Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,970 --> 00:01:05,970
Yeah?
2
00:01:06,530 --> 00:01:08,110
Good. Do it.
3
00:01:08,330 --> 00:01:10,230
Call me back when it's finished.
4
00:01:18,070 --> 00:01:19,070
Hey,
5
00:01:19,590 --> 00:01:20,590
Peaches.
6
00:01:20,770 --> 00:01:22,330
You still breathing in there?
7
00:01:35,470 --> 00:01:36,930
Beatrice, what are you doing in there?
8
00:01:37,430 --> 00:01:41,050
I was telling you, you know I like to
look good for you.
9
00:01:44,230 --> 00:01:45,350
What do you think?
10
00:01:49,450 --> 00:01:52,650
Even better than the first time I laid
eyes on you.
11
00:02:05,450 --> 00:02:06,450
and just spread them?
12
00:02:09,389 --> 00:02:10,870
Come here, Dolphy.
13
00:02:13,670 --> 00:02:15,870
Oh, you're such a good mood, honey.
14
00:02:16,210 --> 00:02:19,470
Oh, yeah, well, I got a deal I'm working
on.
15
00:02:19,770 --> 00:02:21,750
Oh, a lot of money, Tony?
16
00:02:22,630 --> 00:02:26,750
Enough, enough. Maybe we can go visit
Italy.
17
00:02:26,990 --> 00:02:29,650
Or maybe we can have Italy come here.
18
00:02:31,350 --> 00:02:33,630
What kind of deal, Tony?
19
00:02:34,710 --> 00:02:37,130
No, no, rough stuff. You can't.
20
00:02:37,350 --> 00:02:40,430
Oh, no, no, no. No rough stuff. No rough
stuff. It's a piece of cake.
21
00:02:40,790 --> 00:02:43,790
You know they have fancy things for the
girls?
22
00:02:44,870 --> 00:02:47,990
Well, we're going to snatch the little
Derek girl.
23
00:02:48,550 --> 00:02:52,130
The girl's got so much money it'll be
just pocket change for them.
24
00:02:53,950 --> 00:02:55,390
Okay. Ow!
25
00:02:56,650 --> 00:02:59,490
Why do you always have to come to bed
with Derek?
26
00:03:00,400 --> 00:03:05,020
I told you a million times, it's not
like the good old days.
27
00:03:06,160 --> 00:03:07,160
You're right, dear.
28
00:03:07,640 --> 00:03:08,640
You're right, Dad.
29
00:03:08,820 --> 00:03:09,820
I'm sorry.
30
00:03:10,560 --> 00:03:14,140
But it is like the good old days when I
look at you, Dolphin.
31
00:03:35,080 --> 00:03:36,240
I know it's better that way, isn't it?
32
00:04:41,870 --> 00:04:42,870
Thank you.
33
00:05:14,140 --> 00:05:15,140
Thank you.
34
00:05:45,040 --> 00:05:46,040
No.
35
00:06:17,100 --> 00:06:18,100
Ugh.
36
00:07:29,700 --> 00:07:32,500
Oh, yeah.
37
00:07:58,830 --> 00:07:59,830
Eat you.
38
00:08:00,710 --> 00:08:01,710
Again?
39
00:08:05,230 --> 00:08:06,230
Yeah.
40
00:08:09,570 --> 00:08:10,790
Yeah, I'm kidding, Jeanette.
41
00:08:17,170 --> 00:08:18,450
Don't stop, don't stop.
42
00:08:18,750 --> 00:08:21,150
I'm expecting some good news will be
right off.
43
00:08:22,710 --> 00:08:23,710
Yeah.
44
00:08:32,039 --> 00:08:33,039
You did what?
45
00:08:35,039 --> 00:08:36,120
You did what?
46
00:08:39,340 --> 00:08:40,340
What the?
47
00:08:41,780 --> 00:08:44,800
Somebody is going to pay for this.
48
00:08:49,360 --> 00:08:51,760
Does this mean you're not in a good
mood, Tony?
49
00:09:04,010 --> 00:09:05,010
Shut up.
50
00:09:05,370 --> 00:09:06,370
Huh?
51
00:09:07,790 --> 00:09:11,350
I send you out for one little girl, huh?
52
00:09:12,310 --> 00:09:13,750
Why you bring back the broad?
53
00:09:14,070 --> 00:09:15,130
I tell you why.
54
00:09:15,790 --> 00:09:16,910
Because you're stupid.
55
00:09:17,730 --> 00:09:18,730
That's why.
56
00:09:20,450 --> 00:09:24,990
But, boss, you said bring back the good
-looking broad from room 318.
57
00:09:25,950 --> 00:09:27,790
There were four of them when they were
having a party.
58
00:09:28,470 --> 00:09:31,130
Yeah, and they said they were all rich,
so we'd have to take the lotto.
59
00:09:35,020 --> 00:09:37,420
All right, which one of you is the
richest man?
