Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,400 --> 00:02:47,400
Chang Yuwei.
2
00:02:48,120 --> 00:02:50,040
Which bed is Chang Yuwei?
3
00:02:50,080 --> 00:02:52,200
Nurse, which bed is Chang Yuwei?
4
00:02:52,240 --> 00:02:53,400
Seventeen.
5
00:03:01,720 --> 00:03:04,080
Mr. Chang, please don't panic.
6
00:03:04,960 --> 00:03:06,096
You and your wife were in an accident
7
00:03:06,120 --> 00:03:07,800
and sent to our hospital.
8
00:03:10,000 --> 00:03:12,880
There's a bit of a complication.
9
00:03:12,920 --> 00:03:14,440
Since your wife is pregnant,
10
00:03:15,080 --> 00:03:17,920
if both their chances of survival is equal,
11
00:03:18,920 --> 00:03:22,240
you need to decide who we save first.
12
00:03:24,760 --> 00:03:25,880
My wife.
13
00:03:26,520 --> 00:03:28,160
Save my wife.
14
00:03:32,680 --> 00:03:34,960
Save my wife.
15
00:03:57,000 --> 00:03:58,400
Don't touch him!
16
00:03:58,440 --> 00:04:00,600
Or he can't go to paradise.
17
00:04:07,000 --> 00:04:08,120
I'm sorry.
18
00:05:01,360 --> 00:05:04,160
Sis, you must be tired, go get some rest.
19
00:05:04,200 --> 00:05:06,160
Maybe just a quick nap.
20
00:05:06,200 --> 00:05:08,640
Are you hungry? I can go buy something.
21
00:05:08,680 --> 00:05:09,720
Ting.
22
00:05:12,720 --> 00:05:13,920
Leave it.
23
00:05:19,960 --> 00:05:24,400
(Wedding Invitation)
24
00:05:24,880 --> 00:05:28,680
The truck in front suddenly stopped.
25
00:05:28,720 --> 00:05:31,000
Then the car crashed.
26
00:05:31,040 --> 00:05:33,200
I should have steered the other way.
27
00:05:33,240 --> 00:05:35,120
She always sits in front.
28
00:05:35,160 --> 00:05:36,240
Why your wife...
29
00:05:36,280 --> 00:05:37,440
It was the truck's fault.
30
00:05:37,480 --> 00:05:38,360
My wife and child are dead.
31
00:05:38,400 --> 00:05:39,840
What else is there to ask?!
32
00:05:39,880 --> 00:05:41,320
Did you keep a safe distance?
33
00:05:41,360 --> 00:05:42,680
I don't know.
34
00:05:43,480 --> 00:05:44,760
I don't know.
35
00:05:52,640 --> 00:05:53,920
I'll sue him.
36
00:05:58,080 --> 00:06:00,280
I'll sue the truck driver.
37
00:06:00,880 --> 00:06:02,320
I'll sue him.
38
00:06:02,360 --> 00:06:04,960
Unfortunately, the truck driver is dead.
39
00:06:08,040 --> 00:06:09,560
Anything to add?
40
00:06:09,600 --> 00:06:11,120
What's his name?
41
00:06:12,960 --> 00:06:14,240
Lin Yun-Chu.
42
00:06:16,040 --> 00:06:18,960
OK, I'll print out your statement.
43
00:06:19,000 --> 00:06:21,080
We'll be finished shortly.
44
00:06:39,920 --> 00:06:42,520
You think I was haggling that old lady?
45
00:06:43,240 --> 00:06:44,160
Even after a typhoon,
46
00:06:44,200 --> 00:06:46,080
her prices were crazy.
47
00:06:46,800 --> 00:06:49,240
They're all like that.
48
00:06:49,840 --> 00:06:52,200
Taking advantage.
49
00:07:01,160 --> 00:07:02,240
Sir.
50
00:07:04,600 --> 00:07:05,760
Ma'am.
51
00:07:17,000 --> 00:07:19,560
Would you like to stay for lunch?
52
00:07:19,600 --> 00:07:21,720
We're just here for the things.
53
00:07:21,760 --> 00:07:22,840
Don't trouble yourself.
54
00:07:22,880 --> 00:07:25,840
We're going to take my
brother back to Kao-Hsiung.
55
00:07:25,880 --> 00:07:27,720
We're leaving soon.
56
00:07:30,280 --> 00:07:31,720
It's all here.
57
00:07:37,720 --> 00:07:39,320
This is what you prepared?
58
00:07:39,360 --> 00:07:40,360
What's wrong?
59
00:07:40,840 --> 00:07:44,040
How are they going to put a sweater on him?
60
00:07:45,040 --> 00:07:46,720
Don't you have a shirt?
61
00:07:47,360 --> 00:07:49,120
I'm sorry, I wasn't thinking.
62
00:07:51,000 --> 00:07:52,440
Where are his clothes?
63
00:08:29,280 --> 00:08:30,240
Yuwei is back.
