All language subtitles for Vienna_Waits_For_You_Shortfilm(720p)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,910 --> 00:00:54,710
Oh, my God.
2
00:02:06,760 --> 00:02:07,760
Dann gefällt das Ihnen.
3
00:02:08,479 --> 00:02:12,120
Ja, ich meine, bei der Miete... Die
Wohnung wird von der Stadt gefördert.
4
00:02:13,580 --> 00:02:17,760
Ich verstehe gar nicht, warum Sie hier
aufziehen wollen.
5
00:02:18,120 --> 00:02:19,320
Ich stehe auf Weltreise.
6
00:02:22,360 --> 00:02:26,720
Und Sie sind neu in der Stadt? Ja, vor
drei Wochen hergezogen zu meinem Freund,
7
00:02:26,780 --> 00:02:29,960
aber das hat sich ungünstig entwickelt.
8
00:02:30,880 --> 00:02:32,180
Sie nehmen die Wohnung, ja?
9
00:02:33,360 --> 00:02:37,020
Yes? Yes, I took the liberty to bring
the documents with me. Do you have an
10
00:02:38,200 --> 00:02:39,200
Yes.
11
00:02:42,580 --> 00:02:44,120
Anna Kropetzky, nice.
12
00:02:49,040 --> 00:02:50,740
Please sign on the last page.
13
00:03:01,900 --> 00:03:02,980
Ich habe noch mehr davon.
14
00:03:11,600 --> 00:03:12,600
Na dann.
15
00:03:13,340 --> 00:03:15,260
Ich heiße den Namen der Hauptverwaltung
willkommen.
16
00:03:16,180 --> 00:03:17,180
Danke.
17
00:03:17,540 --> 00:03:18,540
Mein Tag, Sie.
18
00:03:20,180 --> 00:03:24,000
Sie wollen jetzt schon gehen?
19
00:03:36,500 --> 00:03:38,500
If you need anything, my office is on
the second floor.
20
00:03:56,880 --> 00:03:59,640
Can you help me?
21
00:07:07,210 --> 00:07:10,770
Mir ist egal, ob da Asbest in den Wänden
ist oder die Tapete radioaktiv
22
00:07:10,770 --> 00:07:15,390
verstrahlt oder... Die Wohnung macht
krank und ich zieh auf der Stelle aus
23
00:07:15,390 --> 00:07:16,850
Sie hören auch von der
Mieterschutzvereinigung.
24
00:07:17,190 --> 00:07:19,330
Das wird ohne Nachmieter nicht möglich
sein.
25
00:07:20,530 --> 00:07:21,530
Wie bitte?
26
00:07:21,770 --> 00:07:22,770
Steht im Mittelpunkt.
27
00:07:25,490 --> 00:07:27,030
Wo? Da.
28
00:07:28,130 --> 00:07:30,370
Ohne Nachmieter können wir das nicht
ausziehen.
29
00:07:31,410 --> 00:07:32,610
Der Fliegendreck!
30
00:07:40,170 --> 00:07:41,170
Das ist nicht legal.
31
00:07:41,630 --> 00:07:42,930
Vielleicht, vielleicht auch nicht.
32
00:07:44,150 --> 00:07:47,190
Wir werden jedenfalls kein Gericht
finden, bei dem Sie uns vergagen haben.
33
00:07:49,890 --> 00:07:50,890
Und zwar weil?
34
00:07:56,050 --> 00:07:57,230
Wir sind in Wien.
35
00:08:00,850 --> 00:08:04,390
Und dann kamen auch wieder diese
Spittendäckchen hervor und diese
36
00:08:04,390 --> 00:08:07,310
Porzellankätzchen, wissen Sie, die waren
dann wieder da und ich habe irgendwie,
37
00:08:07,470 --> 00:08:09,010
ich weiß nicht.
38
00:08:10,120 --> 00:08:12,260
I need a test. I'm complaining about my
facial wrinkles.
39
00:08:13,400 --> 00:08:15,380
And what exactly do you lack?
40
00:08:16,020 --> 00:08:17,020
There you are.
41
00:08:19,420 --> 00:08:20,440
Yes, I have wrinkles.
42
00:08:20,680 --> 00:08:23,140
I have gray hair.
43
00:08:25,080 --> 00:08:28,720
Well, you don't look bad, but that's how
it is in your age.
44
00:08:29,560 --> 00:08:30,560
In my age?
45
00:08:31,200 --> 00:08:32,720
Well. I'm 25.
46
00:08:40,970 --> 00:08:44,350
I will transfer you to a colleague who
can help you.
47
00:08:45,350 --> 00:08:49,250
I don't need a psychiatrist.
48
00:08:49,770 --> 00:08:51,270
I am 25!
49
00:09:12,460 --> 00:09:13,780
Unfortunately, this is not possible
without a certificate.
50
00:09:13,980 --> 00:09:16,660
I look as if I belong to international
terrorism.
51
00:09:19,340 --> 00:09:20,340
Unfortunately,
52
00:09:22,300 --> 00:09:23,680
this is not possible without a
certificate.
53
00:09:27,140 --> 00:09:28,140
Okay.
54
00:09:30,180 --> 00:09:31,180
Peace.
55
00:09:32,520 --> 00:09:35,560
Yay. You said right away that we have a
Paz with us.
56
00:09:38,760 --> 00:09:40,120
I was the strongest left.
57
00:09:42,260 --> 00:09:43,260
I don't know.
58
00:09:43,580 --> 00:09:44,760
Are there any top beds?