60
00:09:38,200 --> 00:09:41,860
Richest? Would that be in negotiable
assets or real properties?
61
00:09:42,300 --> 00:09:43,860
I think he means confidence.
62
00:09:44,660 --> 00:09:50,060
Oh, well, if you aren't rich, my daddy's
by far the wealthiest.
63
00:09:50,760 --> 00:09:53,180
Bullshit, your father doesn't have a
liquid answer to his name.
64
00:09:53,840 --> 00:09:56,880
Bullshit, you're a liar. Wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait. Hold down,
65
00:09:56,900 --> 00:09:57,900
hold down.
66
00:09:59,160 --> 00:10:00,160
Stupido, huh?
67
00:10:01,800 --> 00:10:03,000
Excuse me, but...
68
00:10:03,470 --> 00:10:05,890
I find this whole affair highly
insulting.
69
00:10:06,990 --> 00:10:13,930
What? I may not be the girl in room 318,
but if you want rich, my father
70
00:10:13,930 --> 00:10:18,050
is by far the wealthiest and will pay
you the highest amount of ransom for me.
71
00:10:20,910 --> 00:10:26,410
Wait a minute.
72
00:10:27,470 --> 00:10:30,570
Maybe I'm not as smart as you are,
but...
73
00:10:31,210 --> 00:10:35,290
If we're all willing to give you the
money, why not just take it?
74
00:10:39,750 --> 00:10:40,750
You're right.
75
00:10:41,590 --> 00:10:44,730
I got four birds in this.
76
00:10:45,250 --> 00:10:46,450
And I plucked it on.
77
00:10:48,210 --> 00:10:49,210
All right.
78
00:10:49,330 --> 00:10:50,330
All right.
79
00:10:50,490 --> 00:10:52,110
Use as all might get.
80
00:10:52,470 --> 00:10:56,550
All you got to do is sign the guest
registry.
81
00:10:57,150 --> 00:10:58,150
Corey?
82
00:10:58,410 --> 00:10:59,410
Yeah.
83
00:11:00,570 --> 00:11:03,690
Uh, you gotta include your parents'
phone numbers, huh?
84
00:11:07,810 --> 00:11:09,190
All right, get him out of here.
85
00:11:10,390 --> 00:11:11,410
Hey, listen, guys.
86
00:11:11,770 --> 00:11:16,490
Take this girl to respect, huh?
87
00:11:17,110 --> 00:11:19,930
Huh? She can come from a nice family, a
nice home.
88
00:11:20,490 --> 00:11:25,350
If I hear you doing anything, Dad, you
guys are gonna be walking on the bottom
89
00:11:25,350 --> 00:11:26,350
of the ocean.
90
00:11:27,030 --> 00:11:28,030
Understand?
91
00:11:28,730 --> 00:11:29,730
Good. Go.
92
00:11:31,060 --> 00:11:33,040
Come on. Can I get a pool outside?
93
00:11:33,580 --> 00:11:36,100
We go swimming.
94
00:11:36,800 --> 00:11:39,100
I'm going swimming anyway. They don't
tell you that thing.
95
00:11:39,360 --> 00:11:40,460
Yeah. We can eat around here.
96
00:11:40,760 --> 00:11:42,040
How about we clean this group?
97
00:11:48,740 --> 00:11:50,120
There goes the Boston Peaches.
98
00:12:05,480 --> 00:12:06,880
Hey, what the hell's so interesting?
99
00:12:07,260 --> 00:12:08,940
Come here, check this out, man.
100
00:12:09,800 --> 00:12:11,760
Come here, man.
101
00:12:13,860 --> 00:12:14,860
Oh,
102
00:12:15,760 --> 00:12:18,220
wow.
103
00:12:23,220 --> 00:12:26,440
Those are fantastic, man.
104
00:12:28,620 --> 00:12:30,420
Oh, yeah.
105
00:12:39,240 --> 00:12:42,220
Wow. I like that young one, man. I can't
believe it.
106
00:12:45,760 --> 00:12:47,120
Are you going to go to school?
107
00:12:47,860 --> 00:12:49,440
I'm going to Boston fast.
108
00:13:14,260 --> 00:13:17,720
You look like a fucking pervert standing
with those glasses on your eyes. No
109
00:13:17,720 --> 00:13:19,960
one's probably digging it anyway. Tell
me, man, what's happening?
110
00:13:20,560 --> 00:13:22,500
Hey, how about some service around here?
111
00:13:22,900 --> 00:13:23,900
What do they want?
112
00:13:24,560 --> 00:13:25,960
I don't know. I'll go see.
113
00:13:26,460 --> 00:13:30,000
Yeah, I'll go. I'll go with you. No, no,
you stay here just in case the boss
114
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
calls, you know?
115
00:13:31,680 --> 00:13:32,860
Well, all right.
