All language subtitles for Villains.S01E04.Operation.&.The.W500.Billion.Circulation.Plan.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MkvDrama.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,029 --> 00:00:30,947 ALL CHARACTERS, PLACES, AND EVENTS IN THIS WORK ARE FICTITIOUS 2 00:01:41,518 --> 00:01:42,936 Boss, here's your phone. 3 00:01:46,940 --> 00:01:48,441 Clean this place up 4 00:01:50,401 --> 00:01:51,528 then call the cops. 5 00:01:52,028 --> 00:01:53,238 Oh, right. 6 00:01:53,988 --> 00:01:56,533 The NIS raided our gambling joint. Those sons of bitches. 7 00:01:57,242 --> 00:01:58,243 When? 8 00:01:58,326 --> 00:01:59,744 Just now. Those bastards. 9 00:01:59,828 --> 00:02:01,079 Why are you telling me now? 10 00:02:02,205 --> 00:02:04,290 You useless piece of shit. 11 00:02:04,374 --> 00:02:05,375 Damn it. 12 00:02:21,224 --> 00:02:22,225 Freeze! 13 00:02:26,271 --> 00:02:27,272 Step aside. 14 00:02:28,148 --> 00:02:29,149 Move aside! 15 00:02:41,202 --> 00:02:43,872 Pack everything up and shut down the factory for now. 16 00:02:43,955 --> 00:02:44,956 - Yes, sir. - Good. 17 00:02:45,456 --> 00:02:47,792 It's a Level One air-raid warning. 18 00:02:47,876 --> 00:02:50,253 Let's move quickly and accurately, just as we trained. 19 00:02:59,596 --> 00:03:00,597 I am 20 00:03:01,347 --> 00:03:03,766 the owner of this business who got attacked by the robbers. 21 00:03:03,850 --> 00:03:07,312 You have a system that monitors the illegal gambling joint. 22 00:03:07,395 --> 00:03:08,771 The one upstairs? 23 00:03:09,772 --> 00:03:12,483 That's also my business. Everything's all connected. 24 00:03:13,193 --> 00:03:15,069 Man, these assholes. 25 00:03:23,286 --> 00:03:24,579 Call for backup 26 00:03:24,913 --> 00:03:26,206 and secure any and all evidence. 27 00:03:26,289 --> 00:03:27,457 - Yes, sir. - Yes, sir. 28 00:03:28,416 --> 00:03:29,417 Yes. 29 00:03:29,876 --> 00:03:31,127 Make the request quickly. 30 00:03:56,986 --> 00:03:59,239 EPISODE 4: OPERATION; THE 500 BILLION DISTRIBUTION PLAN 31 00:03:59,948 --> 00:04:01,449 - What's wrong with you? - Be quiet. 32 00:04:01,532 --> 00:04:03,076 I own this business! 33 00:04:03,159 --> 00:04:05,036 Man, what the fuck? 34 00:04:32,438 --> 00:04:33,815 I always turn off 35 00:04:33,898 --> 00:04:35,775 nearby surveillance cameras during live fights. 36 00:04:37,193 --> 00:04:38,194 What do we do? 37 00:04:40,280 --> 00:04:41,906 What do you think? 38 00:04:44,617 --> 00:04:45,827 Turn yourself in. 39 00:04:45,910 --> 00:04:47,870 You put me up for it. 40 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 So? 41 00:04:50,832 --> 00:04:52,083 You want to drag me into this? 42 00:04:52,333 --> 00:04:54,794 You know I'm up for a promotion. 43 00:04:55,586 --> 00:04:58,756 I'm asking you to pull some strings with your connections and help me. 44 00:04:59,716 --> 00:05:00,758 My connections? 45 00:05:01,884 --> 00:05:03,219 Who are my connections? 46 00:05:04,137 --> 00:05:05,638 Well, I wouldn't know. 47 00:05:05,722 --> 00:05:07,849 But others say they're as powerful... 48 00:05:09,100 --> 00:05:11,602 Listen to this punk. 49 00:05:11,686 --> 00:05:14,522 You've become quite a talker, haven't you? 50 00:05:14,939 --> 00:05:16,232 You're almost finished. 51 00:05:16,733 --> 00:05:17,734 I'm sorry. 52 00:05:19,527 --> 00:05:21,279 I'll let you get off with six months of probation. 53 00:05:21,362 --> 00:05:23,656 So turn yourself in to Internal Affairs. 54 00:05:25,658 --> 00:05:26,659 What's wrong? 55 00:05:27,201 --> 00:05:28,202 Is that not good enough? 56 00:05:28,536 --> 00:05:30,788 No, sir. I appreciate your help. 57 00:05:35,918 --> 00:05:38,129 - That's more like it. Right? - Yes, sir. 58 00:05:39,047 --> 00:05:40,048 You punk. 59 00:05:58,024 --> 00:05:59,859 NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE 60 00:06:05,490 --> 00:06:06,532 Please speak. 