All language subtitles for gua-simonsimon.1981.s02e08-1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,485 --> 00:00:03,531 It's a hoax. Elaborately planned hoax. 2 00:00:03,555 --> 00:00:05,533 It is not a hoax! 3 00:00:05,557 --> 00:00:08,536 Look, that is Michael's handwriting. 4 00:00:08,560 --> 00:00:10,938 [Announcer] Tonight on Simon & Simon... 5 00:00:10,962 --> 00:00:12,873 [brakes screech] 6 00:00:12,897 --> 00:00:14,007 Michael's dead. 7 00:00:14,031 --> 00:00:15,242 He's alive! 8 00:00:15,266 --> 00:00:16,877 [Woman] It's like saying I don't know 9 00:00:16,901 --> 00:00:18,741 my own husband when I see him. 10 00:00:20,638 --> 00:00:21,749 My fish! Hey! 11 00:00:21,773 --> 00:00:24,852 If I don't get that money, I'm a dead man. 12 00:00:24,876 --> 00:00:26,186 [Man over phone] You'll never see me again. 13 00:00:26,210 --> 00:00:27,388 She's gonna give it to him. 14 00:00:27,412 --> 00:00:28,845 500,000 big ones. 15 00:00:33,184 --> 00:00:34,450 ♪♪ [theme] 16 00:01:54,851 --> 00:01:58,964 I checked the bow. He's not on deck. 17 00:01:58,988 --> 00:02:00,265 The launch is gone! 18 00:02:00,289 --> 00:02:02,300 He must have taken it out before this hit. 19 00:02:02,324 --> 00:02:04,670 Out in this storm? 20 00:02:04,694 --> 00:02:07,373 My God, we must find him! 21 00:02:07,397 --> 00:02:08,474 Bow! 22 00:02:08,498 --> 00:02:09,498 Michael! 23 00:02:11,133 --> 00:02:13,645 - Michael! - Michael! 24 00:02:13,669 --> 00:02:16,448 Michael! 25 00:02:16,472 --> 00:02:19,317 Michael! Michael! 26 00:02:19,341 --> 00:02:20,641 Michael! 27 00:02:22,077 --> 00:02:23,210 Michael! 28 00:03:14,997 --> 00:03:16,997 [doorbell ringing] 29 00:03:18,534 --> 00:03:21,268 Margaret, it's Cecilia. 30 00:03:27,076 --> 00:03:29,287 [doorbell rings] 31 00:03:29,311 --> 00:03:30,778 Margaret? 32 00:03:50,332 --> 00:03:51,699 Margaret? 33 00:04:12,221 --> 00:04:13,331 Margaret. 34 00:04:13,355 --> 00:04:14,366 [Margaret] Cece. Come here. 35 00:04:14,390 --> 00:04:15,400 Look, it's Michael. 36 00:04:15,424 --> 00:04:17,825 He's come back. 37 00:04:20,830 --> 00:04:22,107 Who'd you say it was? 38 00:04:22,131 --> 00:04:24,309 Michael. It's a miracle. 39 00:04:24,333 --> 00:04:26,211 Margaret, Michael's dead. 40 00:04:26,235 --> 00:04:27,546 Oh, no, no, he's not. 41 00:04:27,570 --> 00:04:29,047 You just saw him. 42 00:04:29,071 --> 00:04:30,682 Well, I saw somebody. 43 00:04:30,706 --> 00:04:32,083 You saw Michael. 44 00:04:32,107 --> 00:04:34,586 Oh, Cece, he talked to me. 45 00:04:34,610 --> 00:04:36,610 He touched me. He's alive. 46 00:04:56,632 --> 00:04:58,777 Aren't you afraid of losing a finger? 47 00:04:58,801 --> 00:05:00,801 That's what you have finger bowls for. 48 00:05:01,938 --> 00:05:04,016 [A.J.] Come here. 49 00:05:04,040 --> 00:05:06,852 - I'll show you how you do it. - Okay. 50 00:05:06,876 --> 00:05:10,689 [A.J.] Now, just keep the knife coming down 51 00:05:10,713 --> 00:05:14,092 in the same place on the board, 52 00:05:14,116 --> 00:05:18,163 and push the food into the knife. 53 00:05:18,187 --> 00:05:19,965 That's right. 54 00:05:19,989 --> 00:05:22,000 - Mmm. - [giggles] 55 00:05:22,024 --> 00:05:25,604 That's it. Now we're getting somewhere. 56 00:05:25,628 --> 00:05:27,573 [bubbling] 57 00:05:27,597 --> 00:05:29,240 Isn't your sauce boiling over? 58 00:05:29,264 --> 00:05:30,943 It certainly is. 59 00:05:30,967 --> 00:05:33,344 [laughs] 60 00:05:33,368 --> 00:05:34,835 Ah! 61 00:05:36,872 --> 00:05:40,619 You're right. It is boiling. 62 00:05:40,643 --> 00:05:42,120 Not to worry. 63 00:05:42,144 --> 00:05:43,984 I'll just put some milk in it. 64 00:05:44,981 --> 00:05:46,257 Took care of that problem. 65 00:05:46,281 --> 00:05:48,627 [A.J.] Bum-bum-bum-bum-bum. 66 00:05:48,651 --> 00:05:49,895 Milk. No, actually, half and half 67 00:05:49,919 --> 00:05:52,197 will do me better. Where is that? 68 00:05:52,221 --> 00:05:54,154 Here we go. 69 00:05:55,290 --> 00:05:58,436 Okay. [pouring] 70 00:05:58,460 --> 00:06:00,505 Da-dum. 71 00:06:00,529 --> 00:06:02,262 Hey, babe, would you... 72 00:06:05,267 --> 00:06:06,333 Cindy? 73 00:06:16,112 --> 00:06:17,112 Cindy? 74 00:06:21,684 --> 00:06:22,761 Cindy? 75 00:06:22,785 --> 00:06:25,063 [Rick] Now, I can tell 76 00:06:25,087 --> 00:06:27,799 that you're new at this and probably inexperienced, 77 00:06:27,823 --> 00:06:30,268 so I'm gonna show you how it's done. 78 00:06:30,292 --> 00:06:32,771 First of all, 79 00:06:32,795 --> 00:06:35,741 you insert the index finger under the tab, 80 00:06:35,765 --> 00:06:39,544 and then gently but firmly pull it toward your body. 81 00:06:39,568 --> 00:06:40,801 [clears throat] 82 00:06:43,005 --> 00:06:44,016 Oh, is she with you? 83 00:06:44,040 --> 00:06:45,884 [mock laughter] 84 00:06:45,908 --> 00:06:47,653 [phone ringing] 85 00:06:47,677 --> 00:06:49,621 Saved by the bell. 86 00:06:49,645 --> 00:06:50,922 [laughing] 87 00:06:50,946 --> 00:06:52,758 Toulouse Lautrec Bar and Grill. 88 00:06:52,782 --> 00:06:54,392 Short orders are specialty, no long waits, 89 00:06:54,416 --> 00:06:55,515 little people welcome. 90 00:06:57,720 --> 00:06:59,364 Uh, hi, Mom. 91 00:06:59,388 --> 00:07:01,767 No, ma'am. Just... I was just... 92 00:07:01,791 --> 00:07:03,356 fooling around. 93 00:07:05,094 --> 00:07:06,104 No, I've got a date. 94 00:07:06,128 --> 00:07:07,639 Mom always calls him. 95 00:07:07,663 --> 00:07:08,807 She likes him better. 96 00:07:08,831 --> 00:07:10,030 Is she okay? 97 00:07:12,868 --> 00:07:13,908 Well, what happened? 98 00:07:15,905 --> 00:07:18,271 Oh, yes... Yes, I agree entirely. 99 00:07:20,375 --> 00:07:23,889 Oh, no. I'm sure he wouldn't mind. 100 00:07:23,913 --> 00:07:25,991 In fact, I think he'll be glad 101 00:07:26,015 --> 00:07:27,358 to go over to Margaret's house. 102 00:07:27,382 --> 00:07:29,695 He was just saying he had nothing to do this evening. 103 00:07:29,719 --> 00:07:33,220 Telephone, for you. 104 00:08:19,268 --> 00:08:25,405 [phone ringing] 105 00:08:30,846 --> 00:08:31,846 Hello? 106 00:08:35,985 --> 00:08:36,985 Hello? 