Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,185 --> 00:00:05,128
- [alarm sounding] - [Announcer]
Tonight on Simon & Simon...
2
00:00:05,152 --> 00:00:08,028
- Is this orangutan
a friend of yours?
- Barf, get him up.
3
00:00:08,052 --> 00:00:10,528
Since I'm dressed, we got to
get out of here and find Rosalie.
4
00:00:10,552 --> 00:00:12,394
- You just found her.
- Say what?
5
00:00:12,418 --> 00:00:14,793
This is a police problem, and
the police ought to be handling it.
6
00:00:14,817 --> 00:00:17,461
Julie is the official
custodian of Daddy's memory.
7
00:00:17,485 --> 00:00:20,293
She would've married him if it
had been socially acceptable.
8
00:00:20,317 --> 00:00:22,060
[Myron] He got a
nice tax write-off
9
00:00:22,084 --> 00:00:24,159
when he donated it to
the museum, you know.
10
00:00:24,183 --> 00:00:27,140
- He was dead.
- I think I know
who stole the painting.
11
00:00:27,883 --> 00:00:29,460
Oh, no.
12
00:00:29,484 --> 00:00:31,315
Please, man, don't drop me.
13
00:00:33,516 --> 00:00:34,981
♪♪ [theme]
14
00:02:00,243 --> 00:02:02,418
[softly] Daddy.
15
00:02:02,442 --> 00:02:04,240
Hey, Daddy, can you hear me?
16
00:02:07,443 --> 00:02:09,973
[doorbell rings]
17
00:02:13,508 --> 00:02:15,473
[door opens]
18
00:02:18,174 --> 00:02:20,439
[doorbell rings]
19
00:02:26,540 --> 00:02:28,516
- How is he?
- He doesn't want to see you.
20
00:02:28,540 --> 00:02:30,472
Well, I want to see him.
21
00:02:37,706 --> 00:02:39,748
Don't you upset
him. I'm warning you.
22
00:02:39,772 --> 00:02:41,704
Would you stop it?
23
00:02:45,573 --> 00:02:47,571
[softly] Daddy?
24
00:02:53,038 --> 00:02:54,681
Don't talk, Daddy.
25
00:02:54,705 --> 00:02:56,403
Oh, let him do what he wants.
26
00:02:58,037 --> 00:03:02,548
Rose... Julie...
We're here, Daddy.
27
00:03:02,572 --> 00:03:04,846
No.
28
00:03:04,870 --> 00:03:10,813
Phone... Leo... Juries.
29
00:03:10,837 --> 00:03:12,402
[clock chimes]
30
00:04:20,831 --> 00:04:22,529
Not yet.
31
00:04:25,099 --> 00:04:27,696
[phone rings]
32
00:04:32,531 --> 00:04:36,107
Navy Museum. Stallard speaking.
33
00:04:36,131 --> 00:04:40,139
Milk? Oh, yeah. I
forgot. Sorry, honey.
34
00:04:40,163 --> 00:04:42,406
Yeah, yeah, yeah.
Okay. On my way home.
35
00:04:42,430 --> 00:04:44,506
Low-fat or regular?
36
00:04:44,530 --> 00:04:47,605
Yeah. Whole wheat or white?
37
00:04:47,629 --> 00:04:50,494
Wait a minute.
I'll write a list.
38
00:05:01,328 --> 00:05:03,026
[whispers] Hey.
39
00:05:16,727 --> 00:05:18,770
Hey, what are you
guys doing here?
40
00:05:18,794 --> 00:05:20,537
Hey, it's okay, man.
41
00:05:20,561 --> 00:05:22,878
We got permission. See,
the admiral's a friend of ours.
42
00:05:29,293 --> 00:05:31,957
[alarm sounding]
43
00:05:35,326 --> 00:05:38,224
[alarm clock ringing]
44
00:06:03,023 --> 00:06:05,499
Morning, Marlowe. How you doing?
45
00:06:05,523 --> 00:06:08,154
[clicks tongue] Come on.
46
00:06:21,689 --> 00:06:24,232
[Rick] How long
is that gonna take?
47
00:06:24,256 --> 00:06:27,153
Mmm, about ten minutes.
48
00:06:57,252 --> 00:06:58,529
You going to need any help?
49
00:06:58,553 --> 00:07:00,729
With what?
50
00:07:00,753 --> 00:07:03,284
Moving your boat. Remember?
51
00:07:04,586 --> 00:07:05,894
No.
52
00:07:05,918 --> 00:07:08,961
Today is the day that you
promised to move your boat.
53
00:07:08,985 --> 00:07:10,794
- I did?
- Uh-huh.
54
00:07:10,818 --> 00:07:12,194
Why would I do that?
55
00:07:12,218 --> 00:07:14,127
I'm on a waiting list at
the marina for a new slip.
56
00:07:14,151 --> 00:07:16,194
- That could take years.
- No, it won't.
57
00:07:16,218 --> 00:07:17,826
I called the marina
right up the coast.
58
00:07:17,850 --> 00:07:19,527
There's a space
available right now.
59
00:07:19,551 --> 00:07:22,094
- Really?
- Mm-hmm.
60
00:07:22,118 --> 00:07:24,993
- Trailer's got a flat.
- Well, that's easy to fix.
61
00:07:25,017 --> 00:07:27,293
Yeah, I know, but the
power wagon's down.
62
00:07:27,317 --> 00:07:30,126
You know, the battery
from that's in the '57, so...
63
00:07:30,150 --> 00:07:33,926
Well, what you do is you
take the battery out of the '57,
64
00:07:33,950 --> 00:07:35,692
and you put it in
the power wagon,
65
00:07:35,716 --> 00:07:39,125
and you jack up the
trailer, and you fix the flat.
66
00:07:39,149 --> 00:07:42,225
Then you hitch the
trailer to the power wagon,
67
00:07:42,249 --> 00:07:45,281
and you get your
boat out of my yard.
68
00:08:02,881 --> 00:08:04,745
[phone ringing]
69
00:08:06,247 --> 00:08:08,079
Hello.
70
00:08:12,214 --> 00:08:14,190
Yeah, of course I remember you.
71
00:08:14,213 --> 00:08:15,711
How have you been?
72
00:08:19,146 --> 00:08:21,655
Hey! You can forget about that.
73
00:08:21,679 --> 00:08:23,544
We've got a job.
74
00:08:42,478 --> 00:08:44,421
Morning.
75
00:08:44,445 --> 00:08:47,887
Simon & Simon Investigations.
76
00:08:47,911 --> 00:08:49,709
Yes, sir.
77
00:08:50,778 --> 00:08:52,642
Thank you much.
78
00:09:09,142 --> 00:09:12,052
Wait a minute. That's what you
said being a private detective was.
79
00:09:12,076 --> 00:09:14,706
So? I stole it from the Navy.
80
00:09:20,308 --> 00:09:22,284
Navy? Wait a...
Hey, wait a minute.
81
00:09:22,308 --> 00:09:24,917
Who's paying us? The
insurance company or the Navy?
82
00:09:24,941 --> 00:09:26,251
Neither.
83
00:09:26,275 --> 00:09:27,750
Then who's paying us?
84
00:09:27,774 --> 00:09:29,983
Oh, you probably
don't remember her.
85
00:09:30,007 --> 00:09:31,316
Julie Arthur.
