All language subtitles for flesh_and_ecstasy_xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,970 --> 00:01:05,970 Yeah? 2 00:01:06,530 --> 00:01:08,110 Good. Do it. 3 00:01:08,330 --> 00:01:10,230 Call me back when it's finished. 4 00:01:18,070 --> 00:01:19,070 Hey, 5 00:01:19,590 --> 00:01:20,590 Peaches. 6 00:01:20,770 --> 00:01:22,330 You still breathing in there? 7 00:01:35,470 --> 00:01:36,930 Beatrice, what are you doing in there? 8 00:01:37,430 --> 00:01:41,050 I was telling you, you know I like to look good for you. 9 00:01:44,230 --> 00:01:45,350 What do you think? 10 00:01:49,450 --> 00:01:52,650 Even better than the first time I laid eyes on you. 11 00:02:05,450 --> 00:02:06,450 and just spread them? 12 00:02:09,389 --> 00:02:10,870 Come here, Dolphy. 13 00:02:13,670 --> 00:02:15,870 Oh, you're such a good mood, honey. 14 00:02:16,210 --> 00:02:19,470 Oh, yeah, well, I got a deal I'm working on. 15 00:02:19,770 --> 00:02:21,750 Oh, a lot of money, Tony? 16 00:02:22,630 --> 00:02:26,750 Enough, enough. Maybe we can go visit Italy. 17 00:02:26,990 --> 00:02:29,650 Or maybe we can have Italy come here. 18 00:02:31,350 --> 00:02:33,630 What kind of deal, Tony? 19 00:02:34,710 --> 00:02:37,130 No, no, rough stuff. You can't. 20 00:02:37,350 --> 00:02:40,430 Oh, no, no, no. No rough stuff. No rough stuff. It's a piece of cake. 21 00:02:40,790 --> 00:02:43,790 You know they have fancy things for the girls? 22 00:02:44,870 --> 00:02:47,990 Well, we're going to snatch the little Derek girl. 23 00:02:48,550 --> 00:02:52,130 The girl's got so much money it'll be just pocket change for them. 24 00:02:53,950 --> 00:02:55,390 Okay. Ow! 25 00:02:56,650 --> 00:02:59,490 Why do you always have to come to bed with Derek? 26 00:03:00,400 --> 00:03:05,020 I told you a million times, it's not like the good old days. 27 00:03:06,160 --> 00:03:07,160 You're right, dear. 28 00:03:07,640 --> 00:03:08,640 You're right, Dad. 29 00:03:08,820 --> 00:03:09,820 I'm sorry. 30 00:03:10,560 --> 00:03:14,140 But it is like the good old days when I look at you, Dolphin. 31 00:03:35,080 --> 00:03:36,240 I know it's better that way, isn't it? 32 00:04:41,870 --> 00:04:42,870 Thank you. 33 00:05:14,140 --> 00:05:15,140 Thank you. 34 00:05:45,040 --> 00:05:46,040 No. 35 00:06:17,100 --> 00:06:18,100 Ugh. 36 00:07:29,700 --> 00:07:32,500 Oh, yeah. 37 00:07:58,830 --> 00:07:59,830 Eat you. 38 00:08:00,710 --> 00:08:01,710 Again? 39 00:08:05,230 --> 00:08:06,230 Yeah. 40 00:08:09,570 --> 00:08:10,790 Yeah, I'm kidding, Jeanette. 41 00:08:17,170 --> 00:08:18,450 Don't stop, don't stop. 42 00:08:18,750 --> 00:08:21,150 I'm expecting some good news will be right off. 43 00:08:22,710 --> 00:08:23,710 Yeah. 44 00:08:32,039 --> 00:08:33,039 You did what? 45 00:08:35,039 --> 00:08:36,120 You did what? 46 00:08:39,340 --> 00:08:40,340 What the? 47 00:08:41,780 --> 00:08:44,800 Somebody is going to pay for this. 48 00:08:49,360 --> 00:08:51,760 Does this mean you're not in a good mood, Tony? 49 00:09:04,010 --> 00:09:05,010 Shut up. 50 00:09:05,370 --> 00:09:06,370 Huh? 51 00:09:07,790 --> 00:09:11,350 I send you out for one little girl, huh? 52 00:09:12,310 --> 00:09:13,750 Why you bring back the broad? 53 00:09:14,070 --> 00:09:15,130 I tell you why. 54 00:09:15,790 --> 00:09:16,910 Because you're stupid. 55 00:09:17,730 --> 00:09:18,730 That's why. 56 00:09:20,450 --> 00:09:24,990 But, boss, you said bring back the good -looking broad from room 318. 57 00:09:25,950 --> 00:09:27,790 There were four of them when they were having a party. 58 00:09:28,470 --> 00:09:31,130 Yeah, and they said they were all rich, so we'd have to take the lotto. 