,815 and I trust her with my life. 112 00:09:14,839 --> 00:09:16,650 You keep a dog on the place? 113 00:09:16,674 --> 00:09:19,352 No, no no no. Wanda doesn't like dogs. 114 00:09:19,376 --> 00:09:21,889 Well, I think it might be a good idea, you know, just temporarily. 115 00:09:21,913 --> 00:09:23,524 At least till the killer's nailed. 116 00:09:23,548 --> 00:09:26,259 - I'll arrange for it, no extra charge. - Thank you. 117 00:09:26,283 --> 00:09:29,262 Where's your brother? I thought I'd hired two bodyguards. 118 00:09:29,286 --> 00:09:30,964 You hired two investigators. 119 00:09:30,988 --> 00:09:33,066 A.J., there hasn't been two murders, 120 00:09:33,090 --> 00:09:35,335 there has only been one murder, Marie Delman's. 121 00:09:35,359 --> 00:09:37,771 Senator Palumbo's death is still being ruled accidental. 122 00:09:37,795 --> 00:09:40,240 Okay, now wait a second. Palumbo was an expert horseman. 123 00:09:40,264 --> 00:09:41,308 He rode in the Olympics. 124 00:09:41,332 --> 00:09:42,876 Now, there's no way a guy like that 125 00:09:42,900 --> 00:09:46,012 is going to accidentally get stomped to death by his own horse. 126 00:09:46,036 --> 00:09:47,681 Well, that's what the police say. 127 00:09:47,705 --> 00:09:49,616 That's just because they haven't finished the autopsy. 128 00:09:49,640 --> 00:09:53,086 - On Palumbo? - No, on the horse. 129 00:09:53,110 --> 00:09:55,522 Oh, wait a minute. They are doing an autopsy on the horse? 130 00:09:55,546 --> 00:09:59,314 Yes. If the horse was drugged, it means Palumbo was murdered. 131 00:10:01,352 --> 00:10:03,063 A.J., did it ever occur to you 132 00:10:03,087 --> 00:10:04,798 that maybe Mr. Stark hired you and Rick 133 00:10:04,822 --> 00:10:07,300 as a publicity stunt to promote his book? 134 00:10:07,324 --> 00:10:08,702 Sure, that occurred to us. 135 00:10:08,726 --> 00:10:10,737 It also occurred to us that he's scared to death. 136 00:10:10,761 --> 00:10:12,138 Have you read this thing? 137 00:10:12,162 --> 00:10:14,541 That? No, certainly not, the reviews were dreadful. 138 00:10:14,565 --> 00:10:16,877 Everybody says it's trash, just like everything else he's ever written. 139 00:10:16,901 --> 00:10:18,712 Right, nobody likes his stuff. 140 00:10:18,736 --> 00:10:20,313 Well, except the public. 141 00:10:20,337 --> 00:10:23,484 All right, you know the novelist that he thinks is himself? 142 00:10:23,508 --> 00:10:25,552 Listen to this description. 143 00:10:25,576 --> 00:10:27,821 Uh, he's described as 144 00:10:27,845 --> 00:10:32,225 "A highly skilled writer who has elevated the simple mystery story 145 00:10:32,249 --> 00:10:34,294 to the heights of classic literature." 146 00:10:34,318 --> 00:10:37,263 Now, that description might fit Raymond Chandler, 147 00:10:37,287 --> 00:10:38,899 but not Rockwell Stark. 148 00:10:38,923 --> 00:10:40,934 I mean, talk about wishful thinking. 149 00:10:40,958 --> 00:10:42,135 Thank you. 150 00:10:42,159 --> 00:10:44,039 Wait a minute, leave that here. 151 00:10:45,195 --> 00:10:48,397 I haven't finished it yet. 152 00:10:49,667 --> 00:10:51,967 A.J. 153 00:11:23,100 --> 00:11:25,546 - Yes? - Hi, I'm A.J. Simon. 154 00:11:25,570 --> 00:11:27,235 How do I know that? 155 00:11:29,006 --> 00:11:30,617 Well, I just told you I was. 156 00:11:30,641 --> 00:11:33,020 Uh, it's okay, Wanda. It's the other half of the team. 157 00:11:33,044 --> 00:11:34,588 Say hi to my brother. 158 00:11:34,612 --> 00:11:37,758 Mr. Stark is due at a TV interview 159 00:11:37,782 --> 00:11:39,726 in precisely 38 minutes. 160 00:11:39,750 --> 00:11:41,695 Yeah, I know, darling, we're on the case. 161 00:11:41,719 --> 00:11:44,230 I'll tell the master you're here. 162 00:11:44,254 --> 00:11:46,800 Very good. 163 00:11:46,824 --> 00:11:48,791 Master? 164 00:11:50,227 --> 00:11:52,427 It's hard to find good help like this these days. 165 00:11:55,032 --> 00:11:58,100 Mm-hmm. 166 00:12:10,581 --> 00:12:12,325 No, no, no, no, no. 167 00:12:12,349 --> 00:12:16,162 There are many ways to electrocute a man. 168 00:12:16,186 --> 00:12:18,732 Good thinking. 169 00:12:18,756 --> 00:12:20,356 - Up or down. - Up. 170 00:12:25,696 --> 00:12:27,763 - Which floor? - 3. 171 00:12:40,477 --> 00:12:43,624 [thunk] 172 00:12:43,648 --> 00:12:44,780 Hmm? 173 00:12:48,653 --> 00:12:49,963 [Rick sighs] 174 00:12:49,987 --> 00:12:52,499 Oh, boy. Looks like we're stuck between floors. 175 00:12:52,523 --> 00:12:54,434 Well now, look here, I'm due in Studio C in... 176 00:12:54,458 --> 00:12:56,498 Just relax, we're going to get you there. 177 00:13:04,735 --> 00:13:06,880 It's dead. 178 00:13:06,904 --> 00:13:09,683 You... You don't suppose that... 179 00:13:09,707 --> 00:13:13,520 No, I don't suppose anything. I think it's just an accident. 180 00:13:13,544 --> 00:13:15,722 Yeah, these things happen all the time. 181 00:13:15,746 --> 00:13:18,358 Maybe one of us could crawl out through the top of the car. 182 00:13:18,382 --> 00:13:21,316 There's usually a removable panel. 183 00:13:26,957 --> 00:13:29,558 No, no, no, no, no. Try closer to the center. 184 00:13:33,097 --> 00:13:35,776 That's it, that's it, I think you got it. 185 00:13:35,800 --> 00:13:38,500 - Yo! - What was that? 186 00:13:43,574 --> 00:13:44,818 Oh, my God. 187 00:13:44,842 --> 00:13:47,620 Uh, well, I'm... Well, I'm sure there's 188 00:13:47,644 --> 00:13:49,656 some perfectly logical explanation for this. 189 00:13:49,680 --> 00:13:51,424 No, no, no, I'm going to die. 190 00:13:51,448 --> 00:13:54,260 Just calm down now. We're not going to let anything happen to you. 191 00:13:54,284 --> 00:13:59,700 Probably what happened was a workman left it on... 192 00:13:59,724 --> 00:14:02,268 Everybody's reading it now, you know. 193 00:14:02,292 --> 00:14:04,237 Yeah, everybody. 