All language subtitles for gua-simonsimon.1981.s02e04-1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,185 --> 00:00:05,128 - [alarm sounding] - [Announcer] Tonight on Simon & Simon... 2 00:00:05,152 --> 00:00:08,028 - Is this orangutan a friend of yours? - Barf, get him up. 3 00:00:08,052 --> 00:00:10,528 Since I'm dressed, we got to get out of here and find Rosalie. 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,394 - You just found her. - Say what? 5 00:00:12,418 --> 00:00:14,793 This is a police problem, and the police ought to be handling it. 6 00:00:14,817 --> 00:00:17,461 Julie is the official custodian of Daddy's memory. 7 00:00:17,485 --> 00:00:20,293 She would've married him if it had been socially acceptable. 8 00:00:20,317 --> 00:00:22,060 [Myron] He got a nice tax write-off 9 00:00:22,084 --> 00:00:24,159 when he donated it to the museum, you know. 10 00:00:24,183 --> 00:00:27,140 - He was dead. - I think I know who stole the painting. 11 00:00:27,883 --> 00:00:29,460 Oh, no. 12 00:00:29,484 --> 00:00:31,315 Please, man, don't drop me. 13 00:00:33,516 --> 00:00:34,981 ♪♪ [theme] 14 00:02:00,243 --> 00:02:02,418 [softly] Daddy. 15 00:02:02,442 --> 00:02:04,240 Hey, Daddy, can you hear me? 16 00:02:07,443 --> 00:02:09,973 [doorbell rings] 17 00:02:13,508 --> 00:02:15,473 [door opens] 18 00:02:18,174 --> 00:02:20,439 [doorbell rings] 19 00:02:26,540 --> 00:02:28,516 - How is he? - He doesn't want to see you. 20 00:02:28,540 --> 00:02:30,472 Well, I want to see him. 21 00:02:37,706 --> 00:02:39,748 Don't you upset him. I'm warning you. 22 00:02:39,772 --> 00:02:41,704 Would you stop it? 23 00:02:45,573 --> 00:02:47,571 [softly] Daddy? 24 00:02:53,038 --> 00:02:54,681 Don't talk, Daddy. 25 00:02:54,705 --> 00:02:56,403 Oh, let him do what he wants. 26 00:02:58,037 --> 00:03:02,548 Rose... Julie... We're here, Daddy. 27 00:03:02,572 --> 00:03:04,846 No. 28 00:03:04,870 --> 00:03:10,813 Phone... Leo... Juries. 29 00:03:10,837 --> 00:03:12,402 [clock chimes] 30 00:04:20,831 --> 00:04:22,529 Not yet. 31 00:04:25,099 --> 00:04:27,696 [phone rings] 32 00:04:32,531 --> 00:04:36,107 Navy Museum. Stallard speaking. 33 00:04:36,131 --> 00:04:40,139 Milk? Oh, yeah. I forgot. Sorry, honey. 34 00:04:40,163 --> 00:04:42,406 Yeah, yeah, yeah. Okay. On my way home. 35 00:04:42,430 --> 00:04:44,506 Low-fat or regular? 36 00:04:44,530 --> 00:04:47,605 Yeah. Whole wheat or white? 37 00:04:47,629 --> 00:04:50,494 Wait a minute. I'll write a list. 38 00:05:01,328 --> 00:05:03,026 [whispers] Hey. 39 00:05:16,727 --> 00:05:18,770 Hey, what are you guys doing here? 40 00:05:18,794 --> 00:05:20,537 Hey, it's okay, man. 41 00:05:20,561 --> 00:05:22,878 We got permission. See, the admiral's a friend of ours. 42 00:05:29,293 --> 00:05:31,957 [alarm sounding] 43 00:05:35,326 --> 00:05:38,224 [alarm clock ringing] 44 00:06:03,023 --> 00:06:05,499 Morning, Marlowe. How you doing? 45 00:06:05,523 --> 00:06:08,154 [clicks tongue] Come on. 46 00:06:21,689 --> 00:06:24,232 [Rick] How long is that gonna take? 47 00:06:24,256 --> 00:06:27,153 Mmm, about ten minutes. 48 00:06:57,252 --> 00:06:58,529 You going to need any help? 49 00:06:58,553 --> 00:07:00,729 With what? 50 00:07:00,753 --> 00:07:03,284 Moving your boat. Remember? 51 00:07:04,586 --> 00:07:05,894 No. 52 00:07:05,918 --> 00:07:08,961 Today is the day that you promised to move your boat. 53 00:07:08,985 --> 00:07:10,794 - I did? - Uh-huh. 54 00:07:10,818 --> 00:07:12,194 Why would I do that? 55 00:07:12,218 --> 00:07:14,127 I'm on a waiting list at the marina for a new slip. 56 00:07:14,151 --> 00:07:16,194 - That could take years. - No, it won't. 57 00:07:16,218 --> 00:07:17,826 I called the marina right up the coast. 58 00:07:17,850 --> 00:07:19,527 There's a space available right now. 59 00:07:19,551 --> 00:07:22,094 - Really? - Mm-hmm. 60 00:07:22,118 --> 00:07:24,993 - Trailer's got a flat. - Well, that's easy to fix. 61 00:07:25,017 --> 00:07:27,293 Yeah, I know, but the power wagon's down. 62 00:07:27,317 --> 00:07:30,126 You know, the battery from that's in the '57, so... 63 00:07:30,150 --> 00:07:33,926 Well, what you do is you take the battery out of the '57, 64 00:07:33,950 --> 00:07:35,692 and you put it in the power wagon, 65 00:07:35,716 --> 00:07:39,125 and you jack up the trailer, and you fix the flat. 66 00:07:39,149 --> 00:07:42,225 Then you hitch the trailer to the power wagon, 67 00:07:42,249 --> 00:07:45,281 and you get your boat out of my yard. 68 00:08:02,881 --> 00:08:04,745 [phone ringing] 69 00:08:06,247 --> 00:08:08,079 Hello. 70 00:08:12,214 --> 00:08:14,190 Yeah, of course I remember you. 71 00:08:14,213 --> 00:08:15,711 How have you been? 72 00:08:19,146 --> 00:08:21,655 Hey! You can forget about that. 73 00:08:21,679 --> 00:08:23,544 We've got a job. 74 00:08:42,478 --> 00:08:44,421 Morning. 75 00:08:44,445 --> 00:08:47,887 Simon & Simon Investigations. 76 00:08:47,911 --> 00:08:49,709 Yes, sir. 77 00:08:50,778 --> 00:08:52,642 Thank you much. 78 00:09:09,142 --> 00:09:12,052 Wait a minute. That's what you said being a private detective was. 79 00:09:12,076 --> 00:09:14,706 So? I stole it from the Navy. 80 00:09:20,308 --> 00:09:22,284 Navy? Wait a... Hey, wait a minute. 81 00:09:22,308 --> 00:09:24,917 Who's paying us? The insurance company or the Navy? 82 00:09:24,941 --> 00:09:26,251 Neither. 83 00:09:26,275 --> 00:09:27,750 Then who's paying us? 84 00:09:27,774 --> 00:09:29,983 Oh, you probably don't remember her. 85 00:09:30,007 --> 00:09:31,316 Julie Arthur. 86 00:09:31,340 --> 00:09:33,583 Oh, no! 87 00:09:33,607 --> 00:09:35,250 Yes, I remember Julie Arthur, 88 00:09:35,274 --> 00:09:37,749 especially the time she called the cops on me. 89 00:09:37,773 --> 00:09:39,749 What do you want? We broke her window playing baseball. 