64
00:08:30,280 --> 00:08:32,040
Uncle. Come, sit down.
65
00:08:32,080 --> 00:08:33,320
Sister-in-law, sit here.
66
00:08:34,200 --> 00:08:36,600
Everyone's waiting, what kept you?
67
00:08:37,240 --> 00:08:38,520
Some errands.
68
00:08:38,560 --> 00:08:40,680
It's fine...
69
00:08:40,720 --> 00:08:43,600
Yuwei, we were just discussing.
70
00:08:43,920 --> 00:08:45,600
We need to set a funeral date,
71
00:08:45,640 --> 00:08:47,760
or all the places will be booked.
72
00:08:48,400 --> 00:08:50,720
We all respect your decisions.
73
00:08:50,760 --> 00:08:53,280
But Wen's mother,
74
00:08:53,320 --> 00:08:56,080
she prefers a Buddhist service.
75
00:08:56,160 --> 00:08:59,800
These other religions we don't understand.
76
00:08:59,880 --> 00:09:02,840
Buddhist rituals, the 49 day service,
77
00:09:02,960 --> 00:09:06,040
prayers, it's better for her.
78
00:09:06,080 --> 00:09:07,800
Dad, like I told you,
79
00:09:07,840 --> 00:09:09,640
Christian churches are the same.
80
00:09:09,680 --> 00:09:11,800
We have memorial services, Jesus...
81
00:09:13,320 --> 00:09:15,720
So we'll go with Buddhism?
82
00:09:16,360 --> 00:09:17,800
But Wen is a Christian,
83
00:09:17,840 --> 00:09:20,720
I think she would want
a Christian ceremony.
84
00:09:20,760 --> 00:09:24,000
Besides, their marriage was in a church.
85
00:09:24,040 --> 00:09:27,040
In-laws, what do you think?
86
00:09:27,080 --> 00:09:29,160
What I mean is...
87
00:09:29,960 --> 00:09:33,920
She never listens to
me, always so stubborn.
88
00:09:39,520 --> 00:09:40,920
Don't touch the piano!
89
00:09:58,640 --> 00:09:59,880
Amitabha.
90
00:10:00,320 --> 00:10:03,400
(Buddhist Chant)
91
00:10:04,000 --> 00:10:07,160
Keep this card and bring
it back every time.
92
00:10:07,200 --> 00:10:07,760
OK.
93
00:10:07,800 --> 00:10:08,280
Amitabha.
94
00:10:08,320 --> 00:10:09,320
Amitabha.
95
00:10:12,680 --> 00:10:15,880
(49 Days Prayer Card)
96
00:12:40,360 --> 00:12:41,840
How long have you been waiting?
97
00:12:41,880 --> 00:12:43,360
Not long.
98
00:12:44,720 --> 00:12:47,440
You keep coming, who's
taking care of your daughter?
99
00:12:47,480 --> 00:12:48,600
Don't worry.
100
00:12:48,640 --> 00:12:51,000
Hao and his mother are home.
101
00:12:51,840 --> 00:12:53,560
I brought a whole TV series,
102
00:12:53,600 --> 00:12:55,400
and a bunch of snacks.
103
00:12:55,440 --> 00:12:57,880
Let's watch it all tonight.
104
00:12:57,920 --> 00:12:59,280
I heard it's very popular,
105
00:12:59,320 --> 00:13:01,440
and super addictive.
106
00:13:03,800 --> 00:13:05,880
You don't have to keep me company.
107
00:13:07,240 --> 00:13:10,600
But today is the first seven.
108
00:13:11,480 --> 00:13:13,760
Jen-Yo's spirit will come back tonight.
109
00:13:14,840 --> 00:13:18,000
If so, he'll go see his parents.
110
00:13:18,680 --> 00:13:21,200
Who says, he'll come back here.
111
00:13:24,880 --> 00:13:27,800
I'll be alright by myself.
112
00:13:33,400 --> 00:13:34,480
This is for you.
113
00:13:35,040 --> 00:13:36,560
Spread it on your doorstep.
114
00:13:36,600 --> 00:13:37,960
If Jen-Yo comes back,
115
00:13:38,000 --> 00:13:40,880
I heard there will be
footprints the next day.
116
00:14:43,600 --> 00:14:46,360
Honey, I'm home. Daddy.
117
00:15:18,680 --> 00:15:19,840
Hello, it's Lin Yun-Chu...
118
00:15:19,880 --> 00:15:21,880
Fuck you, Lin Yun-Chu!
119
00:15:21,920 --> 00:15:23,800
Leave a message after the beep.
120
00:15:30,080 --> 00:15:31,080
Hello?
121
00:15:32,880 --> 00:15:34,040
Yun-Chu?
122
00:15:34,840 --> 00:15:36,520
Yun-Chu, is that you?
123
00:15:40,240 --> 00:15:42,040
Are you OK there?
124
00:15:43,640 --> 00:15:46,360
Mother misses you so much.
125
00:15:49,280 --> 00:15:51,280
Don't worry.