194 00:14:04,261 --> 00:14:06,139 Just calm down. We're going to get you out of here. 195 00:14:06,163 --> 00:14:08,108 Here. Hold that. 196 00:14:08,132 --> 00:14:10,376 Give me a boost up, okay? 197 00:14:10,400 --> 00:14:12,240 I'm going to go get some help. 198 00:14:18,475 --> 00:14:19,708 Watch it, watch it. 199 00:14:22,679 --> 00:14:25,413 Stay back. 200 00:14:33,657 --> 00:14:36,669 [Man] You are dead, Mr. Stark. 201 00:14:36,693 --> 00:14:39,228 There's someone up there. 202 00:14:43,100 --> 00:14:44,510 Hey! 203 00:14:44,534 --> 00:14:46,847 Oh! 204 00:14:46,871 --> 00:14:48,637 Stay back. Stay in the corner. 205 00:14:51,175 --> 00:14:53,242 Watch it. 206 00:14:55,946 --> 00:14:57,279 Aah! 207 00:15:16,600 --> 00:15:18,433 [gasps] 208 00:15:30,135 --> 00:15:31,879 - Give me your coat. - What? 209 00:15:31,903 --> 00:15:33,214 - Give me your coat. - Why? 210 00:15:33,238 --> 00:15:34,682 Mine's not heavy enough. 211 00:15:34,706 --> 00:15:36,586 All right, I got you. I'll do it. 212 00:15:39,210 --> 00:15:40,443 What? 213 00:15:46,885 --> 00:15:48,529 He okay? 214 00:15:48,553 --> 00:15:50,319 You all right, Mr. Stark? 215 00:15:51,389 --> 00:15:52,533 You think he's still up there? 216 00:15:52,557 --> 00:15:54,477 I think one of us better go check. 217 00:15:56,161 --> 00:15:57,627 I'll cover you. 218 00:15:59,564 --> 00:16:01,698 Okay. Let's be fair. 219 00:16:07,305 --> 00:16:08,382 Call it. 220 00:16:08,406 --> 00:16:09,839 Tails. 221 00:16:11,609 --> 00:16:12,742 Oh, whoopee. 222 00:16:14,980 --> 00:16:16,557 All right, ready? 223 00:16:16,581 --> 00:16:18,014 Okay. 224 00:16:19,217 --> 00:16:22,263 One, two... Two and a half. 225 00:16:22,287 --> 00:16:24,187 Three. 226 00:16:27,592 --> 00:16:29,170 There's no one here. 227 00:16:29,194 --> 00:16:30,337 Do you see anything? 228 00:16:30,361 --> 00:16:32,473 Nope. 229 00:16:32,497 --> 00:16:34,408 - [grunts] - Yes, I sure as hell do. 230 00:16:34,432 --> 00:16:35,865 What? 231 00:16:39,137 --> 00:16:43,851 What the... There you go. You all right? 232 00:16:43,875 --> 00:16:45,709 [grunts] 233 00:17:24,049 --> 00:17:26,515 Here. Give me a hand. 234 00:17:31,256 --> 00:17:32,499 - Can you get it? - Yep. 235 00:17:32,523 --> 00:17:34,190 All right. 236 00:17:42,033 --> 00:17:44,968 What the... Look at that. 237 00:17:49,507 --> 00:17:51,274 - Heh, heh. - Electronic. 238 00:17:53,344 --> 00:17:56,880 You are dead, Mr. Stark. 239 00:17:58,984 --> 00:18:00,864 Killer could have been anywhere. 240 00:18:01,552 --> 00:18:03,497 He heard us get into the elevator with this thing, 241 00:18:03,521 --> 00:18:06,567 the stalling of the elevator, the cable coming down, 242 00:18:06,591 --> 00:18:08,903 the whole caper could have been triggered from half a mile away. 243 00:18:08,927 --> 00:18:10,504 Gentlemen, I salute you. 244 00:18:10,528 --> 00:18:12,774 You performed magnificently. 245 00:18:12,798 --> 00:18:14,976 I owe you both my life. 246 00:18:15,000 --> 00:18:18,634 Well, we'll get you to the hospital. 247 00:18:19,704 --> 00:18:20,982 What are you doing? 248 00:18:21,006 --> 00:18:23,050 I'm scheduled for a TV interview, 249 00:18:23,074 --> 00:18:26,276 and I plan to keep that appointment. 250 00:18:27,478 --> 00:18:29,891 Three, two, one. 251 00:18:29,915 --> 00:18:32,693 You're on the air. Go. 252 00:18:32,717 --> 00:18:35,529 Good afternoon, and welcome to Words with Writers. 253 00:18:35,553 --> 00:18:38,499 I'm Keith Berwick, and our special guest this afternoon 254 00:18:38,523 --> 00:18:42,270 is Rockwell Stark, whose latest novel, Death Boat, 255 00:18:42,294 --> 00:18:45,006 is rapidly climbing the bestseller charts, 256 00:18:45,030 --> 00:18:48,142 despite a severe lambasting by the critics. 257 00:18:48,166 --> 00:18:50,044 Mr. Stark, welcome to the show. 258 00:18:50,068 --> 00:18:51,245 Thank you. 259 00:18:51,269 --> 00:18:53,580 Mr. Stark, it's come to our attention 260 00:18:53,604 --> 00:18:58,119 that Death Boat is apparently inciting some individual to commit 261 00:18:58,143 --> 00:18:59,854 - certain acts of violence. - Yes, well, now, 262 00:18:59,878 --> 00:19:02,278 I would prefer not to talk about that. 263 00:19:03,548 --> 00:19:06,360 But so far, there have been two deaths 264 00:19:06,384 --> 00:19:08,830 that bear a striking resemblance to cer... 265 00:19:08,854 --> 00:19:10,698 Uh, please. Please. I must insist. 266 00:19:10,722 --> 00:19:12,566 [stammering] I don't want to be accused 267 00:19:12,590 --> 00:19:14,601 of exploiting these terrible crimes. 268 00:19:14,625 --> 00:19:17,238 I see. 269 00:19:17,262 --> 00:19:19,506 Mr. Stark, what do you consider 270 00:19:19,530 --> 00:19:22,143 an author's responsibility to his readers? 271 00:19:22,167 --> 00:19:24,812 To give them their money's worth. 272 00:19:24,836 --> 00:19:28,382 The people that are incited to violence by a work of fiction... 273 00:19:28,406 --> 00:19:29,884 - Hi. - Hi, sweetie. How you doin'? 274 00:19:29,908 --> 00:19:31,618 - Okay? Are you sure? - Oh, yeah. We're fine. 275 00:19:31,642 --> 00:19:33,187 - Yep. - We're fine. Thank you for coming. 276 00:19:33,211 --> 00:19:35,422 Well, you're welcome. 277 00:19:35,446 --> 00:19:37,058 - He seems fine. - He is. 278 00:19:37,082 --> 00:19:39,026 He's refusing to talk about the killings. 