59 00:09:35,020 --> 00:09:37,420 All right, which one of you is the richest man? 60 00:09:38,200 --> 00:09:41,860 Richest? Would that be in negotiable assets or real properties? 61 00:09:42,300 --> 00:09:43,860 I think he means confidence. 62 00:09:44,660 --> 00:09:50,060 Oh, well, if you aren't rich, my daddy's by far the wealthiest. 63 00:09:50,760 --> 00:09:53,180 Bullshit, your father doesn't have a liquid answer to his name. 64 00:09:53,840 --> 00:09:56,880 Bullshit, you're a liar. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. Hold down, 65 00:09:56,900 --> 00:09:57,900 hold down. 66 00:09:59,160 --> 00:10:00,160 Stupido, huh? 67 00:10:01,800 --> 00:10:03,000 Excuse me, but... 68 00:10:03,470 --> 00:10:05,890 I find this whole affair highly insulting. 69 00:10:06,990 --> 00:10:13,930 What? I may not be the girl in room 318, but if you want rich, my father 70 00:10:13,930 --> 00:10:18,050 is by far the wealthiest and will pay you the highest amount of ransom for me. 71 00:10:20,910 --> 00:10:26,410 Wait a minute. 72 00:10:27,470 --> 00:10:30,570 Maybe I'm not as smart as you are, but... 73 00:10:31,210 --> 00:10:35,290 If we're all willing to give you the money, why not just take it? 74 00:10:39,750 --> 00:10:40,750 You're right. 75 00:10:41,590 --> 00:10:44,730 I got four birds in this. 76 00:10:45,250 --> 00:10:46,450 And I plucked it on. 77 00:10:48,210 --> 00:10:49,210 All right. 78 00:10:49,330 --> 00:10:50,330 All right. 79 00:10:50,490 --> 00:10:52,110 Use as all might get. 80 00:10:52,470 --> 00:10:56,550 All you got to do is sign the guest registry. 81 00:10:57,150 --> 00:10:58,150 Corey? 82 00:10:58,410 --> 00:10:59,410 Yeah. 83 00:11:00,570 --> 00:11:03,690 Uh, you gotta include your parents' phone numbers, huh? 84 00:11:07,810 --> 00:11:09,190 All right, get him out of here. 85 00:11:10,390 --> 00:11:11,410 Hey, listen, guys. 86 00:11:11,770 --> 00:11:16,490 Take this girl to respect, huh? 87 00:11:17,110 --> 00:11:19,930 Huh? She can come from a nice family, a nice home. 88 00:11:20,490 --> 00:11:25,350 If I hear you doing anything, Dad, you guys are gonna be walking on the bottom 89 00:11:25,350 --> 00:11:26,350 of the ocean. 90 00:11:27,030 --> 00:11:28,030 Understand? 91 00:11:28,730 --> 00:11:29,730 Good. Go. 92 00:11:31,060 --> 00:11:33,040 Come on. Can I get a pool outside? 93 00:11:33,580 --> 00:11:36,100 We go swimming. 94 00:11:36,800 --> 00:11:39,100 I'm going swimming anyway. They don't tell you that thing. 95 00:11:39,360 --> 00:11:40,460 Yeah. We can eat around here. 96 00:11:40,760 --> 00:11:42,040 How about we clean this group? 97 00:11:48,740 --> 00:11:50,120 There goes the Boston Peaches. 98 00:12:05,480 --> 00:12:06,880 Hey, what the hell's so interesting? 99 00:12:07,260 --> 00:12:08,940 Come here, check this out, man. 100 00:12:09,800 --> 00:12:11,760 Come here, man. 101 00:12:13,860 --> 00:12:14,860 Oh, 102 00:12:15,760 --> 00:12:18,220 wow. 103 00:12:23,220 --> 00:12:26,440 Those are fantastic, man. 104 00:12:28,620 --> 00:12:30,420 Oh, yeah. 105 00:12:39,240 --> 00:12:42,220 Wow. I like that young one, man. I can't believe it. 106 00:12:45,760 --> 00:12:47,120 Are you going to go to school? 107 00:12:47,860 --> 00:12:49,440 I'm going to Boston fast. 108 00:13:14,260 --> 00:13:17,720 You look like a fucking pervert standing with those glasses on your eyes. No 109 00:13:17,720 --> 00:13:19,960 one's probably digging it anyway. Tell me, man, what's happening? 110 00:13:20,560 --> 00:13:22,500 Hey, how about some service around here? 111 00:13:22,900 --> 00:13:23,900 What do they want? 112 00:13:24,560 --> 00:13:25,960 I don't know. I'll go see. 113 00:13:26,460 --> 00:13:30,000 Yeah, I'll go. I'll go with you. No, no, you stay here just in case the boss 114 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 calls, you know? 115 00:13:31,680 --> 00:13:32,860 Well, all right. 