116
00:13:33,780 --> 00:13:34,840
I guess you're right.
117
00:13:42,860 --> 00:13:43,860
Yeah, what can I do for you?
118
00:13:46,920 --> 00:13:48,860
First, you can suck your eyes back in
your head.
119
00:13:50,040 --> 00:13:52,400
Second, you can go to my room, get me
some Larson.
120
00:13:52,800 --> 00:13:55,760
It's getting burned out here. What do I
look like, an errand boy or something?
121
00:13:56,480 --> 00:13:57,480
Foxy errand boy.
122
00:13:59,240 --> 00:14:00,079
Go fit.
123
00:14:00,080 --> 00:14:02,480
I'll tell your boss back in. He's
actually going to get back.
124
00:14:07,520 --> 00:14:08,520
See you soon.
125
00:14:10,600 --> 00:14:12,160
Have fun. Bye.
126
00:14:29,520 --> 00:14:35,000
I want you to rub it on.
127
00:14:36,620 --> 00:14:37,620
Rub it on?
128
00:14:37,760 --> 00:14:38,760
You heard me.
129
00:14:39,940 --> 00:14:40,940
Right now?
130
00:14:41,560 --> 00:14:42,560
Yeah.
131
00:14:55,760 --> 00:14:57,200
You're seriously doing that.
132
00:14:58,140 --> 00:14:59,280
That's been a long time.
133
00:15:00,340 --> 00:15:01,740
That's a long time.
134
00:15:06,440 --> 00:15:07,740
Yeah, you got it.
135
00:15:59,150 --> 00:16:00,150
Not bad.
136
00:16:00,850 --> 00:16:01,850
Thank you.
137
00:16:03,250 --> 00:16:04,290
What do you think?
138
00:16:08,250 --> 00:16:12,690
It wasn't all about doing this. You're
not the boss, though.
139
00:16:13,110 --> 00:16:14,710
Nothing to be afraid of.
140
00:16:15,710 --> 00:16:17,090
I'm not going to hurt you.
141
00:16:19,990 --> 00:16:20,990
That's your brother.
142
00:16:52,430 --> 00:16:53,870
You're a little teased, aren't you?
143
00:17:59,970 --> 00:18:00,970
Bitch.
144
00:18:04,550 --> 00:18:06,210
I had to suck it.
145
00:18:13,890 --> 00:18:15,210
Cool girls.
146
00:18:15,450 --> 00:18:16,830
Yeah, should have known.
147
00:18:21,810 --> 00:18:25,630
All the way.
148
00:18:52,310 --> 00:18:53,470
Okay.
149
00:19:11,210 --> 00:19:13,350
I know I do.
150
00:19:18,440 --> 00:19:19,900
Don't stop now. We'll be back.
151
00:19:28,120 --> 00:19:33,420
Take it all.
152
00:19:39,500 --> 00:19:40,940
We can do it.
153
00:20:05,500 --> 00:20:06,720
Know what you're going to do?
154
00:20:08,560 --> 00:20:09,660
What am I going to do?
155
00:20:10,760 --> 00:20:13,000
What's your favorite little pussy?
156
00:20:14,080 --> 00:20:15,420
Oh, God, I'd love to.
157
00:20:16,000 --> 00:20:18,420
Mm -hmm. That is your love, huh?
158
00:20:18,740 --> 00:20:19,740
Mm -hmm.
159
00:20:21,060 --> 00:20:22,220
Lay down, my love.
160
00:21:35,020 --> 00:21:35,959
Right now?
161
00:21:35,960 --> 00:21:36,960
Right now.
162
00:21:46,740 --> 00:21:47,820
I'm hungry.
163
00:21:48,560 --> 00:21:50,140
Is there anything to eat in this place?
164
00:21:51,240 --> 00:21:52,640
I'm gonna go look. Do you want anything?
165
00:21:53,600 --> 00:21:54,600
Escargot.
166
00:21:54,900 --> 00:21:56,340
67 Bordeaux, too.
167
00:21:56,920 --> 00:21:58,100
Yeah, something I can do.
168
00:22:01,920 --> 00:22:03,560
That's not what I really want.
169
00:22:04,980 --> 00:22:05,980
Yeah, I know.
170
00:22:06,300 --> 00:22:07,640
Laurel had the right idea.
171
00:22:08,260 --> 00:22:09,840
Yeah, but with the wrong guy.
172
00:22:10,140 --> 00:22:12,320
Do you see the muscles on that guy,
Swain?
173
00:22:12,800 --> 00:22:13,880
Did I see them?
174
00:22:14,160 --> 00:22:16,000
There's plenty enough for both of us.
175
00:22:16,880 --> 00:22:19,680
Oh, Swain, could we get some service
down here?
176
00:22:29,240 --> 00:22:30,240
Yeah, what do you want?
177
00:22:30,400 --> 00:22:32,160
Sit down, muscles. We want to talk to
you.