279 00:19:39,050 --> 00:19:40,328 Oh, good for him. 280 00:19:40,352 --> 00:19:43,030 Oh, A.J., you were right about Palumbo's death. 281 00:19:43,054 --> 00:19:45,333 - It is starting to look like a murder. - Aha! 282 00:19:45,357 --> 00:19:48,535 The medical examiner found traces of amphetamines in the horse's blood. 283 00:19:48,559 --> 00:19:50,804 Now were you able to find a connection between 284 00:19:50,828 --> 00:19:52,806 Palumbo and that woman who drowned... 285 00:19:52,830 --> 00:19:54,008 Uh, what's her name... 286 00:19:54,032 --> 00:19:55,276 - Marie Delman. - That's her. 287 00:19:55,300 --> 00:19:57,711 No. Well, only a rumor. 288 00:19:57,735 --> 00:19:59,747 About four years ago, there was some talk 289 00:19:59,771 --> 00:20:01,215 of her having an affair with Palumbo... 290 00:20:01,239 --> 00:20:02,250 Tsk, tsk, tsk... 291 00:20:02,274 --> 00:20:05,152 Rick, he was married at the time. 292 00:20:05,176 --> 00:20:06,888 Anyway, I haven't been able to verify it. 293 00:20:06,912 --> 00:20:09,290 It's the sort of thing they say about politicians 294 00:20:09,314 --> 00:20:11,692 with half of the starlets in Hollywood. 295 00:20:11,716 --> 00:20:13,060 Thank you. 296 00:20:13,084 --> 00:20:15,329 I will return them to you as quickly as possible. 297 00:20:15,353 --> 00:20:17,031 And if you get caught with them, 298 00:20:17,055 --> 00:20:18,632 you will say you stole them, right? 299 00:20:18,656 --> 00:20:20,667 - Say Rick stole them. - Right. 300 00:20:20,691 --> 00:20:22,904 Okay. Oh, by the way... 301 00:20:22,928 --> 00:20:24,638 Now that the police believe Stark's story, 302 00:20:24,662 --> 00:20:27,275 they've assigned a couple of plainclothesmen to guard him. 303 00:20:27,299 --> 00:20:29,832 [police radio] 304 00:20:39,177 --> 00:20:41,655 I want to tell you again how much I appreciate... 305 00:20:41,679 --> 00:20:42,790 Oh, no, no, no. 306 00:20:42,814 --> 00:20:44,658 We were just doing what you hired us to do. 307 00:20:44,682 --> 00:20:47,550 Well, these days, that almost seems a lost art. 308 00:20:49,220 --> 00:20:51,399 Look, Mr. Stark. Uh... 309 00:20:51,423 --> 00:20:52,866 Now that the police are on the case, 310 00:20:52,890 --> 00:20:54,601 - maybe you'd like us... - I'd still like you 311 00:20:54,625 --> 00:20:56,703 and your brother to stay on the job. 312 00:20:56,727 --> 00:20:58,005 If it's all right with you. 313 00:20:58,029 --> 00:20:59,840 That's what we do. 314 00:20:59,864 --> 00:21:02,731 [dog whimpering] 315 00:21:05,937 --> 00:21:08,082 [whimpering] [grunting] 316 00:21:08,106 --> 00:21:09,616 - Hey. - [barking] 317 00:21:09,640 --> 00:21:11,885 Let loose of my dog, woman. 318 00:21:11,909 --> 00:21:13,588 If this scrofulous creature belongs to you... 319 00:21:13,712 --> 00:21:15,890 He was on duty. You leave him alone. 320 00:21:15,914 --> 00:21:19,127 The master is not kindly disposed toward canines. 321 00:21:19,151 --> 00:21:21,028 Well, this particular canine 322 00:21:21,052 --> 00:21:23,231 is a highly-skilled, attack-trained animal, 323 00:21:23,255 --> 00:21:25,600 and he happens to be part of the team. 324 00:21:25,624 --> 00:21:28,102 If I see that mongrel in the kitchen 325 00:21:28,126 --> 00:21:29,638 or the pantry, 326 00:21:29,662 --> 00:21:32,140 our anywhere near my living quarters... 327 00:21:32,164 --> 00:21:34,942 And where were you this afternoon? 328 00:21:34,966 --> 00:21:36,811 - I beg your pardon... - Just where the hell were you 329 00:21:36,835 --> 00:21:38,480 when your boss was being attacked? 330 00:21:38,504 --> 00:21:41,449 You have the affrontery to interrogate me... 331 00:21:41,473 --> 00:21:43,718 You bet I do, lady. Now where were you? 332 00:21:43,742 --> 00:21:46,655 Not that it's any of your business, 333 00:21:46,679 --> 00:21:48,356 but I was at my parole officer's. 334 00:21:48,380 --> 00:21:50,625 Oh, did anybody see ya? Can you prove that... 335 00:21:50,649 --> 00:21:52,193 [stammering] What... where? 336 00:21:52,217 --> 00:21:54,763 I'm certain you heard me, Mr. Simon. 337 00:21:54,787 --> 00:21:56,553 I speak very distinctly. 338 00:21:59,525 --> 00:22:01,169 You mean to tell me you're on parole? 339 00:22:01,193 --> 00:22:04,372 It's a matter of public record. 340 00:22:04,396 --> 00:22:05,373 What did you do? 341 00:22:05,397 --> 00:22:07,175 Murder. 342 00:22:07,199 --> 00:22:09,644 Multiple murder, as a matter of fact. 343 00:22:09,668 --> 00:22:12,736 I poisoned a family of eight. 344 00:22:15,073 --> 00:22:17,207 I assume you'll be taking your meals out? 345 00:22:21,480 --> 00:22:22,612 Hold it. 346 00:22:28,086 --> 00:22:29,464 You're puttin' me on, right, darlin'? 347 00:22:29,488 --> 00:22:31,700 How many will there be for dinner? 348 00:22:31,724 --> 00:22:35,370 Um... none. 349 00:22:35,394 --> 00:22:36,793 Tonight. We're, uh... 350 00:22:38,597 --> 00:22:40,274 Uh, we're taking the master to dine 351 00:22:40,298 --> 00:22:42,178 with his number 1 fan. [laughs] 352 00:22:48,306 --> 00:22:50,017 Wanda certainly does have 353 00:22:50,041 --> 00:22:51,786 a rather bizarre sense of humor. 354 00:22:51,810 --> 00:22:52,920 [chuckling] 355 00:22:52,944 --> 00:22:56,023 The housekeeper who poisoned the family. 356 00:22:56,047 --> 00:22:58,460 Wasn't that a character in your first book? 357 00:22:58,484 --> 00:23:01,095 - Mm! Murder a la Carte! - Mm-hm. 358 00:23:01,119 --> 00:23:03,097 I didn't think anybody besides myself had read it. 359 00:23:03,121 --> 00:23:04,866 No, Mom's read all your books. 