116 00:13:33,780 --> 00:13:34,840 I guess you're right. 117 00:13:42,860 --> 00:13:43,860 Yeah, what can I do for you? 118 00:13:46,920 --> 00:13:48,860 First, you can suck your eyes back in your head. 119 00:13:50,040 --> 00:13:52,400 Second, you can go to my room, get me some Larson. 120 00:13:52,800 --> 00:13:55,760 It's getting burned out here. What do I look like, an errand boy or something? 121 00:13:56,480 --> 00:13:57,480 Foxy errand boy. 122 00:13:59,240 --> 00:14:00,079 Go fit. 123 00:14:00,080 --> 00:14:02,480 I'll tell your boss back in. He's actually going to get back. 124 00:14:07,520 --> 00:14:08,520 See you soon. 125 00:14:10,600 --> 00:14:12,160 Have fun. Bye. 126 00:14:29,520 --> 00:14:35,000 I want you to rub it on. 127 00:14:36,620 --> 00:14:37,620 Rub it on? 128 00:14:37,760 --> 00:14:38,760 You heard me. 129 00:14:39,940 --> 00:14:40,940 Right now? 130 00:14:41,560 --> 00:14:42,560 Yeah. 131 00:14:55,760 --> 00:14:57,200 You're seriously doing that. 132 00:14:58,140 --> 00:14:59,280 That's been a long time. 133 00:15:00,340 --> 00:15:01,740 That's a long time. 134 00:15:06,440 --> 00:15:07,740 Yeah, you got it. 135 00:15:59,150 --> 00:16:00,150 Not bad. 136 00:16:00,850 --> 00:16:01,850 Thank you. 137 00:16:03,250 --> 00:16:04,290 What do you think? 138 00:16:08,250 --> 00:16:12,690 It wasn't all about doing this. You're not the boss, though. 139 00:16:13,110 --> 00:16:14,710 Nothing to be afraid of. 140 00:16:15,710 --> 00:16:17,090 I'm not going to hurt you. 141 00:16:19,990 --> 00:16:20,990 That's your brother. 142 00:16:52,430 --> 00:16:53,870 You're a little teased, aren't you? 143 00:17:59,970 --> 00:18:00,970 Bitch. 144 00:18:04,550 --> 00:18:06,210 I had to suck it. 145 00:18:13,890 --> 00:18:15,210 Cool girls. 146 00:18:15,450 --> 00:18:16,830 Yeah, should have known. 147 00:18:21,810 --> 00:18:25,630 All the way. 148 00:18:52,310 --> 00:18:53,470 Okay. 149 00:19:11,210 --> 00:19:13,350 I know I do. 150 00:19:18,440 --> 00:19:19,900 Don't stop now. We'll be back. 151 00:19:28,120 --> 00:19:33,420 Take it all. 152 00:19:39,500 --> 00:19:40,940 We can do it. 153 00:20:05,500 --> 00:20:06,720 Know what you're going to do? 154 00:20:08,560 --> 00:20:09,660 What am I going to do? 155 00:20:10,760 --> 00:20:13,000 What's your favorite little pussy? 156 00:20:14,080 --> 00:20:15,420 Oh, God, I'd love to. 157 00:20:16,000 --> 00:20:18,420 Mm -hmm. That is your love, huh? 158 00:20:18,740 --> 00:20:19,740 Mm -hmm. 159 00:20:21,060 --> 00:20:22,220 Lay down, my love. 160 00:21:35,020 --> 00:21:35,959 Right now? 161 00:21:35,960 --> 00:21:36,960 Right now. 162 00:21:46,740 --> 00:21:47,820 I'm hungry. 163 00:21:48,560 --> 00:21:50,140 Is there anything to eat in this place? 164 00:21:51,240 --> 00:21:52,640 I'm gonna go look. Do you want anything? 165 00:21:53,600 --> 00:21:54,600 Escargot. 166 00:21:54,900 --> 00:21:56,340 67 Bordeaux, too. 167 00:21:56,920 --> 00:21:58,100 Yeah, something I can do. 168 00:22:01,920 --> 00:22:03,560 That's not what I really want. 169 00:22:04,980 --> 00:22:05,980 Yeah, I know. 170 00:22:06,300 --> 00:22:07,640 Laurel had the right idea. 171 00:22:08,260 --> 00:22:09,840 Yeah, but with the wrong guy. 172 00:22:10,140 --> 00:22:12,320 Do you see the muscles on that guy, Swain? 173 00:22:12,800 --> 00:22:13,880 Did I see them? 174 00:22:14,160 --> 00:22:16,000 There's plenty enough for both of us. 175 00:22:16,880 --> 00:22:19,680 Oh, Swain, could we get some service down here? 176 00:22:29,240 --> 00:22:30,240 Yeah, what do you want? 177 00:22:30,400 --> 00:22:32,160 Sit down, muscles. We want to talk to you. 178 00:22:33,060 --> 00:22:34,940 Swain? Do you like girls? 