107 00:08:54,136 --> 00:08:56,248 Ladies, would you care for more wine? 108 00:08:56,272 --> 00:08:59,450 - No, thank you, not for me. - No, thank you. 109 00:08:59,474 --> 00:09:02,742 Cecile, I'll be right back. 110 00:09:35,177 --> 00:09:36,721 Was that him? 111 00:09:36,745 --> 00:09:38,489 Yes. 112 00:09:38,513 --> 00:09:40,959 He's in some kind of trouble. 113 00:09:40,983 --> 00:09:44,095 He needs my help. 114 00:09:44,119 --> 00:09:48,700 Margaret, Michael's dead. 115 00:09:48,724 --> 00:09:50,802 He's been dead for four years. 116 00:09:50,826 --> 00:09:53,071 They never found his body. 117 00:09:53,095 --> 00:09:56,007 He was 13 miles offshore. 118 00:09:56,031 --> 00:09:57,209 Now, I remember. That's storm's 119 00:09:57,233 --> 00:09:58,543 one of the worst I've ever seen. 120 00:09:58,567 --> 00:10:01,512 Well, he survived. Somehow. 121 00:10:01,536 --> 00:10:04,782 And simply disappeared for four years? 122 00:10:04,806 --> 00:10:05,783 [Margaret] Yes. 123 00:10:05,807 --> 00:10:07,685 I don't know where he was 124 00:10:07,709 --> 00:10:08,987 or what he was doing. 125 00:10:09,011 --> 00:10:11,957 But he seemed very frightened at the restaurant. 126 00:10:11,981 --> 00:10:14,492 He wouldn't tell me what was going on. 127 00:10:14,516 --> 00:10:16,094 I think he's trying to protect me 128 00:10:16,118 --> 00:10:17,829 from some kind of trouble he's in. 129 00:10:17,853 --> 00:10:20,131 [Rick] Did, um, 130 00:10:20,155 --> 00:10:22,035 he mention anything about money? 131 00:10:23,926 --> 00:10:25,036 What if he did? 132 00:10:25,060 --> 00:10:26,704 Margaret, it's a setup. 133 00:10:26,728 --> 00:10:28,139 It's a fraud. 134 00:10:28,163 --> 00:10:29,774 Someone is impersonating Michael, 135 00:10:29,798 --> 00:10:31,709 trying to bilk you out of your savings. 136 00:10:31,733 --> 00:10:35,413 He was not an impostor! He was my husband! 137 00:10:35,437 --> 00:10:37,515 Look, Michael told me it was important 138 00:10:37,539 --> 00:10:39,684 that nobody knows he's alive. 139 00:10:39,708 --> 00:10:41,486 I shouldn't even be telling you. 140 00:10:41,510 --> 00:10:42,854 Well, you're forgetting something. 141 00:10:42,878 --> 00:10:45,190 We loved him, too. 142 00:10:45,214 --> 00:10:46,524 When Dad died, 143 00:10:46,548 --> 00:10:49,027 it was Michael who filled that hole inside me. 144 00:10:49,051 --> 00:10:50,595 Remember, he used to go to all the ballgames 145 00:10:50,619 --> 00:10:52,463 that either one of us ever played in? 146 00:10:52,487 --> 00:10:53,899 Taught me how to tune an engine. 147 00:10:53,923 --> 00:10:55,700 Taught me how to sail. 148 00:10:55,724 --> 00:10:59,170 We'd like him to be alive just as much as you would. 149 00:10:59,194 --> 00:11:01,873 He is, A.J. He is! 150 00:11:01,897 --> 00:11:04,009 Margaret, I want you to do me a favor. 151 00:11:04,033 --> 00:11:06,077 I want you to let A.J. and Rick 152 00:11:06,101 --> 00:11:07,745 stay here with you in the house for a few days 153 00:11:07,769 --> 00:11:11,316 until we find out for sure what's going on. 154 00:11:11,340 --> 00:11:12,750 You think I'm crazy. 155 00:11:12,774 --> 00:11:14,485 No, we think that, uh, 156 00:11:14,509 --> 00:11:16,521 that there's a chance that somebody is trying 157 00:11:16,545 --> 00:11:18,023 to swindle you out of a lot of money. 158 00:11:18,047 --> 00:11:20,992 Well, that's the same thing as saying I'm crazy. 159 00:11:21,016 --> 00:11:23,728 It's like saying I don't know my own husband 160 00:11:23,752 --> 00:11:25,964 when I see him. 161 00:11:25,988 --> 00:11:28,566 There is another possibility. 162 00:11:28,590 --> 00:11:33,338 Maybe Michael is alive, and maybe he is in danger. 163 00:11:33,362 --> 00:11:35,640 And if that's the case, you're in just as much danger 164 00:11:35,664 --> 00:11:37,984 as he is, no matter how hard he tries to protect you. 165 00:11:41,603 --> 00:11:42,902 Okay? 166 00:12:00,589 --> 00:12:02,233 Isn't that nice? 167 00:12:02,257 --> 00:12:03,390 Hmm. 168 00:12:05,027 --> 00:12:09,207 Oh, I have never seen such beautiful roses. 169 00:12:09,231 --> 00:12:12,332 They're so pretty. How much are... 170 00:12:29,151 --> 00:12:30,895 Balloons, balloon! Get your balloons. 171 00:12:30,919 --> 00:12:34,565 Hey, watch it! Where are you going? 172 00:12:34,589 --> 00:12:37,357 Hey! What do you think you're doing? 173 00:12:38,760 --> 00:12:41,794 Watch out! Hey, hey! 174 00:12:43,665 --> 00:12:47,401 [Vendor] Don't step on that fruit! Don't step on that fruit! 175 00:12:50,939 --> 00:12:52,605 My fish! Hey! 176 00:12:54,343 --> 00:12:55,553 Hey! 177 00:12:55,577 --> 00:12:56,577 My fish! 178 00:12:57,913 --> 00:12:59,012 Hey! Come in here! 179 00:13:04,953 --> 00:13:07,432 [tires peeling] 180 00:13:07,456 --> 00:13:09,523 [engine running] 181 00:13:21,154 --> 00:13:24,866 Now, Margaret, if this were really Michael, 182 00:13:24,890 --> 00:13:26,235 Michael knows A.J. 183 00:13:26,259 --> 00:13:27,603 He wouldn't run away from him. 184 00:13:27,627 --> 00:13:29,605 Wasn't really him, was it? 185 00:13:29,629 --> 00:13:31,640 I don't know. 186 00:13:31,664 --> 00:13:34,076 I love it when you're so specific. 187 00:13:34,100 --> 00:13:35,544 Rick is right. 188 00:13:35,568 --> 00:13:37,513 No matter what kind of trouble Michael was in, 189 00:13:37,537 --> 00:13:39,181 he wouldn't have run away like that. 190 00:13:39,205 --> 00:13:41,183 What did you say? 191 00:13:41,207 --> 00:13:43,352 I said if it were really Michael, he would... 192 00:13:43,376 --> 00:13:44,987 No, no, skip back. The first part of that. 193 00:13:45,011 --> 00:13:46,489 I said you were right. 194 00:13:46,513 --> 00:13:48,424 Thanks, Mom. That's the first time you ever admitted 195 00:13:48,448 --> 00:13:50,126 I was right about anything. Ever. 196 00:13:50,150 --> 00:13:52,027 Don't let it go to your head. 197 00:13:52,051 --> 00:13:54,830 Could we get back to the matter at hand? 198 00:13:54,854 --> 00:13:58,634 Yes. Margaret, do you still believe it's Michael? 