360 00:23:04,890 --> 00:23:07,201 - Have you, now? - All nine of them. 361 00:23:07,225 --> 00:23:10,238 Well, now I'm flattered beyond measure. 362 00:23:10,262 --> 00:23:12,407 And I like each one better than the last. 363 00:23:12,431 --> 00:23:15,176 I can actually see the growth in your art. 364 00:23:15,200 --> 00:23:17,912 Art? Well now, that's a term 365 00:23:17,936 --> 00:23:19,848 that I've never heard applied to my work. 366 00:23:19,872 --> 00:23:22,083 Well, I don't care what the critics say. 367 00:23:22,107 --> 00:23:24,686 It's a real art to be able to hold someone's attention, 368 00:23:24,710 --> 00:23:26,988 glued to the page, in book after book. 369 00:23:27,012 --> 00:23:29,657 - Well... - I just finished Death Boat. 370 00:23:29,681 --> 00:23:31,760 And, oh, I'm sorry 371 00:23:31,784 --> 00:23:33,961 the young private detective had to die. 372 00:23:33,985 --> 00:23:35,764 He was my favorite character. 373 00:23:35,788 --> 00:23:36,788 The, uh... 374 00:23:38,390 --> 00:23:39,934 One of the victims in Death Boat is 375 00:23:39,958 --> 00:23:41,569 a young private detective? 376 00:23:41,593 --> 00:23:43,693 Why, yes. Victim number 4. 377 00:23:45,130 --> 00:23:47,564 How come you never mentioned this little tidbit before? 378 00:23:49,234 --> 00:23:50,234 Well, I, um... 379 00:23:52,003 --> 00:23:54,048 I didn't think it was important. 380 00:23:54,072 --> 00:23:57,251 You didn't think it was important? 381 00:23:57,275 --> 00:23:58,686 You mean you took the case, 382 00:23:58,710 --> 00:24:00,321 and you haven't read the book? 383 00:24:00,345 --> 00:24:02,290 I was getting around to it. 384 00:24:02,314 --> 00:24:05,259 Well, if some maniac is going around 385 00:24:05,283 --> 00:24:07,028 killing people according to the story, 386 00:24:07,052 --> 00:24:08,897 I would think the book would be filled with clues... 387 00:24:08,921 --> 00:24:10,732 Mom. If you wouldn't mind. 388 00:24:10,756 --> 00:24:11,866 Please. 389 00:24:11,890 --> 00:24:14,402 Just trying to be helpful. 390 00:24:14,426 --> 00:24:15,992 This, uh, uh... 391 00:24:17,395 --> 00:24:19,841 Young private detective. Victim number 4. Um... 392 00:24:19,865 --> 00:24:21,765 How young is he? 393 00:24:29,140 --> 00:24:31,541 [police radio] 394 00:24:40,853 --> 00:24:42,118 [door opens] 395 00:24:43,622 --> 00:24:44,899 Didn't mean to scare ya. 396 00:24:44,923 --> 00:24:46,634 [long sigh] 397 00:24:46,658 --> 00:24:47,869 Stark asleep? 398 00:24:47,893 --> 00:24:50,393 Yeah. He's asleep. 399 00:24:52,430 --> 00:24:55,510 House is all buttoned down. Cops are outside. 400 00:24:55,534 --> 00:24:56,978 - You check the alarm? - Yeah. 401 00:24:57,002 --> 00:24:58,079 Nobody's gonna get into here 402 00:24:58,103 --> 00:25:00,181 without waking up everybody for miles. 403 00:25:00,205 --> 00:25:01,371 Hmm. Good. 404 00:25:03,675 --> 00:25:05,987 Did you get to that part yet, where the... 405 00:25:06,011 --> 00:25:07,971 Young private detective gets killed? 406 00:25:10,749 --> 00:25:12,527 - Not yet. - Wanna know how it happens? 407 00:25:12,551 --> 00:25:14,911 - No, I prefer to find out... - He gets burned to death. 408 00:25:17,656 --> 00:25:18,900 Burned to death? 409 00:25:18,924 --> 00:25:20,857 Incinerated. 410 00:25:23,996 --> 00:25:26,095 - Thanks. - Any time. 411 00:25:35,106 --> 00:25:36,106 [click] 412 00:25:44,550 --> 00:25:47,061 Ha. And to the North American Book Award, 413 00:25:47,085 --> 00:25:48,195 two years in a row. 414 00:25:48,219 --> 00:25:50,059 - Many more to come. - Thanks. 415 00:25:52,323 --> 00:25:53,434 Look. 416 00:25:53,458 --> 00:25:56,004 Now since our friend has won the award, 417 00:25:56,028 --> 00:25:57,739 - maybe that Universal deal... - Hold it, Derek. 418 00:25:57,763 --> 00:25:59,340 I know what you're gonna say. 419 00:25:59,364 --> 00:26:01,208 You write the books. I'll sell them. 420 00:26:01,232 --> 00:26:02,443 Fair enough. 421 00:26:02,467 --> 00:26:03,845 Telephone, Mr. Thorne. 422 00:26:03,869 --> 00:26:05,813 - Long distance. - I'll take it here. 423 00:26:05,837 --> 00:26:08,349 The called said you'd want privacy. 424 00:26:08,373 --> 00:26:10,919 And suggested that you take it in my office. 425 00:26:10,943 --> 00:26:14,055 I asked his name, but he wouldn't give it. 426 00:26:14,079 --> 00:26:15,757 All right. 427 00:26:15,781 --> 00:26:17,741 - Be right back. - This way, please. 428 00:26:23,055 --> 00:26:26,568 Will you be staying much longer, Mr. Thorne? 429 00:26:26,592 --> 00:26:28,736 Oh, Lord. It's almost 2 in the morning. 430 00:26:28,760 --> 00:26:31,272 I'm sorry, Andre. I lost all track of time. 431 00:26:31,296 --> 00:26:33,841 Soon as I finish the call, I'll get right out of your hair. 432 00:26:33,865 --> 00:26:35,825 Thank you very much, sir. Thank you. 433 00:26:40,205 --> 00:26:41,282 Hello? 434 00:26:41,306 --> 00:26:42,917 [Man] Mr. Derek Thorne? 435 00:26:42,941 --> 00:26:45,219 - Yes? - This is Geneva, Switzerland. 436 00:26:45,243 --> 00:26:47,321 Long distance operator 17. 437 00:26:47,345 --> 00:26:49,846 Please stand by for a person-to-person call. 438 00:26:51,850 --> 00:26:55,551 - [clicking] - [electronic hum] 439 00:27:08,800 --> 00:27:11,467 - [beeping] - [footsteps] 440 00:27:19,310 --> 00:27:21,678 [door opens] 441 00:27:24,049 --> 00:27:26,193 Hey, Woody! 442 00:27:26,217 --> 00:27:27,383 [thud] 443 00:27:37,663 --> 00:27:39,173 Well, we can handle it now. 444 00:27:39,197 --> 00:27:40,463 See you later. 