179 00:22:35,380 --> 00:22:36,379 Well, sure. 180 00:22:36,380 --> 00:22:37,380 Do you like us? 181 00:22:38,400 --> 00:22:39,399 Well, yeah. 182 00:22:39,400 --> 00:22:40,400 I guess. 183 00:22:41,220 --> 00:22:43,000 I'm sure you're both very nice girls. 184 00:22:44,240 --> 00:22:45,640 We're not nice girls. 185 00:22:45,880 --> 00:22:47,340 We're filthy rich bitches. 186 00:22:48,540 --> 00:22:52,560 You know, Muscles, I collect big cops like yours. 187 00:22:53,780 --> 00:22:56,260 Yeah, and then we trade them like baseball cards. 188 00:22:58,600 --> 00:23:00,380 Wait a minute. You're what the boss said. 189 00:23:01,300 --> 00:23:03,000 Yes, he said that you were stupid. 190 00:23:04,040 --> 00:23:05,160 You're not stupid. 191 00:23:05,560 --> 00:23:09,040 Only a stupid man could say no to us. Is that right, Russell? 192 00:23:10,100 --> 00:23:11,100 It's true. 193 00:23:30,280 --> 00:23:31,720 You like that, huh? Yeah. 194 00:23:35,020 --> 00:23:36,020 I love you. 195 00:24:09,030 --> 00:24:10,050 Oh, God. 196 00:24:42,060 --> 00:24:43,460 Oh, 197 00:24:48,300 --> 00:24:49,300 yeah. 198 00:25:14,060 --> 00:25:15,060 Nice. 199 00:26:43,650 --> 00:26:44,650 Still on it. 200 00:27:45,450 --> 00:27:46,450 I don't know. 201 00:30:32,270 --> 00:30:33,270 God. 202 00:34:28,750 --> 00:34:30,389 Kathy, where's your mother and your father? 203 00:34:30,630 --> 00:34:31,929 Nobody seems to know. 204 00:34:32,190 --> 00:34:35,770 They say they may be in Spain, they may be in Africa, they may be climbing a 205 00:34:35,770 --> 00:34:37,250 mountain. Do you know where they are? 206 00:34:37,810 --> 00:34:39,870 Well, I was hoping you could tell me. 207 00:34:40,870 --> 00:34:41,870 Well, that's it. 208 00:34:44,810 --> 00:34:46,710 And, uh, you, hmm? 209 00:34:47,210 --> 00:34:50,250 How many vice presidents and secretaries do you have on the side? 210 00:34:50,530 --> 00:34:52,530 I can't think through any of them. 211 00:34:52,750 --> 00:34:53,929 Who does he talk to? 212 00:34:54,350 --> 00:34:57,090 I don't know. I guess he mainly talks to himself. 213 00:34:57,660 --> 00:34:58,660 Get me a drink, Chloe. 214 00:34:58,740 --> 00:35:00,120 Make it two. Make it three. 215 00:35:00,360 --> 00:35:01,360 Four. Oh. 216 00:35:04,080 --> 00:35:05,180 I'm drunk, huh? 217 00:35:05,740 --> 00:35:07,240 You're a smart -ass, aren't you? 218 00:35:07,440 --> 00:35:08,279 Who, me? 219 00:35:08,280 --> 00:35:09,280 Yeah, you. 220 00:35:09,820 --> 00:35:13,020 What do you mean by giving me the number to the marshal's office? 221 00:35:13,520 --> 00:35:15,580 It's the only way to get rid of my parents. 222 00:35:16,180 --> 00:35:17,340 They don't have a phone. 223 00:35:17,940 --> 00:35:18,940 How'd they get so rich? 224 00:35:20,320 --> 00:35:21,840 Farming. Farming what? 225 00:35:24,240 --> 00:35:25,240 Farming. 226 00:35:25,400 --> 00:35:26,299 You know. 227 00:35:26,300 --> 00:35:27,500 Farming in Northern California? 228 00:35:29,420 --> 00:35:30,420 Robots. Ah. 229 00:35:31,680 --> 00:35:33,880 They had prohibition days all over again. 230 00:35:35,000 --> 00:35:36,260 What about my uncle? 231 00:35:37,340 --> 00:35:38,340 Ah. 232 00:35:39,480 --> 00:35:41,580 Damn, we was able to get in touch. 233 00:35:42,380 --> 00:35:45,000 They only told me two months. 234 00:35:46,160 --> 00:35:47,160 Keep them. 235 00:35:48,580 --> 00:35:49,800 I'm sorry, Tony. 236 00:35:50,440 --> 00:35:53,260 What a rotten thing to do. What a bit of an asshole. 237 00:36:00,750 --> 00:36:01,750 Simon, darling. 238 00:36:02,990 --> 00:36:04,010 Yes, my sweet? 239 00:36:04,650 --> 00:36:06,210 You'll never guess what just happened. 240 00:36:07,410 --> 00:36:09,470 Well, you could always play 20 questions. 