90 00:09:39,773 --> 00:09:42,549 It was the admiral's window. What did she care? 91 00:09:42,573 --> 00:09:44,571 She just never liked me. 92 00:09:48,073 --> 00:09:50,748 Offering to buy back a stolen painting from the people who stole it 93 00:09:50,772 --> 00:09:53,249 is the same as rewarding a criminal for committing a crime! 94 00:09:53,273 --> 00:09:55,714 - You may be right, Lieutenant. - I am right, sir. 95 00:09:55,738 --> 00:09:58,848 Another thing, this is a police problem, and the police ought to be handling it. 96 00:09:58,872 --> 00:10:01,181 That portrait means more than money, Lieutenant. 97 00:10:01,205 --> 00:10:04,048 It's a tribute to the memory of a man who was my friend... 98 00:10:04,072 --> 00:10:07,048 A Navy man, a man that devoted his life to the service of his country. 99 00:10:07,072 --> 00:10:10,414 - Now, the insurance company is willing... - Julie? 100 00:10:10,438 --> 00:10:12,280 To put up the money to get it back. 101 00:10:12,304 --> 00:10:14,547 - Hi. - Nice to see you. 102 00:10:14,571 --> 00:10:16,080 Thanks for coming so quickly. 103 00:10:16,104 --> 00:10:18,035 Oh. You look lovely. 104 00:10:19,104 --> 00:10:20,379 So do you. 105 00:10:20,403 --> 00:10:21,702 [chuckles] 106 00:10:23,336 --> 00:10:25,946 Oh. You remember Rick? 107 00:10:25,970 --> 00:10:27,267 I remember him. 108 00:10:28,570 --> 00:10:31,446 Oh, gentlemen. 109 00:10:31,470 --> 00:10:33,579 For the record, up front, 110 00:10:33,603 --> 00:10:35,579 Lieutenant Bell and the police department 111 00:10:35,603 --> 00:10:38,144 don't approve of what we're about to do here. 112 00:10:38,168 --> 00:10:40,078 We don't, either, but it usually works. 113 00:10:40,102 --> 00:10:43,479 I understand that you gentlemen have done this sort of thing before. 114 00:10:43,503 --> 00:10:45,878 So, since Julie knows you, the museum is quite willing 115 00:10:45,902 --> 00:10:47,344 to let you handle the recovery. 116 00:10:47,368 --> 00:10:48,544 We would like you, however, 117 00:10:48,568 --> 00:10:50,511 to be as, uh, discreet as possible. 118 00:10:50,535 --> 00:10:51,944 Of course. 119 00:10:51,968 --> 00:10:54,844 Lieutenant Bell is willing to give you 24 hours. 120 00:10:54,868 --> 00:10:57,543 Cutting it just a little fine, isn't it? 121 00:10:57,567 --> 00:11:00,810 Well, how long does this, uh, sort of thing usually take? 122 00:11:00,834 --> 00:11:03,777 A few days would be nice to make contact with the thieves, 123 00:11:03,801 --> 00:11:05,809 work out a few details. 124 00:11:05,833 --> 00:11:07,943 Twenty-four hours is all you get. 125 00:11:07,967 --> 00:11:09,809 Fine. 126 00:11:09,833 --> 00:11:11,676 Uh, where's he going? 127 00:11:11,700 --> 00:11:14,109 I don't know. 128 00:11:14,133 --> 00:11:15,775 [reporters talking at once] 129 00:11:15,799 --> 00:11:17,775 Okay, listen up, folks. We got a statement for you. 130 00:11:17,799 --> 00:11:20,175 The Western Pacific Insurance Company 131 00:11:20,199 --> 00:11:23,375 has authorized a payment of $100,000 132 00:11:23,399 --> 00:11:25,807 for the return of the painting within 24 hours. 133 00:11:25,831 --> 00:11:27,474 There'll be no questions asked. 134 00:11:27,498 --> 00:11:29,241 Anyone with any further information 135 00:11:29,265 --> 00:11:32,740 may contact the offices of Simon & Simon Investigations 136 00:11:32,764 --> 00:11:35,706 at 555-6470. 137 00:11:35,730 --> 00:11:39,206 That's 555-6470. Excuse me. 138 00:11:39,230 --> 00:11:40,706 What about the story? 139 00:11:40,730 --> 00:11:42,406 Get a shot. Get them on the run. 140 00:11:42,430 --> 00:11:45,640 - [all talking at once] - Please. I'll answer all your questions. 141 00:11:45,664 --> 00:11:47,805 Is that your definition of discreet? 142 00:11:47,829 --> 00:11:50,361 No. It's my definition of 24 hours. 143 00:11:52,229 --> 00:11:54,361 [phone ringing] 144 00:12:04,362 --> 00:12:07,304 [A.J.] Thank you for calling Simon & Simon Investigations. 145 00:12:07,328 --> 00:12:09,571 Our staff is not in the office at the moment. 146 00:12:09,595 --> 00:12:12,438 Yeah. Simon & Simon. 147 00:12:12,462 --> 00:12:15,737 [sighs] I already subscribe to the Tribune. 148 00:12:15,761 --> 00:12:17,171 No, I don't know a friend 149 00:12:17,195 --> 00:12:19,703 who would like to subscribe to the Tribune. 150 00:12:19,727 --> 00:12:21,325 You're welcome. 151 00:12:22,494 --> 00:12:24,203 You don't subscribe to the Tribune. 152 00:12:24,227 --> 00:12:25,802 I subscribe to the Tribune. 153 00:12:25,826 --> 00:12:29,336 Yeah, but I read yours. What do you want, a quarter? 154 00:12:29,360 --> 00:12:32,469 Remove your boat, then you can have your own subscription. 155 00:12:32,493 --> 00:12:34,169 I promised to move my boat today. 156 00:12:34,193 --> 00:12:36,558 You're the one said we had to work! 157 00:12:38,626 --> 00:12:40,224 [sighs] 158 00:12:44,026 --> 00:12:46,968 [Man] Regarding the theft of the priceless oil painting last night. 159 00:12:46,992 --> 00:12:48,901 An offer was made for its return today 160 00:12:48,925 --> 00:12:50,101 at a press conference by Richard Simon. 161 00:12:50,125 --> 00:12:52,568 Hey, Rick, I just saw you on TV. 162 00:12:52,592 --> 00:12:54,367 Look, there you go again. 163 00:12:54,391 --> 00:12:56,468 You don't look that bad. 164 00:12:56,492 --> 00:12:58,400 What do you want, Myron? 165 00:12:58,424 --> 00:13:00,867 What makes you think I always want something? 166 00:13:00,891 --> 00:13:03,501 A.J., your brother is such a cynic. 167 00:13:03,525 --> 00:13:05,767 What do you want, Myron? 168 00:13:05,791 --> 00:13:08,299 Nothing. Look, I was just in the neighborhood. 