178
00:22:33,060 --> 00:22:34,940
Swain? Do you like girls?
179
00:22:35,380 --> 00:22:36,379
Well, sure.
180
00:22:36,380 --> 00:22:37,380
Do you like us?
181
00:22:38,400 --> 00:22:39,399
Well, yeah.
182
00:22:39,400 --> 00:22:40,400
I guess.
183
00:22:41,220 --> 00:22:43,000
I'm sure you're both very nice girls.
184
00:22:44,240 --> 00:22:45,640
We're not nice girls.
185
00:22:45,880 --> 00:22:47,340
We're filthy rich bitches.
186
00:22:48,540 --> 00:22:52,560
You know, Muscles, I collect big cops
like yours.
187
00:22:53,780 --> 00:22:56,260
Yeah, and then we trade them like
baseball cards.
188
00:22:58,600 --> 00:23:00,380
Wait a minute. You're what the boss
said.
189
00:23:01,300 --> 00:23:03,000
Yes, he said that you were stupid.
190
00:23:04,040 --> 00:23:05,160
You're not stupid.
191
00:23:05,560 --> 00:23:09,040
Only a stupid man could say no to us. Is
that right, Russell?
192
00:23:10,100 --> 00:23:11,100
It's true.
193
00:23:30,280 --> 00:23:31,720
You like that, huh? Yeah.
194
00:23:35,020 --> 00:23:36,020
I love you.
195
00:24:09,030 --> 00:24:10,050
Oh, God.
196
00:24:42,060 --> 00:24:43,460
Oh,
197
00:24:48,300 --> 00:24:49,300
yeah.
198
00:25:14,060 --> 00:25:15,060
Nice.
199
00:26:43,650 --> 00:26:44,650
Still on it.
200
00:27:45,450 --> 00:27:46,450
I don't know.
201
00:30:32,270 --> 00:30:33,270
God.
202
00:34:28,750 --> 00:34:30,389
Kathy, where's your mother and your
father?
203
00:34:30,630 --> 00:34:31,929
Nobody seems to know.
204
00:34:32,190 --> 00:34:35,770
They say they may be in Spain, they may
be in Africa, they may be climbing a
205
00:34:35,770 --> 00:34:37,250
mountain. Do you know where they are?
206
00:34:37,810 --> 00:34:39,870
Well, I was hoping you could tell me.
207
00:34:40,870 --> 00:34:41,870
Well, that's it.
208
00:34:44,810 --> 00:34:46,710
And, uh, you, hmm?
209
00:34:47,210 --> 00:34:50,250
How many vice presidents and secretaries
do you have on the side?
210
00:34:50,530 --> 00:34:52,530
I can't think through any of them.
211
00:34:52,750 --> 00:34:53,929
Who does he talk to?
212
00:34:54,350 --> 00:34:57,090
I don't know. I guess he mainly talks to
himself.
213
00:34:57,660 --> 00:34:58,660
Get me a drink, Chloe.
214
00:34:58,740 --> 00:35:00,120
Make it two. Make it three.
215
00:35:00,360 --> 00:35:01,360
Four. Oh.
216
00:35:04,080 --> 00:35:05,180
I'm drunk, huh?
217
00:35:05,740 --> 00:35:07,240
You're a smart -ass, aren't you?
218
00:35:07,440 --> 00:35:08,279
Who, me?
219
00:35:08,280 --> 00:35:09,280
Yeah, you.
220
00:35:09,820 --> 00:35:13,020
What do you mean by giving me the number
to the marshal's office?
221
00:35:13,520 --> 00:35:15,580
It's the only way to get rid of my
parents.
222
00:35:16,180 --> 00:35:17,340
They don't have a phone.
223
00:35:17,940 --> 00:35:18,940
How'd they get so rich?
224
00:35:20,320 --> 00:35:21,840
Farming. Farming what?
225
00:35:24,240 --> 00:35:25,240
Farming.
226
00:35:25,400 --> 00:35:26,299
You know.
227
00:35:26,300 --> 00:35:27,500
Farming in Northern California?
228
00:35:29,420 --> 00:35:30,420
Robots. Ah.
229
00:35:31,680 --> 00:35:33,880
They had prohibition days all over
again.
230
00:35:35,000 --> 00:35:36,260
What about my uncle?
231
00:35:37,340 --> 00:35:38,340
Ah.
232
00:35:39,480 --> 00:35:41,580
Damn, we was able to get in touch.
233
00:35:42,380 --> 00:35:45,000
They only told me two months.
234
00:35:46,160 --> 00:35:47,160
Keep them.
235
00:35:48,580 --> 00:35:49,800
I'm sorry, Tony.
236
00:35:50,440 --> 00:35:53,260
What a rotten thing to do. What a bit of
an asshole.
237
00:36:00,750 --> 00:36:01,750
Simon, darling.