86
00:09:31,340 --> 00:09:33,583
Oh, no!
87
00:09:33,607 --> 00:09:35,250
Yes, I remember Julie Arthur,
88
00:09:35,274 --> 00:09:37,749
especially the time she
called the cops on me.
89
00:09:37,773 --> 00:09:39,749
What do you want? We broke
her window playing baseball.
90
00:09:39,773 --> 00:09:42,549
It was the admiral's
window. What did she care?
91
00:09:42,573 --> 00:09:44,571
She just never liked me.
92
00:09:48,073 --> 00:09:50,748
Offering to buy back a stolen
painting from the people who stole it
93
00:09:50,772 --> 00:09:53,249
is the same as rewarding a
criminal for committing a crime!
94
00:09:53,273 --> 00:09:55,714
- You may be right, Lieutenant.
- I am right, sir.
95
00:09:55,738 --> 00:09:58,848
Another thing, this is a police problem,
and the police ought to be handling it.
96
00:09:58,872 --> 00:10:01,181
That portrait means more
than money, Lieutenant.
97
00:10:01,205 --> 00:10:04,048
It's a tribute to the memory
of a man who was my friend...
98
00:10:04,072 --> 00:10:07,048
A Navy man, a man that devoted
his life to the service of his country.
99
00:10:07,072 --> 00:10:10,414
- Now, the insurance company
is willing...
- Julie?
100
00:10:10,438 --> 00:10:12,280
To put up the
money to get it back.
101
00:10:12,304 --> 00:10:14,547
- Hi.
- Nice to see you.
102
00:10:14,571 --> 00:10:16,080
Thanks for coming so quickly.
103
00:10:16,104 --> 00:10:18,035
Oh. You look lovely.
104
00:10:19,104 --> 00:10:20,379
So do you.
105
00:10:20,403 --> 00:10:21,702
[chuckles]
106
00:10:23,336 --> 00:10:25,946
Oh. You remember Rick?
107
00:10:25,970 --> 00:10:27,267
I remember him.
108
00:10:28,570 --> 00:10:31,446
Oh, gentlemen.
109
00:10:31,470 --> 00:10:33,579
For the record, up front,
110
00:10:33,603 --> 00:10:35,579
Lieutenant Bell and
the police department
111
00:10:35,603 --> 00:10:38,144
don't approve of what
we're about to do here.
112
00:10:38,168 --> 00:10:40,078
We don't, either,
but it usually works.
113
00:10:40,102 --> 00:10:43,479
I understand that you gentlemen
have done this sort of thing before.
114
00:10:43,503 --> 00:10:45,878
So, since Julie knows you,
the museum is quite willing
115
00:10:45,902 --> 00:10:47,344
to let you handle the recovery.
116
00:10:47,368 --> 00:10:48,544
We would like you, however,
117
00:10:48,568 --> 00:10:50,511
to be as, uh,
discreet as possible.
118
00:10:50,535 --> 00:10:51,944
Of course.
119
00:10:51,968 --> 00:10:54,844
Lieutenant Bell is willing
to give you 24 hours.
120
00:10:54,868 --> 00:10:57,543
Cutting it just a
little fine, isn't it?
121
00:10:57,567 --> 00:11:00,810
Well, how long does this,
uh, sort of thing usually take?
122
00:11:00,834 --> 00:11:03,777
A few days would be nice to
make contact with the thieves,
123
00:11:03,801 --> 00:11:05,809
work out a few details.
124
00:11:05,833 --> 00:11:07,943
Twenty-four
hours is all you get.
125
00:11:07,967 --> 00:11:09,809
Fine.
126
00:11:09,833 --> 00:11:11,676
Uh, where's he going?
127
00:11:11,700 --> 00:11:14,109
I don't know.
128
00:11:14,133 --> 00:11:15,775
[reporters talking at once]
129
00:11:15,799 --> 00:11:17,775
Okay, listen up, folks.
We got a statement for you.
130
00:11:17,799 --> 00:11:20,175
The Western Pacific
Insurance Company
131
00:11:20,199 --> 00:11:23,375
has authorized a
payment of $100,000
132
00:11:23,399 --> 00:11:25,807
for the return of the
painting within 24 hours.
133
00:11:25,831 --> 00:11:27,474
There'll be no questions asked.
134
00:11:27,498 --> 00:11:29,241
Anyone with any
further information
135
00:11:29,265 --> 00:11:32,740
may contact the offices of
Simon & Simon Investigations
136
00:11:32,764 --> 00:11:35,706
at 555-6470.
137
00:11:35,730 --> 00:11:39,206
That's 555-6470. Excuse me.
138
00:11:39,230 --> 00:11:40,706
What about the story?
139
00:11:40,730 --> 00:11:42,406
Get a shot. Get them on the run.
140
00:11:42,430 --> 00:11:45,640
- [all talking at once]
- Please. I'll answer
all your questions.
141
00:11:45,664 --> 00:11:47,805
Is that your
definition of discreet?
142
00:11:47,829 --> 00:11:50,361
No. It's my
definition of 24 hours.
143
00:11:52,229 --> 00:11:54,361
[phone ringing]
144
00:12:04,362 --> 00:12:07,304
[A.J.] Thank you for calling
Simon & Simon Investigations.
145
00:12:07,328 --> 00:12:09,571
Our staff is not in the
office at the moment.
146
00:12:09,595 --> 00:12:12,438
Yeah. Simon & Simon.
147
00:12:12,462 --> 00:12:15,737
[sighs] I already
subscribe to the Tribune.
148
00:12:15,761 --> 00:12:17,171
No, I don't know a friend
149
00:12:17,195 --> 00:12:19,703
who would like to
subscribe to the Tribune.
150
00:12:19,727 --> 00:12:21,325
You're welcome.
151
00:12:22,494 --> 00:12:24,203
You don't subscribe
to the Tribune.
152
00:12:24,227 --> 00:12:25,802
I subscribe to the Tribune.
153
00:12:25,826 --> 00:12:29,336
Yeah, but I read yours.
What do you want, a quarter?
154
00:12:29,360 --> 00:12:32,469
Remove your boat, then you
can have your own subscription.
155
00:12:32,493 --> 00:12:34,169
I promised to move
my boat today.
156
00:12:34,193 --> 00:12:36,558
You're the one
said we had to work!
157
00:12:38,626 --> 00:12:40,224
[sighs]
158
00:12:44,026 --> 00:12:46,968
[Man] Regarding the theft of
the priceless oil painting last night.
159
00:12:46,992 --> 00:12:48,901
An offer was made
for its return today
160
00:12:48,925 --> 00:12:50,101
at a press conference
by Richard Simon.
161
00:12:50,125 --> 00:12:52,568
Hey, Rick, I just saw you on TV.
162
00:12:52,592 --> 00:12:54,367
Look, there you go again.
163
00:12:54,391 --> 00:12:56,468
You don't look that bad.
164
00:12:56,492 --> 00:12:58,400
What do you want, Myron?
165
00:12:58,424 --> 00:13:00,867
What makes you think I
always want something?
166
00:13:00,891 --> 00:13:03,501
A.J., your brother
is such a cynic.
167
00:13:03,525 --> 00:13:05,767
What do you want, Myron?
168
00:13:05,791 --> 00:13:08,299
Nothing. Look, I was
just in the neighborhood.
