All language subtitles for Ver Chasse gardée 2 2025 online HD - Cuevana

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,359 --> 00:02:03,000 C 'est une révolution. 2 00:02:13,450 --> 00:02:20,450 C 'était un lapin qui, c 'était un lapin qui, comme un lapin, un lapin, avait 3 00:02:20,450 --> 00:02:21,450 à chanter. 4 00:02:21,970 --> 00:02:26,990 C 'était un lapin qui avait à chanter. 5 00:02:43,100 --> 00:02:44,780 Non, mais je dis juste que depuis qu 'il n 'y a plus de chasse, il y en a de 6 00:02:44,780 --> 00:02:46,140 plus en plus. Ben oui, et c 'est très très bien. 7 00:02:47,960 --> 00:02:51,560 Oh, papa, maman, il y a un loup ! Mais non, chérie, il n 'y a pas de loup ici. 8 00:02:51,980 --> 00:02:53,020 Si, il y a un loup, papa. 9 00:02:53,240 --> 00:02:54,800 Non, non, c 'est qu 'il n 'y a pas de loup ici. 10 00:02:55,360 --> 00:02:56,360 Si, il y a un loup, papa. 11 00:02:57,040 --> 00:02:58,720 Chérie, il y a un loup, non ? Non. 12 00:02:58,940 --> 00:03:01,940 Pourquoi tu ne me crois pas ? T 'entends ? Il n 'y a pas d 'accent. Mais si. 13 00:03:02,160 --> 00:03:06,860 Pourquoi tu ne me crois pas ? Allez, je vais vous parler de ce... Il est presque 14 00:03:06,860 --> 00:03:07,860 midi, on a du boulot. 15 00:03:14,120 --> 00:03:17,300 Ah l 'adolescence, c 'est pas facile. 16 00:03:52,520 --> 00:03:54,280 Moi aussi, ils ont besoin d 'avoir des copains de leur âge. 17 00:03:55,500 --> 00:03:56,540 Antoine, ça va bien marcher. 18 00:03:57,260 --> 00:03:58,880 Pourquoi marcher ? Parce qu 'il peut faire tout marcher. 19 00:04:41,580 --> 00:04:44,380 Sous -titrage ST' 20 00:04:48,380 --> 00:04:50,760 501 21 00:05:10,320 --> 00:05:11,320 Tu peux être bien. 22 00:05:40,580 --> 00:05:42,160 Léon ! Léon, viens manger. 23 00:05:43,020 --> 00:05:44,020 Allez. 24 00:05:49,980 --> 00:05:50,980 Coralie, chérie. 25 00:05:51,480 --> 00:05:55,120 Salut Coralie ! Coucou Coralie ! Tu peux lui donner sa biscotte de reste, s 'il 26 00:05:55,120 --> 00:05:56,960 te plaît ? On va mettre des limites, maintenant, ça suffit. 27 00:05:57,260 --> 00:05:59,780 C 'est pas normal de donner tous les matins son petit déjeuner à une biche, 28 00:05:59,840 --> 00:06:00,840 autre sympathique soit -elle. 29 00:06:01,080 --> 00:06:03,980 Allez, papa ! Mais toi, Coralie, reste pas que toi un petit peu, maintenant. 30 00:06:04,480 --> 00:06:07,940 Et là, t 'es un animal sauvage et tout qu 'est monde. T 'as pas honte ? Sois 31 00:06:07,940 --> 00:06:09,660 digne. T 'auras pas de tartine. 32 00:06:10,110 --> 00:06:11,110 Je donne lui sa tartine. 33 00:06:11,610 --> 00:06:12,630 Je lui donne sa tartine. 34 00:06:12,950 --> 00:06:13,950 Allez. 35 00:06:17,610 --> 00:06:23,010 Papa, c 'est quoi un RER ? Un quoi ? Le RER. 36 00:06:23,270 --> 00:06:24,270 Je ne sais pas moi. 37 00:06:26,570 --> 00:06:28,170 Ah, le RER, Romy. 38 00:06:28,590 --> 00:06:30,890 Mais tu trouves pas, c 'est comme le métro, sauf que ça va après le 39 00:06:30,890 --> 00:06:35,150 périphérique. C 'est quoi le périphérique ? Mais c 'est moi pour elle 40 00:06:35,270 --> 00:06:38,170 chérie. Romy, il faut tout revoir, là. Vous êtes nés à Paris, vous devez 41 00:06:38,170 --> 00:06:40,710 connaître toutes les portes du périphérique dans le sens des aiguilles 42 00:06:40,710 --> 00:06:43,210 montre et inversement, d 'accord ? Mais il est parti où, Léo ? 43 00:06:43,210 --> 00:06:49,290 Il y a un enfant, je l 'ai oublié. 44 00:06:51,930 --> 00:06:53,990 Personne n 'a dit ce qu 'on venait d 'avoir ce week -end, ils ont tous des 45 00:06:53,990 --> 00:06:57,330 trucs. T 'as invité Benjamin, si tu veux ? Ah non, au chien, il m 'en fera pour 46 00:06:57,330 --> 00:06:57,849 les enfants. 47 00:06:57,850 --> 00:06:58,850 Pas plus que Benjamin. 48 00:07:00,930 --> 00:07:01,930 Bernard. 49 00:07:01,970 --> 00:07:02,869 Non, Michel. 50 00:07:02,870 --> 00:07:04,290 Ah non, ils avaient eu le temps de gagner. 51 00:07:06,080 --> 00:07:07,580 André. André, t 'endors à 20h15. 52 00:07:07,900 --> 00:07:08,900 Mais non. 53 00:07:10,960 --> 00:07:13,380 Faut vraiment beaucoup s 'aimer pour vivre à la campagne. 54 00:07:19,480 --> 00:07:22,960 Tu crois que c 'est le nouveau couple qui a acheté ? Je n 'en sais rien. 55 00:07:25,160 --> 00:07:26,400 Il est tellement distingué. 56 00:07:26,840 --> 00:07:27,739 C 'est clair. 57 00:07:27,740 --> 00:07:30,080 T 'as vu les cheveux des enfants ? Ils sont tous peignés. 58 00:07:30,580 --> 00:07:33,580 C 'est quand la dernière fois qu 'on leur a brossé les cheveux, un autre ? Je 59 00:07:33,580 --> 00:07:34,580 sais pas, mais pas seulement en tout cas. 60 00:07:38,380 --> 00:07:39,940 Non, tu poses ça. Écoute, ta mère pose. 61 00:07:42,080 --> 00:07:43,560 J 'ai trop envie de les inviter à prendre l 'apéro. 62 00:07:44,360 --> 00:07:47,880 Détendons. Comme au football, on temporise. Faut pas marquer trop tôt. 63 00:07:48,100 --> 00:07:50,480 On leur montre pas qu 'on en manque de potes. On leur montre pas. 64 00:07:52,480 --> 00:07:57,380 Bon, que laisse Berna et Olivia ? Oh, coucou ! Venez, venez, venez. Bonjour. 65 00:07:57,920 --> 00:08:00,280 Je vous présente notre fils unique, Stanislas. 66 00:08:00,700 --> 00:08:03,520 Et ma belle -fille, Bénédicte. Le fils de Berna et Olivia. 67 00:08:04,040 --> 00:08:06,800 Enfin ! Adé, Simon, les parisiens. 68 00:08:07,040 --> 00:08:09,660 Bernard, ça fait deux ans qu 'on vit ici maintenant, on n 'est plus parisiens. 69 00:08:09,860 --> 00:08:10,579 Cherchez pas. 70 00:08:10,580 --> 00:08:12,680 Même dans 40 ans, pour lui, vous serez toujours des parisiens. 