126
00:15:51,320 --> 00:15:54,160
Mother will take care of things here.
127
00:15:57,400 --> 00:16:00,640
You have to follow Mercy Goddess.
128
00:16:00,680 --> 00:16:03,680
Follow Her faithfully.
129
00:16:06,240 --> 00:16:10,600
Yun-Chu, don't cry, mom can't bare it.
130
00:16:13,040 --> 00:16:16,080
I'll take care of myself.
131
00:16:16,120 --> 00:16:18,200
Don't worry.
132
00:17:30,320 --> 00:17:32,040
I'm here for my lessons.
133
00:17:32,560 --> 00:17:34,400
Ms. Chen's not here.
134
00:17:53,720 --> 00:17:56,560
Ms. Chen's not here, don't you understand!
135
00:17:57,680 --> 00:17:59,600
Don't come back.
136
00:18:32,520 --> 00:18:36,160
The train is approaching Kao-Hsiung.
137
00:19:17,600 --> 00:19:21,920
(Lee Jen-Yo Temporary Memorial Tablet)
138
00:21:19,320 --> 00:21:22,480
Li-Hua, I didn't hear the phone.
139
00:21:34,640 --> 00:21:36,520
Li-Hua...
140
00:21:36,560 --> 00:21:40,480
If you're worried about me, I'm fine.
141
00:21:40,520 --> 00:21:42,840
But if you think it's good for Wen,
142
00:21:42,880 --> 00:21:44,360
then just come.
143
00:21:48,560 --> 00:21:50,480
See you then.
144
00:23:12,000 --> 00:23:13,240
Kneel.
145
00:23:15,160 --> 00:23:16,560
Kowtow.
146
00:23:17,680 --> 00:23:19,720
Second kowtow.
147
00:23:20,680 --> 00:23:22,800
Third kowtow.
148
00:23:22,840 --> 00:23:24,720
Please stand.
149
00:23:24,760 --> 00:23:27,120
End of ceremony.
150
00:23:27,720 --> 00:23:30,480
Now the family gives thanks.
151
00:23:30,520 --> 00:23:34,240
Mr. and Mrs. Lee, with the whole family.
152
00:23:34,280 --> 00:23:36,640
Please take your places.
153
00:23:36,680 --> 00:23:40,200
The Lee family...
154
00:23:40,600 --> 00:23:43,040
would like to thank everyone
155
00:23:43,240 --> 00:23:46,080
for the love and support during this time.
156
00:23:46,200 --> 00:23:49,320
Now I welcome everyone here,
157
00:23:49,440 --> 00:23:52,320
if you can please stand
158
00:23:52,360 --> 00:23:55,760
and face the family, accept the family's...
159
00:24:24,040 --> 00:24:25,320
Watch it!
160
00:24:28,840 --> 00:24:30,560
Miss, are you OK?
161
00:24:32,400 --> 00:24:38,080
Have we trials and temptations.
162
00:24:38,120 --> 00:24:43,440
Is there trouble anywhere.
163
00:24:43,480 --> 00:24:48,960
We should never be discouraged.
164
00:24:49,000 --> 00:24:53,560
Take it to the Lord in prayer.
165
00:24:53,600 --> 00:24:56,480
Though our flesh will parish,
166
00:24:56,520 --> 00:24:58,680
we believe Wen's soul
167
00:24:58,960 --> 00:25:01,240
is with You in Heaven.
168
00:25:02,120 --> 00:25:03,400
Dear Lord.
169
00:25:03,880 --> 00:25:06,000
We ask that You look after Yuwei...
170
00:25:06,040 --> 00:25:09,360
Travelling around the world, it's really...
171
00:25:09,400 --> 00:25:10,880
Are you two close?
172
00:25:10,920 --> 00:25:14,000
Yeah, she is the church pianist...
173
00:25:14,040 --> 00:25:17,160
Almond flavor...
174
00:25:17,200 --> 00:25:18,720
If you need anything, let me know.
175
00:25:18,760 --> 00:25:19,640
I'll send you some info.
176
00:25:19,680 --> 00:25:21,760
OK, thanks.
177
00:25:29,000 --> 00:25:30,400
Are you alright?
178
00:25:31,520 --> 00:25:32,840
I guess.
179
00:25:33,840 --> 00:25:35,040
We are all heartbroken
180
00:25:35,120 --> 00:25:37,040
by Wen's passing.
181
00:25:37,120 --> 00:25:39,400
Our prayers are with you,
182
00:25:39,440 --> 00:25:40,920
but you need to exert yourself...
183
00:25:40,960 --> 00:25:43,840
You can start from chapter three.
184
00:25:43,880 --> 00:25:46,240
People share their feelings
185
00:25:46,280 --> 00:25:48,200
of when they lose someone...
186
00:25:48,240 --> 00:25:53,520
She was so young and kindhearted.
187
00:25:54,520 --> 00:25:56,520
I know how you feel.
188
00:25:57,000 --> 00:26:00,760
I recently lost my dog.