169 00:13:08,323 --> 00:13:10,600 Well, I thought I could help you guys out on this case. 170 00:13:10,624 --> 00:13:12,233 Well, thank you, Myron. 171 00:13:12,257 --> 00:13:13,932 We appreciate it, but we don't need any help. 172 00:13:13,956 --> 00:13:16,698 Hey, listen, I could run down the background on this painting thing, 173 00:13:16,722 --> 00:13:19,333 find out everything about Admiral Arthur. 174 00:13:19,356 --> 00:13:23,565 Fellas, it's always good to know every detail on a case like this. 175 00:13:23,589 --> 00:13:26,465 All we got to do is just sit here and wait for the phone to ring. 176 00:13:26,489 --> 00:13:28,931 You mean you think the crooks 177 00:13:28,955 --> 00:13:31,398 are going to pick up the phone and call you 178 00:13:31,421 --> 00:13:33,931 just because they saw you on TV? 179 00:13:33,955 --> 00:13:35,797 - Yeah, we do. - [laughs] 180 00:13:35,821 --> 00:13:38,664 - Well, that's ridiculous. - Yeah. 181 00:13:38,688 --> 00:13:41,663 Look, in all my years as a private detective 182 00:13:41,687 --> 00:13:44,030 not once... never... Did any criminal 183 00:13:44,054 --> 00:13:46,263 ever pick up the phone and make a date with me. 184 00:13:46,287 --> 00:13:48,963 - Maybe it's his mouthwash. - Could be. 185 00:13:48,987 --> 00:13:50,863 You're a very funny man. 186 00:13:50,886 --> 00:13:54,062 Well, I'll tell you what. 187 00:13:54,086 --> 00:13:56,984 - I'll bet you 20 bucks. - [phone ringing] 188 00:13:58,053 --> 00:14:01,029 Yeah. Rick Simon. 189 00:14:01,053 --> 00:14:02,584 Uh-huh. 190 00:14:05,219 --> 00:14:07,017 Uh-huh. 191 00:14:09,552 --> 00:14:10,983 Uh-huh. 192 00:14:12,052 --> 00:14:13,495 We're going to wire you. 193 00:14:13,519 --> 00:14:14,995 We're going to put a directional radio 194 00:14:15,018 --> 00:14:17,361 on your car and one on the briefcase here. 195 00:14:17,385 --> 00:14:18,695 No, you're not. 196 00:14:18,718 --> 00:14:21,249 We made a deal. We're not going to break it. 197 00:14:23,351 --> 00:14:25,282 Okay, it's your show. 198 00:14:48,383 --> 00:14:51,014 Wasn't that just a little too easy? 199 00:14:54,181 --> 00:14:55,781 [bell dings] 200 00:15:03,481 --> 00:15:05,123 Hey, guys. What's going on? 201 00:15:05,147 --> 00:15:06,691 - Hey, Lester. - Hey. 202 00:15:06,715 --> 00:15:08,557 I need to borrow some of your tools. 203 00:15:08,581 --> 00:15:10,656 - What happened? You guys broke it already? - No, no. 204 00:15:10,680 --> 00:15:12,823 We just need to work a few bugs out. 205 00:15:12,847 --> 00:15:15,512 Um, I'll tell you what. 206 00:15:16,814 --> 00:15:19,623 Why don't you go out and get us a six-pack? 207 00:15:19,647 --> 00:15:21,955 Sure. I can go for a cold one. I'll be right back. 208 00:15:21,979 --> 00:15:23,711 All right. 209 00:15:32,312 --> 00:15:34,143 [bell dings] 210 00:15:37,612 --> 00:15:39,121 [horn honking] 211 00:15:39,145 --> 00:15:41,222 Hey, you! 212 00:15:41,246 --> 00:15:42,387 [whistles] 213 00:15:42,411 --> 00:15:43,843 Hey, you! 214 00:15:49,644 --> 00:15:51,454 I haven't got all day. 215 00:15:51,477 --> 00:15:53,420 Hey, fella, I'm talking to you. 216 00:15:53,444 --> 00:15:55,609 Don't you understand English? 217 00:16:01,511 --> 00:16:03,442 [speaking Spanish] 218 00:16:10,443 --> 00:16:13,085 Nobody talks American anymore! 219 00:16:13,109 --> 00:16:15,040 [Rick] Muchas gracias, señor. 220 00:16:45,240 --> 00:16:46,672 [clinks] 221 00:16:57,239 --> 00:16:59,270 [muttering] 222 00:17:01,405 --> 00:17:03,381 Full service! 223 00:17:03,405 --> 00:17:06,614 [breathing heavily] 224 00:17:06,638 --> 00:17:09,380 If you think that's going to change my mind, pal, you're all wet! 225 00:17:09,404 --> 00:17:12,048 I'm writing your head office 226 00:17:12,072 --> 00:17:14,915 and tell them how rude and lazy you are! 227 00:17:14,938 --> 00:17:17,869 [speaking Spanish] 228 00:17:29,704 --> 00:17:32,268 [whirring] 229 00:17:34,436 --> 00:17:38,113 - [alarm sounding] - Go! Go! 230 00:17:38,136 --> 00:17:40,066 [siren wailing] 231 00:17:51,702 --> 00:17:53,633 [tires screeching] 232 00:17:56,234 --> 00:17:58,543 - What's going on? - Where is it? 233 00:17:58,567 --> 00:18:01,477 - Where's what? - You know what I mean! 234 00:18:01,501 --> 00:18:03,144 No, I don't know what you mean! 235 00:18:03,167 --> 00:18:05,410 - Where is it? - Where's what? 236 00:18:05,434 --> 00:18:07,299 What are you doing in there? 237 00:18:47,831 --> 00:18:49,807 Uh, let me handle this. 238 00:18:49,831 --> 00:18:52,728 Got to know how to talk to these people. 239 00:18:53,864 --> 00:18:55,807 Let's see the money. 240 00:18:55,831 --> 00:18:59,306 What, do we look stupid? Let's see the painting. 241 00:18:59,330 --> 00:19:01,339 Painting's in the back of the van. 242 00:19:01,363 --> 00:19:03,005 You show us the money. 243 00:19:03,029 --> 00:19:04,707 [chuckles] Forget it. 244 00:19:05,595 --> 00:19:08,039 Hey! 245 00:19:08,063 --> 00:19:09,839 Show him the money. 246 00:19:09,863 --> 00:19:11,460 [groans] 247 00:19:24,061 --> 00:19:25,725 [groans] 248 00:19:35,560 --> 00:19:37,603 [reporters talking at once] 249 00:19:37,627 --> 00:19:39,591 Possibly. Possibly. 250 00:19:43,060 --> 00:19:46,201 [Woman] Is there any connection between the theft in Florida? 251 00:19:46,225 --> 00:19:48,168 [Rick] Oh, no. I don't think it's... 252 00:19:48,192 --> 00:19:51,735 A.J., thank you. Thanks a lot. I appreciate it. 253 00:19:51,759 --> 00:19:54,467 Ladies and gentlemen. Ladies and gentlemen! 254 00:19:54,491 --> 00:19:57,102 This is not Van Heinikin's Death of a Brass Hind. 255 00:19:57,126 --> 00:20:00,601 It's a copy! And not a very good copy at that. 256 00:20:00,625 --> 00:20:03,134 - [murmuring] - I told you two. 257 00:20:03,158 --> 00:20:05,134 - [Lieutenant Bell shouting] - Oh, my God. 258 00:20:05,158 --> 00:20:07,200 - You all right? - I think I know... 259 00:20:07,224 --> 00:20:10,300 - You what? - I think I know who stole the painting. 