71 00:08:14,260 --> 00:08:15,099 Enchanté en tout cas. 72 00:08:15,100 --> 00:08:16,100 Enchantée. 73 00:08:16,160 --> 00:08:22,460 Adélaï, c 'est l 'Egypte. Et vous êtes des passages ou vous vous installez ? On 74 00:08:22,460 --> 00:08:22,979 s 'installe. 75 00:08:22,980 --> 00:08:24,540 On habitait à Londres, quartier Méphère. 76 00:08:25,020 --> 00:08:26,020 Méphère. 77 00:08:26,220 --> 00:08:27,220 Près du Ritz. 78 00:08:28,020 --> 00:08:29,400 Saint -Jean -Street, il y a une part. 79 00:08:30,290 --> 00:08:32,990 C 'était le moment de revenir pour les enfants qui savent où ils viennent. 80 00:08:33,450 --> 00:08:35,090 C 'est important dans la vie de savoir où on vient. 81 00:08:35,630 --> 00:08:37,270 Et surtout qu 'ils profitent de leurs grands -parents. 82 00:08:37,530 --> 00:08:39,990 Vous devez être heureux d 'avoir vos petits -enfants, non ? En plus, heureux 83 00:08:39,990 --> 00:08:40,990 dans la grande ville. 84 00:08:41,049 --> 00:08:43,409 Ce qui est génial, c 'est que vous avez des enfants du même âge. Et si vous 85 00:08:43,409 --> 00:08:45,890 voulez, je pourrais vous les garder, si vous voulez sortir le soir. Avec 86 00:08:45,890 --> 00:08:46,890 plaisir. 87 00:08:47,230 --> 00:08:49,610 Léon, Romy, je vous présente Jacques et Romy. 88 00:08:50,930 --> 00:08:53,510 Romy ? Ça faisait longtemps que je n 'avais pas vu une autre Romy. 89 00:08:53,930 --> 00:08:55,570 Oui, c 'est que ça le marché. 90 00:08:56,070 --> 00:08:57,090 Parfois, il y a deux commerçants. 91 00:08:57,310 --> 00:08:58,310 Non, non, tout est là. 92 00:08:58,400 --> 00:09:00,380 C 'est pas au marché de Saint -Hubert que tu vas trouver un match à la thé. 93 00:09:00,840 --> 00:09:07,820 Ça vous dirait de venir boire l 'apéritif à la maison 94 00:09:07,820 --> 00:09:09,060 ce soir ? Non, avec plaisir. 95 00:09:10,800 --> 00:09:13,140 Vous êtes sûre ? Ça va être génial. Comme toi. 96 00:09:22,060 --> 00:09:23,240 Non mais c 'est immense. 97 00:09:23,980 --> 00:09:26,180 Tu crois que c 'est un peu tout ce terrain ? J 'imagine. 98 00:09:26,810 --> 00:09:28,090 C 'est quasiment un château, en fait. 99 00:09:28,770 --> 00:09:29,930 Regarde la peau, elle est toute tendue. 100 00:09:30,450 --> 00:09:31,450 Je suis sûr qu 'elle est douée. 101 00:09:33,810 --> 00:09:35,430 C 'est une grosse voiture électrique. 102 00:09:36,030 --> 00:09:37,410 C 'est riche, mais écolo. C 'est vrai. 103 00:09:37,650 --> 00:09:38,650 C 'est bien ça. 104 00:09:39,050 --> 00:09:40,050 Bon, on y va. 105 00:09:41,410 --> 00:09:44,950 Bon, on y va où, cette fois ? C 'est un peu plus contact pendant moins de 106 00:09:44,950 --> 00:09:45,950 semaine. 107 00:09:46,430 --> 00:09:49,050 Genre, on est pas ici, on est occupés et tout. Oui, oui, on a compris. Les 108 00:09:49,050 --> 00:09:51,030 enfants, vous êtes sages, vous êtes polis, je compte sur vous. Oui, maman. 109 00:09:51,910 --> 00:09:52,869 C 'est bien, Romy. 110 00:09:52,870 --> 00:09:53,930 Allez, Léo. 111 00:09:54,530 --> 00:09:55,830 Mais il est où, Léo ? Léo ? 112 00:09:56,199 --> 00:10:02,000 On oublie Léon ? Léon ! Là, Pompon ! Léon, tu descends tout de suite ! Je 113 00:10:02,000 --> 00:10:03,500 de te faire remarquer, tu viens de me foutre la honte, là, il ne vaut plus 114 00:10:03,500 --> 00:10:07,180 jamais de réhabiter ! Léon, tu descends et tu écoutes sans t 'en parler, là ! 115 00:10:07,180 --> 00:10:10,140 Léon, tu descends tout de suite, sinon je te gire, tu voudrais ta soirée dans 116 00:10:10,140 --> 00:10:15,300 coffre de la bagnole ! T 'as compris ? Eh, bienvenue ! Ah, ça va ! Désolée, on 117 00:10:15,300 --> 00:10:16,300 'est pas comme ça d 'habitude. 118 00:10:16,320 --> 00:10:17,680 Éducation positive, il en faut, mais pas trop. 119 00:10:18,360 --> 00:10:20,660 T 'es un peu négatif de temps en temps, ça ne fait pas de mal, hein ? 120 00:10:23,960 --> 00:10:24,960 Oui, maman, merci. 121 00:10:25,220 --> 00:10:26,220 Oui, 122 00:10:28,120 --> 00:10:32,520 maman, s 'il vous plaît. 123 00:10:52,399 --> 00:10:56,120 Et, Constantine ? Plus de noir, hein ? Ah oui. 124 00:10:57,640 --> 00:10:58,940 C 'est le hasard. 125 00:10:59,160 --> 00:11:00,160 C 'est le hasard. 126 00:11:04,980 --> 00:11:07,520 Hey, frère ! Je me souviens d 'une chose. 127 00:11:07,780 --> 00:11:08,780 On a gagné hier. 128 00:11:09,040 --> 00:11:12,840 Mais à part ça, tout est une négligence mentale. Et je me sens comme si ils m 129 00:11:12,840 --> 00:11:13,840 'avaient tué. 130 00:11:14,040 --> 00:11:18,840 Qu 'est -ce que c 'est ? Qu 'est -ce que c 'est, 131 00:11:19,720 --> 00:11:20,720 frères ? 132 00:11:20,880 --> 00:11:25,200 Est -ce que c 'est une blague ? Qu 'est -ce que c 'est ? Oh, regarde ce que j 133 00:11:25,200 --> 00:11:26,079 'ai trouvé aujourd 'hui. 134 00:11:26,080 --> 00:11:27,440 Il faut imposer de l 'argent sur eux. 135 00:11:27,920 --> 00:11:30,220 C 'est suffisant, il n 'y a pas d 'espace libre derrière moi. 136 00:11:32,680 --> 00:11:33,680 Bonjour. 137 00:11:34,760 --> 00:11:37,620 Bonjour. C 'est Sixtine, ma soeur. Elle travaille à Paris, mais elle sera ici 138 00:11:37,620 --> 00:11:38,900 tous les week -ends pour profiter des choses. 139 00:11:39,840 --> 00:11:43,720 Elle est dynamique. Elle est dynamique. Elle est dynamique. Elle est dynamique. 140 00:11:44,240 --> 00:11:46,160 Elle est dynamique. 141 00:11:50,280 --> 00:11:51,660 C 'est super bien, on a une vieille charte à la maison. 142 00:11:54,000 --> 00:11:55,100 Moi, j 'ai un fonds d 'invest. 143 00:11:56,100 --> 00:12:00,360 Private equity, on fait un petit peu d 'immobilier, hôtellerie de luxe, centres 144 00:12:00,360 --> 00:12:01,360 commerciaux. 