189
00:26:00,800 --> 00:26:05,120
Now, thinking about him still makes me cry.
190
00:26:10,720 --> 00:26:11,880
You OK?
191
00:26:12,520 --> 00:26:14,280
Get some tissue.
192
00:26:14,320 --> 00:26:15,920
Are you OK?
193
00:26:15,960 --> 00:26:17,360
Don't be sad.
194
00:26:18,840 --> 00:26:20,560
It's alright.
195
00:26:22,720 --> 00:26:25,560
He's with our heavenly father now.
196
00:26:25,920 --> 00:26:27,720
That's right, no more pain.
197
00:26:37,480 --> 00:26:39,440
When are you going back to work?
198
00:26:47,120 --> 00:26:48,400
Did the company tell you?
199
00:26:48,480 --> 00:26:50,080
The New Zealand tour you planned
200
00:26:50,160 --> 00:26:51,400
is a hit.
201
00:27:01,920 --> 00:27:04,040
I recently heard something fun.
202
00:27:04,080 --> 00:27:07,480
I think it would be great in the tour.
203
00:27:07,520 --> 00:27:09,680
There's this job in New Zealand.
204
00:27:09,720 --> 00:27:11,440
I think it's a job...
205
00:27:11,480 --> 00:27:13,280
Anyway, there's this guy.
206
00:27:13,320 --> 00:27:14,520
After a rainy day,
207
00:27:14,600 --> 00:27:16,760
he patrols the prairie in a helicopter,
208
00:27:16,880 --> 00:27:19,440
looking for fallen sheep.
209
00:27:20,120 --> 00:27:21,680
Because after the rain,
210
00:27:21,720 --> 00:27:23,880
their fur is soaked, and becomes too heavy.
211
00:27:23,920 --> 00:27:26,040
They fall and can't get up.
212
00:27:26,080 --> 00:27:28,000
So he finds these sheep,
213
00:27:28,040 --> 00:27:30,320
stands them up one by one,
214
00:27:30,360 --> 00:27:32,880
and shakes them to get the water out.
215
00:27:33,800 --> 00:27:35,520
Isn't that interesting?
216
00:27:55,400 --> 00:27:57,600
I should get going.
217
00:27:59,520 --> 00:28:01,080
Need to call a taxi?
218
00:28:01,480 --> 00:28:03,040
I feel like walking.
219
00:28:06,640 --> 00:28:08,160
I'll walk with you.
220
00:28:09,560 --> 00:28:11,080
It's a bit far.
221
00:28:11,920 --> 00:28:13,360
Far is good.
222
00:28:37,880 --> 00:28:39,160
Those sheep,
223
00:28:40,160 --> 00:28:43,120
what if they are never found?
224
00:28:45,080 --> 00:28:46,400
I don't know.
225
00:28:47,520 --> 00:28:49,120
Maybe after the water evaporates,
226
00:28:49,160 --> 00:28:51,400
they can still get up on their own.
227
00:28:53,880 --> 00:28:55,720
Don't know how long that takes?
228
00:28:57,360 --> 00:28:59,200
Hope for a sunny day.
229
00:29:36,640 --> 00:29:38,480
Dear Lord.
230
00:29:38,520 --> 00:29:41,560
Thank You for gathering us here,
231
00:29:41,600 --> 00:29:45,160
in memory of our dear friend Wen.
232
00:29:46,160 --> 00:29:49,320
In You there is no death, no sorrow.
233
00:29:49,920 --> 00:29:51,920
Thank You for giving us
234
00:29:52,040 --> 00:29:53,560
such a wonderful girl.
235
00:30:09,480 --> 00:30:10,960
Is this a joke!
236
00:30:14,280 --> 00:30:16,680
Where is God! Where is Jesus!
237
00:30:19,360 --> 00:30:20,600
Can Wen hear?!
238
00:30:20,640 --> 00:30:21,960
Tell me!
239
00:30:23,760 --> 00:30:24,760
Tell me!
240
00:33:29,160 --> 00:33:31,800
Sir, your daughter is here.
241
00:33:33,520 --> 00:33:35,640
Ming, you came to see me.
242
00:33:35,680 --> 00:33:37,720
Thank you, it's been awhile.
243
00:33:38,040 --> 00:33:39,360
It's been awhile.
244
00:33:42,400 --> 00:33:43,800
How are you?
245
00:33:45,000 --> 00:33:48,040
Fine, the same...
246
00:33:51,680 --> 00:33:55,320
Your boyfriend, what's his name...
247
00:33:55,360 --> 00:33:56,640
He didn't come?
248
00:33:58,160 --> 00:33:59,960
You mean Jen-Yo?
249
00:34:00,600 --> 00:34:02,080
He's busy today.
250
00:34:15,880 --> 00:34:17,040
We...
251
00:34:20,040 --> 00:34:22,320
We were in an accident last month.
252
00:34:25,360 --> 00:34:26,880
Jen-Yo is gone.