169
00:13:08,323 --> 00:13:10,600
Well, I thought I could help
you guys out on this case.
170
00:13:10,624 --> 00:13:12,233
Well, thank you, Myron.
171
00:13:12,257 --> 00:13:13,932
We appreciate it, but
we don't need any help.
172
00:13:13,956 --> 00:13:16,698
Hey, listen, I could run down the
background on this painting thing,
173
00:13:16,722 --> 00:13:19,333
find out everything
about Admiral Arthur.
174
00:13:19,356 --> 00:13:23,565
Fellas, it's always good to know
every detail on a case like this.
175
00:13:23,589 --> 00:13:26,465
All we got to do is just sit here
and wait for the phone to ring.
176
00:13:26,489 --> 00:13:28,931
You mean you think the crooks
177
00:13:28,955 --> 00:13:31,398
are going to pick up
the phone and call you
178
00:13:31,421 --> 00:13:33,931
just because they saw you on TV?
179
00:13:33,955 --> 00:13:35,797
- Yeah, we do.
- [laughs]
180
00:13:35,821 --> 00:13:38,664
- Well, that's ridiculous.
- Yeah.
181
00:13:38,688 --> 00:13:41,663
Look, in all my years
as a private detective
182
00:13:41,687 --> 00:13:44,030
not once... never...
Did any criminal
183
00:13:44,054 --> 00:13:46,263
ever pick up the phone
and make a date with me.
184
00:13:46,287 --> 00:13:48,963
- Maybe it's his mouthwash.
- Could be.
185
00:13:48,987 --> 00:13:50,863
You're a very funny man.
186
00:13:50,886 --> 00:13:54,062
Well, I'll tell you what.
187
00:13:54,086 --> 00:13:56,984
- I'll bet you 20 bucks.
- [phone ringing]
188
00:13:58,053 --> 00:14:01,029
Yeah. Rick Simon.
189
00:14:01,053 --> 00:14:02,584
Uh-huh.
190
00:14:05,219 --> 00:14:07,017
Uh-huh.
191
00:14:09,552 --> 00:14:10,983
Uh-huh.
192
00:14:12,052 --> 00:14:13,495
We're going to wire you.
193
00:14:13,519 --> 00:14:14,995
We're going to put
a directional radio
194
00:14:15,018 --> 00:14:17,361
on your car and one
on the briefcase here.
195
00:14:17,385 --> 00:14:18,695
No, you're not.
196
00:14:18,718 --> 00:14:21,249
We made a deal. We're
not going to break it.
197
00:14:23,351 --> 00:14:25,282
Okay, it's your show.
198
00:14:48,383 --> 00:14:51,014
Wasn't that just
a little too easy?
199
00:14:54,181 --> 00:14:55,781
[bell dings]
200
00:15:03,481 --> 00:15:05,123
Hey, guys. What's going on?
201
00:15:05,147 --> 00:15:06,691
- Hey, Lester.
- Hey.
202
00:15:06,715 --> 00:15:08,557
I need to borrow
some of your tools.
203
00:15:08,581 --> 00:15:10,656
- What happened? You guys broke it already?
- No, no.
204
00:15:10,680 --> 00:15:12,823
We just need to
work a few bugs out.
205
00:15:12,847 --> 00:15:15,512
Um, I'll tell you what.
206
00:15:16,814 --> 00:15:19,623
Why don't you go out
and get us a six-pack?
207
00:15:19,647 --> 00:15:21,955
Sure. I can go for a
cold one. I'll be right back.
208
00:15:21,979 --> 00:15:23,711
All right.
209
00:15:32,312 --> 00:15:34,143
[bell dings]
210
00:15:37,612 --> 00:15:39,121
[horn honking]
211
00:15:39,145 --> 00:15:41,222
Hey, you!
212
00:15:41,246 --> 00:15:42,387
[whistles]
213
00:15:42,411 --> 00:15:43,843
Hey, you!
214
00:15:49,644 --> 00:15:51,454
I haven't got all day.
215
00:15:51,477 --> 00:15:53,420
Hey, fella, I'm talking to you.
216
00:15:53,444 --> 00:15:55,609
Don't you understand English?
217
00:16:01,511 --> 00:16:03,442
[speaking Spanish]
218
00:16:10,443 --> 00:16:13,085
Nobody talks American anymore!
219
00:16:13,109 --> 00:16:15,040
[Rick] Muchas gracias, señor.
220
00:16:45,240 --> 00:16:46,672
[clinks]
221
00:16:57,239 --> 00:16:59,270
[muttering]
222
00:17:01,405 --> 00:17:03,381
Full service!
223
00:17:03,405 --> 00:17:06,614
[breathing heavily]
224
00:17:06,638 --> 00:17:09,380
If you think that's going to
change my mind, pal, you're all wet!
225
00:17:09,404 --> 00:17:12,048
I'm writing your head office
226
00:17:12,072 --> 00:17:14,915
and tell them how
rude and lazy you are!
227
00:17:14,938 --> 00:17:17,869
[speaking Spanish]
228
00:17:29,704 --> 00:17:32,268
[whirring]
229
00:17:34,436 --> 00:17:38,113
- [alarm sounding]
- Go! Go!
230
00:17:38,136 --> 00:17:40,066
[siren wailing]
231
00:17:51,702 --> 00:17:53,633
[tires screeching]
232
00:17:56,234 --> 00:17:58,543
- What's going on?
- Where is it?
233
00:17:58,567 --> 00:18:01,477
- Where's what?
- You know what I mean!
234
00:18:01,501 --> 00:18:03,144
No, I don't know what you mean!
235
00:18:03,167 --> 00:18:05,410
- Where is it?
- Where's what?
236
00:18:05,434 --> 00:18:07,299
What are you doing in there?
237
00:18:47,831 --> 00:18:49,807
Uh, let me handle this.
238
00:18:49,831 --> 00:18:52,728
Got to know how to
talk to these people.
239
00:18:53,864 --> 00:18:55,807
Let's see the money.
240
00:18:55,831 --> 00:18:59,306
What, do we look stupid?
Let's see the painting.
241
00:18:59,330 --> 00:19:01,339
Painting's in the
back of the van.
242
00:19:01,363 --> 00:19:03,005
You show us the money.
243
00:19:03,029 --> 00:19:04,707
[chuckles] Forget it.
244
00:19:05,595 --> 00:19:08,039
Hey!
245
00:19:08,063 --> 00:19:09,839
Show him the money.
246
00:19:09,863 --> 00:19:11,460
[groans]
247
00:19:24,061 --> 00:19:25,725
[groans]
248
00:19:35,560 --> 00:19:37,603
[reporters talking at once]
249
00:19:37,627 --> 00:19:39,591
Possibly. Possibly.
250
00:19:43,060 --> 00:19:46,201
[Woman] Is there any connection
between the theft in Florida?
251
00:19:46,225 --> 00:19:48,168
[Rick] Oh, no. I
don't think it's...
252
00:19:48,192 --> 00:19:51,735
A.J., thank you. Thanks
a lot. I appreciate it.
253
00:19:51,759 --> 00:19:54,467
Ladies and gentlemen.
Ladies and gentlemen!
254
00:19:54,491 --> 00:19:57,102
This is not Van Heinikin's
Death of a Brass Hind.