61 00:06:07,909 --> 00:06:10,328 I had no idea Han Soo-hyun knew about that place. 62 00:06:11,454 --> 00:06:13,122 I kept trying to reach you. 63 00:06:15,249 --> 00:06:16,250 What? 64 00:06:16,834 --> 00:06:17,835 Yes. 65 00:06:18,378 --> 00:06:19,462 I understand. 66 00:06:41,692 --> 00:06:43,236 Let's get started. 67 00:06:44,070 --> 00:06:45,405 I need to eat my food too. 68 00:06:45,488 --> 00:06:46,697 We might have to spend the night up. 69 00:06:46,781 --> 00:06:48,324 So come on, eat up. 70 00:06:48,408 --> 00:06:50,701 How far did I get during the testimony yesterday? 71 00:06:50,785 --> 00:06:52,745 Forget it. I'm done! 72 00:06:53,371 --> 00:06:55,164 I'm just saying, we should eat first. 73 00:06:55,248 --> 00:06:57,083 Why are you so extreme? 74 00:06:58,000 --> 00:06:59,043 Hey, take everything away. 75 00:06:59,127 --> 00:07:00,628 Is now really the time for a hamburger? 76 00:07:05,842 --> 00:07:07,802 You said J went to Jang Joong-hyuk's hideout 77 00:07:07,885 --> 00:07:09,887 and gave him a business proposal. 78 00:07:14,851 --> 00:07:15,893 Now, what's next? 79 00:07:19,856 --> 00:07:22,483 3 MONTHS AGO 80 00:07:44,172 --> 00:07:45,298 Have you been well? 81 00:07:52,972 --> 00:07:55,308 I said I'd come back for you. 82 00:08:05,610 --> 00:08:06,903 Darn it. 83 00:08:06,986 --> 00:08:10,490 I almost lost my precious database. 84 00:08:17,497 --> 00:08:19,081 I heard you were back in the game. 85 00:08:19,499 --> 00:08:21,209 Jeez, how long has it been? 86 00:08:23,044 --> 00:08:24,170 Five years? 87 00:08:24,253 --> 00:08:25,838 Drop three years from that. 88 00:08:26,297 --> 00:08:29,008 I had to rot in the pen for three years because of you. 89 00:08:29,842 --> 00:08:31,344 I hear you're laundering money. 90 00:08:32,053 --> 00:08:33,513 It doesn't sound like you'll need me. 91 00:08:33,596 --> 00:08:34,931 Why are you here? 92 00:08:35,014 --> 00:08:36,265 Did you miss me? 93 00:08:41,270 --> 00:08:42,980 You're going around dropping something like this. 94 00:08:43,064 --> 00:08:45,233 Why wouldn't I want to see you? 95 00:08:46,776 --> 00:08:50,488 When did you master counterfeiting the Hong Kong dollar? 96 00:08:53,241 --> 00:08:54,242 So? 97 00:08:54,825 --> 00:08:56,702 Why don't you join me for one serious job? 98 00:08:56,786 --> 00:08:57,912 "Serious"? 99 00:08:59,288 --> 00:09:00,414 What do you mean by that? 100 00:09:02,416 --> 00:09:04,502 That this time, you won't stab me in the back? 101 00:09:06,003 --> 00:09:07,672 Do you mean that you won't kill anyone? 102 00:09:08,339 --> 00:09:09,340 What? 103 00:09:17,348 --> 00:09:19,267 - It wasn't me. - No? 104 00:09:19,350 --> 00:09:20,893 The warehouse explosion. 105 00:09:21,894 --> 00:09:23,229 That wasn't you? 106 00:09:26,148 --> 00:09:28,109 Man, this is just... 107 00:09:30,611 --> 00:09:33,030 What will it take for you to accept my offer this time? 108 00:09:34,448 --> 00:09:35,783 Would you join me if I said... 109 00:09:38,160 --> 00:09:39,662 I was behind what happened five years ago? 110 00:09:41,122 --> 00:09:42,331 Then I'll admit it. 111 00:09:42,415 --> 00:09:43,958 I'll do that 100 times, even 1,000 times. 112 00:09:45,001 --> 00:09:46,043 As many times as you want. 113 00:09:46,127 --> 00:09:49,297 Don't think you can talk your way out of this. 114 00:09:49,922 --> 00:09:51,340 Be honest. 115 00:09:52,216 --> 00:09:53,801 Tell the truth. 116 00:09:54,552 --> 00:09:55,595 The truth? 117 00:09:56,887 --> 00:09:58,055 Then will you believe me? 118 00:09:58,973 --> 00:10:00,391 If you tell the truth. 