260 00:20:10,324 --> 00:20:11,867 You what? 261 00:20:11,891 --> 00:20:16,021 My sister Rosalie and my father never got along. 262 00:20:17,823 --> 00:20:20,433 And then one night, they had this terrible fight, 263 00:20:20,457 --> 00:20:23,332 and she told Daddy that she was going to steal his painting. 264 00:20:23,356 --> 00:20:24,832 From the museum? 265 00:20:24,856 --> 00:20:27,532 No, it didn't go to the museum until after Daddy died. 266 00:20:27,556 --> 00:20:29,332 But it wasn't just that. 267 00:20:29,356 --> 00:20:31,299 It was the way she threatened to do it. 268 00:20:31,323 --> 00:20:34,932 She said that she was going to replace it with a copy, 269 00:20:34,956 --> 00:20:36,598 so every time Daddy looked at it, 270 00:20:36,622 --> 00:20:38,365 he'd wonder whether it was real or not. 271 00:20:38,389 --> 00:20:41,331 - She really hated him. - I remember her. She was a cute kid. 272 00:20:41,355 --> 00:20:44,531 There was this one time when I was in high school. I was out on a date. 273 00:20:44,554 --> 00:20:47,897 Rosalie must've been, like, uh... I don't know... 10 years old or something. 274 00:20:47,921 --> 00:20:50,430 Anyway, she came up to the car, and she said, "Hi," 275 00:20:50,454 --> 00:20:52,397 then told the girl I had a social disease. 276 00:20:52,421 --> 00:20:55,096 Do you have any idea where we can find her? 277 00:20:55,120 --> 00:20:59,197 Uh, no, I haven't seen her since the funeral. 278 00:20:59,221 --> 00:21:01,496 Some of her friends say that she hangs out 279 00:21:01,520 --> 00:21:05,396 at a night club named after a rat or something. 280 00:21:05,420 --> 00:21:07,062 A rat? 281 00:21:07,086 --> 00:21:13,095 Chez, uh... Chez... Chez Vermin. 282 00:21:13,119 --> 00:21:15,062 - That's it. - Yeah. Still there. 283 00:21:15,086 --> 00:21:17,061 Better go take a look at it. 284 00:21:17,085 --> 00:21:19,262 Come on, A.J. 285 00:21:19,286 --> 00:21:21,827 - I think you ought to go alone. - Say what? 286 00:21:21,851 --> 00:21:24,694 Well, Rosalie and Julie still don't get along, 287 00:21:24,718 --> 00:21:28,061 and Rosalie knows that Julie and I used to be f-friends. 288 00:21:28,085 --> 00:21:32,227 So if she sees me with you, you know... 289 00:21:32,251 --> 00:21:34,227 I'll tell you what, though, 290 00:21:34,251 --> 00:21:36,369 I'll do some background research on the case. 291 00:21:37,517 --> 00:21:39,660 - Real good. - It's boring. 292 00:21:39,684 --> 00:21:41,760 It's not glamorous, like going to a night club. 293 00:21:41,784 --> 00:21:43,760 - Bye. - Have a good time. 294 00:21:43,784 --> 00:21:45,215 Mm-hmm. 295 00:21:47,383 --> 00:21:50,315 ♪♪ [rock] 296 00:22:06,615 --> 00:22:08,891 Hey, I'm looking for this girl. 297 00:22:08,915 --> 00:22:11,258 Have you seen her around here? 298 00:22:11,282 --> 00:22:12,591 No. 299 00:22:12,615 --> 00:22:14,545 Give me a beer. 300 00:22:22,614 --> 00:22:24,545 It's a nice place. 301 00:22:27,813 --> 00:22:29,723 And it's a pleasure to meet you. 302 00:22:29,747 --> 00:22:31,656 Uh, uh, name's Simon. 303 00:22:31,680 --> 00:22:34,122 Rick Simon. 304 00:22:34,146 --> 00:22:36,422 I'm, uh, here looking for a friend of mine. 305 00:22:36,446 --> 00:22:39,055 Name's Rosalie. That's her picture right there. 306 00:22:39,079 --> 00:22:41,010 Have you seen her around? 307 00:22:46,078 --> 00:22:48,777 Get out of here before I sit on you. 308 00:22:59,977 --> 00:23:02,721 Do you want to know about The Death of the Brass Hind? 309 00:23:02,744 --> 00:23:04,620 I would love to. 310 00:23:04,644 --> 00:23:08,586 Well, it depicts a very famous naval engagement. 311 00:23:08,610 --> 00:23:10,319 - Does it? - Uh-huh. 312 00:23:10,343 --> 00:23:12,519 Nazis stole it during World War II. 313 00:23:12,543 --> 00:23:13,853 They did? 314 00:23:13,876 --> 00:23:16,752 And my daddy searched all over the world for it. 315 00:23:16,776 --> 00:23:18,286 Really? 316 00:23:18,310 --> 00:23:19,952 Yes. 317 00:23:19,976 --> 00:23:21,534 [Man] Bonsoir. 318 00:23:22,676 --> 00:23:24,918 - Bonsoir. - Bonsoir. 319 00:23:24,942 --> 00:23:27,418 If I may suggest, monsieur, 320 00:23:27,442 --> 00:23:31,151 we've just received a shipment of Château Fontainebleau. 321 00:23:31,175 --> 00:23:32,884 Mmm. 322 00:23:32,908 --> 00:23:35,017 That sounds delicious. 323 00:23:35,041 --> 00:23:37,117 - Mm-hmm. - How would like it? 324 00:23:37,141 --> 00:23:38,373 Medium rare? 325 00:23:40,475 --> 00:23:41,783 Uh-huh. 326 00:23:41,807 --> 00:23:43,451 Medium rare. 327 00:23:43,475 --> 00:23:47,739 The Château Fontainebleau is a wine, monsieur. 328 00:23:50,507 --> 00:23:54,049 Yes, of course it is. Um, how is it? 329 00:23:54,073 --> 00:23:56,116 Medium dry. 330 00:23:56,140 --> 00:23:59,882 I... Um, that sounds... That sounds fine. 331 00:23:59,906 --> 00:24:02,371 - Could we see a menu, please? - Oui, monsieur. 332 00:24:06,306 --> 00:24:07,781 Excuse me. Um... 333 00:24:07,805 --> 00:24:09,715 Uh, guys, I'm trying to find this... 334 00:24:09,739 --> 00:24:13,336 Wow... particular girl here in this, uh... 335 00:24:20,071 --> 00:24:22,035 You still here? 336 00:24:24,371 --> 00:24:25,969 Yeah. 337 00:24:45,969 --> 00:24:49,312 Hey, wake up. 338 00:24:49,336 --> 00:24:52,299 Come on. Wake up. 339 00:24:58,134 --> 00:25:00,110 Rosalie? 340 00:25:00,134 --> 00:25:03,110 Who the hell are you? 341 00:25:03,134 --> 00:25:05,677 I got ID right here in my... 342 00:25:05,701 --> 00:25:07,343 In my hip pocket. 