145 00:12:01,620 --> 00:12:02,499 C 'est génial. 146 00:12:02,500 --> 00:12:04,820 Vous avez des projets dans le coin ? Moi, j 'ai des projets tout le temps et 147 00:12:04,820 --> 00:12:06,540 partout. Voyez le vieux Manoir à Saint -Hubert. 148 00:12:06,740 --> 00:12:09,260 Je vais le rénover pour en faire un country lodge. Aujourd 'hui, les gens 149 00:12:09,260 --> 00:12:11,780 envie de se reconnecter à la forêt, aux animaux. 150 00:12:12,060 --> 00:12:14,220 C 'est très bien, ça. Et puis, ça va faire l 'animation, c 'est cool. 151 00:12:14,620 --> 00:12:15,940 C 'est vrai que Saint -Hubert, c 'est un peu mort. 152 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 C 'est cool. 153 00:12:20,750 --> 00:12:26,110 Les petits loups ? Ils sont grands ! Les Kenya, Kigali, Khartoum et Wanda. 154 00:12:27,710 --> 00:12:28,710 Un peu plus aussi. 155 00:12:28,910 --> 00:12:33,310 Allez, on va boire l 'apéro ? Oui, allez ! T 'avais raison, ce n 'est pas un 156 00:12:33,310 --> 00:12:34,310 hasard. 157 00:12:34,710 --> 00:12:36,650 Au nouvel rempart. 158 00:12:37,550 --> 00:12:39,930 A la femme, nos chevaux et ce qui les monte. 159 00:12:40,810 --> 00:12:42,650 Excusez -le, depuis qu 'il est ici, on devient beau. 160 00:12:43,290 --> 00:12:46,370 Pardon, je dirais que le fils de cultivateur a épousé une descendante de 161 00:12:46,370 --> 00:12:47,370 France. Ah, c 'est ça bon. 162 00:12:47,660 --> 00:12:50,940 C 'est vrai ? Ah ouais ? Mais dis -leur, chérie. Non, mais quel roi ? Louis VI. 163 00:12:51,500 --> 00:12:52,239 Le Gros. 164 00:12:52,240 --> 00:12:53,400 C 'est éclaté comme surnom, ça. 165 00:12:55,040 --> 00:12:57,880 Allez viens, Simon, je vais te montrer la propriété. 166 00:12:58,900 --> 00:13:02,180 Et les princesses ? 17 hectares. 167 00:13:02,580 --> 00:13:03,920 C 'est énorme. Trouve -toi. 168 00:13:04,220 --> 00:13:05,220 Moi, 169 00:13:05,380 --> 00:13:07,580 je préférais, sans ces barrières, ces clôtures. 170 00:13:08,540 --> 00:13:12,440 Ah ouais ? T 'aimes pas trop les clôtures, ça ? Non, c 'est pas rapport 171 00:13:12,440 --> 00:13:14,680 cheval. C 'est une damnée, sinon. Ah bah oui, le cheval, je comprends. 172 00:13:15,160 --> 00:13:17,200 Et toi, tu vas installer ton cabinet à Saint -Hubert. 173 00:13:17,660 --> 00:13:21,280 Non, je fais du mixte, animaux domestiques et ingénierie d 'élevage. D 174 00:13:21,440 --> 00:13:22,540 je me déplace sur les écrous potasus. 175 00:13:22,740 --> 00:13:23,739 C 'est génial. 176 00:13:23,740 --> 00:13:26,120 Ça vous irait de mettre à la cheval et de manger content ? Bonne idée. 177 00:13:26,480 --> 00:13:29,240 On ne va pas se voir tous les jours, vous allez en avoir marre de nous. 178 00:13:29,460 --> 00:13:30,460 On ne va pas vous accaparer. 179 00:13:30,580 --> 00:13:33,640 Mais vous êtes fous, au contraire. On a besoin d 'amis ici. 180 00:13:35,780 --> 00:13:38,720 Génial. Non chérie ? Ok, mais on ne va pas vraiment faire du cheval. 181 00:13:45,120 --> 00:13:46,140 Doucement, doucement. 182 00:13:51,820 --> 00:13:52,960 Il y a de l 'énergie là -dessus. 183 00:13:55,500 --> 00:13:56,740 Il me faut la roue avec ce gosse. 184 00:13:57,860 --> 00:13:58,860 Putain. 185 00:15:14,280 --> 00:15:15,580 Tu veux qu 'on aille s 'entraîner ? 186 00:15:42,710 --> 00:15:46,770 Je me suis arrangé avec l 'agent, tu me connais moi j 'aime pas quand ça traîne. 187 00:15:54,790 --> 00:15:57,970 Papy Cartouche, on est sûr du surnom ? Bernard, c 'est les enfants qui l 'ont 188 00:15:57,970 --> 00:15:59,610 choisi ? Si, c 'est les enfants. 189 00:16:00,170 --> 00:16:01,870 Ton manteau, il y a un perroquet dans le vestibule. 190 00:16:02,250 --> 00:16:03,250 On va faire toucher. 191 00:16:04,150 --> 00:16:06,490 Tu étais en train de me dire, en fait, on est au pied de la butte où papy avait 192 00:16:06,490 --> 00:16:09,550 ses palombières. Ah ben, les palombières de papy, c 'est croquer le nerf. 193 00:16:09,930 --> 00:16:11,930 Tu te souviens, il passait son temps à bricoler. 194 00:16:12,350 --> 00:16:13,630 C 'est jamais fini, une palombière. 195 00:16:13,830 --> 00:16:14,830 C 'est comme une maison. 196 00:16:15,430 --> 00:16:20,910 Papy Cartouche, c 'est quoi une palombière ? C 'est une boîte qui est 197 00:16:20,910 --> 00:16:22,810 au pied ou à la suite des arbres. Ok. 198 00:16:23,130 --> 00:16:24,130 On se cache dedans. 199 00:16:24,550 --> 00:16:27,830 Et là, on fait en sorte que les palombes viennent se poser pour mieux les... 200 00:16:27,830 --> 00:16:28,830 Prélever. 201 00:16:29,450 --> 00:16:30,429 Les... Ouais. 202 00:16:30,430 --> 00:16:31,590 Ok. Voilà, ok. 203 00:16:31,810 --> 00:16:32,810 Allez, fils, viens. 204 00:16:32,950 --> 00:16:33,950 Voilà. 205 00:16:34,390 --> 00:16:35,850 Tu goûtes ? Je rigole. 206 00:16:36,070 --> 00:16:37,070 Un buzini. 207 00:16:37,310 --> 00:16:39,990 Oh, oh. Non, mais genre... Mais t 'es millionnaire, en fait. 208 00:16:40,310 --> 00:16:41,870 Il veut toujours impressionner son père. 209 00:16:42,070 --> 00:16:44,270 Au fait, dis -donc, j 'ai le crapaluté dans la poêle cet après -midi. Il y a 210 00:16:44,270 --> 00:16:44,989 grands pâtes partout. 211 00:16:44,990 --> 00:16:45,990 C 'est fantastique, hein. 212 00:16:46,070 --> 00:16:49,850 Ça va être un régal, la chatte cette année. D 'ailleurs, en parlant de ça... 213 00:16:49,850 --> 00:16:50,850 ! 214 00:16:53,290 --> 00:16:54,690 Je veux les anniversaires en retard, papa. 215 00:16:56,450 --> 00:16:59,530 Mais si je... Bah ouvre ! Regarde. Hop. 216 00:17:00,630 --> 00:17:02,090 Allez ! Allez. 217 00:17:03,450 --> 00:17:04,450 Ouf. 218 00:17:06,089 --> 00:17:12,910 Bah quoi ? Bah... Ah ! Quand même ! 