253
00:34:30,080 --> 00:34:32,480
We were going to get married.
254
00:34:36,360 --> 00:34:38,760
If not for the accident,
255
00:34:38,800 --> 00:34:41,840
we would be in our new home,
256
00:34:41,880 --> 00:34:43,840
ready for our Okinawa honeymoon.
257
00:34:48,200 --> 00:34:49,480
And...
258
00:34:51,320 --> 00:34:55,280
Jen-Yo was going to open a small diner.
259
00:34:56,080 --> 00:34:58,040
We would manage it together.
260
00:35:20,760 --> 00:35:23,560
Ming, you came to see me.
261
00:35:23,600 --> 00:35:26,000
Thank you, it's been awhile.
262
00:36:58,600 --> 00:37:00,880
Morning, did I wake you?
263
00:37:10,520 --> 00:37:11,520
Here.
264
00:37:14,320 --> 00:37:15,320
Sleep well?
265
00:37:25,200 --> 00:37:26,640
What's wrong?
266
00:37:29,640 --> 00:37:31,520
This is not what I want.
267
00:37:36,480 --> 00:37:38,080
But what do you want?
268
00:38:07,400 --> 00:38:09,040
Thank you.
269
00:38:09,080 --> 00:38:10,120
What will it be?
270
00:38:10,160 --> 00:38:11,440
Two, thank you.
271
00:39:13,400 --> 00:39:15,680
Who were you chanting for?
272
00:39:16,320 --> 00:39:17,600
My wife.
273
00:39:18,360 --> 00:39:20,440
And you? My fiancee.
274
00:39:24,640 --> 00:39:25,680
They say,
275
00:39:25,720 --> 00:39:29,360
the rituals are to help the
departed pass to the next world.
276
00:39:29,400 --> 00:39:32,240
But it's more like reminding us,
277
00:39:32,280 --> 00:39:34,080
they are really gone.
278
00:39:34,560 --> 00:39:38,040
Giving us a time limit to let go.
279
00:39:39,880 --> 00:39:41,440
Never thought of that.
280
00:39:42,720 --> 00:39:44,760
I feel that way.
281
00:39:49,960 --> 00:39:51,680
What are your plans now?
282
00:40:42,120 --> 00:40:43,760
Stop looking.
283
00:40:54,160 --> 00:40:56,480
(Bamboo shoot and asparagus recipe)
284
00:41:28,800 --> 00:41:31,720
(Funeral notice)
285
00:42:32,080 --> 00:42:35,040
(Japanese) It's much
prettier in the summer.
286
00:42:37,440 --> 00:42:39,680
First time to Okinawa?
287
00:44:13,960 --> 00:44:16,160
(Okinawa love "to eat" honeymoon)
288
00:44:21,640 --> 00:44:24,680
Your pork chop soba noodle.
289
00:44:24,720 --> 00:44:26,200
Here you go.
290
00:45:43,320 --> 00:45:44,600
Hello.
291
00:45:49,240 --> 00:45:50,400
Thank you.
292
00:49:06,320 --> 00:49:07,560
You are?
293
00:49:07,600 --> 00:49:09,360
Mr. Lee? Yes.
294
00:49:09,400 --> 00:49:14,080
I'm the husband of your
daughter's piano teacher.
295
00:49:14,120 --> 00:49:15,840
I called your wife earlier.
296
00:49:15,880 --> 00:49:17,520
I'm here to return tuition.
297
00:49:20,360 --> 00:49:21,720
Thanks.
298
00:49:23,880 --> 00:49:25,240
Anything else?
299
00:49:28,520 --> 00:49:29,960
No.
300
00:50:06,240 --> 00:50:09,440
The tuition for the missed lessons,
301
00:50:09,480 --> 00:50:11,280
I'm supposed to return it.
302
00:50:18,040 --> 00:50:20,960
Hong, go play the song Ms. Chen taught you.
303
00:50:21,000 --> 00:50:22,920
For Mr. Chang. No.
304
00:50:22,960 --> 00:50:23,760
Come on.
305
00:50:23,800 --> 00:50:25,880
Eat the fruit later.
306
00:50:25,920 --> 00:50:27,880
Hurry up.
307
00:50:27,920 --> 00:50:29,720
Stop reading, hurry up.
308
00:50:29,760 --> 00:50:31,040
Be a good boy.
309
00:50:41,880 --> 00:50:43,200
I don't know how.
310
00:50:43,800 --> 00:50:45,160
Hong, come on.
311
00:50:45,200 --> 00:50:47,000
You practice regularly.
312
00:50:47,040 --> 00:50:49,200
I hope his learning wasn't held up.
313
00:50:49,240 --> 00:50:50,360
Did he continue his lessons?
314
00:50:50,400 --> 00:50:53,480
Yes, we found a new teacher.
315
00:50:55,480 --> 00:50:56,520
But Hong says
316
00:50:56,600 --> 00:50:58,760
he likes Ms. Chen better.
317
00:51:40,760 --> 00:51:43,080
Okinawa cuisine trip...