199 00:13:58,658 --> 00:14:00,436 Yes, I do. 200 00:14:00,460 --> 00:14:01,537 A.J.? 201 00:14:01,561 --> 00:14:05,907 Well, it... It looked a little like him. 202 00:14:05,931 --> 00:14:08,277 Well, then this whole thing really doesn't make any sense. 203 00:14:08,301 --> 00:14:10,112 If it's really Michael, why doesn't he just 204 00:14:10,136 --> 00:14:11,680 come forward and claim the money? 205 00:14:11,704 --> 00:14:14,483 Legally, it's his. Half of it, anyway. 206 00:14:14,507 --> 00:14:17,653 How much we talkin' about? 207 00:14:17,677 --> 00:14:19,321 Has he told you how much he needs? 208 00:14:19,345 --> 00:14:21,657 $500,000. 209 00:14:21,681 --> 00:14:22,791 Oh. 210 00:14:22,815 --> 00:14:25,115 [Rick] Well, drop in a bucket. 211 00:14:39,399 --> 00:14:43,279 $500,000. 212 00:14:43,303 --> 00:14:45,481 You know what? She's gonna pay those jokers. 213 00:14:45,505 --> 00:14:47,849 Yeah, unless we stop her. 214 00:14:47,873 --> 00:14:50,719 Go on out, use the phone in the hall, okay? 215 00:14:50,743 --> 00:14:52,583 Let's see if this thing works. 216 00:14:53,379 --> 00:14:54,379 [clears throat] 217 00:15:00,687 --> 00:15:04,333 [dialing] 218 00:15:04,357 --> 00:15:05,467 [line ringing] 219 00:15:05,491 --> 00:15:06,502 [Cindy over phone] Hello? 220 00:15:06,526 --> 00:15:07,903 Hello, Cindy. Rick Simon. 221 00:15:07,927 --> 00:15:09,104 Well, hello. 222 00:15:09,128 --> 00:15:11,039 Listen, uh, you remember the other night when I 223 00:15:11,063 --> 00:15:14,042 exposed to the fine art of opening a can of beer. 224 00:15:14,066 --> 00:15:15,511 - [growls] - How could I forget? 225 00:15:15,535 --> 00:15:16,645 Well, I just thought you might want 226 00:15:16,669 --> 00:15:18,447 a little refresher course. 227 00:15:18,471 --> 00:15:19,748 Well, what about A.J.? 228 00:15:19,772 --> 00:15:21,650 A.J. already knows how to open a can of beer. 229 00:15:21,674 --> 00:15:22,951 [laughing] 230 00:15:22,975 --> 00:15:24,320 Speak of the devil, here he comes. 231 00:15:24,344 --> 00:15:25,354 Hand the phone. 232 00:15:25,378 --> 00:15:26,555 I think maybe he wants to talk to you. 233 00:15:26,579 --> 00:15:27,690 Hang on just a second. I'll bet... 234 00:15:27,714 --> 00:15:29,758 Hmm. You're just jealous. 235 00:15:29,782 --> 00:15:32,027 Well, you can't blame a guy for trying. 236 00:15:32,051 --> 00:15:33,562 Hi, Cindy. 237 00:15:33,586 --> 00:15:35,431 You'll have to excuse my brother. 238 00:15:35,455 --> 00:15:38,200 The whole family does. 239 00:15:38,224 --> 00:15:40,902 Yeah. How are ya? 240 00:15:40,926 --> 00:15:43,905 I, uh, thought the mail already came. 241 00:15:43,929 --> 00:15:45,407 Oh, it did. 242 00:15:45,431 --> 00:15:47,142 Um, this is, um, 243 00:15:47,166 --> 00:15:49,845 special delivery, uh, from Randy. 244 00:15:49,869 --> 00:15:52,648 - Oh. - Yeah. He, um... 245 00:15:52,672 --> 00:15:54,916 He apparently needs some money. 246 00:15:54,940 --> 00:15:56,518 Who doesn't? 247 00:15:56,542 --> 00:15:58,621 Thought Randy was doing really well, though. 248 00:15:58,645 --> 00:16:00,489 Oh, he was. He, um... 249 00:16:00,513 --> 00:16:03,225 - Well, you know the stock market. - Yeah. 250 00:16:03,249 --> 00:16:05,361 - Up one day, down the next. - Yeah. 251 00:16:05,385 --> 00:16:08,697 He's, um... He's going through a down period. 252 00:16:08,721 --> 00:16:10,020 Mind if I read it? 253 00:16:11,491 --> 00:16:12,491 Yes, I do. 254 00:16:25,938 --> 00:16:28,284 [A.J. on phone] All right, I'll see you Friday. 255 00:16:28,308 --> 00:16:30,786 Love to Sugar. Bye-bye. 256 00:16:30,810 --> 00:16:33,855 - Hey Chef. - Yo. 257 00:16:33,879 --> 00:16:35,839 I think you better come look at this. 258 00:16:36,949 --> 00:16:38,260 - What do we got? - No, no, no. 259 00:16:38,284 --> 00:16:39,428 Margaret's and my fingerprints 260 00:16:39,452 --> 00:16:40,729 are already all over it. 261 00:16:40,753 --> 00:16:42,831 I don't think we oughta confuse the issue anymore. 262 00:16:42,855 --> 00:16:44,900 "Dearest Margaret, 263 00:16:44,924 --> 00:16:48,337 "I know this is hard to understand, 264 00:16:48,361 --> 00:16:51,473 "but I simply can't talk to you when others are present. 265 00:16:51,497 --> 00:16:55,177 "Even if it's an old friend like A.J. 266 00:16:55,201 --> 00:16:58,614 "You must ask Rick and A.J. to stay out of this. 267 00:16:58,638 --> 00:17:01,950 "Their... interference 268 00:17:01,974 --> 00:17:04,787 "could put my life in more danger than it already is. 269 00:17:04,811 --> 00:17:08,446 "Send them home now, before it's too late." 270 00:17:16,789 --> 00:17:20,090 Margaret, it's a hoax. 271 00:17:21,894 --> 00:17:26,174 It's a cruel, vicious, elaborately planned hoax. 272 00:17:26,198 --> 00:17:27,943 - No. - Yes. 273 00:17:27,967 --> 00:17:29,345 They're playing with your head, Margaret. 274 00:17:29,369 --> 00:17:30,879 That's the only way this thing figures. 275 00:17:30,903 --> 00:17:32,748 Now whoever is behind this, 276 00:17:32,772 --> 00:17:35,083 they've just researched your entire background 277 00:17:35,107 --> 00:17:37,486 and Michael's and then found somebody who looked like him. 278 00:17:37,510 --> 00:17:40,422 No. It is not a hoax! 279 00:17:40,446 --> 00:17:43,447 Look, that is Michael's handwriting. 280 00:17:54,093 --> 00:17:57,961 [motor running] 281 00:18:14,113 --> 00:18:15,491 [A.J.] Myron! 282 00:18:15,515 --> 00:18:16,958 - Hi. - Here we go. 283 00:18:16,982 --> 00:18:19,528 Uh, Myron, this is Margaret Wells. 284 00:18:19,552 --> 00:18:23,832 Margaret, this is our associate, Myron Fowler. 285 00:18:23,856 --> 00:18:25,467 Glad to meet you. 286 00:18:25,491 --> 00:18:27,436 How do you do? 287 00:18:27,460 --> 00:18:32,808 Um, you guys, um... have fun. 288 00:18:32,832 --> 00:18:34,465 See you later. 289 00:18:36,636 --> 00:18:38,001 Come on. 290 00:18:41,140 --> 00:18:42,740 Nice place. 291 00:18:48,781 --> 00:18:50,058 Uh-huh. 292 00:18:50,082 --> 00:18:51,393 No, no, no. 293 00:18:51,417 --> 00:18:53,295 Ah, yes, yes, yes. 294 00:18:53,319 --> 00:18:55,764 - Mm-hmm. - Aha. 295 00:18:55,788 --> 00:18:57,154 Aah. 296 00:19:03,529 --> 00:19:04,673 - [burbling] - Shh. 297 00:19:04,697 --> 00:19:06,508 Hmm. 298 00:19:06,532 --> 00:19:08,243 I think maybe what we oughtta do 299 00:19:08,267 --> 00:19:11,447 is just leave him alone and let him, uh... 300 00:19:11,471 --> 00:19:14,616 Lick 'em, and smell 'em, and stick 'em up to his ear 301 00:19:14,640 --> 00:19:16,680 and see if they whisper anything to him. 302 00:19:18,043 --> 00:19:19,354 I heard that Mr. Simon. 