119 00:10:04,061 --> 00:10:05,062 It wasn't me. 120 00:10:10,818 --> 00:10:12,236 How brazen are you? 121 00:10:13,362 --> 00:10:15,865 You came to find me, as if nothing had happened 122 00:10:15,948 --> 00:10:18,075 after that horrendous thing you did 123 00:10:18,826 --> 00:10:20,369 just to offer me another job? 124 00:10:20,453 --> 00:10:21,495 You know what? 125 00:10:22,204 --> 00:10:23,664 If you join me this time 126 00:10:24,582 --> 00:10:26,584 - we can fix that misunderstanding. - Don't be ridiculous. 127 00:10:33,049 --> 00:10:35,760 I've left your portion in the bank to earn interest over five years. 128 00:10:36,594 --> 00:10:38,387 In today's world of Bitcoins and NFT projects 129 00:10:38,471 --> 00:10:41,015 real currencies are disappearing 130 00:10:41,098 --> 00:10:45,269 and even counterfeiting will soon disappear into the past. 131 00:10:45,353 --> 00:10:46,479 Your technique 132 00:10:47,313 --> 00:10:48,939 will fade into memory. 133 00:10:49,732 --> 00:10:51,776 Let's do it right, one last time 134 00:10:53,402 --> 00:10:54,612 using the counterfeit bill of dreams 135 00:10:55,446 --> 00:10:56,614 supernote. 136 00:10:58,658 --> 00:10:59,700 Soo-hyun. 137 00:11:06,332 --> 00:11:07,541 Come find me tomorrow. 138 00:11:08,501 --> 00:11:09,502 Okay? 139 00:11:26,727 --> 00:11:28,354 You didn't even recognize your partner. 140 00:11:28,437 --> 00:11:30,439 If that hit me, I'd be a goner. 141 00:11:31,732 --> 00:11:33,984 Why didn't you tell me beforehand that J was going to be here? 142 00:11:34,985 --> 00:11:36,696 I couldn't find time to reach out. 143 00:12:36,255 --> 00:12:38,132 Is Yeon working with Soo-hyun? 144 00:12:38,841 --> 00:12:40,426 Oh, that little kid. 145 00:12:40,509 --> 00:12:42,428 Of course, she's with Soo-hyun. 146 00:12:44,430 --> 00:12:45,806 That girl, Yeon. 147 00:12:47,558 --> 00:12:50,352 I always knew she was a good hacker 148 00:12:50,436 --> 00:12:54,315 but I didn't know she was good enough to hack crypto wallets. 149 00:12:55,107 --> 00:12:58,152 We need her skills for this plan to work 150 00:12:58,235 --> 00:12:59,695 so make sure she comes tomorrow. 151 00:12:59,779 --> 00:13:00,821 Come on. 152 00:13:00,905 --> 00:13:02,490 Don't you trust me, Boss? 153 00:13:02,573 --> 00:13:04,241 It's me, Fixer. 154 00:13:04,325 --> 00:13:06,786 I'll make sure she comes, so don't worry about it. 155 00:13:07,661 --> 00:13:08,662 Seriously. 156 00:13:09,705 --> 00:13:11,207 I don't trust you, you punk. 157 00:13:11,624 --> 00:13:12,833 How am I supposed to? 158 00:13:13,584 --> 00:13:14,960 Come on. 159 00:13:15,503 --> 00:13:16,504 Jeez. 160 00:13:20,007 --> 00:13:22,009 It's been so long, Soo-hyun. 161 00:13:32,436 --> 00:13:33,437 Move your car! 162 00:13:33,938 --> 00:13:35,189 - I said move your car! - Here, valet. 163 00:13:42,655 --> 00:13:45,157 You should have shut the door. 164 00:13:49,119 --> 00:13:50,120 Who's she? 165 00:13:50,871 --> 00:13:54,166 These days, serial numbers are used to verify authenticity 166 00:13:54,416 --> 00:13:55,918 so to get them 167 00:13:56,001 --> 00:13:58,379 we have to hack the Korean Mint Corporation's server. 168 00:13:58,796 --> 00:14:01,215 Meet Yeon, a renowned hacker. 169 00:14:02,174 --> 00:14:04,760 I was going to start this, counting only on Soo-hyun's skills. 170 00:14:04,844 --> 00:14:06,136 I'm counting on you. 171 00:14:06,220 --> 00:14:08,222 I'll decide after I hear the plan. 172 00:14:20,860 --> 00:14:22,027 So? 173 00:14:22,111 --> 00:14:24,071 Whose portrait are we using for the supernote? 174 00:14:24,405 --> 00:14:26,198 - Madam Saimdang. - How many? 175 00:14:26,282 --> 00:14:27,825 - A million bills. - A million? 176 00:14:28,117 --> 00:14:30,286 - And the distribution? - I'll use 50 billion in fake bills 177 00:14:30,870 --> 00:14:32,830 to score 200 billion worth of drugs. 178 00:14:32,913 --> 00:14:34,623 Then I'll split them and sell them to the mafia 179 00:14:34,707 --> 00:14:36,417 in Colombia and Mexico for 100 billion each. 180 00:14:36,500 --> 00:14:38,961 Ask Fixer for more details. 