318
00:52:40,200 --> 00:52:43,280
I walk slow.
319
00:52:43,320 --> 00:52:45,480
You go ahead.
320
00:52:45,520 --> 00:52:46,760
(Chinese) I'm sorry.
321
00:52:56,200 --> 00:53:00,240
I'm really slow.
322
00:53:00,960 --> 00:53:06,360
When my husband and I
used to walk these steps,
323
00:53:07,480 --> 00:53:09,000
my husband...
324
00:53:09,600 --> 00:53:15,000
He never waits for me,
always walking ahead.
325
00:53:15,680 --> 00:53:19,840
I just climb slowly.
326
00:53:21,240 --> 00:53:26,760
Everyone has their own pace.
327
00:53:26,800 --> 00:53:31,160
Besides, no matter where we climb,
328
00:53:32,760 --> 00:53:35,760
he'll always be there waiting for me.
329
00:53:36,400 --> 00:53:42,320
Gives me a candy and says "here, eat this".
330
00:53:44,360 --> 00:53:46,840
I'm not a child.
331
00:54:05,440 --> 00:54:08,280
Here, candy for you.
332
00:54:11,040 --> 00:54:13,760
Don't tell anyone.
333
00:54:13,800 --> 00:54:18,160
I'm not supposed to have sweets.
334
00:54:19,600 --> 00:54:20,760
Goodbye.
335
00:55:48,240 --> 00:55:50,040
Here you go.
336
00:55:50,800 --> 00:55:52,120
Thank you.
337
00:56:36,640 --> 00:56:41,800
(Beautiful honeymoon complete.
Jen-Yo loves Ming)
338
00:58:28,680 --> 00:58:30,880
Didn't really think you'd go alone.
339
00:58:32,440 --> 00:58:33,920
Must have been tough.
340
00:58:34,480 --> 00:58:35,840
It's OK.
341
00:58:37,520 --> 00:58:40,040
Flower for me?
342
00:58:40,080 --> 00:58:41,360
Wonderful.
343
00:58:44,200 --> 00:58:46,400
I should have gone with you.
344
00:58:46,440 --> 00:58:48,400
Taking care of the kid all day,
345
00:58:48,440 --> 00:58:49,960
I'm so tired.
346
00:58:51,600 --> 00:58:53,400
For me? Thank you.
347
00:58:54,040 --> 00:58:56,480
OK, go and play.
348
00:58:59,920 --> 00:59:01,400
Ah yes.
349
00:59:02,080 --> 00:59:05,080
Can I leave a spare key with you?
350
00:59:05,120 --> 00:59:06,840
Don't want to get locked out.
351
00:59:06,880 --> 00:59:07,880
Sure.
352
00:59:09,080 --> 00:59:10,880
Hope it's not too much trouble.
353
00:59:11,440 --> 00:59:12,960
What's with the politeness?
354
00:59:20,240 --> 00:59:22,200
Yes, Lin Shin-Ming.
355
00:59:22,240 --> 00:59:24,840
Yes, the Clear Lake building.
356
00:59:26,120 --> 00:59:28,680
I was wondering,
357
00:59:29,240 --> 00:59:32,520
if we were to sell the house...
358
00:59:35,600 --> 00:59:38,400
No, no problem.
359
00:59:39,960 --> 00:59:43,480
We just don't need it anymore.
360
00:59:53,960 --> 00:59:59,200
(Happy marriage)
361
01:00:22,560 --> 01:00:25,760
These are your brother's clothes.
362
01:00:25,800 --> 01:00:29,160
Won't be needing them,
thought I bring it to you.
363
01:00:29,200 --> 01:00:30,200
Thanks.
364
01:00:39,520 --> 01:00:42,160
I'm gonna go, you take care.
365
01:00:42,200 --> 01:00:43,880
You're not coming in?
366
01:00:46,480 --> 01:00:48,640
Let me take the clothes out.
367
01:00:48,680 --> 01:00:50,280
You can take the suitcase.
368
01:01:04,600 --> 01:01:06,360
Coffee or tea?
369
01:01:06,400 --> 01:01:08,120
It's OK, don't trouble yourself.
370
01:01:08,160 --> 01:01:10,480
No trouble, sit, please.
371
01:01:55,280 --> 01:01:56,280
Here.
372
01:01:57,400 --> 01:01:58,400
Thank you.
373
01:02:05,200 --> 01:02:08,600
I saw this set missing some volumes,
374
01:02:08,640 --> 01:02:10,840
thought it should be here.
375
01:02:10,880 --> 01:02:12,400
I guessed right.
376
01:02:14,040 --> 01:02:16,880
But I don't know how that got in the bag.
377
01:02:16,920 --> 01:02:19,120
Have you seen that one?
378
01:02:19,160 --> 01:02:20,160
So funny.
379
01:02:20,880 --> 01:02:23,800
This boy gets up to go to the bathroom,
380
01:02:23,840 --> 01:02:27,000
and poops out a rabbit.