343 00:25:07,367 --> 00:25:09,343 Why don't you tell him to take his foot off? 344 00:25:09,367 --> 00:25:11,209 No. 345 00:25:11,233 --> 00:25:12,976 Uh-huh. 346 00:25:13,000 --> 00:25:15,176 Okay. 347 00:25:15,200 --> 00:25:17,364 There you go. 348 00:25:19,900 --> 00:25:21,810 Hey, I know you. 349 00:25:21,834 --> 00:25:24,342 Yeah. Hi. 350 00:25:24,366 --> 00:25:27,375 Um, is this orangutan a friend of yours? 351 00:25:27,399 --> 00:25:30,575 Uh-huh. See, he thought you were somebody else. 352 00:25:30,599 --> 00:25:32,842 I got a couple of guys been threatening me lately. 353 00:25:32,866 --> 00:25:35,430 - [forced chuckle] - Barf, get him up. 354 00:25:44,331 --> 00:25:46,808 Do you want to come in? 355 00:25:46,832 --> 00:25:48,674 It's late. 356 00:25:48,698 --> 00:25:50,441 I know. 357 00:25:50,465 --> 00:25:53,473 But you haven't seen Daddy's study yet. 358 00:25:53,497 --> 00:25:55,406 That's true. 359 00:25:55,430 --> 00:25:57,406 It might be important. 360 00:25:57,430 --> 00:26:00,239 It's where he kept the painting. 361 00:26:00,263 --> 00:26:02,928 I think I definitely should see it. 362 00:26:15,962 --> 00:26:17,960 [clang] 363 00:26:20,361 --> 00:26:22,370 It's a very interesting room. 364 00:26:22,394 --> 00:26:25,771 I, uh, haven't changed a thing since he died. 365 00:26:25,795 --> 00:26:29,270 It says a lot about your father. 366 00:26:29,294 --> 00:26:31,592 Do you want to see the rest of the house? 367 00:26:34,127 --> 00:26:35,992 I'd like to see your room. 368 00:26:38,026 --> 00:26:40,570 Um, I don't know if I want you to. 369 00:26:40,594 --> 00:26:42,825 I'm sorry to hear that. 370 00:26:52,225 --> 00:26:54,890 Till after you've seen the rest of the house. 371 00:26:59,992 --> 00:27:01,735 [gasps] 372 00:27:01,759 --> 00:27:03,401 I'm sorry. 373 00:27:03,425 --> 00:27:05,801 That's okay. I'm into pain. 374 00:27:05,825 --> 00:27:09,000 [chuckles] Maybe you should get into punk rock. 375 00:27:09,024 --> 00:27:11,634 No, I don't think I could go that far. 376 00:27:11,658 --> 00:27:15,000 Stupid lyrics, boring beat, you can't dance to it. 377 00:27:15,023 --> 00:27:17,055 Best I can do is give it a 27. 378 00:27:18,658 --> 00:27:20,588 Why did you come looking for me? 379 00:27:22,090 --> 00:27:24,633 - To ask you a question. - What question? 380 00:27:24,657 --> 00:27:25,900 Did you steal the painting 381 00:27:25,924 --> 00:27:28,499 that your father donated to the Naval Museum? 382 00:27:28,523 --> 00:27:31,965 Little Miss Priss put you up to that, didn't she? 383 00:27:31,989 --> 00:27:35,332 - Mm-hmm. - That creep. 384 00:27:35,356 --> 00:27:37,598 That was ten years ago. 385 00:27:37,622 --> 00:27:40,131 But you did threaten to do it, didn't you? 386 00:27:40,155 --> 00:27:42,732 I never really did get along with my father. 387 00:27:42,756 --> 00:27:45,231 It's not that I didn't love him. 388 00:27:45,255 --> 00:27:47,164 I really did love him. 389 00:27:47,188 --> 00:27:50,564 But, uh, he was always so distant, 390 00:27:50,588 --> 00:27:53,196 and... and he had Julie, 391 00:27:53,220 --> 00:27:58,130 so I was always looking for ways to get to him. 392 00:27:58,154 --> 00:27:59,696 That's when I told him 393 00:27:59,720 --> 00:28:01,730 I'd switch his precious painting for a fake. 394 00:28:01,754 --> 00:28:04,296 That got to him. 395 00:28:04,320 --> 00:28:06,229 He hit me so hard across the face 396 00:28:06,253 --> 00:28:09,729 that I ran away, and I never went home again. 397 00:28:09,753 --> 00:28:12,695 I called up these guys who made a habit of stealing things, 398 00:28:12,719 --> 00:28:17,228 and I told them about it, but nothing ever came of it. 399 00:28:17,252 --> 00:28:19,283 [crying] 400 00:28:20,753 --> 00:28:22,061 All right? 401 00:28:22,085 --> 00:28:24,928 Was one of them a guy with short hair 402 00:28:24,952 --> 00:28:27,394 and the other one built kind of like 403 00:28:27,418 --> 00:28:29,376 a walk-in safe with a smooshed face? 404 00:28:30,618 --> 00:28:33,294 - No. [chuckles] - Oh. 405 00:28:33,318 --> 00:28:36,360 Landers had long hair, down to his shoulders, 406 00:28:36,384 --> 00:28:38,027 and Bernard had an Afro. 407 00:28:38,051 --> 00:28:39,960 That was ten years ago. 408 00:28:39,984 --> 00:28:41,359 Then they are the guys. 409 00:28:41,383 --> 00:28:44,192 Give that man a Kewpie doll. 410 00:28:44,216 --> 00:28:45,959 [sighs] 411 00:28:45,983 --> 00:28:47,393 You know, I didn't even know 412 00:28:47,417 --> 00:28:48,926 the damn painting had been stolen 413 00:28:48,950 --> 00:28:50,126 until Landers called me up 414 00:28:50,150 --> 00:28:52,459 and threatened to smash in my face 415 00:28:52,483 --> 00:28:55,191 if I let on who they were. 416 00:28:55,215 --> 00:28:57,859 Which one is Landers? 417 00:28:57,883 --> 00:28:59,980 He's the skinny, meaty one. 418 00:29:03,582 --> 00:29:05,425 Want a beer? 419 00:29:05,449 --> 00:29:07,658 It is considered polite 420 00:29:07,682 --> 00:29:09,591 that when you're in somebody else's house, 421 00:29:09,615 --> 00:29:11,625 you ask before you raid the refrigerator. 422 00:29:11,649 --> 00:29:13,891 Ooh. Aren't we uptight. 423 00:29:13,915 --> 00:29:15,558 - [forced chuckle] - [mock chuckles] 424 00:29:15,581 --> 00:29:17,557 What do you think of my new hair? 425 00:29:17,581 --> 00:29:20,012 As little as possible. 426 00:29:49,679 --> 00:29:51,710 Change your mind about the beer? 427 00:29:58,544 --> 00:29:59,977 Yeah. 428 00:30:29,309 --> 00:30:31,440 [shower running] 429 00:30:39,876 --> 00:30:41,473 Hey, Rick. 430 00:30:42,708 --> 00:30:44,851 Save me some hot water, okay? 431 00:30:44,875 --> 00:30:47,151 Oh. 432 00:30:47,175 --> 00:30:50,449 How'd you make out last night? You have any luck? 433 00:30:50,473 --> 00:30:52,249 I'll tell you, 434 00:30:52,273 --> 00:30:54,849 since I'm dressed, we got to get out of here and find Rosalie. 