238
00:36:02,990 --> 00:36:04,010
Yes, my sweet?
239
00:36:04,650 --> 00:36:06,210
You'll never guess what just happened.
240
00:36:07,410 --> 00:36:09,470
Well, you could always play 20
questions.
241
00:36:10,710 --> 00:36:11,950
We played that much?
242
00:36:13,050 --> 00:36:14,130
Yes, I know.
243
00:36:15,310 --> 00:36:17,030
You were such a good person.
244
00:36:17,290 --> 00:36:18,290
I know.
245
00:36:18,350 --> 00:36:22,390
I only had to give you a head for 15
minutes instead of the usual half hour.
246
00:36:24,170 --> 00:36:28,430
Anyway, this perfectly dreadful woman
just called. She said...
247
00:36:28,670 --> 00:36:31,930
That she and her friends had kidnapped
Patty. Can you believe that?
248
00:36:33,050 --> 00:36:34,630
Couldn't happen to a nicer girl.
249
00:36:36,170 --> 00:36:37,890
How much ransom were they asking for?
250
00:36:38,870 --> 00:36:40,290
Oh, I didn't wait to find out.
251
00:36:41,130 --> 00:36:42,730
I told the lady they could keep her.
252
00:36:45,970 --> 00:36:46,970
Keep her?
253
00:36:47,910 --> 00:36:52,910
You know, Vicki, darling, sometimes I
wonder if you have both oars in the
254
00:36:55,130 --> 00:36:56,130
No.
255
00:36:56,560 --> 00:36:58,180
Little Patty is our meal ticket.
256
00:36:58,860 --> 00:37:03,020
We've been sponging off of her ever
since my brother died and made exactly a
257
00:37:03,020 --> 00:37:05,460
mistake. I know that pretty well.
258
00:37:05,980 --> 00:37:10,400
But if our niece really has been
abducted, just think what we can do with
259
00:37:10,400 --> 00:37:12,540
rest of us. Oh, God, we love you so
much.
260
00:37:13,640 --> 00:37:20,120
Well, my little freedom pie, you do have
both oars in the old briny.
261
00:37:21,100 --> 00:37:22,780
Indeed, if the child is missing.
262
00:37:24,140 --> 00:37:26,980
We'll take full advantage of the
situation, don't we?
263
00:37:27,620 --> 00:37:32,040
But in the meantime, we can comfortably
live on what we have right here.
264
00:37:32,740 --> 00:37:34,780
Do you wear that in a shower?
265
00:37:35,380 --> 00:37:36,440
It is waterproof.
266
00:37:37,080 --> 00:37:39,380
Well, at least you can't get out the
window at night.
267
00:37:39,860 --> 00:37:42,140
Well, I have to go the line somewhere,
darling.
268
00:37:42,860 --> 00:37:43,860
Oh, no, sweetheart.
269
00:37:44,280 --> 00:37:48,040
Why don't you put your money in a bank
like a normal person?
270
00:37:48,720 --> 00:37:52,100
Because, darling, I don't trust.
271
00:37:52,560 --> 00:37:56,120
Let me emphasize that I don't trust
banks.
272
00:37:57,840 --> 00:38:01,680
Besides, who knows where the American
economy is going now that the peanut
273
00:38:01,680 --> 00:38:02,800
farmer is back in office.
274
00:38:04,040 --> 00:38:06,840
Oh, thank God.
275
00:38:08,740 --> 00:38:10,000
You're so right.
276
00:38:10,260 --> 00:38:11,600
I can't wait to talk about it.
277
00:38:12,760 --> 00:38:15,940
Maybe tomorrow, my pet.
278
00:38:16,820 --> 00:38:18,480
You've had your quota for the week.
279
00:38:28,560 --> 00:38:30,000
I don't believe the nerve of that bitch.
280
00:38:30,780 --> 00:38:32,960
You mean to tell me she actually said
keeper?
281
00:38:33,640 --> 00:38:34,640
Ask me.
282
00:38:35,800 --> 00:38:40,520
I knew my aunt and uncle weren't madly
in love with me, but that answer is
283
00:38:40,520 --> 00:38:41,720
completely inconceivable.
284
00:38:42,960 --> 00:38:45,040
I knew we shouldn't have done this
kidnapping stuff.
285
00:38:45,440 --> 00:38:46,440
I knew it.
286
00:38:48,080 --> 00:38:49,080
Maybe in Italy.
287
00:38:49,880 --> 00:38:51,280
But not in this place or something.
288
00:38:52,580 --> 00:38:53,580
Yeah.
289
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Ladies.
290
00:38:59,600 --> 00:39:00,620
We're going to send you home.
291
00:39:01,160 --> 00:39:02,160
We're real sorry.
292
00:39:03,340 --> 00:39:04,740
Please excuse us.
293
00:39:05,440 --> 00:39:06,940
Well, we're not sorry.