219 00:17:12,910 --> 00:17:16,910 Mais attends, mais... C 'est à l 'effigie de madame. 220 00:17:17,530 --> 00:17:19,390 Je me suis dit que ça la rendrait plus personnelle. 221 00:17:19,849 --> 00:17:23,109 J 'en ai profité pour la faire graver au burin par un grand maître graveur. Il 222 00:17:23,109 --> 00:17:24,190 paraît que ça triple sa valeur. 223 00:17:25,349 --> 00:17:27,589 Non Stan, il faut que je choisisse quelque chose. 224 00:17:31,210 --> 00:17:32,910 Je... je chasse plus. 225 00:17:33,950 --> 00:17:38,250 Hein ? Pour sauver mon école, ton père a tiré volontairement sur un autre 226 00:17:38,250 --> 00:17:40,390 chasseur et il a perdu son permis de chasse. 227 00:17:40,890 --> 00:17:41,890 C 'est mon héros. 228 00:17:42,670 --> 00:17:44,290 Vous me faites une farce et une blague là. 229 00:17:44,550 --> 00:17:47,550 Allez -y, servez -vous. Non mais c 'est pas possible, c 'est ta passion. Si c 230 00:17:47,550 --> 00:17:48,550 'est possible, si. 231 00:17:48,780 --> 00:17:50,220 Ça ne sont plus personne de Saint -Saint -Hubert. 232 00:17:50,720 --> 00:17:51,720 Dorénavant. 233 00:17:52,400 --> 00:17:59,340 Mais tu fais quoi, du coup ? Ben... Je pêche. 234 00:18:02,280 --> 00:18:04,420 Tu pêches ? Ouais. 235 00:18:07,040 --> 00:18:10,440 En gros, on me dirait. Mais c 'est quoi, sur une barque ? T 'es pêcheur, quoi. 236 00:18:10,620 --> 00:18:17,360 Tu détestes le poisson. Ose me regarder dans les yeux et dis -moi. 237 00:18:17,920 --> 00:18:20,620 J 'aime la pêche, je pêche. Je pêche et j 'adore ça. 238 00:18:21,440 --> 00:18:22,440 D 'accord. 239 00:18:23,320 --> 00:18:24,139 Oh, merde. 240 00:18:24,140 --> 00:18:26,580 Oh, le con. C 'est pas grave, c 'est pas grave. J 'en ai d 'autres, j 'en ai 241 00:18:26,580 --> 00:18:27,199 plein d 'autres. 242 00:18:27,200 --> 00:18:29,700 La quête est pleine, tu vois. On va compléter, on va compléter. 243 00:19:03,370 --> 00:19:08,970 Ah ma bouche ça ! Ah ma bouche ! Sale coup de bourrin, il m 'a dit qu 'il 244 00:19:08,970 --> 00:19:13,250 ! Ça va ? Ah salut ! T 'es tombé ? Oui non mais rien de grave. J 'ai été 245 00:19:13,250 --> 00:19:14,350 par une poule avec une perruque. 246 00:19:15,070 --> 00:19:18,410 Je vais en parler à Michel parce que c 'est pas normal de laisser traîner ses 247 00:19:18,410 --> 00:19:18,989 poules partout. 248 00:19:18,990 --> 00:19:20,030 Il va y avoir un accident grave. 249 00:19:20,250 --> 00:19:23,350 T 'es encore tombé chéri ? Ça va, je ne tombe pas tous les jours non plus. 250 00:19:23,710 --> 00:19:25,630 Comment c 'est pas ? Vous êtes hyper classe. 251 00:19:26,010 --> 00:19:28,370 Vous allez faire un concours hippique ? Non, j 'ai fait le bois. 252 00:19:28,800 --> 00:19:30,000 Pour le rallye avec Ben et Sistine. 253 00:19:30,400 --> 00:19:34,180 Vous n 'êtes pas un peu vieux pour faire des rallies ? Je crois qu 'on ne parle 254 00:19:34,180 --> 00:19:35,180 pas des mêmes rallies. 255 00:19:35,680 --> 00:19:38,760 C 'est les soirées où on danse... Entre bourges. 256 00:19:40,300 --> 00:19:42,600 Nous, c 'est un rallye de petites aimeries. 257 00:19:42,860 --> 00:19:44,560 De petites quoi ? Excusez -moi, je n 'ai pas compris. 258 00:19:44,880 --> 00:19:48,180 C 'est une appellation pour la chasse à four à corps et à cri. 259 00:19:49,960 --> 00:19:53,580 Vous le savez ? Oui. Vous le savez ? Oui. C 'est une tradition qu 'on 260 00:19:53,580 --> 00:19:56,580 dans ma famille depuis le XIe siècle. Non. Et j 'ai conversé cette année. 261 00:19:56,800 --> 00:20:00,540 Mais non, mais non ! Mais Béné, tu ne peux pas être vétérinaire, tu sais assez 262 00:20:00,540 --> 00:20:03,140 Ce n 'est pas parce qu 'on chasse qu 'on n 'aime pas les animaux. Si ! Au 263 00:20:03,140 --> 00:20:06,400 contraire. Excusez -moi, tu as précisé quoi précisément à la chasse à cour ? On 264 00:20:06,400 --> 00:20:07,400 chasse uniquement avec des chiens. 265 00:20:07,600 --> 00:20:09,300 Et des bus qui poursuivent un animal. 266 00:20:09,560 --> 00:20:10,419 Jusqu 'à l 'épuisement. 267 00:20:10,420 --> 00:20:11,880 Mais nous, ce qui nous intéresse, c 'est la quête. 268 00:20:12,340 --> 00:20:16,420 La mort, c 'est toujours... Et vous, vous chassez où ? Je veux dire, dans 269 00:20:16,420 --> 00:20:17,420 région ? Au Pélissier. 270 00:20:17,940 --> 00:20:20,260 C 'est une chasse mobile et très peu dérangeante. 271 00:20:20,460 --> 00:20:23,020 Ça n 'a rien à voir avec la chasse de mon père en battue avec le Mirador. Là, 272 00:20:23,020 --> 00:20:24,280 n 'y a pas de fusil, donc pas de danger. 273 00:20:24,500 --> 00:20:26,600 Ah, il n 'y a pas de fusil ! Non. Il n 'y a pas de fusil. 274 00:20:27,210 --> 00:20:30,170 Non, c 'est juste des animaux qui forcent les deux animaux. De toute 275 00:20:30,170 --> 00:20:32,250 'a plus le droit de chasser à Saint -Hubert, c 'est fini. Voilà, on a une 276 00:20:32,250 --> 00:20:35,530 entente avec les chasseurs. Vous avez une entente pour la chasse à tir, mais 277 00:20:35,530 --> 00:20:36,530 pour la chasse à cour. 278 00:20:37,370 --> 00:20:39,590 Nous, nous sommes des veneurs, pas des chasseurs. 279 00:20:39,850 --> 00:20:41,070 C 'est très light, vous verrez. 280 00:20:41,590 --> 00:20:43,290 Vous vous en rendrez même pas compte, vous inquiétez pas. 281 00:20:43,610 --> 00:20:50,490 On se prend un apéro très vite ? Ciao ! Ça commence... Ça avait l 'air tellement 282 00:20:50,490 --> 00:20:52,710 normal. J 'aurais préféré qu 'il soit échangiste. 