241 00:36:10,710 --> 00:36:11,950 We played that much? 242 00:36:13,050 --> 00:36:14,130 Yes, I know. 243 00:36:15,310 --> 00:36:17,030 You were such a good person. 244 00:36:17,290 --> 00:36:18,290 I know. 245 00:36:18,350 --> 00:36:22,390 I only had to give you a head for 15 minutes instead of the usual half hour. 246 00:36:24,170 --> 00:36:28,430 Anyway, this perfectly dreadful woman just called. She said... 247 00:36:28,670 --> 00:36:31,930 That she and her friends had kidnapped Patty. Can you believe that? 248 00:36:33,050 --> 00:36:34,630 Couldn't happen to a nicer girl. 249 00:36:36,170 --> 00:36:37,890 How much ransom were they asking for? 250 00:36:38,870 --> 00:36:40,290 Oh, I didn't wait to find out. 251 00:36:41,130 --> 00:36:42,730 I told the lady they could keep her. 252 00:36:45,970 --> 00:36:46,970 Keep her? 253 00:36:47,910 --> 00:36:52,910 You know, Vicki, darling, sometimes I wonder if you have both oars in the 254 00:36:55,130 --> 00:36:56,130 No. 255 00:36:56,560 --> 00:36:58,180 Little Patty is our meal ticket. 256 00:36:58,860 --> 00:37:03,020 We've been sponging off of her ever since my brother died and made exactly a 257 00:37:03,020 --> 00:37:05,460 mistake. I know that pretty well. 258 00:37:05,980 --> 00:37:10,400 But if our niece really has been abducted, just think what we can do with 259 00:37:10,400 --> 00:37:12,540 rest of us. Oh, God, we love you so much. 260 00:37:13,640 --> 00:37:20,120 Well, my little freedom pie, you do have both oars in the old briny. 261 00:37:21,100 --> 00:37:22,780 Indeed, if the child is missing. 262 00:37:24,140 --> 00:37:26,980 We'll take full advantage of the situation, don't we? 263 00:37:27,620 --> 00:37:32,040 But in the meantime, we can comfortably live on what we have right here. 264 00:37:32,740 --> 00:37:34,780 Do you wear that in a shower? 265 00:37:35,380 --> 00:37:36,440 It is waterproof. 266 00:37:37,080 --> 00:37:39,380 Well, at least you can't get out the window at night. 267 00:37:39,860 --> 00:37:42,140 Well, I have to go the line somewhere, darling. 268 00:37:42,860 --> 00:37:43,860 Oh, no, sweetheart. 269 00:37:44,280 --> 00:37:48,040 Why don't you put your money in a bank like a normal person? 270 00:37:48,720 --> 00:37:52,100 Because, darling, I don't trust. 271 00:37:52,560 --> 00:37:56,120 Let me emphasize that I don't trust banks. 272 00:37:57,840 --> 00:38:01,680 Besides, who knows where the American economy is going now that the peanut 273 00:38:01,680 --> 00:38:02,800 farmer is back in office. 274 00:38:04,040 --> 00:38:06,840 Oh, thank God. 275 00:38:08,740 --> 00:38:10,000 You're so right. 276 00:38:10,260 --> 00:38:11,600 I can't wait to talk about it. 277 00:38:12,760 --> 00:38:15,940 Maybe tomorrow, my pet. 278 00:38:16,820 --> 00:38:18,480 You've had your quota for the week. 279 00:38:28,560 --> 00:38:30,000 I don't believe the nerve of that bitch. 280 00:38:30,780 --> 00:38:32,960 You mean to tell me she actually said keeper? 281 00:38:33,640 --> 00:38:34,640 Ask me. 282 00:38:35,800 --> 00:38:40,520 I knew my aunt and uncle weren't madly in love with me, but that answer is 283 00:38:40,520 --> 00:38:41,720 completely inconceivable. 284 00:38:42,960 --> 00:38:45,040 I knew we shouldn't have done this kidnapping stuff. 285 00:38:45,440 --> 00:38:46,440 I knew it. 286 00:38:48,080 --> 00:38:49,080 Maybe in Italy. 287 00:38:49,880 --> 00:38:51,280 But not in this place or something. 288 00:38:52,580 --> 00:38:53,580 Yeah. 289 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 Ladies. 290 00:38:59,600 --> 00:39:00,620 We're going to send you home. 291 00:39:01,160 --> 00:39:02,160 We're real sorry. 292 00:39:03,340 --> 00:39:04,740 Please excuse us. 293 00:39:05,440 --> 00:39:06,940 Well, we're not sorry. 