381
01:02:27,040 --> 01:02:29,760
Soon the whole school
is playing with rabbits,
382
01:02:31,320 --> 01:02:33,280
but they are all his dump.
383
01:02:33,320 --> 01:02:35,360
Then came alligators and turtles.
384
01:02:35,920 --> 01:02:38,000
Funniest part is,
385
01:02:38,040 --> 01:02:39,280
no one would believe him.
386
01:02:39,320 --> 01:02:41,040
You read it before?
387
01:02:41,080 --> 01:02:42,600
I lent this to him.
388
01:02:44,000 --> 01:02:45,720
Don't you think this kind of humor
389
01:02:45,760 --> 01:02:47,560
is not his style?
390
01:02:47,600 --> 01:02:48,960
My brother's like that,
391
01:02:49,000 --> 01:02:50,800
upright and gentle.
392
01:02:52,480 --> 01:02:54,680
Even the comics he used to read.
393
01:02:54,720 --> 01:02:56,640
They are either heartwarming
394
01:02:56,680 --> 01:02:58,400
or super inspirational.
395
01:03:00,160 --> 01:03:01,600
I used to make fun of him.
396
01:03:01,640 --> 01:03:03,280
He became a chef
397
01:03:03,320 --> 01:03:05,440
by reading too many "Sota's Sushi".
398
01:03:09,840 --> 01:03:11,040
I'm sorry.
399
01:03:11,080 --> 01:03:13,440
I'm saying it like you don't know him.
400
01:03:13,920 --> 01:03:15,160
It's fine.
401
01:03:21,560 --> 01:03:22,920
I'll take out the clothes.
402
01:03:22,960 --> 01:03:24,280
You can take the suitcase.
403
01:09:00,120 --> 01:09:01,320
Let's eat.
404
01:10:53,000 --> 01:10:54,120
Ming.
405
01:10:54,880 --> 01:10:56,440
Wake up.
406
01:11:14,880 --> 01:11:15,880
Ming.
407
01:12:29,920 --> 01:12:32,120
I think you guys will like this one.
408
01:12:32,840 --> 01:12:34,520
Ms. Lin, you're here.
409
01:12:34,560 --> 01:12:36,240
Excuse me. It's OK.
410
01:12:37,160 --> 01:12:38,920
The owner is just cleaning up.
411
01:12:38,960 --> 01:12:40,040
Can we still take a look?
412
01:12:40,080 --> 01:12:41,120
Yes, yes.
413
01:12:41,160 --> 01:12:42,600
Excuse me, Ms. Lin.
414
01:12:42,640 --> 01:12:44,480
Can we take a look inside?
415
01:12:44,520 --> 01:12:45,280
Yes.
416
01:12:45,320 --> 01:12:46,120
Thank you.
417
01:12:46,160 --> 01:12:48,720
Let's start from the bedrooms.
418
01:12:50,960 --> 01:12:53,160
The master bedroom is here.
419
01:13:04,080 --> 01:13:07,800
(Life Insurance, Bank
deposit book, ID card)
420
01:13:46,000 --> 01:13:47,640
(For Lin Shin-Ming)
421
01:13:47,680 --> 01:13:51,520
(Dear Ming, I am Jen-Yo's
grade school teacher...)
422
01:13:59,760 --> 01:14:00,880
Kao-Hsiung
423
01:16:00,080 --> 01:16:01,680
I'm here to return tuition.
424
01:16:04,320 --> 01:16:06,600
The money you paid to Ms. Chen,
425
01:16:06,640 --> 01:16:08,640
the uncompleted lessons,
426
01:16:08,680 --> 01:16:10,560
I'm here to return the fee.
427
01:16:11,280 --> 01:16:12,960
Have you heard?
428
01:16:13,000 --> 01:16:14,760
Yes, I've heard.
429
01:16:16,800 --> 01:16:18,360
Can I come in?
430
01:16:19,360 --> 01:16:20,960
I'm home alone.
431
01:16:35,920 --> 01:16:38,880
That last piece you played, what was it?
432
01:16:38,920 --> 01:16:39,840
Chopin.
433
01:16:39,880 --> 01:16:40,760
Chopin?
434
01:16:40,800 --> 01:16:43,560
Yes, Chopin's etude.
435
01:16:43,600 --> 01:16:46,160
Ms. Chen chose that piece for my exam.
436
01:16:46,960 --> 01:16:49,040
But the new teacher said,
437
01:16:49,080 --> 01:16:51,480
I won't be ready in time for the test.
438
01:16:51,520 --> 01:16:53,560
Told me to change it.
439
01:16:54,440 --> 01:16:56,520
But I still like that one better.
440
01:17:25,160 --> 01:17:26,160
Hello.
441
01:17:27,200 --> 01:17:29,440
Hello, I'm Lin Shin-Ming.
442
01:17:31,640 --> 01:17:33,200
I'm Jen-Yo's...
443
01:17:40,560 --> 01:17:42,520
So glad you came.