59
00:09:45,860 --> 00:09:47,440
Against an open price? Just don't.
60
00:11:01,490 --> 00:11:07,750
The apartment is not alone.
61
00:11:08,170 --> 00:11:10,750
According to the magistrate...
62
00:11:13,860 --> 00:11:18,560
Look, maybe you know someone who's
looking for me right now. Not even my
63
00:11:18,560 --> 00:11:19,560
enemy.
64
00:11:20,700 --> 00:11:22,240
You don't have many options right now.
65
00:11:45,920 --> 00:11:46,920
Hello?
66
00:11:49,600 --> 00:11:51,560
Any last words?
67
00:11:51,880 --> 00:11:52,880
No,
68
00:12:05,700 --> 00:12:06,700
I'm sorry.
69
00:12:08,580 --> 00:12:09,660
I'm sorry.
70
00:12:49,640 --> 00:12:50,640
Thank you.
71
00:13:34,510 --> 00:13:35,530
Why are you doing all this?
72
00:13:35,770 --> 00:13:37,170
The protocol has to be stopped.
73
00:13:37,670 --> 00:13:39,210
That way we can keep the apartment
quiet.
74
00:13:41,710 --> 00:13:45,210
And what happens if your shitty protocol
is not stopped?
75
00:13:52,030 --> 00:13:52,510
An
76
00:13:52,510 --> 00:13:59,930
old
77
00:13:59,930 --> 00:14:01,510
school. It was demolished in the
neighborhood.
78
00:14:06,920 --> 00:14:09,700
They wanted to demolish the apartment.
And since there was no meter left in the
79
00:14:09,700 --> 00:14:15,780
house, that was 1992, 1916, and here,
80
00:14:15,860 --> 00:14:17,960
that was 1973.
81
00:14:19,780 --> 00:14:26,480
A very smart head in the ministry
believed that the whole house could
82
00:14:26,480 --> 00:14:27,480
demolished.
83
00:14:30,080 --> 00:14:31,540
The apartment didn't like that at all.
84
00:14:37,680 --> 00:14:40,480
You know, if you would invent a
successor,
85
00:14:41,220 --> 00:14:42,860
you could still get out of here.
86
00:14:52,080 --> 00:14:53,080
Well then.
87
00:14:58,080 --> 00:15:01,540
If you want to say goodbye to anyone,
then do it quickly.
88
00:15:20,720 --> 00:15:21,720
Möchten Sie rein?
89
00:15:22,740 --> 00:15:23,740
Hallo, Daniel.
90
00:15:24,560 --> 00:15:25,960
Ich brauche deine Hilfe.
91
00:15:29,380 --> 00:15:30,380
Kennen wir uns?
92
00:15:31,480 --> 00:15:33,280
Du erkennst mich echt nicht.
93
00:15:33,840 --> 00:15:34,840
Nee.
94
00:15:37,140 --> 00:15:38,140
Anna.
95
00:15:43,520 --> 00:15:46,380
Doch. Jetzt ich, die
Familienähnlichkeit.
96
00:15:46,900 --> 00:15:49,420
Hat Ihnen Ihre Enkelin nicht gesagt,
dass wir nicht mehr zusammen sind?
97
00:15:51,900 --> 00:15:54,980
Don't be mad if I don't offer him a
coffee, but... Daniel, you don't
98
00:15:56,520 --> 00:15:57,920
Daniel, are you finally coming?
99
00:15:58,120 --> 00:15:59,120
Yes, soon, sweetie.
100
00:15:59,240 --> 00:16:00,240
The market is already waiting.
101
00:16:01,880 --> 00:16:03,180
Excuse me, I wanted to say something.
102
00:16:04,280 --> 00:16:05,280
Is Anna okay?
103
00:16:09,140 --> 00:16:12,180
Okay, I really have to go now.
104
00:16:12,800 --> 00:16:14,240
I was very happy to get to know you.
105
00:16:15,680 --> 00:16:16,900
Send Anna my best regards.
106
00:17:22,960 --> 00:17:24,180
Was soll der Scheiß?
107
00:17:27,240 --> 00:17:29,360
Sind wir jetzt plötzlich lieb
zueinander?
108
00:18:46,830 --> 00:18:47,830
Thank you.
109
00:19:28,950 --> 00:19:31,030
I am glad that you have come to reason.
110
00:19:33,350 --> 00:19:35,290
There you have found teeth anyway.
111
00:19:37,990 --> 00:19:41,950
We have decided.
112
00:19:49,470 --> 00:19:50,470
Nice.
113
00:19:51,790 --> 00:19:53,310
I have the documents right here.
114
00:20:24,650 --> 00:20:25,650
I mean it!
115
00:20:25,950 --> 00:20:27,170
Get out!
116
00:20:27,810 --> 00:20:29,610
Hey! Get out!
117
00:20:37,330 --> 00:20:39,850
You are the sturdiest piece that has
ever been put down.
118
00:20:40,430 --> 00:20:46,410
So far, everyone has pulled it out
before... You can leave the house and
119
00:20:46,410 --> 00:20:51,010
not come to see for a long, long time.
120
00:20:55,200 --> 00:20:56,200
Years, maybe.
121
00:21:05,840 --> 00:21:10,820
Do you need anything else? Tea, a
blanket, a few cookies?
122
00:21:13,680 --> 00:21:16,400
It was my pleasure to have met you.
123
00:22:23,469 --> 00:22:26,270
Be gentle.
8124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.