294 00:39:07,500 --> 00:39:09,160 And don't worry, you won't give me away. 295 00:39:10,640 --> 00:39:12,680 Well, if you don't mind, I think I'd rather stay. 296 00:39:13,860 --> 00:39:15,200 But I'm going to leave you to help me. 297 00:39:15,920 --> 00:39:16,920 Not me. 298 00:39:17,000 --> 00:39:19,740 I think we're doing this all wrong. 299 00:39:23,040 --> 00:39:24,620 I think you've given up too easily. 300 00:39:27,950 --> 00:39:29,870 We could take the clothes from Peter's closet. 301 00:39:32,090 --> 00:39:33,770 This is how we're going to work it out. 302 00:39:37,510 --> 00:39:44,230 Well, my darling, my pet, my little snookum, here's to a new, 303 00:39:44,450 --> 00:39:47,830 unencumbered, and wealthy life. 304 00:39:48,590 --> 00:39:49,830 So not the brat. 305 00:39:50,090 --> 00:39:51,090 Yes. 306 00:39:54,910 --> 00:39:56,350 I wonder what they'll do with him. 307 00:39:58,190 --> 00:40:00,270 Probably the brothel in Marrakesh. 308 00:40:02,710 --> 00:40:04,030 Who could that be? 309 00:40:04,350 --> 00:40:09,850 Oh, uh, I called the state lawyer to come over to tell him how upset we are 310 00:40:09,850 --> 00:40:10,850 Patty's disappearance. 311 00:40:10,930 --> 00:40:14,190 Mind you, I said disappearance, not kidnap. 312 00:40:20,530 --> 00:40:25,410 Do try to look upset, darling. 313 00:40:26,990 --> 00:40:31,210 What's with the long face? Oh, Doug, we thought that Patty disappeared from 314 00:40:31,210 --> 00:40:32,210 school. 315 00:40:32,250 --> 00:40:33,250 Disappeared when? 316 00:40:33,990 --> 00:40:39,110 The school called us yesterday. It seems that Patty and some of her friends just 317 00:40:39,110 --> 00:40:40,410 ran it. 318 00:40:44,050 --> 00:40:49,470 Oh, Doug, I know that you're very fond of Patty. Why don't you just have some 319 00:40:49,470 --> 00:40:51,850 champagne and try not to be so upset? 320 00:40:53,630 --> 00:40:54,630 Patty! 321 00:40:57,640 --> 00:40:59,440 You like the word upset, don't you, Vicki? 322 00:40:59,900 --> 00:41:00,900 I'll give you upset. 323 00:41:01,120 --> 00:41:03,280 I'll throw in an urban breakdown for free. 324 00:41:04,260 --> 00:41:06,640 Patty, what happened? You had everyone you're worried about. 325 00:41:07,200 --> 00:41:08,200 I'm sorry. 326 00:41:08,520 --> 00:41:11,660 I'll think about it later. I'm sure you all remember my roommate, Laurel. 327 00:41:11,940 --> 00:41:12,940 Oh, yeah. 328 00:41:13,280 --> 00:41:17,080 We were here for Christmas and a holiday last year. 329 00:41:17,640 --> 00:41:18,640 Oh, 330 00:41:20,920 --> 00:41:23,220 Patty, sweetheart, I'm sure you miss me. 331 00:41:23,420 --> 00:41:26,960 I'm tired and upset. I am not upset. 332 00:41:42,270 --> 00:41:43,270 Well, 333 00:41:50,750 --> 00:41:54,110 I guess I'm going to finish this bottle of champagne. 334 00:41:57,550 --> 00:41:58,550 I don't like cocaine anymore. 335 00:42:07,430 --> 00:42:08,850 And that's the real story. 336 00:42:10,710 --> 00:42:11,710 Crap. 337 00:42:12,250 --> 00:42:16,450 I tell you, if anything had happened to you, I'd be in trouble. I'd have killed 338 00:42:16,450 --> 00:42:17,450 them both. 339 00:42:17,830 --> 00:42:20,030 The only thing is, now, how are we going to prove all this? 340 00:42:20,890 --> 00:42:22,230 I don't really know, Tom. 341 00:42:23,040 --> 00:42:26,480 I just want that money belt around Simon's waist. Yeah, come on. That's 342 00:42:26,480 --> 00:42:27,480 rumor. 343 00:42:27,900 --> 00:42:28,940 It's not a rumor. 