181 00:14:41,505 --> 00:14:44,383 - How much do I get? - After the ingredients and expenses 182 00:14:44,884 --> 00:14:47,845 it'll come to around 200 billion, and we'll split that 6-4. 183 00:14:47,928 --> 00:14:49,221 Of course, I get six. 184 00:14:49,471 --> 00:14:50,723 Six to four? 185 00:14:51,640 --> 00:14:53,809 So 200 billion times 4, divided by 10... 186 00:14:55,519 --> 00:14:57,980 Forty billion. 187 00:15:03,402 --> 00:15:04,486 I'm in. 188 00:15:04,945 --> 00:15:06,780 I'm totally in. 189 00:15:09,283 --> 00:15:11,660 You're taking 120 billion alone 190 00:15:11,911 --> 00:15:13,537 while we split the rest? 191 00:15:13,621 --> 00:15:14,622 What's wrong? 192 00:15:15,414 --> 00:15:16,415 You don't like it? 193 00:15:16,999 --> 00:15:19,001 You already know that in this line of work 194 00:15:19,501 --> 00:15:22,212 planning and distribution are more important than production. 195 00:15:23,964 --> 00:15:25,341 No way. 196 00:15:26,383 --> 00:15:28,177 I love the idea of splitting. 197 00:15:28,260 --> 00:15:29,637 What's the schedule like? 198 00:15:31,180 --> 00:15:33,349 Let's keep it tight. Two weeks of setup 199 00:15:33,432 --> 00:15:35,893 ten weeks of production, so that's three months in total. 200 00:15:37,394 --> 00:15:39,730 But we're missing someone who is the most important. 201 00:15:40,814 --> 00:15:42,107 Intaglio printing machine. 202 00:15:42,191 --> 00:15:44,109 You can't make supernote without it. 203 00:15:44,193 --> 00:15:46,654 You mean that we need Kkangsooni, the Iron Curtain, right? 204 00:15:48,113 --> 00:15:50,908 I tried to look for her a few times, but I couldn't reach her. 205 00:15:50,991 --> 00:15:54,411 She's been working on the machine for five years 206 00:15:55,204 --> 00:15:56,956 so she should be done by now. 207 00:15:59,083 --> 00:16:00,751 GANGNAM MASSAGE PICK YOUR COLLEGE GIRL AMONG 50! 208 00:16:08,384 --> 00:16:10,552 Look at this. 209 00:16:11,595 --> 00:16:13,055 Did you cut these? 210 00:16:13,931 --> 00:16:15,265 Look what you've done. 211 00:16:15,349 --> 00:16:17,559 Do you know how much one piece of this paper costs? 212 00:16:17,643 --> 00:16:20,145 It's enough to feed a starving kid 213 00:16:20,229 --> 00:16:22,022 back in your mother country! 214 00:16:22,272 --> 00:16:24,400 I'm saying this piece of paper 215 00:16:24,483 --> 00:16:26,485 is as valuable as your life. 216 00:16:27,528 --> 00:16:28,821 Pull yourself together! 217 00:16:28,904 --> 00:16:31,573 Man, you never stop talking. 218 00:16:32,282 --> 00:16:33,867 Have you ever been exiled to the Aoji Coal Mine? 219 00:16:33,951 --> 00:16:36,704 I've been there twice. 220 00:16:36,787 --> 00:16:38,372 Have you ever killed a man? 221 00:16:39,456 --> 00:16:41,875 If you haven't, don't mess with me. 222 00:16:41,959 --> 00:16:44,128 Is Ms. Park Gwang-sun here? 223 00:16:44,628 --> 00:16:45,921 Who are you? 224 00:16:46,296 --> 00:16:47,715 I am Park Gwang-sun. 225 00:16:52,720 --> 00:16:54,138 Look who this is. 226 00:17:01,729 --> 00:17:03,188 It's been so long, Kkangsooni. 227 00:17:11,697 --> 00:17:12,948 Have you been well? 228 00:17:17,661 --> 00:17:18,662 Anyway 229 00:17:18,996 --> 00:17:21,874 who's that little punk acting smug over there? 230 00:17:21,957 --> 00:17:22,958 Me? 231 00:17:24,293 --> 00:17:25,961 - You can see me? - Oh, dear. 232 00:17:26,045 --> 00:17:27,755 You don't seem to have anything in your head. 233 00:17:29,256 --> 00:17:31,633 - What about my request? - Come this way. 234 00:17:48,358 --> 00:17:49,610 Come in. 235 00:17:53,322 --> 00:17:54,573 All right. 236 00:17:56,200 --> 00:17:57,743 Wait, we're going in this way? 237 00:18:01,789 --> 00:18:02,790 Be careful. 238 00:18:25,479 --> 00:18:28,315 I may not have been well-off 239 00:18:28,816 --> 00:18:30,400 but I never wasted the investment money. 