283 00:21:11,050 --> 00:21:14,710 Non, non, non, non ! On bosse tout l 'été, c 'est ça que j 'obtiens le jour 284 00:21:14,710 --> 00:21:19,510 'ouverture ? Aucun valet, là, non ! La fanfare du point du jour, c 'est de l 285 00:21:19,510 --> 00:21:24,170 'espoir, c 'est de la délicatesse, c 'est de la tendresse. 286 00:21:24,950 --> 00:21:25,929 Merci, Vasile. 287 00:21:25,930 --> 00:21:29,410 Bonjour à toutes et à tous. Sachez que je suis très ému de vivre cette première 288 00:21:29,410 --> 00:21:31,270 journée de petite vellerie avec vous. 289 00:21:31,950 --> 00:21:34,170 Tout d 'abord, la sécurité des chiens. 290 00:21:34,770 --> 00:21:36,090 On peut dire les priorités. 291 00:21:36,410 --> 00:21:39,130 Il y a des fous qui préfèrent écraser les chiens que de les voir chasser. 292 00:21:39,710 --> 00:21:41,550 Vous savez que la chasse à cour est très impopulaire. 293 00:21:42,150 --> 00:21:45,210 Donc pour éviter de se mettre le village à dos, on est courtois, on ne prend pas 294 00:21:45,210 --> 00:21:46,129 les gens de haut. 295 00:21:46,130 --> 00:21:48,430 Le maître mot aujourd 'hui, c 'est la pondération. 296 00:21:48,810 --> 00:21:49,930 Ça veut dire quoi ça ? Je n 'ai pas compris. 297 00:21:50,130 --> 00:21:53,110 La pondération, c 'est la modération. 298 00:21:53,710 --> 00:21:54,710 La précaution. 299 00:21:55,580 --> 00:21:58,180 La mesure de quoi ? Alors, la vue. La réserve. 300 00:21:58,580 --> 00:22:01,220 La réserve de quoi ? Ta gueule. Trois coups de pibole. 301 00:22:01,460 --> 00:22:02,460 Ça, j 'ai compris, ça. 302 00:22:04,120 --> 00:22:06,800 Si l 'animal recule, c 'est trois coups plus un coup. 303 00:22:08,600 --> 00:22:09,940 Pour moi, c 'est un peu chelou. 304 00:22:10,420 --> 00:22:11,420 On ne peut pas dire. 305 00:22:11,520 --> 00:22:13,280 Les enfants d 'action. Le débuché. 306 00:22:15,940 --> 00:22:16,940 Le rembuché. 307 00:22:24,040 --> 00:22:28,840 Quêtez, requêtez. Bien aller. 308 00:22:31,760 --> 00:22:32,760 Retraite prise. 309 00:22:34,660 --> 00:22:36,140 La retraite manquée. 310 00:22:36,700 --> 00:22:38,740 L 'adieu des piqueux. 311 00:22:40,560 --> 00:22:45,180 Et pour finir, la Saint -Hubert, messieurs. 312 00:22:54,220 --> 00:22:58,620 chasseur, qui était en chaleur, qui se branlait un pin dans sa carabine. 313 00:23:02,000 --> 00:23:06,920 Je demande maintenant à Sixtine le rapport, s 'il vous plaît. 314 00:23:08,440 --> 00:23:15,440 Sixtine ! Monsieur, en faisant le bois ce matin, j 'ai fait la rencontre 315 00:23:15,440 --> 00:23:18,860 d 'un capucin. En progressant vers le manoir, on peut espérer trouver une voie 316 00:23:18,860 --> 00:23:20,280 et... Gratuité ! 317 00:23:21,840 --> 00:23:24,120 Très bien. Ce sera la quête du jour. Merci, Sixtine. 318 00:23:24,400 --> 00:23:26,200 Est -ce qu 'il y a des questions ? Oui. 319 00:23:27,780 --> 00:23:32,240 Oui, papa ? Oui, vous avez parlé d 'un capucin. Un lièvre. Allez, c 'est parti. 320 00:23:32,400 --> 00:23:34,740 Ah oui, 3 kilos, bas mot. N 'engage pas, Sixtine. 321 00:23:34,940 --> 00:23:38,140 Alors, tout ce cirque est des chiens juste pour un malheur lièvre. 322 00:23:38,860 --> 00:23:40,200 Heureusement que c 'est pas un écureuil. 323 00:23:41,450 --> 00:23:42,730 Il faudrait triper l 'équipage. 324 00:23:43,770 --> 00:23:46,390 Vous n 'avez pas autre chose à faire ? Aller se faire un cuir mirtille, un 325 00:23:46,390 --> 00:23:48,850 déménagement, caler un meuble ? Non, mais nous, on ne sait pas ce qu 'on sait 326 00:23:48,850 --> 00:23:49,729 souci pour vous. 327 00:23:49,730 --> 00:23:51,330 Ça peut être dangereux, là, si il charge. 328 00:23:51,530 --> 00:23:52,530 Avec ses petites patounes. 329 00:23:54,250 --> 00:23:55,950 Bon, allez, messieurs, dames, on y va. 330 00:23:56,950 --> 00:23:59,130 Je ne comprends pas. 331 00:23:59,590 --> 00:24:02,890 Et les chevaux, ils sont où, les chevaux ? Bernard, c 'est impossible d 'évoluer 332 00:24:02,890 --> 00:24:05,510 à cheval à Saint -Hubert. Il y a trop de clôtures, de chemin bouché. 333 00:24:06,390 --> 00:24:07,490 C 'est une chasse à coups. 334 00:24:07,920 --> 00:24:08,599 On court. 335 00:24:08,600 --> 00:24:10,620 Vous venez ou ? Ah non, non, non, c 'est mieux. 336 00:24:11,040 --> 00:24:14,000 Non, merci Bénédicte. En même temps, un lièvre pour 30, ça fait une petite 337 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 portion. 338 00:24:15,260 --> 00:24:16,260 Au revoir. 339 00:24:21,760 --> 00:24:22,679 Gros problème, Bernard. 340 00:24:22,680 --> 00:24:24,940 Très bien. Ça, ça, ça, on est au courant, on est au courant. On vient de 341 00:24:24,940 --> 00:24:28,300 départ de la chasse à cour. C 'est ça, c 'est ? Non, mais évidemment qu 'il 342 00:24:28,300 --> 00:24:29,840 sait. Oui, mais il n 'y a pas de quoi s 'inquiéter. 343 00:24:30,560 --> 00:24:32,780 Disons qu 'il est déguisé juste pour promener les chiens puis faire un coup 344 00:24:32,780 --> 00:24:35,320 trompe, c 'est tout. Ah non, d 'abord pour dire, c 'est de la chasse à cour à 345 00:24:35,320 --> 00:24:36,320 pied. 346 00:24:37,570 --> 00:24:38,570 Ah non, c 'est les branquignoles. 347 00:24:39,030 --> 00:24:41,410 Très bien, mais on est d 'accord que vous allez leur interdire la chasse à 348 00:24:41,410 --> 00:24:43,050 ? Oui, oui, on va transmettre le message. 349 00:24:43,590 --> 00:24:44,910 Enfin, c 'est mon fils. 350 00:24:45,830 --> 00:24:47,130 À quoi ? Il vient de revenir. 351 00:24:48,170 --> 00:24:51,630 Je vais essayer d 'envire les jambes. J 'y allais avec pondération. 352 00:24:52,250 --> 00:24:54,050 Ça veut dire mesurer les réserves. 353 00:24:55,250 --> 00:24:56,450 Voilà. Pardon. 354 00:24:57,230 --> 00:24:58,230 Bonne journée. 