255
00:19:57,126 --> 00:20:00,601
It's a copy! And not a
very good copy at that.
256
00:20:00,625 --> 00:20:03,134
- [murmuring]
- I told you two.
257
00:20:03,158 --> 00:20:05,134
- [Lieutenant Bell shouting]
- Oh, my God.
258
00:20:05,158 --> 00:20:07,200
- You all right?
- I think I know...
259
00:20:07,224 --> 00:20:10,300
- You what?
- I think I know
who stole the painting.
260
00:20:10,324 --> 00:20:11,867
You what?
261
00:20:11,891 --> 00:20:16,021
My sister Rosalie and
my father never got along.
262
00:20:17,823 --> 00:20:20,433
And then one night,
they had this terrible fight,
263
00:20:20,457 --> 00:20:23,332
and she told Daddy that she
was going to steal his painting.
264
00:20:23,356 --> 00:20:24,832
From the museum?
265
00:20:24,856 --> 00:20:27,532
No, it didn't go to the
museum until after Daddy died.
266
00:20:27,556 --> 00:20:29,332
But it wasn't just that.
267
00:20:29,356 --> 00:20:31,299
It was the way she
threatened to do it.
268
00:20:31,323 --> 00:20:34,932
She said that she was
going to replace it with a copy,
269
00:20:34,956 --> 00:20:36,598
so every time
Daddy looked at it,
270
00:20:36,622 --> 00:20:38,365
he'd wonder whether
it was real or not.
271
00:20:38,389 --> 00:20:41,331
- She really hated him.
- I remember her. She was a cute kid.
272
00:20:41,355 --> 00:20:44,531
There was this one time when I
was in high school. I was out on a date.
273
00:20:44,554 --> 00:20:47,897
Rosalie must've been, like, uh... I
don't know... 10 years old or something.
274
00:20:47,921 --> 00:20:50,430
Anyway, she came up to
the car, and she said, "Hi,"
275
00:20:50,454 --> 00:20:52,397
then told the girl I
had a social disease.
276
00:20:52,421 --> 00:20:55,096
Do you have any idea
where we can find her?
277
00:20:55,120 --> 00:20:59,197
Uh, no, I haven't seen
her since the funeral.
278
00:20:59,221 --> 00:21:01,496
Some of her friends
say that she hangs out
279
00:21:01,520 --> 00:21:05,396
at a night club named
after a rat or something.
280
00:21:05,420 --> 00:21:07,062
A rat?
281
00:21:07,086 --> 00:21:13,095
Chez, uh... Chez... Chez Vermin.
282
00:21:13,119 --> 00:21:15,062
- That's it.
- Yeah. Still there.
283
00:21:15,086 --> 00:21:17,061
Better go take a look at it.
284
00:21:17,085 --> 00:21:19,262
Come on, A.J.
285
00:21:19,286 --> 00:21:21,827
- I think you ought to go alone.
- Say what?
286
00:21:21,851 --> 00:21:24,694
Well, Rosalie and
Julie still don't get along,
287
00:21:24,718 --> 00:21:28,061
and Rosalie knows that
Julie and I used to be f-friends.
288
00:21:28,085 --> 00:21:32,227
So if she sees me
with you, you know...
289
00:21:32,251 --> 00:21:34,227
I'll tell you what, though,
290
00:21:34,251 --> 00:21:36,369
I'll do some background
research on the case.
291
00:21:37,517 --> 00:21:39,660
- Real good.
- It's boring.
292
00:21:39,684 --> 00:21:41,760
It's not glamorous, like
going to a night club.
293
00:21:41,784 --> 00:21:43,760
- Bye.
- Have a good time.
294
00:21:43,784 --> 00:21:45,215
Mm-hmm.
295
00:21:47,383 --> 00:21:50,315
♪♪ [rock]
296
00:22:06,615 --> 00:22:08,891
Hey, I'm looking for this girl.
297
00:22:08,915 --> 00:22:11,258
Have you seen her around here?
298
00:22:11,282 --> 00:22:12,591
No.
299
00:22:12,615 --> 00:22:14,545
Give me a beer.
300
00:22:22,614 --> 00:22:24,545
It's a nice place.
301
00:22:27,813 --> 00:22:29,723
And it's a pleasure to meet you.
302
00:22:29,747 --> 00:22:31,656
Uh, uh, name's Simon.
303
00:22:31,680 --> 00:22:34,122
Rick Simon.
304
00:22:34,146 --> 00:22:36,422
I'm, uh, here looking
for a friend of mine.
305
00:22:36,446 --> 00:22:39,055
Name's Rosalie. That's
her picture right there.
306
00:22:39,079 --> 00:22:41,010
Have you seen her around?
307
00:22:46,078 --> 00:22:48,777
Get out of here
before I sit on you.
308
00:22:59,977 --> 00:23:02,721
Do you want to know about
The Death of the Brass Hind?
309
00:23:02,744 --> 00:23:04,620
I would love to.
310
00:23:04,644 --> 00:23:08,586
Well, it depicts a very
famous naval engagement.
311
00:23:08,610 --> 00:23:10,319
- Does it?
- Uh-huh.
312
00:23:10,343 --> 00:23:12,519
Nazis stole it
during World War II.
313
00:23:12,543 --> 00:23:13,853
They did?
314
00:23:13,876 --> 00:23:16,752
And my daddy searched
all over the world for it.
315
00:23:16,776 --> 00:23:18,286
Really?
316
00:23:18,310 --> 00:23:19,952
Yes.
317
00:23:19,976 --> 00:23:21,534
[Man] Bonsoir.
318
00:23:22,676 --> 00:23:24,918
- Bonsoir.
- Bonsoir.
319
00:23:24,942 --> 00:23:27,418
If I may suggest, monsieur,
320
00:23:27,442 --> 00:23:31,151
we've just received a shipment
of Château Fontainebleau.
321
00:23:31,175 --> 00:23:32,884
Mmm.
322
00:23:32,908 --> 00:23:35,017
That sounds delicious.
323
00:23:35,041 --> 00:23:37,117
- Mm-hmm.
- How would like it?
324
00:23:37,141 --> 00:23:38,373
Medium rare?
325
00:23:40,475 --> 00:23:41,783
Uh-huh.
326
00:23:41,807 --> 00:23:43,451
Medium rare.
327
00:23:43,475 --> 00:23:47,739
The Château Fontainebleau
is a wine, monsieur.
328
00:23:50,507 --> 00:23:54,049
Yes, of course it
is. Um, how is it?
329
00:23:54,073 --> 00:23:56,116
Medium dry.
330
00:23:56,140 --> 00:23:59,882
I... Um, that sounds...
That sounds fine.
331
00:23:59,906 --> 00:24:02,371
- Could we see a menu, please?
- Oui, monsieur.
332
00:24:06,306 --> 00:24:07,781
Excuse me. Um...
333
00:24:07,805 --> 00:24:09,715
Uh, guys, I'm
trying to find this...
334
00:24:09,739 --> 00:24:13,336
Wow... particular
girl here in this, uh...
335
00:24:20,071 --> 00:24:22,035
You still here?
336
00:24:24,371 --> 00:24:25,969
Yeah.
337
00:24:45,969 --> 00:24:49,312
Hey, wake up.
338
00:24:49,336 --> 00:24:52,299
Come on. Wake up.