445 00:27:42,635 --> 00:27:44,475 - Good mornin'. - Good morning. 446 00:27:49,008 --> 00:27:50,986 Derek Thorne. 447 00:27:51,010 --> 00:27:53,187 I still can't believe it. 448 00:27:53,211 --> 00:27:54,723 Did you know him, Mr. Stark? 449 00:27:54,747 --> 00:27:57,191 Hm? No, no, no, no. Not personally. 450 00:27:57,215 --> 00:27:58,459 Uh, just by reputation. 451 00:27:58,483 --> 00:27:59,828 Oh. 452 00:27:59,852 --> 00:28:02,163 He was a very successful writer, wasn't he? 453 00:28:02,187 --> 00:28:03,798 Yes. 454 00:28:03,822 --> 00:28:05,900 On the strength of two highly 455 00:28:05,924 --> 00:28:07,468 - overrated novels. - Now... 456 00:28:07,492 --> 00:28:10,171 We just got rid of Serpico and Dick Tracy. 457 00:28:10,195 --> 00:28:12,941 Well, I don't think we'll be needing them anymore. 458 00:28:12,965 --> 00:28:14,843 As I matter of fact, I, uh... 459 00:28:14,867 --> 00:28:16,987 I feel secure enough to let both of you go. 460 00:28:19,337 --> 00:28:21,883 But it's only been four days. 461 00:28:21,907 --> 00:28:23,718 And you did hire us for 28 plus. 462 00:28:23,742 --> 00:28:27,055 Well... Take the rest of the time off, 463 00:28:27,079 --> 00:28:29,758 as a bonus for a job well done. 464 00:28:29,782 --> 00:28:31,392 And you're sure that's what you want to do. 465 00:28:31,416 --> 00:28:32,493 Positive. 466 00:28:32,517 --> 00:28:34,517 Whoever that maniac is... 467 00:28:35,921 --> 00:28:37,587 He's found his third victim. 468 00:28:40,893 --> 00:28:42,533 - Mr. Stark. - Yes? 469 00:28:43,762 --> 00:28:45,273 About the fourth victim... 470 00:28:45,297 --> 00:28:49,144 - Oh, come on, A.J... - The young private investigator? 471 00:28:49,168 --> 00:28:50,779 Uh, did you have anyone in mind 472 00:28:50,803 --> 00:28:51,780 when you wrote him in? 473 00:28:51,804 --> 00:28:54,783 A.J... No, Mr. Simon. I didn't. 474 00:28:54,807 --> 00:28:56,918 The fourth victim in Death Boat 475 00:28:56,942 --> 00:28:59,688 was strictly a figment of my imagination. 476 00:28:59,712 --> 00:29:00,889 Ah. 477 00:29:00,913 --> 00:29:02,724 A.J., there gotta be at least 200 478 00:29:02,748 --> 00:29:04,693 licensed private detectives in a 10-mile... 479 00:29:04,717 --> 00:29:06,828 - Young ones. - I don't believe this. 480 00:29:06,852 --> 00:29:08,529 [chuckling] 481 00:29:08,553 --> 00:29:11,666 I'm sorry to be a source of concern for you, Mr. Simon. 482 00:29:11,690 --> 00:29:14,102 But I'm sure that you're not going to be 483 00:29:14,126 --> 00:29:16,459 in any kind of jeopardy whatsoever. 484 00:29:17,696 --> 00:29:18,696 See? 485 00:29:20,099 --> 00:29:22,833 - [distant dog barking] - [distant yelling] 486 00:29:25,503 --> 00:29:27,048 Where's Marlowe? 487 00:29:27,072 --> 00:29:29,550 Oh. I saw Wanda dragging him off to the house. 488 00:29:29,574 --> 00:29:31,454 - [silverware clatters] - Wanda... 489 00:29:31,710 --> 00:29:33,654 Wanda! 490 00:29:33,678 --> 00:29:35,223 Hey! 491 00:29:35,247 --> 00:29:37,180 [dog whimpering] 492 00:29:39,718 --> 00:29:41,651 [whimpering continues] 493 00:29:43,588 --> 00:29:46,567 Are you crazy? 494 00:29:46,591 --> 00:29:49,337 How dare you come barging in there like that? 495 00:29:49,361 --> 00:29:50,338 Well, what do you think you're doing, 496 00:29:50,362 --> 00:29:52,073 trying to drown my dog? 497 00:29:52,097 --> 00:29:54,575 Drown your dog! 498 00:29:54,599 --> 00:29:55,910 I was bathing him. 499 00:29:55,934 --> 00:29:58,113 - [water splashing] - You're giving him a bath. 500 00:29:58,137 --> 00:30:00,248 - That's right. - I don't believe you. 501 00:30:00,272 --> 00:30:02,617 Have you smelled him lately? 502 00:30:02,641 --> 00:30:04,619 [dog whimpers] 503 00:30:04,643 --> 00:30:06,554 [sniffing] 504 00:30:06,578 --> 00:30:08,489 Smells fine. 505 00:30:08,513 --> 00:30:10,313 Now he does. 506 00:30:27,766 --> 00:30:29,266 Borrow your fishin' rod? 507 00:30:32,137 --> 00:30:34,017 Where do you think you're going? 508 00:30:34,773 --> 00:30:36,151 Well, since Stark's out of danger, 509 00:30:36,175 --> 00:30:37,652 I figured I'd take Jenny Sue up to Mammoth 510 00:30:37,676 --> 00:30:39,520 for a weekend R & R, you know? 511 00:30:39,544 --> 00:30:43,391 We have a homicidal maniac running amok in this town, 512 00:30:43,415 --> 00:30:44,826 and you're gonna go off and play? 513 00:30:44,850 --> 00:30:47,228 Hey, hey, hey. Come on. We're off of the case. 514 00:30:47,252 --> 00:30:49,197 Now we've got a perfectly competent police force, 515 00:30:49,221 --> 00:30:50,398 which takes care of things like this. 516 00:30:50,422 --> 00:30:52,033 A perfectly comp... a lot of good 517 00:30:52,057 --> 00:30:53,701 that perfectly competent police force did for 518 00:30:53,725 --> 00:30:55,336 - Derek Thorne. Oh, wow. 519 00:30:55,360 --> 00:30:57,371 Now, Rick! 520 00:30:57,395 --> 00:31:00,108 One of us is victim number 4. 521 00:31:00,132 --> 00:31:01,943 Maybe both of us. 522 00:31:01,967 --> 00:31:05,401 According to the book, he's, uh... Young. 523 00:31:09,541 --> 00:31:11,719 I can't believe you seriously think 524 00:31:11,743 --> 00:31:13,154 you're in any kind of danger. 