435 00:30:54,873 --> 00:30:56,883 You just found her. 436 00:30:56,907 --> 00:30:58,416 Hi. 437 00:30:58,440 --> 00:31:01,370 Oh. Hi. 438 00:31:03,440 --> 00:31:06,182 ♪ To him, love's a sport ♪ 439 00:31:06,206 --> 00:31:08,915 ♪ A minor recreation ♪ 440 00:31:08,939 --> 00:31:11,483 ♪ A girl in every port ♪ 441 00:31:11,507 --> 00:31:15,482 - ♪ A sexual vacation ♪ - Hello, hello! Anybody home? 442 00:31:15,506 --> 00:31:16,837 No. 443 00:31:22,539 --> 00:31:24,482 - Where's A.J.? - In the house. 444 00:31:24,505 --> 00:31:26,647 [muttering] 445 00:31:26,671 --> 00:31:28,580 You don't want to know. 446 00:31:28,604 --> 00:31:30,213 [chuckles] 447 00:31:30,237 --> 00:31:32,880 - Hey, no, don't stop. I like it. - Okay. 448 00:31:32,904 --> 00:31:36,235 A.J.? A.J.! 449 00:31:37,804 --> 00:31:39,713 Oh, there you are. 450 00:31:39,737 --> 00:31:42,379 Listen, I got all that info you wanted. 451 00:31:42,403 --> 00:31:44,345 - I didn't want any info. - Sure you did. 452 00:31:44,369 --> 00:31:46,379 On the Van Heinikin and Admiral Arthur. 453 00:31:46,403 --> 00:31:48,245 Now, first of all, 454 00:31:48,269 --> 00:31:50,545 the admiral searched all over Europe for that painting. 455 00:31:50,569 --> 00:31:53,112 It was, uh, sort of an obsession with him, you know? 456 00:31:53,136 --> 00:31:56,212 - I already know that, Myron. - Wait a minute. Wait a minute. 457 00:31:57,069 --> 00:31:59,145 Now, hold on, A.J. 458 00:31:59,169 --> 00:32:02,345 Did you also know that it became such an obsession 459 00:32:02,369 --> 00:32:04,777 that he had special security precautions 460 00:32:04,801 --> 00:32:07,411 built right into his own house to protect it? 461 00:32:07,435 --> 00:32:09,744 I mean, the guy was a real bug about burglaries. 462 00:32:09,768 --> 00:32:11,943 And I think that's funny. 463 00:32:11,967 --> 00:32:13,943 Now I'll tell you another thing that's interesting. 464 00:32:13,967 --> 00:32:16,510 He got a nice tax write-off when he donated it 465 00:32:16,534 --> 00:32:18,943 to the museum, you know? 466 00:32:18,967 --> 00:32:21,243 - He was dead. - Yeah. 467 00:32:21,267 --> 00:32:24,732 And how about this? Go ahead. Read it, read it. 468 00:32:31,533 --> 00:32:34,909 His dying words were, "Phone Leo Juries." 469 00:32:34,933 --> 00:32:38,476 His daughter Julie told reporters she had no idea who that was." 470 00:32:38,500 --> 00:32:41,409 - Uh-huh. - Hmm. 471 00:32:41,433 --> 00:32:44,308 Tell Bernard it's Rosalie. 472 00:32:44,332 --> 00:32:46,141 Mm-hmm. 473 00:32:46,165 --> 00:32:48,475 And tell him he's in a lot of trouble. 474 00:32:48,499 --> 00:32:51,596 If he doesn't want it to get worse, he should give me a call. 475 00:32:53,998 --> 00:32:56,008 I like your style. 476 00:32:56,032 --> 00:32:57,740 Oh, I'll tell you what. 477 00:32:57,764 --> 00:32:59,740 I was going to charge you a C-note for everything, 478 00:32:59,764 --> 00:33:02,407 but, uh, I'm going to give you a discount. 479 00:33:02,431 --> 00:33:04,073 75 bucks. 480 00:33:04,097 --> 00:33:06,706 50. And I'll write you a check when I get to the office. 481 00:33:06,730 --> 00:33:08,639 When are you getting to the office? 482 00:33:08,663 --> 00:33:12,606 Later. We're waiting for the guys who double-crossed us to call back. 483 00:33:12,630 --> 00:33:15,206 [laughing] 484 00:33:15,230 --> 00:33:17,439 - Is that another 20? - No, no, no. 485 00:33:17,463 --> 00:33:19,605 - I don't want to take your money. - Mmm. 486 00:33:19,629 --> 00:33:21,838 I'll stop by later for the check. 487 00:33:21,862 --> 00:33:24,538 [phone ringing] 488 00:33:24,562 --> 00:33:27,427 Yeah. Rick Simon. Uh-huh. 489 00:33:47,960 --> 00:33:49,825 How you doing, sweetie? 490 00:33:54,727 --> 00:33:56,502 That's not nice. 491 00:33:56,526 --> 00:33:58,802 - Hey, we had a deal, man. - Yeah, we did. 492 00:33:58,826 --> 00:34:01,468 You double-crossed us. Now we want to know where the real painting is. 493 00:34:01,492 --> 00:34:04,268 Hey, come on, guys, huh? 494 00:34:04,292 --> 00:34:06,633 You know how it is. No hard feelings, right? 495 00:34:06,657 --> 00:34:07,068 Right. 496 00:34:07,092 --> 00:34:09,968 - We just figured we'd give it a try, you know? - We know. 497 00:34:09,992 --> 00:34:12,035 You just forgot one thing. 498 00:34:12,059 --> 00:34:15,990 We gave you $100,000, and we want the real painting. 499 00:34:17,392 --> 00:34:20,034 Where's the painting? 500 00:34:20,058 --> 00:34:21,700 We're listening. 501 00:34:21,724 --> 00:34:23,733 Landers will kill me if I t... 502 00:34:23,757 --> 00:34:26,733 I'm going to kill you if you don't, and my way will hurt a lot more. 503 00:34:26,757 --> 00:34:28,533 [Bernard] Okay. Okay. 504 00:34:28,557 --> 00:34:30,467 It was sold to a doctor 505 00:34:30,491 --> 00:34:33,333 over at Ranchos los Robles. 506 00:34:33,357 --> 00:34:35,899 What's the name? Get to the name. 507 00:34:35,923 --> 00:34:38,166 Courtney, Willis. Willis Courtney 508 00:34:38,190 --> 00:34:40,033 - Are you sure? - Yeah. 509 00:34:40,057 --> 00:34:41,488 Yeah. 510 00:34:45,723 --> 00:34:47,698 Do you know what they say? 511 00:34:47,722 --> 00:34:49,798 What goes around comes around, right? 512 00:34:49,822 --> 00:34:51,460 - [mutters] - Right. 513 00:34:52,555 --> 00:34:53,898 [whistles] 514 00:34:53,922 --> 00:34:56,019 [vehicle approaching] 515 00:35:06,088 --> 00:35:08,897 Yes, I thought so, too. 516 00:35:08,921 --> 00:35:11,029 [doorbell ringing] 517 00:35:11,053 --> 00:35:13,684 Allan, would you see who that is, please? 518 00:35:17,154 --> 00:35:19,063 It's the police. 