339
00:24:58,134 --> 00:25:00,110
Rosalie?
340
00:25:00,134 --> 00:25:03,110
Who the hell are you?
341
00:25:03,134 --> 00:25:05,677
I got ID right here in my...
342
00:25:05,701 --> 00:25:07,343
In my hip pocket.
343
00:25:07,367 --> 00:25:09,343
Why don't you tell
him to take his foot off?
344
00:25:09,367 --> 00:25:11,209
No.
345
00:25:11,233 --> 00:25:12,976
Uh-huh.
346
00:25:13,000 --> 00:25:15,176
Okay.
347
00:25:15,200 --> 00:25:17,364
There you go.
348
00:25:19,900 --> 00:25:21,810
Hey, I know you.
349
00:25:21,834 --> 00:25:24,342
Yeah. Hi.
350
00:25:24,366 --> 00:25:27,375
Um, is this orangutan
a friend of yours?
351
00:25:27,399 --> 00:25:30,575
Uh-huh. See, he thought
you were somebody else.
352
00:25:30,599 --> 00:25:32,842
I got a couple of guys
been threatening me lately.
353
00:25:32,866 --> 00:25:35,430
- [forced chuckle]
- Barf, get him up.
354
00:25:44,331 --> 00:25:46,808
Do you want to come in?
355
00:25:46,832 --> 00:25:48,674
It's late.
356
00:25:48,698 --> 00:25:50,441
I know.
357
00:25:50,465 --> 00:25:53,473
But you haven't seen
Daddy's study yet.
358
00:25:53,497 --> 00:25:55,406
That's true.
359
00:25:55,430 --> 00:25:57,406
It might be important.
360
00:25:57,430 --> 00:26:00,239
It's where he kept the painting.
361
00:26:00,263 --> 00:26:02,928
I think I definitely
should see it.
362
00:26:15,962 --> 00:26:17,960
[clang]
363
00:26:20,361 --> 00:26:22,370
It's a very interesting room.
364
00:26:22,394 --> 00:26:25,771
I, uh, haven't changed
a thing since he died.
365
00:26:25,795 --> 00:26:29,270
It says a lot about your father.
366
00:26:29,294 --> 00:26:31,592
Do you want to see
the rest of the house?
367
00:26:34,127 --> 00:26:35,992
I'd like to see your room.
368
00:26:38,026 --> 00:26:40,570
Um, I don't know
if I want you to.
369
00:26:40,594 --> 00:26:42,825
I'm sorry to hear that.
370
00:26:52,225 --> 00:26:54,890
Till after you've seen
the rest of the house.
371
00:26:59,992 --> 00:27:01,735
[gasps]
372
00:27:01,759 --> 00:27:03,401
I'm sorry.
373
00:27:03,425 --> 00:27:05,801
That's okay. I'm into pain.
374
00:27:05,825 --> 00:27:09,000
[chuckles] Maybe you
should get into punk rock.
375
00:27:09,024 --> 00:27:11,634
No, I don't think I
could go that far.
376
00:27:11,658 --> 00:27:15,000
Stupid lyrics, boring
beat, you can't dance to it.
377
00:27:15,023 --> 00:27:17,055
Best I can do is give it a 27.
378
00:27:18,658 --> 00:27:20,588
Why did you come looking for me?
379
00:27:22,090 --> 00:27:24,633
- To ask you a question.
- What question?
380
00:27:24,657 --> 00:27:25,900
Did you steal the painting
381
00:27:25,924 --> 00:27:28,499
that your father donated
to the Naval Museum?
382
00:27:28,523 --> 00:27:31,965
Little Miss Priss put
you up to that, didn't she?
383
00:27:31,989 --> 00:27:35,332
- Mm-hmm.
- That creep.
384
00:27:35,356 --> 00:27:37,598
That was ten years ago.
385
00:27:37,622 --> 00:27:40,131
But you did threaten
to do it, didn't you?
386
00:27:40,155 --> 00:27:42,732
I never really did get
along with my father.
387
00:27:42,756 --> 00:27:45,231
It's not that I didn't love him.
388
00:27:45,255 --> 00:27:47,164
I really did love him.
389
00:27:47,188 --> 00:27:50,564
But, uh, he was
always so distant,
390
00:27:50,588 --> 00:27:53,196
and... and he had Julie,
391
00:27:53,220 --> 00:27:58,130
so I was always looking
for ways to get to him.
392
00:27:58,154 --> 00:27:59,696
That's when I told him
393
00:27:59,720 --> 00:28:01,730
I'd switch his precious
painting for a fake.
394
00:28:01,754 --> 00:28:04,296
That got to him.
395
00:28:04,320 --> 00:28:06,229
He hit me so hard
across the face
396
00:28:06,253 --> 00:28:09,729
that I ran away, and I
never went home again.
397
00:28:09,753 --> 00:28:12,695
I called up these guys who
made a habit of stealing things,
398
00:28:12,719 --> 00:28:17,228
and I told them about it,
but nothing ever came of it.
399
00:28:17,252 --> 00:28:19,283
[crying]
400
00:28:20,753 --> 00:28:22,061
All right?
401
00:28:22,085 --> 00:28:24,928
Was one of them
a guy with short hair
402
00:28:24,952 --> 00:28:27,394
and the other one
built kind of like
403
00:28:27,418 --> 00:28:29,376
a walk-in safe with
a smooshed face?
404
00:28:30,618 --> 00:28:33,294
- No. [chuckles]
- Oh.
405
00:28:33,318 --> 00:28:36,360
Landers had long hair,
down to his shoulders,
406
00:28:36,384 --> 00:28:38,027
and Bernard had an Afro.
407
00:28:38,051 --> 00:28:39,960
That was ten years ago.
408
00:28:39,984 --> 00:28:41,359
Then they are the guys.
409
00:28:41,383 --> 00:28:44,192
Give that man a Kewpie doll.
410
00:28:44,216 --> 00:28:45,959
[sighs]
411
00:28:45,983 --> 00:28:47,393
You know, I didn't even know
412
00:28:47,417 --> 00:28:48,926
the damn painting
had been stolen
413
00:28:48,950 --> 00:28:50,126
until Landers called me up
414
00:28:50,150 --> 00:28:52,459
and threatened to
smash in my face
415
00:28:52,483 --> 00:28:55,191
if I let on who they were.
416
00:28:55,215 --> 00:28:57,859
Which one is Landers?
417
00:28:57,883 --> 00:28:59,980
He's the skinny, meaty one.
418
00:29:03,582 --> 00:29:05,425
Want a beer?
419
00:29:05,449 --> 00:29:07,658
It is considered polite
420
00:29:07,682 --> 00:29:09,591
that when you're in
somebody else's house,
421
00:29:09,615 --> 00:29:11,625
you ask before you
raid the refrigerator.
422
00:29:11,649 --> 00:29:13,891
Ooh. Aren't we uptight.
423
00:29:13,915 --> 00:29:15,558
- [forced chuckle]
- [mock chuckles]
424
00:29:15,581 --> 00:29:17,557
What do you think
of my new hair?
425
00:29:17,581 --> 00:29:20,012
As little as possible.
426
00:29:49,679 --> 00:29:51,710
Change your mind about the beer?
427
00:29:58,544 --> 00:29:59,977
Yeah.