344 00:42:29,720 --> 00:42:31,920 Vicki got drunk one night. She told me all about him. 345 00:42:34,440 --> 00:42:35,440 Yeah, but what are we going to do? 346 00:42:39,880 --> 00:42:41,320 Why don't we just leave that for now? 347 00:42:51,850 --> 00:42:57,250 And if you're a lawyer, I'd have to advise you with, uh, goes against the 348 00:42:57,250 --> 00:43:04,070 ethics that makes, um, uh, something about client relationships 349 00:43:04,070 --> 00:43:05,070 at all. 350 00:43:05,650 --> 00:43:09,530 Um, uh, Patty, I miss you so much. 351 00:43:11,530 --> 00:43:13,250 I love you. Talk to you. 352 00:43:20,490 --> 00:43:22,970 You know, I've always liked you, Laurel. 353 00:43:24,110 --> 00:43:27,530 This whole thing has been one big terrible mistake. 354 00:43:28,570 --> 00:43:29,930 I mean, who are you going to believe? 355 00:43:30,310 --> 00:43:35,330 Me or some cheap poodle? 356 00:43:35,890 --> 00:43:38,230 Of course I believe you, Mr. Laurel. 357 00:43:44,450 --> 00:43:45,970 Why did you call me Simon? 358 00:43:47,010 --> 00:43:48,850 I mean, I don't know. 359 00:43:52,720 --> 00:43:53,720 I had? 360 00:43:54,020 --> 00:43:55,720 I mean, I am? 361 00:43:58,620 --> 00:44:00,040 You do? 362 00:44:05,240 --> 00:44:09,780 Now that you mention it, perhaps you could talk to me. 363 00:44:24,270 --> 00:44:26,390 Oh, Lord, you sweet thing. 364 00:44:28,670 --> 00:44:30,970 It's only thickly worth it. 365 00:44:35,310 --> 00:44:36,310 Oh, 366 00:44:37,370 --> 00:44:38,370 well. 367 00:44:41,590 --> 00:44:43,910 N for a penny, N for a pound. 368 00:44:44,430 --> 00:44:45,430 It weighs a pound? 369 00:44:45,730 --> 00:44:47,690 No, it's just an expression, my dear. 370 00:44:48,480 --> 00:44:49,940 Yeah, that may not do either of those things. 371 00:46:03,920 --> 00:46:04,920 Oh. 372 00:49:10,060 --> 00:49:11,060 RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR 373 00:53:18,540 --> 00:53:19,940 oh 374 00:53:51,760 --> 00:53:52,760 Bye. Bye. 375 00:54:53,330 --> 00:54:55,330 That was so wonderful, Jeff. 376 00:54:55,910 --> 00:54:56,910 Yeah, I know. 377 00:54:58,490 --> 00:55:01,690 Hey, as soon as Roger fills that mug up, we'll get the hell out of here. 378 00:55:07,880 --> 00:55:09,940 I thought she'd be out by now. 379 00:55:11,020 --> 00:55:12,020 Honey, 380 00:55:13,860 --> 00:55:16,480 you're going to have to make this a clean sacrifice. 381 00:55:17,720 --> 00:55:19,680 You've got to keep that bitch occupied. 382 00:55:20,820 --> 00:55:21,980 Maybe I don't think I can. 383 00:55:24,580 --> 00:55:25,580 You'll find a way. 384 00:55:26,700 --> 00:55:28,060 Maybe if I just tease her. 385 00:55:29,000 --> 00:55:31,980 Tease her, please her, put her in the freezer. I don't care what you do with 386 00:55:31,980 --> 00:55:34,920 her. To keep her occupied so she doesn't look for Simon. 387 00:55:36,640 --> 00:55:37,640 All right. 388 00:55:38,540 --> 00:55:39,540 And honey, 389 00:55:40,580 --> 00:55:45,760 you have to go all the way with it. 390 00:55:47,740 --> 00:55:48,960 Just put the head in. 391 00:55:49,840 --> 00:55:51,400 I don't want that to happen again. 392 00:55:54,580 --> 00:55:55,580 You bet. 393 00:56:17,160 --> 00:56:21,700 Pardon me. Oh, I'm sorry. I was just worried about you. Looking distraught 394 00:56:21,700 --> 00:56:22,700 there. 395 00:56:22,980 --> 00:56:27,000 Well, I don't relish being yelled at all the time. 396 00:56:27,660 --> 00:56:28,820 Oh, we're just upset. 397 00:56:29,540 --> 00:56:31,320 Guess we'll have to take it out on you. 398 00:56:32,700 --> 00:56:34,180 No, you really should relax. 399 00:56:34,480 --> 00:56:35,820 You're much too tense. 400 00:56:37,600 --> 00:56:39,660 It feels nice. 401 00:56:40,320 --> 00:56:41,320 Yes. 402 00:56:42,160 --> 00:56:43,160 Gone. 403 00:56:44,000 --> 00:56:46,180 I've put a lot of women to sleep this way. 404 00:56:48,480 --> 00:56:51,000 You probably take a lot of women to bed. 405 00:56:52,360 --> 00:56:54,880 Not really. I'm not that much of a ladies' man. 406 00:56:57,320 --> 00:56:58,360 That's not my sense. 