355 00:25:02,610 --> 00:25:06,090 Monsieur le maître, il faut qu 'on parle. D 'où vous parlez -tu ? 356 00:25:06,550 --> 00:25:10,130 Attendez, mais la voiture ? Oui, c 'est un cadeau de Stanislas pour me féliciter 357 00:25:10,130 --> 00:25:11,770 d 'être passé en L2 de sciences politiques. 358 00:25:12,170 --> 00:25:15,290 Mais c 'est pas un cadeau ! Mais c 'est de la corruption, ça, monsieur le maire 359 00:25:15,290 --> 00:25:18,370 ! Ah bon ? Mais il vous achète pour que vous lui foutiez la paix avec la chasse 360 00:25:18,370 --> 00:25:21,530 à cour ! Monsieur le maire, on avait dit pas de chasse à Saint -Hubert, tout 361 00:25:21,530 --> 00:25:25,290 court ! Oui, non, mais c 'est -à -dire qu 'il n 'y a pas de fusil, pas de 362 00:25:25,290 --> 00:25:30,470 pas de balle perdue, pas d 'accident de chasse, pas d 'accident de chasse, pas 363 00:25:30,470 --> 00:25:33,590 de raison d 'interdire la chasse, voilà ! Non, mais interdisez pour cruauté 364 00:25:33,590 --> 00:25:35,550 envers les animaux ! Ou pour anachronisme ! 365 00:25:36,350 --> 00:25:37,670 Je ne vois pas ce que je peux faire. 366 00:25:38,250 --> 00:25:39,250 Désolé. 367 00:25:39,650 --> 00:25:46,310 Vendu ! Va prendre des cours de droit ! Va le coiffer ! 368 00:25:46,310 --> 00:25:52,050 Va bouffer tes veines ! J 'espère que vous aurez une calvitie aboutie ! À voir 369 00:25:52,050 --> 00:25:53,710 ! 370 00:26:11,180 --> 00:26:12,159 Il a fait le double. 371 00:26:12,160 --> 00:26:13,720 Allez, remettez -les sur l 'endroit. 372 00:27:04,330 --> 00:27:05,530 Et le camion, c 'est pour moi. 373 00:27:06,170 --> 00:27:11,090 Les poulets aussi, c 'est pour moi. Tu m 'envoies la facture. 374 00:27:11,310 --> 00:27:12,310 Allez, bonne fin de journée. 375 00:27:12,390 --> 00:27:15,570 Salut, Boris. 376 00:27:16,430 --> 00:27:17,149 Ça pue. 377 00:27:17,150 --> 00:27:19,170 Mets un beau poulet, s 'il te plaît. Il n 'y a plus rien. 378 00:27:19,610 --> 00:27:21,330 Tu as eu un accident avec la chasse de ton fils. 379 00:27:21,850 --> 00:27:22,850 La meute a tout bouffé. 380 00:27:25,270 --> 00:27:28,190 Eh bien, on va prendre du poisson. C 'est très bon, le poisson. C 'est bien 381 00:27:28,190 --> 00:27:29,190 'oméga 3. 382 00:27:38,730 --> 00:27:41,310 Salut le petit appât, pourquoi tu cours ? C 'est une boîte d 'argent à cuire. 383 00:27:50,070 --> 00:27:56,870 J 'avais poussé le panclo, hein ! Qu 'est -ce que tu fais ? Un 384 00:27:56,870 --> 00:28:03,050 bâtard ! C 'est pas un appât, c 'est une pénis ! Quoi sinon ? Ça va ? T 'es un 385 00:28:03,050 --> 00:28:04,050 sacré malplané, là. 386 00:28:04,290 --> 00:28:05,990 Si t 'as besoin d 'une bonne mutuelle, tu me dis. 387 00:28:06,250 --> 00:28:07,250 Le vélo, c 'est pour moi. 388 00:28:07,470 --> 00:28:08,470 Tu m 'envoies la facture. 389 00:28:08,490 --> 00:28:11,010 C 'est très, très grave. Je te laisse, je vais avec les chiens. 390 00:28:11,250 --> 00:28:18,250 Qui gagne ? Ah, les chiens, les chiens ! Qu 'est -ce qui s 'est passé ? 391 00:28:18,250 --> 00:28:19,550 Suis -moi et pose pas de questions. 392 00:28:22,550 --> 00:28:23,450 Tu as quelqu 'un ? 393 00:28:23,450 --> 00:28:31,510 C 394 00:28:31,510 --> 00:28:33,570 'est qui ? C 'est la très bonne qualité, c 'est mon amour. 395 00:28:33,990 --> 00:28:35,770 Il n 'y a aucune raison que ce soit les animaux qui doivent payer pour la 396 00:28:35,770 --> 00:28:36,770 maîtriser, d 'accord ? 397 00:28:38,670 --> 00:28:39,710 Monsieur, j 'étais mal en faim. 398 00:28:51,570 --> 00:28:56,070 Quelle connerie, cette meute. 399 00:28:56,710 --> 00:28:59,290 Franchement, comment ça me fatigue avec ces crémats. 400 00:29:00,530 --> 00:29:02,810 Non, rassure -moi, ça ne va pas recommencer avec ça. 401 00:29:03,770 --> 00:29:05,710 Non, parce que la dernière fois que je t 'ai vu dans cet état, vous vous êtes 402 00:29:05,710 --> 00:29:08,350 engueulé. Il est parti 5 ans à Londres avec mes petits -enfants. 403 00:29:08,990 --> 00:29:11,230 Engueulé... Un grand mot, quand même. 404 00:29:11,510 --> 00:29:13,470 Bernard, je n 'ai qu 'un fils. 405 00:29:13,890 --> 00:29:16,250 Alors, je t 'en supplie, tu fais un effort. 406 00:29:18,490 --> 00:29:19,490 C 'est tout ? Non. 407 00:29:20,930 --> 00:29:22,370 Je trouve que tu bois beaucoup plus qu 'avant. 408 00:29:22,670 --> 00:29:23,670 On boit. 409 00:29:24,010 --> 00:29:28,470 Attends, alors là ! Calme -moi, mais là, on marche en plein délire, là. Ah, non, 410 00:29:28,590 --> 00:29:30,030 non, non, non. Là, là, là, non, non, non. 411 00:30:52,300 --> 00:30:53,620 J 'ai adopté quand tu étais marcassin. 412 00:30:53,840 --> 00:30:57,860 Vous savez que c 'est interdit ? Peut -être, mais pas ici. 413 00:30:58,540 --> 00:31:01,340 Ici, c 'est un petit Eden, un endroit de liberté. 414 00:31:01,800 --> 00:31:06,760 Je dirais même une clairière de fraternité entre l 'homme et l 'animal, 415 00:31:06,760 --> 00:31:07,760 quelque sorte. 416 00:31:10,100 --> 00:31:12,080 Vous pouvez me dénoncer au gendarme si ça vous plaît pas. 417 00:31:12,780 --> 00:31:14,680 Ah non, non, non, non, pas du tout, non, non, non. 418 00:31:16,880 --> 00:31:19,220 Moi -même, quand j 'avais 10 ans, j 'ai adopté un blaireau. 419 00:31:19,620 --> 00:31:20,620 Oh ! 420 00:31:22,220 --> 00:31:23,320 C 'est mignon, c 'est les blaireaux. 421 00:31:23,940 --> 00:31:26,500 Il était pas trop méchant ? Ah si, si. 422 00:31:26,980 --> 00:31:27,980 Il m 'a mordu. 423 00:31:28,380 --> 00:31:29,380 J 'ai perdu une phalange. 424 00:31:30,000 --> 00:31:31,620 Ah oui, il est coquin. 425 00:31:31,820 --> 00:31:34,220 J 'ai menti à tout le monde en disant que le vent a fait claquer une porte. 