303 00:19:19,378 --> 00:19:20,589 - Hmm? - I would like for you 304 00:19:20,613 --> 00:19:24,392 to know that I am a handwriting expert. 305 00:19:24,416 --> 00:19:27,084 Not some asinine psychic. 306 00:19:29,021 --> 00:19:32,501 Excuse me, um, but in your professional opinion, 307 00:19:32,525 --> 00:19:34,470 - Mr. Teitalman... - No, no, no. 308 00:19:34,494 --> 00:19:36,438 Nobody calls me Mr. Teitalman. 309 00:19:36,462 --> 00:19:38,640 No. Just Siggy. 310 00:19:38,664 --> 00:19:40,709 Siggy, Siggy. Please. 311 00:19:40,733 --> 00:19:41,977 [Rick] Siggy? 312 00:19:42,001 --> 00:19:45,781 Siggy, uh, what we want to know is 313 00:19:45,805 --> 00:19:47,816 were those two letters written by the same man? 314 00:19:47,840 --> 00:19:50,652 This is the letter that was recently received, 315 00:19:50,676 --> 00:19:52,253 and this is the letter written to the woman 316 00:19:52,277 --> 00:19:55,691 by her husband approximately four years ago, correct? 317 00:19:55,715 --> 00:19:57,392 And you would like for me to tell you 318 00:19:57,416 --> 00:20:00,295 if both letters were written by the same man, huh? 319 00:20:00,319 --> 00:20:02,965 If that's not too much trouble. 320 00:20:02,989 --> 00:20:08,871 The answer is... yes. 321 00:20:08,895 --> 00:20:10,338 - Yes? - And no. 322 00:20:10,362 --> 00:20:13,408 Aww. And no? 323 00:20:13,432 --> 00:20:16,545 That is, the characters seem to have 324 00:20:16,569 --> 00:20:21,182 the same flourishes and arcs, and the way he dots his Is 325 00:20:21,206 --> 00:20:24,285 is definitely quite similar. 326 00:20:24,309 --> 00:20:25,821 - Uh-huh. - And yet... And yet, 327 00:20:25,845 --> 00:20:29,013 there's... Something's... Something's not quite right. 328 00:20:31,116 --> 00:20:33,216 Would you, um, care to expound on that? 329 00:20:36,188 --> 00:20:38,622 At your leisure, of course. 330 00:20:41,561 --> 00:20:45,829 This recent sample has a lot of stops and starts in it. 331 00:20:47,600 --> 00:20:49,144 If you'll notice, there's a... 332 00:20:49,168 --> 00:20:52,280 A slight ragged mark, - Mm-hmm. 333 00:20:52,304 --> 00:20:55,017 And then there's a solid concentration of ink 334 00:20:55,041 --> 00:20:56,051 - on the mark. - Mm-hmm. 335 00:20:56,075 --> 00:20:58,554 And then you'll find them within the word. 336 00:20:58,578 --> 00:21:01,256 Isn't that something? 337 00:21:01,280 --> 00:21:03,659 It's as if he had a lot of trouble writing this. 338 00:21:03,683 --> 00:21:06,562 You mean like he was sick or under a lot of stress? 339 00:21:06,586 --> 00:21:09,064 No, no. Not exactly. 340 00:21:09,088 --> 00:21:12,768 The letter from four years ago was written by 341 00:21:12,792 --> 00:21:17,160 a complex, precise, intelligent man. 342 00:21:18,998 --> 00:21:20,275 And the more recent letter 343 00:21:20,299 --> 00:21:21,509 seems to have been written by someone 344 00:21:21,533 --> 00:21:23,011 much less complicated. 345 00:21:23,035 --> 00:21:24,780 So it's not the same man. 346 00:21:24,804 --> 00:21:26,764 - I didn't say that. - [fake crying] 347 00:21:28,040 --> 00:21:29,084 It is the same man. 348 00:21:29,108 --> 00:21:30,440 Ah. 349 00:21:31,744 --> 00:21:35,613 And yet... it... It isn't. It isn't. 350 00:21:37,182 --> 00:21:38,827 Yeah, yeah. 351 00:21:38,851 --> 00:21:41,091 Boy, we got this one nailed right down, don't we? 352 00:21:45,324 --> 00:21:47,925 - Thanks, Siggy. - Yes, yes. 353 00:21:51,797 --> 00:21:53,541 If you ask me, Siggy's a little psych-y. 354 00:21:53,565 --> 00:21:55,744 - No, Siggy is an expert. - [laughs] 355 00:21:55,768 --> 00:21:57,713 - He's one of the best. - Aw, yeah, I could tell. 356 00:21:57,737 --> 00:22:00,237 I love the way he takes a stand on things. 357 00:22:02,108 --> 00:22:03,551 - My love. - Mm-hmm? 358 00:22:03,575 --> 00:22:05,220 Can you run this through your police lab, 359 00:22:05,244 --> 00:22:06,488 and see if there are any fingerprints on it, 360 00:22:06,512 --> 00:22:07,956 besides Rick's and Margaret's? 361 00:22:07,980 --> 00:22:10,492 A.J., I'm not a genie in a bottle. 362 00:22:10,516 --> 00:22:11,994 Ah, yeah, but listen, Janet, now, 363 00:22:12,018 --> 00:22:13,194 somebody's trying to take this woman 364 00:22:13,218 --> 00:22:15,396 for half a million dollars. 365 00:22:15,420 --> 00:22:17,332 You're not gonna stand by and let them do that, 366 00:22:17,356 --> 00:22:18,800 - are you? - No. 367 00:22:18,824 --> 00:22:20,368 Besides, we'll make it up to you. 368 00:22:20,392 --> 00:22:21,970 - We will. - Oh. 369 00:22:21,994 --> 00:22:23,038 Just spare me, okay? 370 00:22:23,062 --> 00:22:24,205 [Together] We will! 371 00:22:24,229 --> 00:22:25,707 Hey, come on, when have we ever failed... 372 00:22:25,731 --> 00:22:27,342 - Goodbye - to make one of these things up to you? 373 00:22:27,366 --> 00:22:29,011 - That's absolutely right. That's not fair. - Goodbye, boys. 374 00:22:29,035 --> 00:22:31,813 Quick, before she changes her mind. 375 00:22:31,837 --> 00:22:34,772 ♪♪ [piano] 376 00:22:41,947 --> 00:22:43,992 [music stops] 377 00:22:44,016 --> 00:22:45,761 Don't let me interrupt you. 378 00:22:45,785 --> 00:22:47,595 No, no. That's all right. 379 00:22:47,619 --> 00:22:50,298 I was tired of playing anyway. 380 00:22:50,322 --> 00:22:51,789 It was beautiful. 381 00:22:53,826 --> 00:22:55,203 Let me ask you. 382 00:22:55,227 --> 00:22:57,839 Don't you ever get, uh, lonely? 383 00:22:57,863 --> 00:22:59,507 Sort of? I mean... 384 00:22:59,531 --> 00:23:02,499 I mean, uh, living in here all by yourself? 385 00:23:04,303 --> 00:23:07,348 Anyway, uh... Some house. 386 00:23:07,372 --> 00:23:10,786 Yes, and it's ever so much nicer 387 00:23:10,810 --> 00:23:12,954 since you brought the air freshener with you. 388 00:23:12,978 --> 00:23:14,622 Huh? 389 00:23:14,646 --> 00:23:16,558 Oh! Oh, you mean the cigar? 