444
01:17:42,560 --> 01:17:44,520
I wanted to contact you earlier,
445
01:17:44,560 --> 01:17:46,400
but I didn't have your number.
446
01:17:46,440 --> 01:17:49,480
So I followed the address
on your wedding invitation,
447
01:17:49,520 --> 01:17:51,280
but you weren't home.
448
01:17:52,480 --> 01:17:55,040
Sorry for the trouble.
449
01:17:55,080 --> 01:17:57,960
No, no, I was passing through.
450
01:17:59,720 --> 01:18:03,440
I was so happy when I
received the invitation.
451
01:18:03,480 --> 01:18:05,200
After all these years,
452
01:18:05,240 --> 01:18:08,040
Jen-Yo still remembered
his grade school teacher.
453
01:18:10,160 --> 01:18:13,080
What was he like as a student?
454
01:18:14,280 --> 01:18:15,880
He was short for his age.
455
01:18:15,920 --> 01:18:18,480
The girls would pick on him.
456
01:18:18,520 --> 01:18:20,720
I was worried he wouldn't grow.
457
01:18:20,760 --> 01:18:23,120
Did he become a big handsome fella?
458
01:18:24,600 --> 01:18:25,800
Really?
459
01:18:26,600 --> 01:18:30,480
I think he was shy because he was short.
460
01:18:30,520 --> 01:18:32,760
But when it came to his interests,
461
01:18:32,800 --> 01:18:34,680
he wouldn't stop talking.
462
01:18:34,720 --> 01:18:35,800
Really?
463
01:18:37,200 --> 01:18:38,920
He's pretty unique.
464
01:18:41,680 --> 01:18:43,080
Does he still draw?
465
01:18:43,120 --> 01:18:44,600
Sometimes.
466
01:18:45,440 --> 01:18:46,720
He used to draw a lot.
467
01:18:46,760 --> 01:18:50,520
Drawing comics for the other kids.
468
01:18:51,240 --> 01:18:53,840
Once I caught him
469
01:18:54,040 --> 01:18:56,080
passing around a naked drawing.
470
01:18:59,120 --> 01:19:02,360
Good kid...
471
01:19:04,400 --> 01:19:05,800
Ah, yes.
472
01:19:11,640 --> 01:19:14,280
I was going to give this to you last time.
473
01:19:14,320 --> 01:19:16,120
(For Ms. Lu)
474
01:19:17,520 --> 01:19:19,560
When Jen-Yo was in eighth grade,
475
01:19:20,360 --> 01:19:22,240
I lost a daughter
476
01:19:22,880 --> 01:19:24,760
of his same age.
477
01:19:26,000 --> 01:19:28,600
One day in front of the office,
478
01:19:28,640 --> 01:19:30,840
I saw Jen-Yo walking out,
479
01:19:30,880 --> 01:19:32,680
very bashful.
480
01:19:33,040 --> 01:19:35,360
Then I saw that card
481
01:19:36,040 --> 01:19:37,920
on my desk.
482
01:19:44,920 --> 01:19:48,720
(To everything there is a season)
483
01:19:48,760 --> 01:19:51,640
(Sincerely Jen-Yo)
484
01:20:24,200 --> 01:20:25,720
Thank you.
485
01:21:44,320 --> 01:21:47,080
And then he shit out a rabbit!
486
01:21:47,120 --> 01:21:48,840
It's so retarded.
487
01:21:48,880 --> 01:21:50,480
That's disgusting.
488
01:21:52,200 --> 01:21:53,560
What are you playing?
489
01:21:53,600 --> 01:21:56,200
I'm choosing a piece for my student's exam.
490
01:21:56,880 --> 01:21:59,440
Come, give me a hug.
491
01:22:02,800 --> 01:22:04,280
Go brush your teeth.
492
01:22:05,520 --> 01:22:06,600
Stop it.
493
01:22:08,600 --> 01:22:10,440
Stop playing, it tickles.
494
01:22:17,760 --> 01:22:20,520
They are all happily playing
with the shit rabbit.
495
01:22:20,560 --> 01:22:22,000
It's insanely funny.
496
01:22:22,040 --> 01:22:24,360
That's so dumb.
497
01:22:24,400 --> 01:22:25,760
I'll show you the comic.
498
01:22:25,800 --> 01:22:27,520
I want a hug.
499
01:22:27,560 --> 01:22:29,360
Stop moving around.
500
01:22:31,320 --> 01:22:33,840
I don't wanna do the invitation cards.
501
01:22:54,240 --> 01:22:55,520
Time to get up.
502
01:23:22,200 --> 01:23:25,800
(Chen Hsiao-Wen Memorial Tablet)
503
01:25:42,600 --> 01:25:44,560
Your hand hasn't recovered?
504
01:25:45,560 --> 01:25:47,200
Should be soon.
505
01:25:56,920 --> 01:25:58,840
Don't know when.
506
01:26:04,280 --> 01:26:06,000
Don't know.
29980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.