428
00:30:29,309 --> 00:30:31,440
[shower running]
429
00:30:39,876 --> 00:30:41,473
Hey, Rick.
430
00:30:42,708 --> 00:30:44,851
Save me some hot water, okay?
431
00:30:44,875 --> 00:30:47,151
Oh.
432
00:30:47,175 --> 00:30:50,449
How'd you make out last
night? You have any luck?
433
00:30:50,473 --> 00:30:52,249
I'll tell you,
434
00:30:52,273 --> 00:30:54,849
since I'm dressed, we got to
get out of here and find Rosalie.
435
00:30:54,873 --> 00:30:56,883
You just found her.
436
00:30:56,907 --> 00:30:58,416
Hi.
437
00:30:58,440 --> 00:31:01,370
Oh. Hi.
438
00:31:03,440 --> 00:31:06,182
♪ To him, love's a sport ♪
439
00:31:06,206 --> 00:31:08,915
♪ A minor recreation ♪
440
00:31:08,939 --> 00:31:11,483
♪ A girl in every port ♪
441
00:31:11,507 --> 00:31:15,482
- ♪ A sexual vacation ♪
- Hello, hello! Anybody home?
442
00:31:15,506 --> 00:31:16,837
No.
443
00:31:22,539 --> 00:31:24,482
- Where's A.J.?
- In the house.
444
00:31:24,505 --> 00:31:26,647
[muttering]
445
00:31:26,671 --> 00:31:28,580
You don't want to know.
446
00:31:28,604 --> 00:31:30,213
[chuckles]
447
00:31:30,237 --> 00:31:32,880
- Hey, no, don't stop. I like it.
- Okay.
448
00:31:32,904 --> 00:31:36,235
A.J.? A.J.!
449
00:31:37,804 --> 00:31:39,713
Oh, there you are.
450
00:31:39,737 --> 00:31:42,379
Listen, I got all that
info you wanted.
451
00:31:42,403 --> 00:31:44,345
- I didn't want any info.
- Sure you did.
452
00:31:44,369 --> 00:31:46,379
On the Van Heinikin
and Admiral Arthur.
453
00:31:46,403 --> 00:31:48,245
Now, first of all,
454
00:31:48,269 --> 00:31:50,545
the admiral searched all
over Europe for that painting.
455
00:31:50,569 --> 00:31:53,112
It was, uh, sort of an
obsession with him, you know?
456
00:31:53,136 --> 00:31:56,212
- I already know that, Myron.
- Wait a minute. Wait a minute.
457
00:31:57,069 --> 00:31:59,145
Now, hold on, A.J.
458
00:31:59,169 --> 00:32:02,345
Did you also know that it
became such an obsession
459
00:32:02,369 --> 00:32:04,777
that he had special
security precautions
460
00:32:04,801 --> 00:32:07,411
built right into his own
house to protect it?
461
00:32:07,435 --> 00:32:09,744
I mean, the guy was a
real bug about burglaries.
462
00:32:09,768 --> 00:32:11,943
And I think that's funny.
463
00:32:11,967 --> 00:32:13,943
Now I'll tell you another
thing that's interesting.
464
00:32:13,967 --> 00:32:16,510
He got a nice tax
write-off when he donated it
465
00:32:16,534 --> 00:32:18,943
to the museum, you know?
466
00:32:18,967 --> 00:32:21,243
- He was dead.
- Yeah.
467
00:32:21,267 --> 00:32:24,732
And how about this?
Go ahead. Read it, read it.
468
00:32:31,533 --> 00:32:34,909
His dying words were,
"Phone Leo Juries."
469
00:32:34,933 --> 00:32:38,476
His daughter Julie told reporters
she had no idea who that was."
470
00:32:38,500 --> 00:32:41,409
- Uh-huh.
- Hmm.
471
00:32:41,433 --> 00:32:44,308
Tell Bernard it's Rosalie.
472
00:32:44,332 --> 00:32:46,141
Mm-hmm.
473
00:32:46,165 --> 00:32:48,475
And tell him he's
in a lot of trouble.
474
00:32:48,499 --> 00:32:51,596
If he doesn't want it to get
worse, he should give me a call.
475
00:32:53,998 --> 00:32:56,008
I like your style.
476
00:32:56,032 --> 00:32:57,740
Oh, I'll tell you what.
477
00:32:57,764 --> 00:32:59,740
I was going to charge
you a C-note for everything,
478
00:32:59,764 --> 00:33:02,407
but, uh, I'm going to
give you a discount.
479
00:33:02,431 --> 00:33:04,073
75 bucks.
480
00:33:04,097 --> 00:33:06,706
50. And I'll write you a
check when I get to the office.
481
00:33:06,730 --> 00:33:08,639
When are you
getting to the office?
482
00:33:08,663 --> 00:33:12,606
Later. We're waiting for the guys
who double-crossed us to call back.
483
00:33:12,630 --> 00:33:15,206
[laughing]
484
00:33:15,230 --> 00:33:17,439
- Is that another 20?
- No, no, no.
485
00:33:17,463 --> 00:33:19,605
- I don't want
to take your money.
- Mmm.
486
00:33:19,629 --> 00:33:21,838
I'll stop by later
for the check.
487
00:33:21,862 --> 00:33:24,538
[phone ringing]
488
00:33:24,562 --> 00:33:27,427
Yeah. Rick Simon. Uh-huh.
489
00:33:47,960 --> 00:33:49,825
How you doing, sweetie?
490
00:33:54,727 --> 00:33:56,502
That's not nice.
491
00:33:56,526 --> 00:33:58,802
- Hey, we had a deal, man.
- Yeah, we did.
492
00:33:58,826 --> 00:34:01,468
You double-crossed us. Now we
want to know where the real painting is.
493
00:34:01,492 --> 00:34:04,268
Hey, come on, guys, huh?
494
00:34:04,292 --> 00:34:06,633
You know how it is.
No hard feelings, right?
495
00:34:06,657 --> 00:34:07,068
Right.
496
00:34:07,092 --> 00:34:09,968
- We just figured
we'd give it a try, you know?
- We know.
497
00:34:09,992 --> 00:34:12,035
You just forgot one thing.
498
00:34:12,059 --> 00:34:15,990
We gave you $100,000,
and we want the real painting.
499
00:34:17,392 --> 00:34:20,034
Where's the painting?
500
00:34:20,058 --> 00:34:21,700
We're listening.
501
00:34:21,724 --> 00:34:23,733
Landers will kill me if I t...
502
00:34:23,757 --> 00:34:26,733
I'm going to kill you if you don't,
and my way will hurt a lot more.
503
00:34:26,757 --> 00:34:28,533
[Bernard] Okay. Okay.
504
00:34:28,557 --> 00:34:30,467
It was sold to a doctor
505
00:34:30,491 --> 00:34:33,333
over at Ranchos los Robles.
506
00:34:33,357 --> 00:34:35,899
What's the name?
Get to the name.
507
00:34:35,923 --> 00:34:38,166
Courtney, Willis.
Willis Courtney
508
00:34:38,190 --> 00:34:40,033
- Are you sure?
- Yeah.
509
00:34:40,057 --> 00:34:41,488
Yeah.
510
00:34:45,723 --> 00:34:47,698
Do you know what they say?
511
00:34:47,722 --> 00:34:49,798
What goes around
comes around, right?