390 00:23:16,582 --> 00:23:18,026 Yeah. [laughs] 391 00:23:18,050 --> 00:23:20,062 You want me to put it out? 392 00:23:20,086 --> 00:23:22,698 I don't think putting it out would help. 393 00:23:22,722 --> 00:23:24,866 Maybe if you buried it in the backyard. 394 00:23:24,890 --> 00:23:28,103 No, really, if you want me to put it out, I... [phone ringing] 395 00:23:28,127 --> 00:23:30,227 Excuse me. I think that's my phone. 396 00:23:35,868 --> 00:23:37,045 Hello? 397 00:23:37,069 --> 00:23:38,413 [Michael over phone] Hello, Margaret? 398 00:23:38,437 --> 00:23:39,581 Oh, Michael. 399 00:23:39,605 --> 00:23:41,449 I've been so worried about you. 400 00:23:41,473 --> 00:23:42,751 Are you all right? 401 00:23:42,775 --> 00:23:44,519 For the moment. 402 00:23:44,543 --> 00:23:45,520 Did you get my letter? 403 00:23:45,544 --> 00:23:46,722 Yes. 404 00:23:46,746 --> 00:23:47,756 Are they gone? 405 00:23:47,780 --> 00:23:49,624 Yes. 406 00:23:49,648 --> 00:23:51,860 Good, because this has got to be between 407 00:23:51,884 --> 00:23:53,494 just the two of us. 408 00:23:53,518 --> 00:23:55,678 Have you made the arrangements for the money? 409 00:23:57,189 --> 00:23:58,633 It's in the process now. 410 00:23:58,657 --> 00:24:00,869 I should be able to pick it up tomorrow. 411 00:24:00,893 --> 00:24:03,271 - But... - No questions! 412 00:24:03,295 --> 00:24:05,573 Please. 413 00:24:05,597 --> 00:24:08,376 You won't believe the mess I've gotten myself into. 414 00:24:08,400 --> 00:24:10,145 You've got to believe. 415 00:24:10,169 --> 00:24:13,181 If I don't get that money, I'm a dead man. 416 00:24:13,205 --> 00:24:15,650 You'll never see me again. 417 00:24:15,674 --> 00:24:18,319 You don't have to worry, darling. 418 00:24:18,343 --> 00:24:20,155 I've made up my mind. 419 00:24:20,179 --> 00:24:21,689 I'll do anything you ask. 420 00:24:21,713 --> 00:24:24,092 Good. I'll call you tomorrow. 421 00:24:24,116 --> 00:24:26,549 I love you, Michael. 422 00:25:05,057 --> 00:25:07,102 Well, it's about time you guys got back. 423 00:25:07,126 --> 00:25:09,405 - Why? What's up? - Where's Margaret? 424 00:25:09,429 --> 00:25:11,274 She's upstairs. Cecilia's with her now. 425 00:25:11,298 --> 00:25:12,875 But I'll tell you, it's cats on fire time 426 00:25:12,899 --> 00:25:14,042 a little while ago. 427 00:25:14,066 --> 00:25:16,712 What did you do to her? 428 00:25:16,736 --> 00:25:18,314 Me? I didn't do anything to her. 429 00:25:18,338 --> 00:25:20,249 I was just being my normal, pleasant self, 430 00:25:20,273 --> 00:25:21,684 And she comes in... Yeah! 431 00:25:21,708 --> 00:25:23,786 And she comes in and tells me to get the hell out. 432 00:25:23,810 --> 00:25:25,821 - Margaret? - Yeah, Margaret. 433 00:25:25,845 --> 00:25:27,823 She told me she's tired of being watched over 434 00:25:27,847 --> 00:25:29,124 like a 3-year-old. 435 00:25:29,148 --> 00:25:31,160 And I politely told her that I couldn't get out 436 00:25:31,184 --> 00:25:32,861 until you guys got back here. 437 00:25:32,885 --> 00:25:34,897 Next thing I know, she's beating up on me. 438 00:25:34,921 --> 00:25:36,799 That's right. I'll tell you, 439 00:25:36,823 --> 00:25:38,200 it's a good thing your mom showed up. 440 00:25:38,224 --> 00:25:39,535 I would've had to slug her or something. 441 00:25:39,559 --> 00:25:40,569 [Together] Margaret? 442 00:25:40,593 --> 00:25:42,004 Yeah, Margaret! She was out of control. 443 00:25:42,028 --> 00:25:43,673 What on earth set her off? 444 00:25:43,697 --> 00:25:45,474 I don't know, she got a phone call. 445 00:25:45,498 --> 00:25:47,310 Phone call? 446 00:25:47,334 --> 00:25:49,233 Where you going? 447 00:25:58,845 --> 00:26:00,155 There's a gap on this tape 448 00:26:00,179 --> 00:26:02,291 that Nixon himself would be proud of. 449 00:26:02,315 --> 00:26:05,127 You mean somebody erased it? 450 00:26:05,151 --> 00:26:07,463 Hey, don't look at me. 451 00:26:07,487 --> 00:26:08,564 [snaps fingers] 452 00:26:08,588 --> 00:26:10,098 She must have come in here just before 453 00:26:10,122 --> 00:26:13,190 she came in there to tell me to get out. 454 00:26:14,561 --> 00:26:16,739 - How is she? - Oh, she's fine. 455 00:26:16,763 --> 00:26:19,208 She wants us all to leave now. 456 00:26:19,232 --> 00:26:20,576 And she means it. 457 00:26:20,600 --> 00:26:22,044 I told ya. 458 00:26:22,068 --> 00:26:23,346 Didn't I tell ya? She's gonna do it. 459 00:26:23,370 --> 00:26:26,181 She's gonna give it to him, 500,000 big ones. 460 00:26:26,205 --> 00:26:27,282 Dollars? 461 00:26:27,306 --> 00:26:29,117 - Myron... - Now, wait a minute. Whoa. 462 00:26:29,141 --> 00:26:31,086 She's gonna give half a millions bucks away? 463 00:26:31,110 --> 00:26:32,120 To who? 464 00:26:32,144 --> 00:26:34,256 Myron, we won't be needing 465 00:26:34,280 --> 00:26:35,624 your services anymore. 466 00:26:35,648 --> 00:26:38,616 Aw, come on, fellas. This is just now getting good. 467 00:26:40,720 --> 00:26:42,631 I ain't leaving till you guys pay up. 468 00:26:42,655 --> 00:26:43,999 Oh, for heaven's sakes. 469 00:26:44,023 --> 00:26:46,001 All right, well, $20 an hour, right? - 25. 470 00:26:46,025 --> 00:26:47,803 - 25? - 25. 471 00:26:47,827 --> 00:26:49,772 You got some money on you? All I've got is singles. 472 00:26:49,796 --> 00:26:51,996 Um, let's see. I got... 473 00:26:52,599 --> 00:26:53,599 Um... 474 00:26:57,504 --> 00:26:59,482 Let me get my purse. 475 00:26:59,506 --> 00:27:02,651 [laughing] 476 00:27:02,675 --> 00:27:04,319 I don't believe you two guys. 477 00:27:04,343 --> 00:27:07,289 I mean, my mother would tell me to take a... 478 00:27:07,313 --> 00:27:10,648 You wanna get your money? Then keep your mouth shut. 479 00:27:33,139 --> 00:27:35,005 [engine starts] 480 00:27:51,758 --> 00:27:54,870 24 hours and $500,000 later... 481 00:27:54,894 --> 00:27:57,595 Yeah. Watch, she'll get mugged 482 00:28:18,751 --> 00:28:21,330 - What's happening? - She's heading down to the beach. 483 00:28:21,354 --> 00:28:23,488 Heading for an old rowboat. 