525 00:31:13,178 --> 00:31:15,556 - Believe it. - Why? 526 00:31:15,580 --> 00:31:17,358 - Instinct. - Bull. 527 00:31:17,382 --> 00:31:19,194 - [deep sigh] - Look, Rick. 528 00:31:19,218 --> 00:31:22,330 That maniac tried to kill us in the elevator. Doesn't that make you mad? 529 00:31:22,354 --> 00:31:25,266 It was Stark he was after, not us. We happened to be in the way. 530 00:31:25,290 --> 00:31:28,203 Which is what we get paid to do! Be in the way! 531 00:31:28,227 --> 00:31:30,338 You gonna help me nail this looney tune or what? 532 00:31:30,362 --> 00:31:32,340 You really think somebody is trying to kill you. 533 00:31:32,364 --> 00:31:33,908 Yes. 534 00:31:33,932 --> 00:31:35,176 Maybe both of us. 535 00:31:35,200 --> 00:31:36,978 Well, I'll tell you what. 536 00:31:37,002 --> 00:31:39,413 I'm gonna start, right now, living my life 537 00:31:39,437 --> 00:31:41,338 like every day was my last. 538 00:31:43,008 --> 00:31:45,053 Which means I'm gonna take Laura and Jenny Sue 539 00:31:45,077 --> 00:31:46,287 up to Mammoth for a weekend of R... 540 00:31:46,311 --> 00:31:49,724 Come on, A.J. I'm only kid... hey! 541 00:31:49,748 --> 00:31:51,114 Hey! 542 00:31:52,302 --> 00:31:53,845 You're being totally paranoid about this. 543 00:31:53,869 --> 00:31:55,347 You know that? 544 00:31:55,371 --> 00:31:57,849 Nobody's gonna incinerate you. 545 00:31:57,873 --> 00:32:01,453 You don't have one single shred of evidence 546 00:32:01,477 --> 00:32:03,655 that you're gonna be the fourth victim. 547 00:32:03,679 --> 00:32:04,890 As a matter of fact, you don't even know 548 00:32:04,914 --> 00:32:05,994 if there's gonna be a... 549 00:32:22,265 --> 00:32:24,265 [horn honks] 550 00:32:53,463 --> 00:32:54,628 [sighs] 551 00:33:00,436 --> 00:33:01,702 [distant door closes] 552 00:33:03,606 --> 00:33:06,440 [footsteps] 553 00:33:09,012 --> 00:33:10,777 [door opens, closes] 554 00:33:52,088 --> 00:33:53,854 [starts engine] 555 00:34:24,087 --> 00:34:25,352 [clears throat] 556 00:34:26,889 --> 00:34:29,134 Now, would you call that nervous? 557 00:34:29,158 --> 00:34:31,470 - Yeah, I'd call that nervous. - Yep, yep, yep. 558 00:34:31,494 --> 00:34:32,604 - [laughing] - [door closes] 559 00:34:32,628 --> 00:34:34,306 Very funny. Where the hell have you been? 560 00:34:34,330 --> 00:34:37,042 Hey! I told you I'd get here when it was dark. 561 00:34:37,066 --> 00:34:39,411 It was dark? 562 00:34:39,435 --> 00:34:42,081 It's 7:30, Rick. It got dark two hours ago. 563 00:34:42,105 --> 00:34:44,483 - Oh, God. - What are you doin' there? 564 00:34:44,507 --> 00:34:46,418 Oh, I'm trying to see if there's a connection 565 00:34:46,442 --> 00:34:47,652 between the first three victims. 566 00:34:47,676 --> 00:34:50,021 Might give us an arrow to who the killer is. 567 00:34:50,045 --> 00:34:52,091 So you can get him, before he gets you. 568 00:34:52,115 --> 00:34:54,159 - You got it. - Come on, A.J. 569 00:34:54,183 --> 00:34:55,561 Take a break, and go to dinner with us. 570 00:34:55,585 --> 00:34:57,362 I'm not hungry. Thank you. 571 00:34:57,386 --> 00:35:00,031 I promise, we won't sit near any open... flames. 572 00:35:00,055 --> 00:35:02,401 - [laughing] - All right, listen, A.J. 573 00:35:02,425 --> 00:35:03,668 We're gonna go out 574 00:35:03,692 --> 00:35:06,238 and get a nice, rich slab of rare roast beef, 575 00:35:06,262 --> 00:35:07,973 and then we're gonna go to the trotters. 576 00:35:07,997 --> 00:35:11,176 You ever been to night harness racing? 577 00:35:11,200 --> 00:35:14,179 No. Thanks just the same. Some other time. 578 00:35:14,203 --> 00:35:16,437 Your loss. 579 00:35:18,774 --> 00:35:20,452 Hey, uh, Rick. 580 00:35:20,476 --> 00:35:21,808 Uh-huh. 581 00:35:24,913 --> 00:35:26,753 I need some help on this one. 582 00:35:28,584 --> 00:35:29,704 Can we get you something? 583 00:35:31,086 --> 00:35:34,933 Um... a doggie bag. 584 00:35:34,957 --> 00:35:37,769 Oh, Myron. Fifth horse. Second race. 10 bucks. 585 00:35:37,793 --> 00:35:39,673 - What can I do? - [door closes] 586 00:35:41,063 --> 00:35:42,974 Take a look at Thorne's file. 587 00:35:42,998 --> 00:35:44,443 See if there's anything there that might be a link 588 00:35:44,467 --> 00:35:45,866 between Delman and Palumbo. 589 00:35:51,140 --> 00:35:52,140 [grunts] 590 00:35:58,447 --> 00:36:02,616 - [footsteps] - [liquid sloshing] 591 00:36:13,296 --> 00:36:17,298 [footsteps, sloshing continue] 592 00:36:54,403 --> 00:36:57,771 [hissing gas] 593 00:37:00,610 --> 00:37:03,977 [yawning] 594 00:37:07,916 --> 00:37:11,930 - Stuffy in here. - Yeah, it is. 595 00:37:11,954 --> 00:37:14,766 - Get some air. - Good idea. 596 00:37:14,790 --> 00:37:17,202 [exhales] 597 00:37:17,226 --> 00:37:20,127 Hey... [groans] 598 00:38:29,331 --> 00:38:34,000 [blowing at flame] 599 00:38:44,480 --> 00:38:46,357 I hate to tell you I told you so... 600 00:38:46,381 --> 00:38:47,492 Just shut up, A.J. 601 00:38:47,516 --> 00:38:48,759 I'm not even supposed to be here. 602 00:38:48,783 --> 00:38:51,463 Victim number 4 is a young private detective. 603 00:38:51,487 --> 00:38:54,421 He left a copy of Death Boat on your desk, you know. 604 00:38:58,660 --> 00:39:02,140 Help! 605 00:39:02,164 --> 00:39:04,609 Just save your breath for the candle, one more time. 606 00:39:04,633 --> 00:39:06,010 On 3. 607 00:39:06,034 --> 00:39:07,412 1. 608 00:39:07,436 --> 00:39:08,546 2. 609 00:39:08,570 --> 00:39:09,647 3. 610 00:39:09,671 --> 00:39:11,271 [blowing at flame] 611 00:39:13,342 --> 00:39:14,619 [blowing again] 612 00:39:14,643 --> 00:39:15,753 Well, that did a lot of good. 613 00:39:15,777 --> 00:39:17,855 You realize how embarrassing this is. 614 00:39:17,879 --> 00:39:20,091 - Two grown men, tied up like... - Just cool it, A.J. 615 00:39:20,115 --> 00:39:21,926 We got about a minute to figure this thing out, or we're gonna die. 616 00:39:21,950 --> 00:39:25,029 All right. Let's start rocking back and forth... 