512
00:34:49,822 --> 00:34:51,460
- [mutters]
- Right.
513
00:34:52,555 --> 00:34:53,898
[whistles]
514
00:34:53,922 --> 00:34:56,019
[vehicle approaching]
515
00:35:06,088 --> 00:35:08,897
Yes, I thought so, too.
516
00:35:08,921 --> 00:35:11,029
[doorbell ringing]
517
00:35:11,053 --> 00:35:13,684
Allan, would you see
who that is, please?
518
00:35:17,154 --> 00:35:19,063
It's the police.
519
00:35:19,087 --> 00:35:21,929
What's the meaning of this?
520
00:35:21,953 --> 00:35:24,362
- Are you Willis Courtney?
- Yes.
521
00:35:24,386 --> 00:35:26,229
I have a warrant
for your arrest.
522
00:35:26,253 --> 00:35:29,461
Arrest? You can't be
serious. What's the charge?
523
00:35:29,485 --> 00:35:31,462
Receiving stolen property.
524
00:35:31,486 --> 00:35:33,862
To wit... Van
Heinikin's painting
525
00:35:33,886 --> 00:35:35,362
of The Death of the Brass Hind.
526
00:35:35,386 --> 00:35:37,661
Why, that's the
most ridiculous thing
527
00:35:37,685 --> 00:35:38,994
I've heard in all my life.
528
00:35:39,018 --> 00:35:41,928
This Dali was stolen from
the Alexander Museum.
529
00:35:41,952 --> 00:35:45,260
Picasso's Blue Hand from Vienna.
530
00:35:45,284 --> 00:35:47,660
Man and Boy from Florida.
531
00:35:47,684 --> 00:35:49,759
And this Chagall
was reported missing
532
00:35:49,783 --> 00:35:52,160
from a private
collection in Canada.
533
00:35:52,184 --> 00:35:53,449
Here it is.
534
00:36:03,983 --> 00:36:05,993
- [reporters talking at once]
- Ladies and gentlemen, please.
535
00:36:06,017 --> 00:36:08,625
All of your questions will be
answered at the proper time.
536
00:36:08,649 --> 00:36:11,092
- Would you stand back, please?
- Could you estimate the value
of the painting?
537
00:36:11,116 --> 00:36:12,619
It's invaluable, my
dear, yes. Now, please.
538
00:36:12,643 --> 00:36:13,558
When will it be replaced?
539
00:36:13,582 --> 00:36:15,492
As soon as we can get
it back in the museum.
540
00:36:15,516 --> 00:36:17,757
First we have to answer all
the questions of the press.
541
00:36:17,781 --> 00:36:20,058
[Woman] There really is
no estimated value on it?
542
00:36:20,082 --> 00:36:23,891
[Danforth] I will be able to answer all
your questions in just a few moments.
543
00:36:23,915 --> 00:36:27,812
- [reporters, Danforth continue]
- Don't say anything
for the time being.
544
00:36:32,414 --> 00:36:35,923
Hey. Hey, hey, hey, hey!
545
00:36:35,947 --> 00:36:37,923
What's wrong?
546
00:36:37,947 --> 00:36:40,089
I don't want to see her.
547
00:36:40,113 --> 00:36:42,089
Come on, Julie. If it
hadn't been for her,
548
00:36:42,113 --> 00:36:44,089
we wouldn't have
gotten the painting back.
549
00:36:44,113 --> 00:36:46,256
Don't you think you two have
carried this feud on long enough?
550
00:36:46,280 --> 00:36:49,488
Ladies and gentlemen, we
have a statement to make.
551
00:36:49,512 --> 00:36:51,255
The Naval Museum
is deeply indebted
552
00:36:51,279 --> 00:36:53,955
to the firm of Simon
& Simon Investigations
553
00:36:53,979 --> 00:36:57,821
for their diligence in finding and
returning this priceless work of art.
554
00:36:57,845 --> 00:37:00,755
Thank you. To give
credit where credit is due,
555
00:37:00,779 --> 00:37:03,487
we couldn't have done this without
the help of quite a few people.
556
00:37:03,511 --> 00:37:06,754
First of all, Lieutenant Bell
here from the police department.
557
00:37:06,778 --> 00:37:08,987
- Also, of course...
- Excuse me. I'm...
558
00:37:09,011 --> 00:37:10,987
I'm sorry, but I must interrupt.
559
00:37:11,011 --> 00:37:14,620
I have some bad news.
This painting is also a copy.
560
00:37:14,644 --> 00:37:16,520
Oh, it's a very good
one, I must admit,
561
00:37:16,544 --> 00:37:19,386
but it's a copy nonetheless.
562
00:37:19,410 --> 00:37:22,607
[reporters talking at once]
563
00:38:01,740 --> 00:38:03,405
[whistles]
564
00:40:03,031 --> 00:40:04,962
[running footsteps]
565
00:40:38,895 --> 00:40:39,894
Landers!
566
00:40:43,928 --> 00:40:45,792
[yells] Don't try it.
567
00:40:49,460 --> 00:40:51,358
Come on, Landers. It's all over.
568
00:40:53,961 --> 00:40:55,558
[screams]
569
00:41:01,393 --> 00:41:04,003
Please, man, don't drop me.
570
00:41:04,027 --> 00:41:06,202
You picked a fine time
to play games with me.
571
00:41:06,226 --> 00:41:07,869
I want to know where
the real painting is.
572
00:41:07,892 --> 00:41:10,002
I don't know what you're
talking about. No, man!
573
00:41:10,026 --> 00:41:11,935
Bernard told you where it was!
574
00:41:11,959 --> 00:41:14,368
Bernard told me where
the fake painting was!
575
00:41:14,391 --> 00:41:17,268
No, man. That's impossible.
576
00:41:17,292 --> 00:41:20,668
The first one was the fake we were going
to replace the real one with, I swear!
577
00:41:20,692 --> 00:41:22,534
The second one
was just a better fake!
578
00:41:22,558 --> 00:41:24,200
I'm going to drop you, Landers!
579
00:41:24,224 --> 00:41:27,067
No, come on,
man! I'm telling you!
580
00:41:27,091 --> 00:41:29,834
It was the one we stole! It
was the one from the museum!
581
00:41:29,858 --> 00:41:32,333
I'm not lying to you! I swear!
582
00:41:32,357 --> 00:41:33,622
Please!
583
00:41:34,691 --> 00:41:36,600
A.J., why don't you let him up?
584
00:41:36,624 --> 00:41:38,266
I got an idea.
585
00:41:38,290 --> 00:41:40,532
Well, do you think you
could give me a hand?
586
00:41:40,556 --> 00:41:43,320
Oh, I can probably
do that, yeah.
587
00:41:44,923 --> 00:41:46,854
Here you go, tough guy. Come on.
588
00:41:54,656 --> 00:41:57,153
[police radio chatter]
589
00:42:13,554 --> 00:42:16,097
I'll tell you what
I was thinking.
590
00:42:16,121 --> 00:42:20,063
What if Admiral Arthur had
the second copy made himself?
591
00:42:20,087 --> 00:42:23,429
He was paranoid about
getting that painting stolen.
592
00:42:23,453 --> 00:42:25,429
Is that like people
who wear fake jewelry
593
00:42:25,453 --> 00:42:27,529
and keep the real stuff
in safe deposit boxes?