484 00:28:31,464 --> 00:28:33,241 - Aha! - Aha what? 485 00:28:33,265 --> 00:28:35,210 Aha she made the drop in the boat. 486 00:28:35,234 --> 00:28:39,181 She's leaving, and she's heading back. 487 00:28:39,205 --> 00:28:41,165 You just keep your eye on the boat. 488 00:28:43,843 --> 00:28:46,143 Let me know if anything happens. 489 00:28:49,415 --> 00:28:52,517 Nobody on the edge, nobody down at the point. 490 00:29:09,101 --> 00:29:11,580 - How 'bout now? - How 'bout what? 491 00:29:11,604 --> 00:29:14,249 - I don't believe it. - What? What is it? 492 00:29:14,273 --> 00:29:15,417 Look, right over the rocks. 493 00:29:15,441 --> 00:29:16,585 Okay, okay. 494 00:29:16,609 --> 00:29:18,020 Okay. 495 00:29:18,044 --> 00:29:20,144 All right, let's go. 496 00:29:52,912 --> 00:29:56,346 [gunshots] 497 00:31:21,668 --> 00:31:26,603 [heavy breathing] 498 00:31:34,914 --> 00:31:38,961 What did I think I was doing? 499 00:31:38,985 --> 00:31:40,450 I don't know. 500 00:31:54,167 --> 00:31:55,733 [knocking] 501 00:32:10,649 --> 00:32:11,660 Who is it? 502 00:32:11,684 --> 00:32:12,684 It's me. 503 00:32:21,227 --> 00:32:22,671 Where's the money? 504 00:32:22,695 --> 00:32:24,095 I don't have it. 505 00:32:25,965 --> 00:32:28,811 What do you mean, you don't have it? 506 00:32:28,835 --> 00:32:31,413 Well, I was ambushed by those two friends of hers. 507 00:32:31,437 --> 00:32:33,115 The detectives. I... 508 00:32:33,139 --> 00:32:34,979 I didn't even get to touch it. 509 00:32:36,776 --> 00:32:39,188 I thought we'd done it. 510 00:32:39,212 --> 00:32:41,757 I thought we'd really done it. 511 00:32:41,781 --> 00:32:47,495 You, me, and a half million dollars. 512 00:32:47,519 --> 00:32:50,032 Ssh. The old man. 513 00:32:50,056 --> 00:32:52,201 To hell with the old man! 514 00:32:52,225 --> 00:32:54,369 - We still need him. - What for? 515 00:32:54,393 --> 00:32:56,939 He obviously is not convincing his wife to behave. 516 00:32:56,963 --> 00:32:59,641 Now, as far as I'm concerned, Michael Wells is dead. 517 00:32:59,665 --> 00:33:01,176 You shut up! 518 00:33:01,200 --> 00:33:03,912 His name is Arthur, 519 00:33:03,936 --> 00:33:05,981 and the one thing we don't want to do 520 00:33:06,005 --> 00:33:08,316 is to let him think he is Michael. 521 00:33:08,340 --> 00:33:11,386 Now, Arthur is not going to give us any problems. 522 00:33:11,410 --> 00:33:12,687 But when the times comes, why, 523 00:33:12,711 --> 00:33:14,322 we'll, uh, take care of him. 524 00:33:14,346 --> 00:33:18,649 Besides which, I've come up with a good idea. 525 00:33:23,656 --> 00:33:27,136 If we can't get the wife to pay, 526 00:33:27,160 --> 00:33:29,171 why don't we get the detectives 527 00:33:29,195 --> 00:33:30,661 to do it instead? 528 00:33:50,482 --> 00:33:53,517 Nothing could wake up good old Arthur. 529 00:33:56,355 --> 00:33:58,466 You had no right! 530 00:33:58,490 --> 00:33:59,968 We kept you from throwing away 531 00:33:59,992 --> 00:34:01,303 half a million dollars, Margaret. 532 00:34:01,327 --> 00:34:02,771 There is no doubt in our minds 533 00:34:02,795 --> 00:34:04,606 that if you had turned this money over to them, 534 00:34:04,630 --> 00:34:06,975 you would have never heard from any one of them again. 535 00:34:06,999 --> 00:34:09,077 Well, what about my husband? 536 00:34:09,101 --> 00:34:10,145 What about Michael? 537 00:34:10,169 --> 00:34:11,579 Michael's dead. 538 00:34:11,603 --> 00:34:14,149 [A.J.] Whoever it is looks just like him 539 00:34:14,173 --> 00:34:16,418 or has been expertly made up or whatever. 540 00:34:16,442 --> 00:34:17,920 And whoever's behind this 541 00:34:17,944 --> 00:34:19,988 obviously knew him pretty well. 542 00:34:20,012 --> 00:34:22,891 Look, this is my money. 543 00:34:22,915 --> 00:34:25,093 My money, and my husband. 544 00:34:25,117 --> 00:34:27,495 My affair, my concern. 545 00:34:27,519 --> 00:34:29,531 Totally my business! 546 00:34:29,555 --> 00:34:30,765 You had no right. 547 00:34:30,789 --> 00:34:32,600 [A.J.] Now look, Margaret. 548 00:34:32,624 --> 00:34:34,036 Everything that we have done, we have done 549 00:34:34,060 --> 00:34:35,637 because we are worried about you. 550 00:34:35,661 --> 00:34:37,806 Because we don't want to see you get taken in. 551 00:34:37,830 --> 00:34:39,641 Oh, really? 552 00:34:39,665 --> 00:34:41,210 Well, maybe you've done all this 553 00:34:41,234 --> 00:34:44,612 because you see a nice little paycheck for yourselves. 554 00:34:44,636 --> 00:34:47,149 Maybe you've already taken some payment. 555 00:34:47,173 --> 00:34:49,384 I'm gonna count this and see if it's all there. 556 00:34:49,408 --> 00:34:51,320 - Margaret... - Rick, don't. 557 00:34:51,344 --> 00:34:52,787 Don't even say it. 558 00:34:52,811 --> 00:34:54,731 We've done everything we can here. 559 00:34:55,882 --> 00:34:57,614 [phone ringing] 560 00:35:03,455 --> 00:35:05,055 [Margaret] Hello? 561 00:35:06,692 --> 00:35:08,636 Oh, God! 562 00:35:08,660 --> 00:35:10,805 Come back! They've taken Cece! 563 00:35:10,829 --> 00:35:11,962 What? 564 00:35:13,933 --> 00:35:14,943 This is Rick Simon. 565 00:35:14,967 --> 00:35:16,979 - Rick? - Mom? 566 00:35:17,003 --> 00:35:18,113 You okay? 567 00:35:18,137 --> 00:35:19,882 Please be careful, 568 00:35:19,906 --> 00:35:25,510 and, uh, don't do anything that... Mom? 569 00:35:27,613 --> 00:35:28,690 Mom? 570 00:35:28,714 --> 00:35:33,395 Good, you recognize Mommy's voice. 571 00:35:33,419 --> 00:35:36,365 Then you do exactly as I tell you. 572 00:35:36,389 --> 00:35:42,192 And maybe, just maybe, she won't get hurt. 573 00:35:58,477 --> 00:36:02,624 [phone ringing] 574 00:36:02,648 --> 00:36:03,825 Yes. 575 00:36:03,849 --> 00:36:05,293 A.J., Janet. 576 00:36:05,317 --> 00:36:06,828 Janet, I can't talk now. 577 00:36:06,852 --> 00:36:07,862 Oh, what's wrong? 578 00:36:07,886 --> 00:36:09,164 Nothing. I just, uh... 579 00:36:09,188 --> 00:36:10,298 I'm expecting a call. 580 00:36:10,322 --> 00:36:11,733 I gotta keep the line clear. 581 00:36:11,757 --> 00:36:13,435 Don't you wanna know about this letter Rick gave me? 582 00:36:13,459 --> 00:36:14,869 - What letter? - Letter, letter. 