294
00:39:07,500 --> 00:39:09,160
And don't worry, you won't give me away.
295
00:39:10,640 --> 00:39:12,680
Well, if you don't mind, I think I'd
rather stay.
296
00:39:13,860 --> 00:39:15,200
But I'm going to leave you to help me.
297
00:39:15,920 --> 00:39:16,920
Not me.
298
00:39:17,000 --> 00:39:19,740
I think we're doing this all wrong.
299
00:39:23,040 --> 00:39:24,620
I think you've given up too easily.
300
00:39:27,950 --> 00:39:29,870
We could take the clothes from Peter's
closet.
301
00:39:32,090 --> 00:39:33,770
This is how we're going to work it out.
302
00:39:37,510 --> 00:39:44,230
Well, my darling, my pet, my little
snookum, here's to a new,
303
00:39:44,450 --> 00:39:47,830
unencumbered, and wealthy life.
304
00:39:48,590 --> 00:39:49,830
So not the brat.
305
00:39:50,090 --> 00:39:51,090
Yes.
306
00:39:54,910 --> 00:39:56,350
I wonder what they'll do with him.
307
00:39:58,190 --> 00:40:00,270
Probably the brothel in Marrakesh.
308
00:40:02,710 --> 00:40:04,030
Who could that be?
309
00:40:04,350 --> 00:40:09,850
Oh, uh, I called the state lawyer to
come over to tell him how upset we are
310
00:40:09,850 --> 00:40:10,850
Patty's disappearance.
311
00:40:10,930 --> 00:40:14,190
Mind you, I said disappearance, not
kidnap.
312
00:40:20,530 --> 00:40:25,410
Do try to look upset, darling.
313
00:40:26,990 --> 00:40:31,210
What's with the long face? Oh, Doug, we
thought that Patty disappeared from
314
00:40:31,210 --> 00:40:32,210
school.
315
00:40:32,250 --> 00:40:33,250
Disappeared when?
316
00:40:33,990 --> 00:40:39,110
The school called us yesterday. It seems
that Patty and some of her friends just
317
00:40:39,110 --> 00:40:40,410
ran it.
318
00:40:44,050 --> 00:40:49,470
Oh, Doug, I know that you're very fond
of Patty. Why don't you just have some
319
00:40:49,470 --> 00:40:51,850
champagne and try not to be so upset?
320
00:40:53,630 --> 00:40:54,630
Patty!
321
00:40:57,640 --> 00:40:59,440
You like the word upset, don't you,
Vicki?
322
00:40:59,900 --> 00:41:00,900
I'll give you upset.
323
00:41:01,120 --> 00:41:03,280
I'll throw in an urban breakdown for
free.
324
00:41:04,260 --> 00:41:06,640
Patty, what happened? You had everyone
you're worried about.
325
00:41:07,200 --> 00:41:08,200
I'm sorry.
326
00:41:08,520 --> 00:41:11,660
I'll think about it later. I'm sure you
all remember my roommate, Laurel.
327
00:41:11,940 --> 00:41:12,940
Oh, yeah.
328
00:41:13,280 --> 00:41:17,080
We were here for Christmas and a holiday
last year.
329
00:41:17,640 --> 00:41:18,640
Oh,
330
00:41:20,920 --> 00:41:23,220
Patty, sweetheart, I'm sure you miss me.
331
00:41:23,420 --> 00:41:26,960
I'm tired and upset. I am not upset.
332
00:41:42,270 --> 00:41:43,270
Well,
333
00:41:50,750 --> 00:41:54,110
I guess I'm going to finish this bottle
of champagne.
334
00:41:57,550 --> 00:41:58,550
I don't like cocaine anymore.
335
00:42:07,430 --> 00:42:08,850
And that's the real story.
336
00:42:10,710 --> 00:42:11,710
Crap.
337
00:42:12,250 --> 00:42:16,450
I tell you, if anything had happened to
you, I'd be in trouble. I'd have killed
338
00:42:16,450 --> 00:42:17,450
them both.
339
00:42:17,830 --> 00:42:20,030
The only thing is, now, how are we going
to prove all this?
340
00:42:20,890 --> 00:42:22,230
I don't really know, Tom.
341
00:42:23,040 --> 00:42:26,480
I just want that money belt around
Simon's waist. Yeah, come on. That's
342
00:42:26,480 --> 00:42:27,480
rumor.
343
00:42:27,900 --> 00:42:28,940
It's not a rumor.
344
00:42:29,720 --> 00:42:31,920
Vicki got drunk one night. She told me
all about him.
345
00:42:34,440 --> 00:42:35,440
Yeah, but what are we going to do?
346
00:42:39,880 --> 00:42:41,320
Why don't we just leave that for now?
347
00:42:51,850 --> 00:42:57,250
And if you're a lawyer, I'd have to
advise you with, uh, goes against the
348
00:42:57,250 --> 00:43:04,070
ethics that makes, um, uh, something
about client relationships
349
00:43:04,070 --> 00:43:05,070
at all.