594
00:42:27,553 --> 00:42:30,229
Yeah, right. The painting was supposed
to go to the museum after he died,
595
00:42:30,253 --> 00:42:33,662
but he was the only one who knew
where the real real painting was.
596
00:42:33,686 --> 00:42:36,294
Then he had a stroke
and couldn't talk.
597
00:42:36,318 --> 00:42:38,261
Yeah, but he had
something important to say.
598
00:42:38,285 --> 00:42:40,361
- "Phone Leo Juries."
- Right. Exactly.
599
00:42:40,385 --> 00:42:42,928
And since he told Rosalie
and Julie about this,
600
00:42:42,952 --> 00:42:45,861
one or the other of them must
know who this Leo Juries guy is.
601
00:42:45,885 --> 00:42:49,683
- Ah, but they don't.
- Maybe they just
don't think they do.
602
00:42:54,484 --> 00:42:56,127
She's not welcome in this house.
603
00:42:56,151 --> 00:42:59,526
Now, wait a minute. We're
not asking you to be friends.
604
00:42:59,550 --> 00:43:01,727
We're not even asking you
to be polite to each other.
605
00:43:01,751 --> 00:43:04,792
We just want to figure out what your
father was trying to say the night he died.
606
00:43:04,816 --> 00:43:06,534
If you want to know
the truth, I think it
607
00:43:06,558 --> 00:43:08,426
took a lot more for
Rosalie to come this far
608
00:43:08,449 --> 00:43:12,281
than it's going to take for you
to open the door and let her in.
609
00:43:40,281 --> 00:43:43,456
Well, we're not here
to play Family Feud.
610
00:43:43,480 --> 00:43:46,157
We just want to see if you two
can jog each other's memories
611
00:43:46,181 --> 00:43:49,223
and figure out who
Leo Juries is, or was.
612
00:43:49,247 --> 00:43:52,823
I hired a private detective
to find him after Daddy died.
613
00:43:52,847 --> 00:43:54,778
They couldn't turn up a trace.
614
00:43:56,446 --> 00:43:58,222
I never heard of him.
615
00:43:58,246 --> 00:44:00,222
Rosalie doesn't
remember a lot of men.
616
00:44:00,246 --> 00:44:02,655
She was either too drunk or
stoned to remember their names.
617
00:44:02,679 --> 00:44:04,077
That's right, sweetie.
618
00:44:09,479 --> 00:44:11,587
[A.J.] Anybody else?
619
00:44:11,611 --> 00:44:14,854
There was a man that
stayed with us for a while.
620
00:44:14,878 --> 00:44:16,421
He was Vietnamese.
621
00:44:16,445 --> 00:44:18,220
Chinese! Jee Chin.
622
00:44:18,244 --> 00:44:20,687
Whatever! He and Daddy
used to go out drinking
623
00:44:20,711 --> 00:44:22,719
and come home stumbling
in the middle of the night.
624
00:44:22,743 --> 00:44:24,321
- That's a lie!
- It is not!
625
00:44:24,345 --> 00:44:27,120
You only remember what you
want to remember about him!
626
00:44:27,144 --> 00:44:31,486
You see, Julie is the official
custodian of Daddy's memory,
627
00:44:31,510 --> 00:44:35,785
just like she was his official
companion before he died.
628
00:44:35,809 --> 00:44:38,386
She would've married him if it
had been socially acceptable.
629
00:44:38,410 --> 00:44:41,474
[yelling]
630
00:44:43,142 --> 00:44:46,352
- I don't want to watch this.
- Maybe we could sell tickets.
631
00:44:46,376 --> 00:44:49,318
You can't stop, can you?
632
00:44:49,342 --> 00:44:52,885
You had to torment
him when he was alive,
633
00:44:52,909 --> 00:44:55,018
and you keep doing
it now that he's dead.
634
00:44:55,042 --> 00:44:57,318
He was a pretty poor
excuse for a father.
635
00:44:57,342 --> 00:44:59,551
[Julie] And you're a pretty
poor excuse for a daughter.
636
00:44:59,575 --> 00:45:03,091
[Rosalie] I never claimed to be the world's
most perfect daughter, unlike yourself.
637
00:45:21,739 --> 00:45:23,471
Leo...
638
00:45:31,239 --> 00:45:33,982
Juries.
639
00:45:34,006 --> 00:45:36,370
Real nice, if it's that easy.
640
00:45:39,439 --> 00:45:41,203
Oh, well.
641
00:45:54,304 --> 00:45:56,313
That's the way it
was when he died.
642
00:45:56,336 --> 00:45:59,080
Julie kept everything
exactly the same.
643
00:45:59,104 --> 00:46:00,701
I wonder.
644
00:46:10,335 --> 00:46:12,100
[clicks tongue]
645
00:46:21,635 --> 00:46:24,310
I'm sorry.
646
00:46:24,334 --> 00:46:26,766
That was a lousy
thing for me to say.
647
00:46:28,635 --> 00:46:31,177
You know, there's nothing
wrong with loving your father.
648
00:46:31,201 --> 00:46:34,932
I was always jealous of
how close you two were.
649
00:46:36,633 --> 00:46:38,709
Oh, Rosie.
650
00:46:38,733 --> 00:46:40,709
Did you think that I wanted
651
00:46:40,733 --> 00:46:43,343
to spend all my time
taking care of him
652
00:46:43,367 --> 00:46:45,864
while you were out
there living your own life?
653
00:46:48,732 --> 00:46:50,798
I thought you liked
taking care of Daddy.
654
00:46:52,199 --> 00:46:55,797
I would've helped, you
know, if you'd asked.
655
00:47:09,265 --> 00:47:11,241
Well, I hate to break
up all this frivolity,
656
00:47:11,265 --> 00:47:13,462
but I think we might be
on to something in here.
657
00:47:27,097 --> 00:47:29,272
Your father had this room
specially built, didn't he?
658
00:47:29,296 --> 00:47:31,739
He sure did. Every inch.
659
00:47:31,763 --> 00:47:34,339
It's funny. It looked larger
to me when I was a kid.
660
00:47:34,363 --> 00:47:37,139
I guess I was just smaller.
661
00:47:37,163 --> 00:47:39,139
What did you find out?
662
00:47:39,163 --> 00:47:41,871
Well, we think we know what
your father was trying to say
663
00:47:41,895 --> 00:47:44,104
when he said,
"Phone Leo Juries."
664
00:47:44,128 --> 00:47:47,537
See, "Leo Juries" is an anagram
665
00:47:47,561 --> 00:47:49,971
for "Rose" and "Julie,"
666
00:47:49,995 --> 00:47:51,971
the two people
he loved the most.
667
00:47:51,995 --> 00:47:54,203
See, what your dad
wanted you to do
668
00:47:54,227 --> 00:47:56,870
was walk over to the phone
669
00:47:56,894 --> 00:47:59,970
and spell "Leo Juries."
670
00:47:59,994 --> 00:48:07,986
L-E-O... J-U-R-I-E-S.
671
00:48:10,992 --> 00:48:12,824
[whirring]
672
00:48:24,358 --> 00:48:27,302
- [Rosalie gasps] Wow!
- [Rick] The painting.
673
00:48:28,892 --> 00:48:32,267
That's fantastic!
Can you believe it?
49447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.