617 00:39:25,053 --> 00:39:26,831 Hold it. Hold it. Don't you... no. 618 00:39:26,855 --> 00:39:28,133 Don't move. You start doing that, 619 00:39:28,157 --> 00:39:30,135 you're just gonna set it off that much faster. 620 00:39:30,159 --> 00:39:31,159 It'll work. 621 00:39:32,628 --> 00:39:34,506 Your right. 622 00:39:34,530 --> 00:39:36,641 My left. On 3. 623 00:39:36,665 --> 00:39:37,642 [deep sigh] 624 00:39:37,666 --> 00:39:40,512 1. 625 00:39:40,536 --> 00:39:42,847 [both] 2. 626 00:39:42,871 --> 00:39:45,405 - 3! Banzai! - Yagh! 627 00:39:47,142 --> 00:39:49,086 [grunting] 628 00:39:49,110 --> 00:39:50,443 It worked! Huh? 629 00:39:57,186 --> 00:39:59,264 What did I tell ya? Didn't I tell ya it would work? 630 00:39:59,288 --> 00:40:03,034 - Well, it worked. - A.J., we've been had. 631 00:40:03,058 --> 00:40:05,069 What do you mean, we've been had? What are you talking about? 632 00:40:05,093 --> 00:40:08,072 That's not kerosene. What do you want to bet that stuff won't even burn? 633 00:40:08,096 --> 00:40:09,940 - It smells like... - I know it smells like kerosene. 634 00:40:09,964 --> 00:40:13,378 But it can't be kerosene. 635 00:40:13,402 --> 00:40:15,380 Kerosene hits the flame, it burns. 636 00:40:15,404 --> 00:40:17,315 That's what it's designed to do, right? 637 00:40:17,339 --> 00:40:18,971 Where's a match? 638 00:40:20,375 --> 00:40:22,187 Rick, I wouldn't do that. 639 00:40:22,211 --> 00:40:24,644 Rick, I wouldn't do that. Rick? No! 640 00:40:28,684 --> 00:40:30,149 I got it. I got it. 641 00:40:35,657 --> 00:40:38,358 [flame throwers spraying] 642 00:40:47,269 --> 00:40:50,081 Well, now what the hell do we do about this? 643 00:40:50,105 --> 00:40:51,871 Redecorate? 644 00:40:53,041 --> 00:40:54,285 I tell you what. 645 00:40:54,309 --> 00:40:56,354 Let's go someplace where nobody can 646 00:40:56,378 --> 00:40:58,338 sneak up on us with a flame thrower. 647 00:41:04,787 --> 00:41:07,099 [Rick] You have any idea how totally degrading that was, 648 00:41:07,123 --> 00:41:10,002 being trussed up like a couple of chickens, waiting to be barbequed? 649 00:41:10,026 --> 00:41:11,059 Uh-huh. 650 00:41:12,762 --> 00:41:14,773 I mean, the contempt of it! 651 00:41:14,797 --> 00:41:16,708 Treating us like... like... like... 652 00:41:16,732 --> 00:41:18,332 - Chickens? - Dirt! 653 00:41:57,707 --> 00:42:00,252 [Rick] You know what burns me about this? 654 00:42:00,276 --> 00:42:03,021 Seems so showy about it. 655 00:42:03,045 --> 00:42:06,258 That was like he was a... 656 00:42:06,282 --> 00:42:09,195 - performer, or a... - Writer? 657 00:42:09,219 --> 00:42:10,796 Huh? 658 00:42:10,820 --> 00:42:13,399 Remember Stark told us he'd never met Thorne? 659 00:42:13,423 --> 00:42:15,468 Yeah. 660 00:42:15,492 --> 00:42:18,104 Says right there that Thorne took a writing course 661 00:42:18,128 --> 00:42:20,672 from him four years ago, at City College. 662 00:42:20,696 --> 00:42:22,908 Wow! Well, maybe Stark forgot. 663 00:42:22,932 --> 00:42:25,010 Maybe. 664 00:42:25,034 --> 00:42:27,679 Maybe he just hated a lot of people. 665 00:42:27,703 --> 00:42:29,215 I mean... 666 00:42:29,239 --> 00:42:31,049 Hated them enough to want them dead. 667 00:42:31,073 --> 00:42:34,019 So he writes a book about people who roughly 668 00:42:34,043 --> 00:42:36,122 fit their descriptions are all getting killed... 669 00:42:36,146 --> 00:42:40,459 - Uh-huh. - Waits till the book gets published. 670 00:42:40,483 --> 00:42:41,660 And starts killing 'em off. 671 00:42:41,684 --> 00:42:44,363 Makes it look like the work of a maniac. 672 00:42:44,387 --> 00:42:46,332 Which would make Stark the maniac. 673 00:42:46,356 --> 00:42:47,821 Exactly. 674 00:42:49,825 --> 00:42:51,859 - I don't believe it. - What? 675 00:42:52,962 --> 00:42:55,474 He is making fools out of us. 676 00:42:55,498 --> 00:42:57,776 You remember the hot wire in the elevator bit? 677 00:42:57,800 --> 00:43:00,012 Looked like it almost killed Stark? 678 00:43:00,036 --> 00:43:03,415 Well, according to this, there wasn't enough juice in that wire to kill anybody. 679 00:43:03,439 --> 00:43:06,585 Just enough make it look scary, and throw a lot of sparks. 680 00:43:06,609 --> 00:43:10,789 He could have triggered the remote control device himself. 681 00:43:10,813 --> 00:43:13,125 Easily. One hand in his pocket. 682 00:43:13,149 --> 00:43:15,683 Think we'd better go have a talk with Mr. Stark. 683 00:43:20,623 --> 00:43:22,535 And it's taken six months, 684 00:43:22,559 --> 00:43:26,004 and every ounce of political clout I could muster, 685 00:43:26,028 --> 00:43:29,107 to get myself invited to an actual autopsy. 686 00:43:29,131 --> 00:43:30,543 As you can imagine, 687 00:43:30,567 --> 00:43:33,812 the medical examiner's office is extremely reluctant 688 00:43:33,836 --> 00:43:37,783 to allow unauthorized observers, uh... 689 00:43:37,807 --> 00:43:39,151 Uh, Mr. Simon. 690 00:43:39,175 --> 00:43:41,820 Your mind seems elsewhere. 691 00:43:41,844 --> 00:43:43,289 Am I boring you? 692 00:43:43,313 --> 00:43:44,657 No no. No. No. Not at all. 693 00:43:44,681 --> 00:43:47,181 It's, um... it's fascinating. 694 00:43:50,687 --> 00:43:52,665 Uh, somehow, I feel 695 00:43:52,689 --> 00:43:56,235 this is not a social call. 696 00:43:56,259 --> 00:43:58,304 You're right. It's not. 697 00:43:58,328 --> 00:44:01,607 My brother and I were putting things together this morning, 698 00:44:01,631 --> 00:44:03,576 and we came to the conclusion 699 00:44:03,600 --> 00:44:06,545 that it was you who murdered Senator Palumbo, 700 00:44:06,569 --> 00:44:08,936 Marie Delman, Derek Thorne... 