240 00:18:30,484 --> 00:18:32,653 I put everything into this machine. 241 00:18:36,156 --> 00:18:37,950 This is what you use to make money? 242 00:19:32,921 --> 00:19:34,298 BANK OF KOREA FIFTY THOUSAND WON 243 00:19:52,983 --> 00:19:54,026 This is amazing. 244 00:19:55,861 --> 00:19:56,904 Nice. 245 00:20:00,616 --> 00:20:01,617 Kkangsooni. 246 00:20:25,807 --> 00:20:27,226 Serial numbers, hacked. 247 00:20:32,231 --> 00:20:34,274 Generate ten million new numbers 248 00:20:34,358 --> 00:20:36,235 and register them on the Korea Mint Corporation's server. 249 00:20:36,318 --> 00:20:37,319 Okay. 250 00:20:43,158 --> 00:20:44,284 Is it going well? 251 00:20:45,327 --> 00:20:48,497 Hey, throw in 11 million numbers, and we can split the million. 252 00:20:54,962 --> 00:20:56,296 Is it going well, Kkangsooni? 253 00:21:08,058 --> 00:21:10,978 Now, five stripes will appear at the tips of the bill... 254 00:21:12,980 --> 00:21:15,857 and fine prints on the apricot tree 255 00:21:16,566 --> 00:21:18,068 will show through intaglio printing. 256 00:21:18,860 --> 00:21:20,570 This completely incapacitates 257 00:21:20,654 --> 00:21:22,447 the forgery prevention aspects. 258 00:21:22,531 --> 00:21:23,657 Let me start the machine. 259 00:22:56,333 --> 00:22:58,835 - Drink up! - Cheers! 260 00:23:06,134 --> 00:23:07,135 Darn it. 261 00:23:07,219 --> 00:23:08,261 - Good work. - A shot at it all. 262 00:23:12,641 --> 00:23:14,976 On the day we finished printing all 50 billion supernotes 263 00:23:15,519 --> 00:23:18,730 Yeon pestered J to go party at a wine bar. 264 00:23:19,773 --> 00:23:20,774 And 265 00:23:21,566 --> 00:23:24,945 I secretly switched out every single bill in his wallet 266 00:23:25,862 --> 00:23:28,407 with the freshly minted counterfeits. 267 00:23:32,994 --> 00:23:35,414 - That'll be 2.75 million won. - Here's 2.75 million. 268 00:23:37,582 --> 00:23:38,583 Here. 269 00:23:43,797 --> 00:23:45,632 2 WEEKS AGO 270 00:23:57,144 --> 00:23:59,855 I'm calling to report circulation of counterfeit money in the market. 271 00:24:00,188 --> 00:24:01,898 Would you like to share your identity? 272 00:24:01,982 --> 00:24:04,943 No, I wish to remain anonymous. 273 00:24:05,026 --> 00:24:07,737 We always keep the informant safe. 274 00:24:07,821 --> 00:24:09,531 That way, the tip becomes more credible. 275 00:24:09,614 --> 00:24:13,034 You'll be able to check it right away at the address I shared. 276 00:24:36,892 --> 00:24:38,268 Where did you get this? 277 00:24:39,144 --> 00:24:40,145 Spill it. 278 00:24:46,860 --> 00:24:48,069 It was perfect. 279 00:24:48,445 --> 00:24:49,654 So 280 00:24:49,738 --> 00:24:52,282 I thought I could deceive everyone. 281 00:24:53,492 --> 00:24:54,493 But 282 00:24:55,494 --> 00:24:58,705 J found out I reported to the NIS 283 00:24:58,955 --> 00:25:01,082 - Get inside. - and locked up Yeon and me. 284 00:25:06,671 --> 00:25:09,090 Supernotes are tough to make, but you were all finished. 285 00:25:10,050 --> 00:25:13,094 He didn't need you two anymore. You two were like ticking bombs. 286 00:25:13,178 --> 00:25:14,179 No. 287 00:25:15,388 --> 00:25:17,516 He wanted to change the distribution plan 288 00:25:17,974 --> 00:25:19,559 and forced me to do more work 289 00:25:20,268 --> 00:25:21,561 by threatening Yeon's life. 290 00:25:21,645 --> 00:25:22,896 What did he make you do? 291 00:25:29,945 --> 00:25:31,571 And what was the new plan? 292 00:25:34,866 --> 00:25:36,576 He printed more supernotes. 293 00:25:38,495 --> 00:25:39,496 Nine million bills. 294 00:25:40,330 --> 00:25:42,874 With the initial 50 billion won... 295 00:25:45,627 --> 00:25:46,836 that comes to... 296 00:25:46,920 --> 00:25:47,921 Five hundred billion? 297 00:25:56,638 --> 00:25:57,639 And then? 298 00:25:58,598 --> 00:25:59,599 And then what? 299 00:26:01,685 --> 00:26:03,687 On the day we finished printing 500 billion won 300 00:26:04,563 --> 00:26:06,731 he suddenly moved hideouts. 