583 00:36:14,893 --> 00:36:16,070 Oh, yes, the letter. What happened? 584 00:36:16,094 --> 00:36:17,272 Did you get it back from the lab? 585 00:36:17,296 --> 00:36:18,340 Yes, I did. 586 00:36:18,364 --> 00:36:19,774 Uh, Rick's prints were on it, 587 00:36:19,798 --> 00:36:21,943 along with a woman's, I assume to be Mrs. Wells. 588 00:36:21,967 --> 00:36:23,512 Yes, was there anybody else? 589 00:36:23,536 --> 00:36:24,613 Yes. 590 00:36:24,637 --> 00:36:26,414 There were a third person's prints 591 00:36:26,438 --> 00:36:27,582 all over it. As a matter of fact, 592 00:36:27,606 --> 00:36:29,184 it looked like they were deliberately placed. 593 00:36:29,208 --> 00:36:30,519 Could you match them? 594 00:36:30,543 --> 00:36:32,976 Mm-hmm. The prints belong to Michael Wells. 595 00:36:36,615 --> 00:36:39,149 Um, thank you very much, Janet. 596 00:36:43,189 --> 00:36:44,266 It's Michael. 597 00:36:44,290 --> 00:36:46,668 He's alive. 598 00:36:46,692 --> 00:36:48,136 - What? - Michael's prints 599 00:36:48,160 --> 00:36:50,272 were all over the letter. 600 00:36:50,296 --> 00:36:52,407 Margaret, we owe you an apology. 601 00:36:52,431 --> 00:36:55,777 Oh, no. No, I just want him back safely. 602 00:36:55,801 --> 00:36:57,412 And now Cece is in it, too. 603 00:36:57,436 --> 00:37:00,582 Why don't we just give them the money? 604 00:37:00,606 --> 00:37:02,850 It's not worth two people's lives. 605 00:37:02,874 --> 00:37:04,586 Well, the problem there is if we give them the money, 606 00:37:04,610 --> 00:37:07,644 they'll just kill them both. 607 00:37:09,715 --> 00:37:11,415 Wait a minute. 608 00:37:13,586 --> 00:37:16,520 Wait a minute. If that's Michael... What? 609 00:37:21,026 --> 00:37:23,271 All right, now we're getting somewhere? 610 00:37:23,295 --> 00:37:25,540 - Yeah. - Where are we getting? 611 00:37:25,564 --> 00:37:27,576 [Rick] On the phone, I could hear a motorboat 612 00:37:27,600 --> 00:37:28,610 with a bell clinging. 613 00:37:28,634 --> 00:37:30,078 So? It just means he was calling 614 00:37:30,102 --> 00:37:31,513 from somewhere near a marina. That doesn't exactly 615 00:37:31,537 --> 00:37:32,747 - narrow it down. - All right. 616 00:37:32,771 --> 00:37:34,015 But, the other night, when I... 617 00:37:34,039 --> 00:37:35,450 I came over to check the house out, 618 00:37:35,474 --> 00:37:37,419 the first day that Margaret saw Michael, 619 00:37:37,443 --> 00:37:39,688 somebody called. I answered the phone. 620 00:37:39,712 --> 00:37:41,289 They wouldn't say anything, but in the background, 621 00:37:41,313 --> 00:37:44,025 I could hear a boat's engine and a horn sounding. 622 00:37:44,049 --> 00:37:45,893 You still own the yacht? 623 00:37:45,917 --> 00:37:48,062 No, no. I finally sold it. 624 00:37:48,086 --> 00:37:49,997 I never was very much for the ocean 625 00:37:50,021 --> 00:37:52,867 especially after Michael's accident. 626 00:37:52,891 --> 00:37:54,736 Uh, who is this guy? 627 00:37:54,760 --> 00:37:57,972 Oh, that was our mechanic who serviced our yacht. 628 00:37:57,996 --> 00:38:00,709 His name is Hickman. Earl Hickman. 629 00:38:00,733 --> 00:38:02,577 Michael said he was very good, 630 00:38:02,601 --> 00:38:05,614 but I always found him sort of cold. 631 00:38:05,638 --> 00:38:08,650 Now, you guys kept the yacht in that little private marina 632 00:38:08,674 --> 00:38:10,118 north of the big marina, right? 633 00:38:10,142 --> 00:38:11,319 Yes, why? 634 00:38:11,343 --> 00:38:12,520 All right, let's say that, uh, 635 00:38:12,544 --> 00:38:13,821 that Michael is behind this 636 00:38:13,845 --> 00:38:15,557 or somebody's forcing him to do it, right? 637 00:38:15,581 --> 00:38:17,359 Where's a good place to hide out? 638 00:38:17,383 --> 00:38:18,960 Why not on a boat? 639 00:38:18,984 --> 00:38:20,629 I think we oughta talk to this guy. 640 00:38:20,653 --> 00:38:22,029 Rick, you're grabbing at straws. 641 00:38:22,053 --> 00:38:23,365 That's what drowning people do. 642 00:38:23,389 --> 00:38:24,566 I think we oughta stay with the money 643 00:38:24,590 --> 00:38:25,634 and wait for the call. 644 00:38:25,658 --> 00:38:27,190 Okay, fine. You handle that. 645 00:38:31,397 --> 00:38:36,333 [bell ringing] [engine running] 646 00:38:56,789 --> 00:38:59,467 [Man] What do you want? 647 00:38:59,491 --> 00:39:02,370 I got a boat that needs repairing. 648 00:39:02,394 --> 00:39:03,571 [Man] Come back tomorrow. 649 00:39:03,595 --> 00:39:05,840 I can't, uh, do that. 650 00:39:05,864 --> 00:39:06,908 I'm going out of town. 651 00:39:06,932 --> 00:39:09,599 I'm gonna need the boat when I get back. 652 00:39:10,736 --> 00:39:11,856 What kind of a boat... Uh! 653 00:39:14,306 --> 00:39:17,040 [grunts] 654 00:39:29,988 --> 00:39:32,634 Uh! Aah! Ah! 655 00:39:32,658 --> 00:39:34,803 I'm gonna recognize that voice for the next 30 years! 656 00:39:34,827 --> 00:39:36,504 Now where is she? 657 00:39:36,528 --> 00:39:37,688 What are you talking about? 658 00:39:39,130 --> 00:39:40,174 You're about two seconds away 659 00:39:40,198 --> 00:39:41,509 from justifiable homicide. 660 00:39:41,533 --> 00:39:42,644 Now, where's my mother? 661 00:39:42,668 --> 00:39:44,100 [panting] 662 00:39:48,807 --> 00:39:50,652 [phone ringing] 663 00:39:50,676 --> 00:39:51,686 Yes? 664 00:39:51,710 --> 00:39:52,821 Shut up and listen, 665 00:39:52,845 --> 00:39:54,856 because I'm only gonna say this once. 666 00:39:54,880 --> 00:39:56,023 Do you have the money? 667 00:39:56,047 --> 00:39:57,525 Yes. Is my mother all right? 668 00:39:57,549 --> 00:40:00,194 She's doing fine for now. 669 00:40:00,218 --> 00:40:02,930 Now, I'm going to give you a new drop point. 670 00:40:02,954 --> 00:40:05,667 Now, one of you is going to come. Alone. 671 00:40:05,691 --> 00:40:07,736 If I see two of you in the car, 672 00:40:07,760 --> 00:40:09,136 your mother dies. 673 00:40:09,160 --> 00:40:11,038 If I see any sign of the police around, 674 00:40:11,062 --> 00:40:12,206 your mother dies. 675 00:40:12,230 --> 00:40:13,241 Do you understand? 