701 00:44:10,039 --> 00:44:11,839 And then tried to kill us. 702 00:44:15,111 --> 00:44:16,755 [chuckling] 703 00:44:16,779 --> 00:44:20,759 [laughing] 704 00:44:20,783 --> 00:44:22,127 Gentlemen. 705 00:44:22,151 --> 00:44:24,230 - You are good. - Well... 706 00:44:24,254 --> 00:44:26,153 What a master stroke. 707 00:44:27,357 --> 00:44:31,169 Naturally, if I were a homicidal maniac, 708 00:44:31,193 --> 00:44:35,040 that accusation would have shattered my composure. 709 00:44:35,064 --> 00:44:38,711 I must use that ploy in my very next novel. 710 00:44:38,735 --> 00:44:41,179 Brilliant! Just brilliant. 711 00:44:41,203 --> 00:44:42,748 Why, thank you. 712 00:44:42,772 --> 00:44:45,551 Now, which of you has the revolver 713 00:44:45,575 --> 00:44:47,415 pointed at me under the table? 714 00:44:50,647 --> 00:44:52,591 [laughing] 715 00:44:52,615 --> 00:44:54,426 Both of you! Well, well, well! 716 00:44:54,450 --> 00:44:57,195 Now I am flattered. 717 00:44:57,219 --> 00:44:59,398 But not really dangerous. 718 00:44:59,422 --> 00:45:02,868 Uh... Uh, would you, um... 719 00:45:02,892 --> 00:45:05,371 Would you care to search me? 720 00:45:05,395 --> 00:45:07,428 Well, now that you mention it... 721 00:45:09,299 --> 00:45:12,043 Well, now, whatever made you suspect me? 722 00:45:12,067 --> 00:45:14,112 You said you had never met Thorne. 723 00:45:14,136 --> 00:45:17,082 Oh, my. Did I really say that? 724 00:45:17,106 --> 00:45:19,117 Well, he was my student at City College, of course. 725 00:45:19,141 --> 00:45:21,620 And I killed him because... 726 00:45:21,644 --> 00:45:24,757 His books get better reviews than mine. 727 00:45:24,781 --> 00:45:26,925 [laughing] Well, now tell me. 728 00:45:26,949 --> 00:45:30,262 Why did I kill Senator Palumbo and, uh... 729 00:45:30,286 --> 00:45:31,597 That Delman woman? 730 00:45:31,621 --> 00:45:33,581 Undoubtedly, because you hated them. 731 00:45:37,327 --> 00:45:38,604 Would you like some more coffee? 732 00:45:38,628 --> 00:45:40,606 No, no, no. No, thank you. 733 00:45:40,630 --> 00:45:42,608 You know something? 734 00:45:42,632 --> 00:45:44,777 This is really absurd. 735 00:45:44,801 --> 00:45:46,578 Yeah. We know. 736 00:45:46,602 --> 00:45:48,847 'Course, we'd still like to take a look around. 737 00:45:48,871 --> 00:45:51,883 - If you don't mind. - Oh, I don't mind at all. 738 00:45:51,907 --> 00:45:54,219 But what is that you hope to find? 739 00:45:54,243 --> 00:45:58,924 Oh... Possibly some electronic gear? 740 00:45:58,948 --> 00:46:01,126 Something that might be used to... 741 00:46:01,150 --> 00:46:02,683 Stall an elevator, say? 742 00:46:04,620 --> 00:46:08,334 My house... is your house. 743 00:46:08,358 --> 00:46:09,735 [cocks gun] 744 00:46:09,759 --> 00:46:10,769 After you. 745 00:46:10,793 --> 00:46:13,038 Uh... [chuckling] 746 00:46:13,062 --> 00:46:14,528 Follow me, gentlemen. 747 00:46:25,107 --> 00:46:27,207 My workshop. Help yourselves. 748 00:46:42,224 --> 00:46:45,337 [rattling door] 749 00:46:45,361 --> 00:46:47,201 A.J., give me a hand with this. 750 00:46:52,067 --> 00:46:53,401 Holy... hey! 751 00:46:54,704 --> 00:46:56,749 Stay exactly where you are! Both of ya! 752 00:46:56,773 --> 00:46:59,173 Place your weapons on the floor, and kick them over to me! 753 00:47:01,577 --> 00:47:03,977 - Hey, oh! - Okay. Okay. Okay. 754 00:47:09,819 --> 00:47:11,419 [weapons hit floor] 755 00:47:16,058 --> 00:47:17,302 Hey, hey, hey, hey! 756 00:47:17,326 --> 00:47:19,471 Get your jacket off! Let's rush him! 757 00:47:19,495 --> 00:47:22,029 - Rick! Help me! - A.J.! 758 00:47:24,834 --> 00:47:27,212 - Help me put it out! - Get back! 759 00:47:27,236 --> 00:47:29,581 - Rick! - A.J.! 760 00:47:29,605 --> 00:47:33,151 Help me! Help me! 761 00:47:33,175 --> 00:47:36,376 [echoing] Help me! Help me! 762 00:47:43,052 --> 00:47:44,384 [groans] 763 00:47:47,590 --> 00:47:49,457 Oh... 764 00:47:55,665 --> 00:47:57,409 Excellent, Mr. Simon. 765 00:47:57,433 --> 00:47:58,444 Just outstanding. 766 00:47:58,468 --> 00:47:59,845 Now here's your check. 767 00:47:59,869 --> 00:48:01,914 And the bonus is included. 768 00:48:01,938 --> 00:48:03,982 Well, thank you very much indeed. 769 00:48:04,006 --> 00:48:06,752 I'm glad that we... that I was able to find your cousin so easily. 770 00:48:06,776 --> 00:48:09,888 Well, this is wonderful. I've wanted to see him again for years! 771 00:48:09,912 --> 00:48:11,590 Just, just wonderful. 772 00:48:11,614 --> 00:48:14,192 Bye-bye. 773 00:48:14,216 --> 00:48:16,462 You didn't tell me how much the bonus was gonna be. 774 00:48:16,486 --> 00:48:18,897 You didn't ask me how much the bonus was going to be. 775 00:48:18,921 --> 00:48:21,066 Yeah, well, it's okay, 'cause I gotta go to the bank, anyway. 776 00:48:21,090 --> 00:48:22,534 I could just deposit that for you. 777 00:48:22,558 --> 00:48:25,504 Why don't you take a look, see who it's made out to? 778 00:48:25,528 --> 00:48:28,239 Hey, wait a minute. The name of this company is Simon & Simon! 779 00:48:28,263 --> 00:48:30,108 That's right, partner. 780 00:48:30,132 --> 00:48:31,877 So you get to watch the office for the next two days, 781 00:48:31,901 --> 00:48:34,446 while this check and I go to San Francisco. 782 00:48:34,470 --> 00:48:36,804 - A.J... A.J.! - Bye-bye! 55921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.