301 00:26:06,815 --> 00:26:08,775 2 DAYS AGO 302 00:26:14,489 --> 00:26:15,615 Get Yeon inside too. 303 00:26:16,533 --> 00:26:17,534 Where? 304 00:26:18,076 --> 00:26:19,953 - In the container? - Yes. 305 00:26:21,204 --> 00:26:22,205 Come on. 306 00:26:22,664 --> 00:26:23,707 - Go. - That's right. 307 00:26:27,502 --> 00:26:28,503 Soo-hyun. 308 00:26:30,589 --> 00:26:31,715 Stay here. 309 00:26:36,177 --> 00:26:37,220 Clean up everything. 310 00:26:40,390 --> 00:26:41,891 You said you'd do anything I say. 311 00:26:42,642 --> 00:26:43,643 Right? 312 00:26:47,814 --> 00:26:49,357 Lock the door. 313 00:27:15,258 --> 00:27:16,259 And then 314 00:27:16,509 --> 00:27:19,137 he called you out to the port the next day, and "bang"? 315 00:27:20,263 --> 00:27:22,641 He probably couldn't trust me anymore. 316 00:27:23,099 --> 00:27:24,809 He got what he wanted 317 00:27:25,226 --> 00:27:26,519 so I wasn't useful anymore. 318 00:27:27,437 --> 00:27:28,563 Seriously? 319 00:27:29,981 --> 00:27:32,817 So now, 500 billion won in counterfeits is being unleashed? 320 00:27:34,944 --> 00:27:35,987 Wait. 321 00:27:36,071 --> 00:27:38,448 With the plate and intaglio machine 322 00:27:38,531 --> 00:27:40,408 he can print unlimited supernotes. 323 00:27:43,078 --> 00:27:44,329 This is driving me crazy. 324 00:27:44,412 --> 00:27:45,997 How will that affect the money supply 325 00:27:46,081 --> 00:27:47,582 and the inflation rate? 326 00:27:47,666 --> 00:27:49,250 I get what you mean. 327 00:27:49,876 --> 00:27:50,877 But 328 00:27:51,878 --> 00:27:53,546 that's all I know. 329 00:27:57,801 --> 00:27:58,802 Listen up. 330 00:27:59,803 --> 00:28:01,012 I'll erase 331 00:28:01,763 --> 00:28:03,390 your name and Yeon's from the case file. 332 00:28:04,683 --> 00:28:06,726 Then I'll put him on the wanted list after you leave Korea. 333 00:28:07,394 --> 00:28:08,395 How does that sound? 334 00:28:10,063 --> 00:28:12,357 You rot in prison for three years because of that jerk. 335 00:28:13,191 --> 00:28:14,693 Think about it. 336 00:28:41,428 --> 00:28:42,429 Yeon. 337 00:28:43,596 --> 00:28:44,597 Can we talk? 338 00:29:00,113 --> 00:29:02,365 Where was she taken? 339 00:29:02,449 --> 00:29:03,533 Yeon. 340 00:29:04,659 --> 00:29:06,411 You knew Soo-hyun went to the NIS. 341 00:29:06,661 --> 00:29:09,080 She went to the NIS? 342 00:29:09,164 --> 00:29:10,165 You didn't know? 343 00:29:13,918 --> 00:29:14,919 You really didn't know? 344 00:29:15,170 --> 00:29:16,171 No. 345 00:29:17,380 --> 00:29:18,923 Well, if you say so. 346 00:29:23,303 --> 00:29:26,931 She got into a small accident. 347 00:29:27,432 --> 00:29:28,767 So the police got involved. 348 00:29:29,350 --> 00:29:30,351 But in the process 349 00:29:30,435 --> 00:29:34,647 Soo-hyun asked the NIS to let her talk to Cha Ki-tae. 350 00:29:35,273 --> 00:29:36,274 You see. 351 00:29:36,566 --> 00:29:37,567 Why? 352 00:29:38,443 --> 00:29:39,903 There's no reason for her to do that. 353 00:29:39,986 --> 00:29:42,405 She got cornered after being caught 354 00:29:42,489 --> 00:29:43,782 reporting to the NIS 355 00:29:43,865 --> 00:29:45,992 so she decided to walk in herself. 356 00:29:47,368 --> 00:29:49,454 - Even so, she... - Again 357 00:29:49,537 --> 00:29:51,122 just like five years ago 358 00:29:51,539 --> 00:29:53,792 she'll end up taking the full blame 359 00:29:54,709 --> 00:29:56,669 and getting locked up. 360 00:30:15,730 --> 00:30:17,148 Jang Joong-hyuk has 361 00:30:18,066 --> 00:30:19,818 powerful people behind him. 362 00:30:20,902 --> 00:30:23,696 That was why Cha Ki-tae lost his case during investigation 363 00:30:24,072 --> 00:30:25,824 and why Soo-hyun ended up taking the blame. 364 00:30:27,158 --> 00:30:28,159 But this time 365 00:30:29,327 --> 00:30:33,122 I plan to make use of that power. 