426 00:31:36,600 --> 00:31:37,600 La blague. 427 00:31:39,000 --> 00:31:41,140 C 'était le plus bel été de toute ma vie. 428 00:31:41,660 --> 00:31:42,680 Tu m 'étonnes. 429 00:31:44,360 --> 00:31:45,360 Faut que j 'y aille. 430 00:31:46,180 --> 00:31:47,500 Adieu. Adieu. 431 00:31:47,920 --> 00:31:48,919 Au revoir. 432 00:31:48,920 --> 00:31:49,980 Eh ben au revoir. 433 00:31:50,440 --> 00:31:51,440 Ciao. 434 00:31:54,520 --> 00:31:57,660 Non, Serré ! Serré ! Pas possible, qu 'est -ce qu 'ils ont aujourd 'hui, là ? 435 00:31:57,660 --> 00:32:02,220 Non ! Non ! Ouais, c 'est mignon. 436 00:32:03,940 --> 00:32:05,060 Petit cadeau des Parisiens. 437 00:32:06,040 --> 00:32:07,900 Il va falloir plus que des croquettes pour nous arrêter. 438 00:32:08,520 --> 00:32:14,620 Allez, bonne année, les gars ! Sixtine ? 439 00:32:14,620 --> 00:32:16,580 Tu viens ? Ouais. 440 00:32:37,710 --> 00:32:38,710 Et voilà, monsieur. 441 00:32:38,970 --> 00:32:39,949 Merci. 442 00:32:39,950 --> 00:32:42,610 Et puis, vos radis ? Les radis ? Ah non, pas du tout. Alors, je n 'en veux pas. 443 00:32:42,930 --> 00:32:43,950 Donnez -moi une d 'une de graines. 444 00:32:46,710 --> 00:32:47,950 Je vous mets de la sauce gribiche. 445 00:32:48,550 --> 00:32:49,550 Mais faites maison. 446 00:34:06,509 --> 00:34:12,409 C 'était quoi ça 447 00:34:12,409 --> 00:34:13,710 ? 448 00:34:50,689 --> 00:34:52,350 Je préfère encore la chasse de Bernard. 449 00:34:55,050 --> 00:34:56,690 Les miradors, les tirs fichants, là. 450 00:34:57,260 --> 00:34:58,260 Je sais pas. 451 00:34:59,820 --> 00:35:01,120 Franchement, elle abaisse tout le choléra. 452 00:35:05,500 --> 00:35:06,580 Ça peut pas être pire. 453 00:35:07,340 --> 00:35:08,360 Dis pas ça, dis pas ça. 454 00:35:13,800 --> 00:35:18,580 Mais c 'est quoi ça ? Faut qu 'on les arrache les clôtures ? 455 00:35:29,379 --> 00:35:30,540 J 'ai été racheté. 456 00:35:30,880 --> 00:35:32,720 Comment ça ? Je suis la première surprise. 457 00:35:33,260 --> 00:35:37,120 Si on m 'avait dit qu 'au 50 ans d 'indépendance, je devais ressalarier... 458 00:35:37,120 --> 00:35:40,040 Pourquoi vous avez fait ça ? Ça faisait un an que je n 'ai pas volé une baraque. 459 00:35:40,320 --> 00:35:44,520 Eh oui, c 'est fini, le grand exode des Parisiens, terminé. Puis, il y a eu des 460 00:35:44,520 --> 00:35:46,500 plaintes, des ventes irrégulières. 461 00:35:46,920 --> 00:35:48,680 Je me suis amené à des procès que j 'ai perdus. 462 00:35:48,900 --> 00:35:52,960 Il faut dire que Stan m 'a dit de remettre tout ça des caires. Mais il me 463 00:35:52,960 --> 00:35:57,500 trimer le chameau. Ah oui, je trime. Il m 'a tout racheté. D 'où ? Ah oui, pour 464 00:35:57,500 --> 00:35:58,299 son hôtel. 465 00:35:58,300 --> 00:35:59,078 Face aux contrénages. 466 00:35:59,080 --> 00:36:00,340 Mais non, on n 'est pas au courant. 467 00:36:00,620 --> 00:36:03,520 Ce qu 'ils cherchent depuis le début, c 'est de supprimer toutes les clôtures 468 00:36:03,520 --> 00:36:04,840 pour pouvoir chasser à cheval. 469 00:36:05,140 --> 00:36:07,220 Quoi ? Ah, j 'avais oublié. 470 00:36:07,600 --> 00:36:10,840 Question d 'aïveté, vous en tenez une sacrée couche, hein ? 471 00:36:10,840 --> 00:36:17,440 Allez, en avant toutes avec la devise. 472 00:36:17,500 --> 00:36:19,000 Tout. Partout. 473 00:36:19,220 --> 00:36:20,220 Tout le temps. 474 00:36:20,380 --> 00:36:23,260 C 'est le lapin, ça. 475 00:36:23,500 --> 00:36:24,800 Le bouc, c 'est un brocard. 476 00:36:25,220 --> 00:36:26,700 Vous êtes venus ou quoi ? 477 00:37:08,330 --> 00:37:10,510 T 'es plus malin que les chiens. Moi, la facture, c 'est pour moi. 478 00:37:11,590 --> 00:37:13,250 Et avec la TVA, la facture. 479 00:37:13,910 --> 00:37:14,910 Je l 'ai. 480 00:37:16,070 --> 00:37:16,948 Je l 'ai. 481 00:37:16,950 --> 00:37:21,530 On est occupés, là ! J 'y vais. 482 00:38:03,500 --> 00:38:06,400 C 'est un loup, quand même. Bah, pourquoi vous avez peur ? Il était 483 00:38:06,400 --> 00:38:09,440 -Claude. Jean -Claude ? C 'est qui, Jean -Claude ? Bah, le loup. 484 00:38:09,940 --> 00:38:12,840 Comme l 'ancien monsieur qui est tombé dans le puits à cause des chasseurs et 485 00:38:12,840 --> 00:38:14,200 qui est maintenant avec Jésus. 486 00:38:14,640 --> 00:38:15,840 T 'avais tout compris, mon cœur. 487 00:38:16,060 --> 00:38:17,060 On va voir Bernard. 488 00:38:17,680 --> 00:38:18,860 Ça s 'arrête aujourd 'hui, tout ça. 489 00:38:19,500 --> 00:38:20,500 Allez, venez. 490 00:38:21,340 --> 00:38:27,720 Qui t 'a parlé de Jésus, toi ? Ah, l 'enfoiré ! 491 00:38:27,720 --> 00:38:32,040 Mais je l 'ai appris pour ne perdre l 'année ! C 'est vrai, je t 'ai dit, on n 492 00:38:32,040 --> 00:38:34,820 'a pas oublié d 'où on vient, nous, hein ! Romy, quand j 'arrive à Saint 493 00:38:34,820 --> 00:38:37,580 -Lazare, vous prendre le métro. Comment on fait pour aller à Bastille ? Ligne 14 494 00:38:37,580 --> 00:38:42,460 jusqu 'à Châtelet, puis ligne 1 direction Vincennes. C 'est bien ça, ma 495 00:38:42,460 --> 00:38:49,300 C 'est excellent ! Bernard ! Bernard ! J 'entends pas. 496 00:38:49,520 --> 00:38:52,000 Bernard, il faut vous mouiller maintenant ! Il y a du courant. 497 00:39:05,589 --> 00:39:12,550 Oh ! Oh putain, ça sert ! Il marche hyper bien ! T 'as mis un HB pour moi ? 498 00:39:12,550 --> 00:39:18,290 Oh ! Oh, j 'en ai un gros ! Regardez ça, j 'en ai un très gros ! Merci, Max ! Je 499 00:39:18,290 --> 00:39:20,470 ne veux pas ! Mais qu 'il est con ! 