350
00:43:05,650 --> 00:43:09,530
Um, uh, Patty, I miss you so much.
351
00:43:11,530 --> 00:43:13,250
I love you. Talk to you.
352
00:43:20,490 --> 00:43:22,970
You know, I've always liked you, Laurel.
353
00:43:24,110 --> 00:43:27,530
This whole thing has been one big
terrible mistake.
354
00:43:28,570 --> 00:43:29,930
I mean, who are you going to believe?
355
00:43:30,310 --> 00:43:35,330
Me or some cheap poodle?
356
00:43:35,890 --> 00:43:38,230
Of course I believe you, Mr. Laurel.
357
00:43:44,450 --> 00:43:45,970
Why did you call me Simon?
358
00:43:47,010 --> 00:43:48,850
I mean, I don't know.
359
00:43:52,720 --> 00:43:53,720
I had?
360
00:43:54,020 --> 00:43:55,720
I mean, I am?
361
00:43:58,620 --> 00:44:00,040
You do?
362
00:44:05,240 --> 00:44:09,780
Now that you mention it, perhaps you
could talk to me.
363
00:44:24,270 --> 00:44:26,390
Oh, Lord, you sweet thing.
364
00:44:28,670 --> 00:44:30,970
It's only thickly worth it.
365
00:44:35,310 --> 00:44:36,310
Oh,
366
00:44:37,370 --> 00:44:38,370
well.
367
00:44:41,590 --> 00:44:43,910
N for a penny, N for a pound.
368
00:44:44,430 --> 00:44:45,430
It weighs a pound?
369
00:44:45,730 --> 00:44:47,690
No, it's just an expression, my dear.
370
00:44:48,480 --> 00:44:49,940
Yeah, that may not do either of those
things.
371
00:46:03,920 --> 00:46:04,920
Oh.
372
00:49:10,060 --> 00:49:11,060
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
373
00:53:18,540 --> 00:53:19,940
oh
374
00:53:51,760 --> 00:53:52,760
Bye. Bye.
375
00:54:53,330 --> 00:54:55,330
That was so wonderful, Jeff.
376
00:54:55,910 --> 00:54:56,910
Yeah, I know.
377
00:54:58,490 --> 00:55:01,690
Hey, as soon as Roger fills that mug up,
we'll get the hell out of here.
378
00:55:07,880 --> 00:55:09,940
I thought she'd be out by now.
379
00:55:11,020 --> 00:55:12,020
Honey,
380
00:55:13,860 --> 00:55:16,480
you're going to have to make this a
clean sacrifice.
381
00:55:17,720 --> 00:55:19,680
You've got to keep that bitch occupied.
382
00:55:20,820 --> 00:55:21,980
Maybe I don't think I can.
383
00:55:24,580 --> 00:55:25,580
You'll find a way.
384
00:55:26,700 --> 00:55:28,060
Maybe if I just tease her.
385
00:55:29,000 --> 00:55:31,980
Tease her, please her, put her in the
freezer. I don't care what you do with
386
00:55:31,980 --> 00:55:34,920
her. To keep her occupied so she doesn't
look for Simon.
387
00:55:36,640 --> 00:55:37,640
All right.
388
00:55:38,540 --> 00:55:39,540
And honey,
389
00:55:40,580 --> 00:55:45,760
you have to go all the way with it.
390
00:55:47,740 --> 00:55:48,960
Just put the head in.
391
00:55:49,840 --> 00:55:51,400
I don't want that to happen again.
392
00:55:54,580 --> 00:55:55,580
You bet.
393
00:56:17,160 --> 00:56:21,700
Pardon me. Oh, I'm sorry. I was just
worried about you. Looking distraught
394
00:56:21,700 --> 00:56:22,700
there.
395
00:56:22,980 --> 00:56:27,000
Well, I don't relish being yelled at all
the time.
396
00:56:27,660 --> 00:56:28,820
Oh, we're just upset.
397
00:56:29,540 --> 00:56:31,320
Guess we'll have to take it out on you.
398
00:56:32,700 --> 00:56:34,180
No, you really should relax.
399
00:56:34,480 --> 00:56:35,820
You're much too tense.
400
00:56:37,600 --> 00:56:39,660
It feels nice.
401
00:56:40,320 --> 00:56:41,320
Yes.
402
00:56:42,160 --> 00:56:43,160
Gone.
403
00:56:44,000 --> 00:56:46,180
I've put a lot of women to sleep this
way.
404
00:56:48,480 --> 00:56:51,000
You probably take a lot of women to bed.
405
00:56:52,360 --> 00:56:54,880
Not really. I'm not that much of a
ladies' man.
406
00:56:57,320 --> 00:56:58,360
That's not my sense.