519 00:35:19,087 --> 00:35:21,929 What's the meaning of this? 520 00:35:21,953 --> 00:35:24,362 - Are you Willis Courtney? - Yes. 521 00:35:24,386 --> 00:35:26,229 I have a warrant for your arrest. 522 00:35:26,253 --> 00:35:29,461 Arrest? You can't be serious. What's the charge? 523 00:35:29,485 --> 00:35:31,462 Receiving stolen property. 524 00:35:31,486 --> 00:35:33,862 To wit... Van Heinikin's painting 525 00:35:33,886 --> 00:35:35,362 of The Death of the Brass Hind. 526 00:35:35,386 --> 00:35:37,661 Why, that's the most ridiculous thing 527 00:35:37,685 --> 00:35:38,994 I've heard in all my life. 528 00:35:39,018 --> 00:35:41,928 This Dali was stolen from the Alexander Museum. 529 00:35:41,952 --> 00:35:45,260 Picasso's Blue Hand from Vienna. 530 00:35:45,284 --> 00:35:47,660 Man and Boy from Florida. 531 00:35:47,684 --> 00:35:49,759 And this Chagall was reported missing 532 00:35:49,783 --> 00:35:52,160 from a private collection in Canada. 533 00:35:52,184 --> 00:35:53,449 Here it is. 534 00:36:03,983 --> 00:36:05,993 - [reporters talking at once] - Ladies and gentlemen, please. 535 00:36:06,017 --> 00:36:08,625 All of your questions will be answered at the proper time. 536 00:36:08,649 --> 00:36:11,092 - Would you stand back, please? - Could you estimate the value of the painting? 537 00:36:11,116 --> 00:36:12,619 It's invaluable, my dear, yes. Now, please. 538 00:36:12,643 --> 00:36:13,558 When will it be replaced? 539 00:36:13,582 --> 00:36:15,492 As soon as we can get it back in the museum. 540 00:36:15,516 --> 00:36:17,757 First we have to answer all the questions of the press. 541 00:36:17,781 --> 00:36:20,058 [Woman] There really is no estimated value on it? 542 00:36:20,082 --> 00:36:23,891 [Danforth] I will be able to answer all your questions in just a few moments. 543 00:36:23,915 --> 00:36:27,812 - [reporters, Danforth continue] - Don't say anything for the time being. 544 00:36:32,414 --> 00:36:35,923 Hey. Hey, hey, hey, hey! 545 00:36:35,947 --> 00:36:37,923 What's wrong? 546 00:36:37,947 --> 00:36:40,089 I don't want to see her. 547 00:36:40,113 --> 00:36:42,089 Come on, Julie. If it hadn't been for her, 548 00:36:42,113 --> 00:36:44,089 we wouldn't have gotten the painting back. 549 00:36:44,113 --> 00:36:46,256 Don't you think you two have carried this feud on long enough? 550 00:36:46,280 --> 00:36:49,488 Ladies and gentlemen, we have a statement to make. 551 00:36:49,512 --> 00:36:51,255 The Naval Museum is deeply indebted 552 00:36:51,279 --> 00:36:53,955 to the firm of Simon & Simon Investigations 553 00:36:53,979 --> 00:36:57,821 for their diligence in finding and returning this priceless work of art. 554 00:36:57,845 --> 00:37:00,755 Thank you. To give credit where credit is due, 555 00:37:00,779 --> 00:37:03,487 we couldn't have done this without the help of quite a few people. 556 00:37:03,511 --> 00:37:06,754 First of all, Lieutenant Bell here from the police department. 557 00:37:06,778 --> 00:37:08,987 - Also, of course... - Excuse me. I'm... 558 00:37:09,011 --> 00:37:10,987 I'm sorry, but I must interrupt. 559 00:37:11,011 --> 00:37:14,620 I have some bad news. This painting is also a copy. 560 00:37:14,644 --> 00:37:16,520 Oh, it's a very good one, I must admit, 561 00:37:16,544 --> 00:37:19,386 but it's a copy nonetheless. 562 00:37:19,410 --> 00:37:22,607 [reporters talking at once] 563 00:38:01,740 --> 00:38:03,405 [whistles] 564 00:40:03,031 --> 00:40:04,962 [running footsteps] 565 00:40:38,895 --> 00:40:39,894 Landers! 566 00:40:43,928 --> 00:40:45,792 [yells] Don't try it. 567 00:40:49,460 --> 00:40:51,358 Come on, Landers. It's all over. 568 00:40:53,961 --> 00:40:55,558 [screams] 569 00:41:01,393 --> 00:41:04,003 Please, man, don't drop me. 570 00:41:04,027 --> 00:41:06,202 You picked a fine time to play games with me. 571 00:41:06,226 --> 00:41:07,869 I want to know where the real painting is. 572 00:41:07,892 --> 00:41:10,002 I don't know what you're talking about. No, man! 573 00:41:10,026 --> 00:41:11,935 Bernard told you where it was! 574 00:41:11,959 --> 00:41:14,368 Bernard told me where the fake painting was! 575 00:41:14,391 --> 00:41:17,268 No, man. That's impossible. 576 00:41:17,292 --> 00:41:20,668 The first one was the fake we were going to replace the real one with, I swear! 577 00:41:20,692 --> 00:41:22,534 The second one was just a better fake! 578 00:41:22,558 --> 00:41:24,200 I'm going to drop you, Landers! 579 00:41:24,224 --> 00:41:27,067 No, come on, man! I'm telling you! 580 00:41:27,091 --> 00:41:29,834 It was the one we stole! It was the one from the museum! 581 00:41:29,858 --> 00:41:32,333 I'm not lying to you! I swear! 582 00:41:32,357 --> 00:41:33,622 Please! 583 00:41:34,691 --> 00:41:36,600 A.J., why don't you let him up? 584 00:41:36,624 --> 00:41:38,266 I got an idea. 585 00:41:38,290 --> 00:41:40,532 Well, do you think you could give me a hand? 586 00:41:40,556 --> 00:41:43,320 Oh, I can probably do that, yeah. 587 00:41:44,923 --> 00:41:46,854 Here you go, tough guy. Come on. 588 00:41:54,656 --> 00:41:57,153 [police radio chatter] 589 00:42:13,554 --> 00:42:16,097 I'll tell you what I was thinking. 590 00:42:16,121 --> 00:42:20,063 What if Admiral Arthur had the second copy made himself? 591 00:42:20,087 --> 00:42:23,429 He was paranoid about getting that painting stolen. 592 00:42:23,453 --> 00:42:25,429 Is that like people who wear fake jewelry 593 00:42:25,453 --> 00:42:27,529 and keep the real stuff in safe deposit boxes? 594 00:42:27,553 --> 00:42:30,229 Yeah, right. The painting was supposed to go to the museum after he died, 595 00:42:30,253 --> 00:42:33,662 but he was the only one who knew where the real real painting was. 596 00:42:33,686 --> 00:42:36,294 Then he had a stroke and couldn't talk. 597 00:42:36,318 --> 00:42:38,261 Yeah, but he had something important to say. 598 00:42:38,285 --> 00:42:40,361 - "Phone Leo Juries." - Right. Exactly. 