366 00:30:33,832 --> 00:30:36,793 I will ask them to guarantee our safety 367 00:30:36,876 --> 00:30:39,796 by offering half of 500 billion won. 368 00:30:40,088 --> 00:30:41,798 And of course 369 00:30:42,715 --> 00:30:45,343 Soo-hyun is included in that group. 370 00:30:48,638 --> 00:30:52,100 How am I supposed to believe everything you say? 371 00:30:53,768 --> 00:30:54,894 And if you don't? 372 00:30:56,145 --> 00:30:57,730 Will you just leave her there? 373 00:30:57,981 --> 00:30:59,858 We have to do something. 374 00:31:02,485 --> 00:31:03,736 I know 375 00:31:04,362 --> 00:31:06,114 we can get her out safely. 376 00:31:06,865 --> 00:31:07,866 And to do that 377 00:31:08,241 --> 00:31:09,492 your talent 378 00:31:10,702 --> 00:31:12,203 is absolutely necessary. 379 00:31:14,080 --> 00:31:15,164 MYEONGSEONG THRIFT INSTITUTION 380 00:31:15,248 --> 00:31:18,209 I just need a little more to take the lead 381 00:31:18,710 --> 00:31:19,752 but I don't have enough funds. 382 00:31:19,836 --> 00:31:22,755 We're only three months away. It sounds like trouble. 383 00:31:22,839 --> 00:31:26,050 You talked like you could find enough funds just yesterday. 384 00:31:26,134 --> 00:31:28,887 - What's going on? - I've run into a sudden problem. 385 00:31:29,762 --> 00:31:31,848 I've been finding more money in another way. 386 00:31:31,931 --> 00:31:33,600 You must try harder. 387 00:31:33,683 --> 00:31:36,311 You already know I must get my hands dirty to find money 388 00:31:36,936 --> 00:31:40,315 that won't cause any scandals for candidates of both parties 389 00:31:40,398 --> 00:31:43,568 that aren't from a corporation or a slush fund. 390 00:31:43,902 --> 00:31:47,322 MYEONGSEONG THRIFT INSTITUTION CHAIRMAN BANG GEUK-HYUN 391 00:31:47,614 --> 00:31:49,490 - Representative Choi. - Yes? 392 00:31:49,908 --> 00:31:51,910 I've been extorting money only from criminals 393 00:31:51,993 --> 00:31:53,745 to make sure there's no trouble. 394 00:31:54,579 --> 00:31:56,581 This isn't something that everyone can do. 395 00:31:56,664 --> 00:31:58,541 I know. I know that very well. 396 00:31:58,625 --> 00:32:00,752 You don't seem to appreciate my hard work. 397 00:32:00,835 --> 00:32:01,836 I'm disappointed. 398 00:32:01,920 --> 00:32:04,547 I'm asking you to try just a little harder 399 00:32:04,631 --> 00:32:05,840 so please don't be disappointed. 400 00:32:06,090 --> 00:32:08,343 I'll take responsibility and do my part until the end 401 00:32:09,177 --> 00:32:12,639 so you have to help me rise to the top of finance. 402 00:32:12,722 --> 00:32:15,808 Both parties are aware of your hard work, Chairman Bang. 403 00:32:16,225 --> 00:32:19,270 I've also been emphasizing it until people got annoyed 404 00:32:19,812 --> 00:32:20,813 so don't worry. 405 00:32:20,897 --> 00:32:23,066 You suddenly can't meet the funding deadline 406 00:32:23,149 --> 00:32:25,568 because of the gambling incident in Incheon, right? 407 00:32:26,069 --> 00:32:30,448 Yes, that factory was in charge of making over 70% of the funds 408 00:32:30,865 --> 00:32:33,493 but that incident put a halt on everything. 409 00:32:33,576 --> 00:32:36,287 Was it him again? Did he get himself into trouble? 410 00:32:37,622 --> 00:32:40,166 Chief Prosecutor, please step in and help out. 411 00:32:40,249 --> 00:32:43,419 Well, I took an emergency measure after getting the call last night. 412 00:32:44,128 --> 00:32:46,506 But I mean, in this day and age? 413 00:32:46,589 --> 00:32:48,257 Has he lost his mind? 414 00:32:48,341 --> 00:32:52,136 SEOUL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE CHIEF PROSECUTOR PARK DAE-SIK 415 00:32:53,346 --> 00:32:57,100 But he's amazingly talented, making something from nothing 416 00:32:57,475 --> 00:32:58,601 when it comes to fundraising. 