407
00:56:59,280 --> 00:57:04,280
Well, don't get me wrong. I love women
and all that. I just, I don't fool
408
00:57:04,280 --> 00:57:05,280
that much.
409
00:57:06,420 --> 00:57:10,140
Well, perhaps you have someone
broadening your experience.
410
00:57:11,300 --> 00:57:13,940
Is that an implication or are you just
on a fishing expedition?
411
00:57:15,980 --> 00:57:16,980
I don't like it.
412
00:57:20,220 --> 00:57:21,220
Derek,
413
00:57:22,240 --> 00:57:23,560
I do believe you're hungry.
414
00:57:24,060 --> 00:57:25,640
Or have no.
415
00:57:26,240 --> 00:57:28,440
Simon has me on a television.
416
00:57:58,960 --> 00:57:59,960
I think you can come.
417
00:58:13,220 --> 00:58:14,220
Done.
418
00:58:23,380 --> 00:58:24,860
We have on it apparently.
419
00:58:28,740 --> 00:58:30,000
We'll get them when we come down.
420
00:59:38,440 --> 00:59:39,440
Bye. Bye.
421
01:00:49,260 --> 01:00:50,260
I don't know.
422
01:00:51,440 --> 01:00:52,740
Do you want some coffee?
423
01:00:53,120 --> 01:00:55,080
No. I like it.
424
01:00:55,280 --> 01:01:00,320
I like it. I like it. I like it.
425
01:01:01,120 --> 01:01:07,660
I like it. I like it. I like it.
426
01:01:10,180 --> 01:01:13,900
I like it.
427
01:01:28,010 --> 01:01:29,010
Yep.
428
01:02:02,570 --> 01:02:03,570
Oh, God.
429
01:03:00,360 --> 01:03:00,820
Thank you for
430
01:03:00,820 --> 01:03:11,800
having
431
01:03:11,800 --> 01:03:12,800
me out there.
432
01:03:34,350 --> 01:03:35,350
No.
433
01:05:24,600 --> 01:05:25,940
So, uh, it was...
434
01:06:00,480 --> 01:06:01,880
Ah.
435
01:07:47,280 --> 01:07:48,660
Oh.
436
01:08:24,939 --> 01:08:26,520
Oh, Simon, oh, oh.
437
01:08:32,479 --> 01:08:33,479
Oh,
438
01:08:34,040 --> 01:08:37,560
Simon, no. Oh, Simon, no. Oh, oh.
439
01:10:47,980 --> 01:10:48,980
Not her yet.
440
01:10:49,380 --> 01:10:50,700
I kind of like Mr. Derrick.
441
01:10:56,700 --> 01:10:57,700
Who's your boyfriend?
442
01:11:01,540 --> 01:11:02,540
He's up there.
443
01:11:04,020 --> 01:11:05,300
He's got a heart, baby.
444
01:11:05,540 --> 01:11:06,540
Uh -huh.
445
01:11:06,780 --> 01:11:10,840
Well, you know, I really got to hand it
to you ladies. This is really a piece of
446
01:11:10,840 --> 01:11:13,400
work. I didn't think you'd ever be able
to pull it off.
447
01:11:13,800 --> 01:11:14,800
Come on, open up.
448
01:11:21,450 --> 01:11:22,530
Mexican pesos.
449
01:11:23,550 --> 01:11:26,330
Oh, your uncle's real cute, real cute.
450
01:11:26,730 --> 01:11:29,750
He bought pesos thinking they were going
to go up in value.
451
01:11:31,030 --> 01:11:32,170
Look at this bill.
452
01:11:33,350 --> 01:11:34,710
10 ,000 pesos.
453
01:11:35,250 --> 01:11:36,250
Yeah.
454
01:11:36,490 --> 01:11:37,810
Like the poet said,
455
01:11:38,610 --> 01:11:39,730
timing is everything.
456
01:11:40,130 --> 01:11:44,050
The Mexican government just devalued the
pesos.
457
01:11:45,130 --> 01:11:49,270
What you're looking at here is maybe
worth $20 ,000 at most.
458
01:11:50,510 --> 01:11:51,510
Yeah.
459
01:11:51,890 --> 01:11:55,190
Well, at least Simon didn't get it.
460
01:11:57,010 --> 01:11:58,010
Right.
461
01:11:58,230 --> 01:11:59,230
Hey, listen.
462
01:11:59,410 --> 01:12:03,410
With this, you know, we could go to
Mexico and have some fun.
463
01:12:03,670 --> 01:12:05,230
You girls really deserve it.
464
01:12:06,250 --> 01:12:07,690
Really? Yeah.
465
01:12:08,490 --> 01:12:13,830
Really. And you know what? If you could
help me, you could introduce me to some
466
01:12:13,830 --> 01:12:15,750
of your uncle's friends, you know?
467
01:12:16,450 --> 01:12:19,630
You see, I got this really soft.
30238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.