676 00:40:13,265 --> 00:40:14,431 Yes. 677 00:40:17,403 --> 00:40:18,869 Yes, I know where it is. 678 00:40:22,408 --> 00:40:23,752 Yes, I'll leave right now. 679 00:40:23,776 --> 00:40:26,220 If you don't show up within the next 30 minutes, 680 00:40:26,244 --> 00:40:27,244 don't bother. 681 00:40:32,284 --> 00:40:33,316 I'm on my way. 682 00:40:34,653 --> 00:40:37,866 It'll all be over in a little while, Arthur. 683 00:40:37,890 --> 00:40:40,123 As soon as we get the money. 684 00:40:44,329 --> 00:40:45,495 All right, open it. 685 00:40:47,533 --> 00:40:48,533 Now. 686 00:41:03,281 --> 00:41:05,092 Mom? 687 00:41:05,116 --> 00:41:06,728 Rick! 688 00:41:06,752 --> 00:41:08,463 Oh! 689 00:41:08,487 --> 00:41:10,899 [crying] 690 00:41:10,923 --> 00:41:12,266 Hey, hey, hey. 691 00:41:12,290 --> 00:41:13,401 What do you think? 692 00:41:13,425 --> 00:41:15,570 I was right twice in the same week, huh? 693 00:41:15,594 --> 00:41:18,462 [sobbing] Oh, I'm sorry. 694 00:41:37,349 --> 00:41:42,330 [phone ringing] 695 00:41:42,354 --> 00:41:43,364 Hello? 696 00:41:43,388 --> 00:41:44,666 Margaret, it's Rick. 697 00:41:44,690 --> 00:41:46,768 What about Cece? What happened? 698 00:41:46,792 --> 00:41:48,470 - She's okay. - Oh. 699 00:41:48,494 --> 00:41:49,838 Did you talk to Hickman. 700 00:41:49,862 --> 00:41:51,873 Yeah, I found out where the drop point is. 701 00:41:51,897 --> 00:41:53,107 Is A.J. there? 702 00:41:53,131 --> 00:41:55,131 No, they called, and he already left. 703 00:42:26,899 --> 00:42:29,110 Keep moving. 704 00:42:29,134 --> 00:42:30,134 Hold it. 705 00:42:32,704 --> 00:42:34,883 Now, I know you're carrying a gun. 706 00:42:34,907 --> 00:42:36,684 I want you to reach inside, 707 00:42:36,708 --> 00:42:40,209 take it out, and put it on the ground. 708 00:42:45,450 --> 00:42:46,917 Easy. 709 00:42:58,764 --> 00:43:00,797 Now walk forward, a few feet. 710 00:43:02,034 --> 00:43:03,299 That's enough. 711 00:43:13,445 --> 00:43:14,422 Where's my mother? 712 00:43:14,446 --> 00:43:16,691 We've got her. She's okay. 713 00:43:16,715 --> 00:43:18,726 As soon as we're sure of a clean getaway, 714 00:43:18,750 --> 00:43:21,663 well, we'll let her go. 715 00:43:21,687 --> 00:43:22,687 You open it. 716 00:43:25,624 --> 00:43:28,135 Well, come on? What's the matter? 717 00:43:28,159 --> 00:43:31,105 You wanna see your mother alive, don't you? 718 00:43:31,129 --> 00:43:33,329 Show me there's money in that bag. 719 00:43:44,743 --> 00:43:45,753 Here you go. 720 00:43:45,777 --> 00:43:47,243 Here's your money. 721 00:43:48,747 --> 00:43:51,025 [coughing] 722 00:43:51,049 --> 00:43:53,294 You idiot! You just killed your mother! 723 00:43:53,318 --> 00:43:57,854 [engine starting] [tires screeching] 724 00:44:04,129 --> 00:44:10,566 [tires screeching] 725 00:44:47,839 --> 00:44:49,719 Watch him, Rick, he's got a gun! 726 00:44:55,947 --> 00:44:57,324 - [grunts] - Hey! 727 00:44:57,348 --> 00:44:58,459 Hey, man! 728 00:44:58,483 --> 00:44:59,661 Hey! 729 00:44:59,685 --> 00:45:03,887 [sirens wailing] 730 00:45:05,223 --> 00:45:06,600 - Is Mom all right? - Yeah, I found her. 731 00:45:06,624 --> 00:45:08,002 She's okay. 732 00:45:08,026 --> 00:45:09,137 Thank God. 733 00:45:09,161 --> 00:45:11,572 You all right? 734 00:45:11,596 --> 00:45:14,731 I'm okay. 735 00:45:19,738 --> 00:45:23,551 I've never been in this house before in my whole life. 736 00:45:23,575 --> 00:45:24,852 I'm not the Wells fella. 737 00:45:24,876 --> 00:45:27,121 My name is Bristol, Arthur Bristol. 738 00:45:27,145 --> 00:45:29,757 B-R-I-S-T-O-L. 739 00:45:29,781 --> 00:45:32,193 I wouldn't be too insistent about that if I were you. 740 00:45:32,217 --> 00:45:34,528 Yeah, see, 'cause if you're not Michael Wells, 741 00:45:34,552 --> 00:45:36,263 these guys behind you here are gonna arrest you 742 00:45:36,287 --> 00:45:39,022 and put you in jail for a long, long time. 743 00:45:55,573 --> 00:45:58,086 Oh, Michael. 744 00:45:58,110 --> 00:46:00,043 I'm Arthur Bristol. 745 00:46:08,253 --> 00:46:09,418 It's all right. 746 00:46:29,908 --> 00:46:32,519 I think Siggy was right. 747 00:46:32,543 --> 00:46:34,222 Soggy Siggy? 748 00:46:34,246 --> 00:46:35,489 The handwriting expert? 749 00:46:35,513 --> 00:46:37,158 Well, he said it was the same man, 750 00:46:37,182 --> 00:46:41,129 but it wasn't the same man. 751 00:46:41,153 --> 00:46:42,496 Oh, don't worry, it's him. 752 00:46:42,520 --> 00:46:45,532 He just doesn't know it yet. 753 00:46:45,556 --> 00:46:47,135 I don't understand. 754 00:46:47,159 --> 00:46:49,637 Well, to understand, you have to go back four years 755 00:46:49,661 --> 00:46:51,172 to the night he disappeared. 756 00:46:51,196 --> 00:46:55,143 Michael couldn't sleep. He took the launch. 757 00:46:55,167 --> 00:46:58,813 A storm came up, it capsized. 758 00:46:58,837 --> 00:47:00,447 He managed to hang on to something 759 00:47:00,471 --> 00:47:03,251 and make it back to shore. 760 00:47:03,275 --> 00:47:07,243 When he got there, he, uh, wasn't Michael anymore. 761 00:47:09,714 --> 00:47:11,492 Amnesia? 762 00:47:11,516 --> 00:47:14,495 What happened was, 763 00:47:14,519 --> 00:47:16,831 Hickman was visiting his sister in Albuquerque, 764 00:47:16,855 --> 00:47:19,000 bumped into Michael on the street. 765 00:47:19,024 --> 00:47:22,436 Michael was little more than a vagrant at that point. 766 00:47:22,460 --> 00:47:23,938 Michael didn't recognize him, 767 00:47:23,962 --> 00:47:27,408 and swore up and down his name was Arthur Bristol. 768 00:47:27,432 --> 00:47:28,876 So that was when Hickman got together 769 00:47:28,900 --> 00:47:31,112 with his old army buddy and... 770 00:47:31,136 --> 00:47:32,976 Hatched a plan to swindle you. 771 00:47:33,905 --> 00:47:35,249 I'm sorry. 772 00:47:35,273 --> 00:47:39,553 I just don't remember. 773 00:47:39,577 --> 00:47:42,990 He needs some time and rest. 774 00:47:43,014 --> 00:47:44,314 It'll come back to him. 775 00:48:16,281 --> 00:48:17,281 That's our son. 776 00:48:20,318 --> 00:48:21,650 Randy? 52942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.