417 00:33:00,812 --> 00:33:02,480 I don't care how talented he is. 418 00:33:02,563 --> 00:33:05,441 If he continues to cross over the line 419 00:33:05,984 --> 00:33:07,068 we'll have to cut him off. 420 00:33:08,027 --> 00:33:10,363 Otherwise, we'll end up harmed. 421 00:33:11,823 --> 00:33:13,074 I'll talk to him. 422 00:33:30,633 --> 00:33:35,054 I've been anxious since you kept a low profile. 423 00:33:35,471 --> 00:33:37,515 This time, you got yourself into huge trouble. 424 00:33:38,933 --> 00:33:42,145 I raised your status, so shouldn't you live accordingly? 425 00:33:46,858 --> 00:33:50,695 I believe the contract we signed a decade ago says 426 00:33:51,654 --> 00:33:55,074 we do not meddle with each other's lifestyles. 427 00:33:56,075 --> 00:33:57,076 Yes. 428 00:33:57,785 --> 00:33:59,078 Ever since I met you 429 00:33:59,162 --> 00:34:00,663 I got to join the Eul Society. 430 00:34:01,706 --> 00:34:03,624 I was a loan shark funded by the yakuza 431 00:34:03,708 --> 00:34:05,501 but now I'm the chairman of a third-tier finance group 432 00:34:05,585 --> 00:34:08,254 after taking over eight thrift banks. 433 00:34:08,588 --> 00:34:11,299 And that means I'm almost there. 434 00:34:12,008 --> 00:34:13,926 I'm about to enter the top-tier financial sector 435 00:34:14,427 --> 00:34:18,598 and Woorim Financial Group's chairmanship is just ahead. 436 00:34:18,681 --> 00:34:21,392 So be as careful as you can. 437 00:34:21,476 --> 00:34:23,269 Don't let anger control your actions. 438 00:34:24,729 --> 00:34:27,398 Did you handle this incident so that nothing would happen? 439 00:34:27,648 --> 00:34:29,150 Chief Prosecutor Park's already acted 440 00:34:29,233 --> 00:34:30,818 and he said he'd handle everything. 441 00:34:32,987 --> 00:34:34,072 Anyway 442 00:34:34,781 --> 00:34:36,866 we had to stop the factory, our biggest source of income 443 00:34:36,949 --> 00:34:37,950 so what do we do now? 444 00:34:44,207 --> 00:34:46,042 We don't have to run the factory in secret 445 00:34:46,125 --> 00:34:47,627 or meet dangerous kids anymore. 446 00:34:47,710 --> 00:34:50,421 That's a business proposal that can bring in 300 billion won 447 00:34:50,505 --> 00:34:53,257 just by standing around and looking cool, so take a look. 448 00:35:02,266 --> 00:35:03,267 SUPERNOTE BUSINESS PROPOSAL 449 00:35:08,981 --> 00:35:10,358 Is this really possible? 450 00:35:14,779 --> 00:35:17,573 Take your time to read it, and feel free to ask questions. 451 00:35:17,657 --> 00:35:19,367 I'll give you as much time as you need. 452 00:35:27,291 --> 00:35:29,127 KC FINANCIAL GROUP 453 00:35:56,654 --> 00:36:00,158 J is about to circulate 500 billion won worth of supernotes. 454 00:36:02,326 --> 00:36:05,163 But we're sitting here, not ready, and losing time. 455 00:36:06,581 --> 00:36:09,167 J's 500 billion won distribution plan. 456 00:36:11,252 --> 00:36:12,503 What could it be? 457 00:36:28,019 --> 00:36:31,522 You're about the only person who would suddenly call me 458 00:36:31,606 --> 00:36:34,066 Jang Joong-hyuk, and want to meet me. 459 00:36:36,360 --> 00:36:37,361 It seems like 460 00:36:38,446 --> 00:36:40,823 you've been waiting for me to call. 461 00:36:41,282 --> 00:36:43,492 Did the business proposal I sent you 462 00:36:44,327 --> 00:36:46,954 keep spinning round and round on your mind? 463 00:36:47,038 --> 00:36:48,998 What a load of bullshit. 464 00:36:49,081 --> 00:36:51,167 You never miss a moment to act cocky, do you? 465 00:36:51,250 --> 00:36:52,251 Follow me. 466 00:36:52,919 --> 00:36:55,171 I'll show you the documentary proposal. 467 00:36:57,673 --> 00:36:59,342 Man, the weather's so nice. 468 00:37:02,345 --> 00:37:03,596 Good work, everyone. 469 00:37:04,430 --> 00:37:05,431 Hey, you. 470 00:38:34,687 --> 00:38:37,690 Subtitles by Eunsook Youn 30924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.