407 00:56:59,280 --> 00:57:04,280 Well, don't get me wrong. I love women and all that. I just, I don't fool 408 00:57:04,280 --> 00:57:05,280 that much. 409 00:57:06,420 --> 00:57:10,140 Well, perhaps you have someone broadening your experience. 410 00:57:11,300 --> 00:57:13,940 Is that an implication or are you just on a fishing expedition? 411 00:57:15,980 --> 00:57:16,980 I don't like it. 412 00:57:20,220 --> 00:57:21,220 Derek, 413 00:57:22,240 --> 00:57:23,560 I do believe you're hungry. 414 00:57:24,060 --> 00:57:25,640 Or have no. 415 00:57:26,240 --> 00:57:28,440 Simon has me on a television. 416 00:57:58,960 --> 00:57:59,960 I think you can come. 417 00:58:13,220 --> 00:58:14,220 Done. 418 00:58:23,380 --> 00:58:24,860 We have on it apparently. 419 00:58:28,740 --> 00:58:30,000 We'll get them when we come down. 420 00:59:38,440 --> 00:59:39,440 Bye. Bye. 421 01:00:49,260 --> 01:00:50,260 I don't know. 422 01:00:51,440 --> 01:00:52,740 Do you want some coffee? 423 01:00:53,120 --> 01:00:55,080 No. I like it. 424 01:00:55,280 --> 01:01:00,320 I like it. I like it. I like it. 425 01:01:01,120 --> 01:01:07,660 I like it. I like it. I like it. 426 01:01:10,180 --> 01:01:13,900 I like it. 427 01:01:28,010 --> 01:01:29,010 Yep. 428 01:02:02,570 --> 01:02:03,570 Oh, God. 429 01:03:00,360 --> 01:03:00,820 Thank you for 430 01:03:00,820 --> 01:03:11,800 having 431 01:03:11,800 --> 01:03:12,800 me out there. 432 01:03:34,350 --> 01:03:35,350 No. 433 01:05:24,600 --> 01:05:25,940 So, uh, it was... 434 01:06:00,480 --> 01:06:01,880 Ah. 435 01:07:47,280 --> 01:07:48,660 Oh. 436 01:08:24,939 --> 01:08:26,520 Oh, Simon, oh, oh. 437 01:08:32,479 --> 01:08:33,479 Oh, 438 01:08:34,040 --> 01:08:37,560 Simon, no. Oh, Simon, no. Oh, oh. 439 01:10:47,980 --> 01:10:48,980 Not her yet. 440 01:10:49,380 --> 01:10:50,700 I kind of like Mr. Derrick. 441 01:10:56,700 --> 01:10:57,700 Who's your boyfriend? 442 01:11:01,540 --> 01:11:02,540 He's up there. 443 01:11:04,020 --> 01:11:05,300 He's got a heart, baby. 444 01:11:05,540 --> 01:11:06,540 Uh -huh. 445 01:11:06,780 --> 01:11:10,840 Well, you know, I really got to hand it to you ladies. This is really a piece of 446 01:11:10,840 --> 01:11:13,400 work. I didn't think you'd ever be able to pull it off. 447 01:11:13,800 --> 01:11:14,800 Come on, open up. 448 01:11:21,450 --> 01:11:22,530 Mexican pesos. 449 01:11:23,550 --> 01:11:26,330 Oh, your uncle's real cute, real cute. 450 01:11:26,730 --> 01:11:29,750 He bought pesos thinking they were going to go up in value. 451 01:11:31,030 --> 01:11:32,170 Look at this bill. 452 01:11:33,350 --> 01:11:34,710 10 ,000 pesos. 453 01:11:35,250 --> 01:11:36,250 Yeah. 454 01:11:36,490 --> 01:11:37,810 Like the poet said, 455 01:11:38,610 --> 01:11:39,730 timing is everything. 456 01:11:40,130 --> 01:11:44,050 The Mexican government just devalued the pesos. 457 01:11:45,130 --> 01:11:49,270 What you're looking at here is maybe worth $20 ,000 at most. 458 01:11:50,510 --> 01:11:51,510 Yeah. 459 01:11:51,890 --> 01:11:55,190 Well, at least Simon didn't get it. 460 01:11:57,010 --> 01:11:58,010 Right. 461 01:11:58,230 --> 01:11:59,230 Hey, listen. 462 01:11:59,410 --> 01:12:03,410 With this, you know, we could go to Mexico and have some fun. 463 01:12:03,670 --> 01:12:05,230 You girls really deserve it. 464 01:12:06,250 --> 01:12:07,690 Really? Yeah. 465 01:12:08,490 --> 01:12:13,830 Really. And you know what? If you could help me, you could introduce me to some 466 01:12:13,830 --> 01:12:15,750 of your uncle's friends, you know? 467 01:12:16,450 --> 01:12:19,630 You see, I got this really soft. 30238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.