599 00:42:40,385 --> 00:42:42,928 And since he told Rosalie and Julie about this, 600 00:42:42,952 --> 00:42:45,861 one or the other of them must know who this Leo Juries guy is. 601 00:42:45,885 --> 00:42:49,683 - Ah, but they don't. - Maybe they just don't think they do. 602 00:42:54,484 --> 00:42:56,127 She's not welcome in this house. 603 00:42:56,151 --> 00:42:59,526 Now, wait a minute. We're not asking you to be friends. 604 00:42:59,550 --> 00:43:01,727 We're not even asking you to be polite to each other. 605 00:43:01,751 --> 00:43:04,792 We just want to figure out what your father was trying to say the night he died. 606 00:43:04,816 --> 00:43:06,534 If you want to know the truth, I think it 607 00:43:06,558 --> 00:43:08,426 took a lot more for Rosalie to come this far 608 00:43:08,449 --> 00:43:12,281 than it's going to take for you to open the door and let her in. 609 00:43:40,281 --> 00:43:43,456 Well, we're not here to play Family Feud. 610 00:43:43,480 --> 00:43:46,157 We just want to see if you two can jog each other's memories 611 00:43:46,181 --> 00:43:49,223 and figure out who Leo Juries is, or was. 612 00:43:49,247 --> 00:43:52,823 I hired a private detective to find him after Daddy died. 613 00:43:52,847 --> 00:43:54,778 They couldn't turn up a trace. 614 00:43:56,446 --> 00:43:58,222 I never heard of him. 615 00:43:58,246 --> 00:44:00,222 Rosalie doesn't remember a lot of men. 616 00:44:00,246 --> 00:44:02,655 She was either too drunk or stoned to remember their names. 617 00:44:02,679 --> 00:44:04,077 That's right, sweetie. 618 00:44:09,479 --> 00:44:11,587 [A.J.] Anybody else? 619 00:44:11,611 --> 00:44:14,854 There was a man that stayed with us for a while. 620 00:44:14,878 --> 00:44:16,421 He was Vietnamese. 621 00:44:16,445 --> 00:44:18,220 Chinese! Jee Chin. 622 00:44:18,244 --> 00:44:20,687 Whatever! He and Daddy used to go out drinking 623 00:44:20,711 --> 00:44:22,719 and come home stumbling in the middle of the night. 624 00:44:22,743 --> 00:44:24,321 - That's a lie! - It is not! 625 00:44:24,345 --> 00:44:27,120 You only remember what you want to remember about him! 626 00:44:27,144 --> 00:44:31,486 You see, Julie is the official custodian of Daddy's memory, 627 00:44:31,510 --> 00:44:35,785 just like she was his official companion before he died. 628 00:44:35,809 --> 00:44:38,386 She would've married him if it had been socially acceptable. 629 00:44:38,410 --> 00:44:41,474 [yelling] 630 00:44:43,142 --> 00:44:46,352 - I don't want to watch this. - Maybe we could sell tickets. 631 00:44:46,376 --> 00:44:49,318 You can't stop, can you? 632 00:44:49,342 --> 00:44:52,885 You had to torment him when he was alive, 633 00:44:52,909 --> 00:44:55,018 and you keep doing it now that he's dead. 634 00:44:55,042 --> 00:44:57,318 He was a pretty poor excuse for a father. 635 00:44:57,342 --> 00:44:59,551 [Julie] And you're a pretty poor excuse for a daughter. 636 00:44:59,575 --> 00:45:03,091 [Rosalie] I never claimed to be the world's most perfect daughter, unlike yourself. 637 00:45:21,739 --> 00:45:23,471 Leo... 638 00:45:31,239 --> 00:45:33,982 Juries. 639 00:45:34,006 --> 00:45:36,370 Real nice, if it's that easy. 640 00:45:39,439 --> 00:45:41,203 Oh, well. 641 00:45:54,304 --> 00:45:56,313 That's the way it was when he died. 642 00:45:56,336 --> 00:45:59,080 Julie kept everything exactly the same. 643 00:45:59,104 --> 00:46:00,701 I wonder. 644 00:46:10,335 --> 00:46:12,100 [clicks tongue] 645 00:46:21,635 --> 00:46:24,310 I'm sorry. 646 00:46:24,334 --> 00:46:26,766 That was a lousy thing for me to say. 647 00:46:28,635 --> 00:46:31,177 You know, there's nothing wrong with loving your father. 648 00:46:31,201 --> 00:46:34,932 I was always jealous of how close you two were. 649 00:46:36,633 --> 00:46:38,709 Oh, Rosie. 650 00:46:38,733 --> 00:46:40,709 Did you think that I wanted 651 00:46:40,733 --> 00:46:43,343 to spend all my time taking care of him 652 00:46:43,367 --> 00:46:45,864 while you were out there living your own life? 653 00:46:48,732 --> 00:46:50,798 I thought you liked taking care of Daddy. 654 00:46:52,199 --> 00:46:55,797 I would've helped, you know, if you'd asked. 655 00:47:09,265 --> 00:47:11,241 Well, I hate to break up all this frivolity, 656 00:47:11,265 --> 00:47:13,462 but I think we might be on to something in here. 657 00:47:27,097 --> 00:47:29,272 Your father had this room specially built, didn't he? 658 00:47:29,296 --> 00:47:31,739 He sure did. Every inch. 659 00:47:31,763 --> 00:47:34,339 It's funny. It looked larger to me when I was a kid. 660 00:47:34,363 --> 00:47:37,139 I guess I was just smaller. 661 00:47:37,163 --> 00:47:39,139 What did you find out? 662 00:47:39,163 --> 00:47:41,871 Well, we think we know what your father was trying to say 663 00:47:41,895 --> 00:47:44,104 when he said, "Phone Leo Juries." 664 00:47:44,128 --> 00:47:47,537 See, "Leo Juries" is an anagram 665 00:47:47,561 --> 00:47:49,971 for "Rose" and "Julie," 666 00:47:49,995 --> 00:47:51,971 the two people he loved the most. 667 00:47:51,995 --> 00:47:54,203 See, what your dad wanted you to do 668 00:47:54,227 --> 00:47:56,870 was walk over to the phone 669 00:47:56,894 --> 00:47:59,970 and spell "Leo Juries." 670 00:47:59,994 --> 00:48:07,986 L-E-O... J-U-R-I-E-S. 671 00:48:10,992 --> 00:48:12,824 [whirring] 672 00:48:24,358 --> 00:48:27,302 - [Rosalie gasps] Wow! - [Rick] The painting. 673 00:48:28,892 --> 00:48:32,267 That's fantastic! Can you believe it? 49447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.