500 00:39:39,980 --> 00:39:41,980 Ça, c 'est un pléonasque, Bernard. Ouais, bon, c 'est bon, c 'est bon. 501 00:39:42,380 --> 00:39:45,300 Il veut nous piétiner, il va voir. Moi aussi, j 'ai des relations. 502 00:39:45,560 --> 00:39:46,560 J 'ai le bras long. 503 00:39:46,620 --> 00:39:48,020 Non, ça suffit, la neutralité. 504 00:39:48,340 --> 00:39:49,340 Je suis avec vous. 505 00:39:49,460 --> 00:39:50,460 Enfin ! C 'est bien ça. 506 00:39:51,140 --> 00:39:52,140 Salut ! 507 00:40:18,370 --> 00:40:19,370 Bonsoir Benjamin. 508 00:40:19,610 --> 00:40:20,610 Bonsoir Sixtine. 509 00:40:22,050 --> 00:40:23,090 T 'es somptueuse. 510 00:40:24,010 --> 00:40:25,670 J 'ai l 'impression d 'être dans un rêve. 511 00:40:26,170 --> 00:40:27,290 Mais sans dormir quoi. 512 00:40:27,630 --> 00:40:29,870 Un rêve éveillé ? Ouais, carrément ouais. 513 00:40:30,530 --> 00:40:31,630 Sinon t 'imagines quoi. 514 00:40:36,970 --> 00:40:40,410 Alors on y va ? Ouais, ok. 515 00:40:41,290 --> 00:40:45,210 Je savais pas qu 'il y avait un cinéma sans Hubert. 516 00:40:45,590 --> 00:40:46,590 Tu vas voir. 517 00:40:47,120 --> 00:40:49,100 Sous -titrage ST' 501 518 00:41:17,190 --> 00:41:18,190 Mademoiselle, après vous. 519 00:41:22,290 --> 00:41:29,210 Qu 'est -ce que c 'est ? C 'est quoi ça ? Il y 520 00:41:29,210 --> 00:41:31,830 a tout ce que tu veux. 521 00:41:32,090 --> 00:41:33,250 J 'ai pris du pop -corn. 522 00:41:34,010 --> 00:41:36,130 Et si tu préfères, il y a des tomates cerises. 523 00:41:37,230 --> 00:41:38,230 Elles sont grosses. 524 00:41:38,890 --> 00:41:39,890 Merci. 525 00:41:41,630 --> 00:41:42,850 C 'est gros blanc. 526 00:41:57,770 --> 00:41:58,990 J 'adore Ethan Hawke. 527 00:42:09,010 --> 00:42:10,010 Attends. 528 00:42:10,730 --> 00:42:11,850 J 'ai jamais vu Flou. 529 00:42:14,390 --> 00:42:16,030 Inquiète pas, il n 'y en a pas à Saint -Hubert. 530 00:42:55,440 --> 00:42:56,339 Bonjour les enfants. 531 00:42:56,340 --> 00:42:58,740 T 'as peur ? Bonjour Léon. 532 00:42:59,040 --> 00:43:00,640 Je pense pas que Gaspard soit dans la même situation. 533 00:43:02,060 --> 00:43:06,320 Vous voulez un verre de vin ? Non mais... T 'es pas enceinte ou moi ? Ça 534 00:43:06,320 --> 00:43:06,859 que pas. 535 00:43:06,860 --> 00:43:09,860 Ça va, je te dérange pas chérie. Quoi ? Ça arrive dans tous les groupes. 536 00:43:10,520 --> 00:43:13,060 Il vaut mieux ça que de faire des enfants un tour de bras parce qu 'on s 537 00:43:13,060 --> 00:43:17,340 'ennuie. Deux, c 'est très bien. Trois, ça fait un peu... Un peu quoi ? Cateau 538 00:43:17,340 --> 00:43:17,799 ou prolo. 539 00:43:17,800 --> 00:43:21,480 Et moi je peux avoir un verre de vin, popo ? Bah non, pas avant le collège 540 00:43:21,480 --> 00:43:22,480 même. Fille. 541 00:43:24,260 --> 00:43:27,620 Dites donc, il n 'a pas chopé un petit accent, Léon ? Voilà, je savais, mais je 542 00:43:27,620 --> 00:43:28,279 te l 'avais dit. 543 00:43:28,280 --> 00:43:32,060 Non, pas du tout. Ah bah si, il a dit popo. Il a dit popo ? Bah oui, et alors 544 00:43:32,060 --> 00:43:33,960 Tout le monde dit popo. Non, pas tout le monde dit popo. En même temps, c 'est 545 00:43:33,960 --> 00:43:36,520 la campagne. Il y a un couple sur trois en moyenne qui a un accent. Vous n 546 00:43:36,520 --> 00:43:37,760 'auriez pas ce problème dans le 92. 547 00:43:38,320 --> 00:43:40,320 En revanche, dans le 78, je ne suis pas sûr. 548 00:43:40,760 --> 00:43:43,420 Sans compter qu 'il apprendra à conduire sur les ronds -coings. Bon, papa, est 549 00:43:43,420 --> 00:43:45,900 -ce que tu as pu monter un dossier contre la chasse à courre ? Bah non. 550 00:43:47,000 --> 00:43:49,580 Et c 'est le fils de mon Bernard dont on parle. C 'est une affaire de famille, 551 00:43:49,660 --> 00:43:52,960 maintenant. Non, ce que c 'est, on va se parler entre gens intelligents, et il 552 00:43:52,960 --> 00:43:56,690 va comprendre. Il va comprendre quoi ? Que s 'il ne se calme pas, j 'ai le 06 553 00:43:56,690 --> 00:44:00,590 préfet, qui est un ami d 'Amir et qui fait du golf, et que je peux faire 554 00:44:00,590 --> 00:44:04,850 suspendre son attestation de meute à tout instant. Et pas de meute, pas de 555 00:44:04,850 --> 00:44:08,010 courant, pas de chien courant, pas de chasse à cou. C 'est bien ça. C 'est 556 00:44:08,010 --> 00:44:09,390 bien ça. C 'est très très bien. Bravo papa. 557 00:44:09,630 --> 00:44:10,169 Bravo papa. 558 00:44:10,170 --> 00:44:13,130 Et heureusement que c 'est une affaire de famille d 'ailleurs, parce que je 559 00:44:13,130 --> 00:44:16,030 vous dire que les équipages de veinerie, ce n 'est pas la même limonade que la 560 00:44:16,030 --> 00:44:17,030 chasse à tir. 561 00:44:17,110 --> 00:44:19,870 Alors on n 'est pas sur du couillon qui va à la battue au cochon. 562 00:44:20,390 --> 00:44:23,930 Oh ! Alors, excuse -moi, mon Bernard. Ce que je voulais dire, c 'est qu 'il y a 563 00:44:23,930 --> 00:44:25,790 du réseau, il y a du pognon, il y a du bras long. 564 00:44:26,030 --> 00:44:28,910 Rien que dans mon étude, dans le 17e, j 'ai deux chasseurs à cour. Non, non, ça 565 00:44:28,910 --> 00:44:30,770 ne m 'étonne pas. Tu attends les chasseurs à cour, il n 'y a que des 566 00:44:30,910 --> 00:44:33,990 Alors, ça, pour prendre les gens de haut, donner des leçons à tout le monde, 567 00:44:34,010 --> 00:44:35,010 on peut compter sur eux. 568 00:44:35,370 --> 00:44:41,790 On n 'en est pas là. Mais avec l 'attestation de Meuth, j 'ai bon espoir 569 00:44:41,790 --> 00:44:42,790 retourner à la situation. 570 00:44:42,910 --> 00:44:45,090 Alors, ça, c 'est sûr que le retournement, c 'est un peu votre 571 00:44:45,090 --> 00:44:46,610 Gaspard. Mais dis -donc, ça va bien, Simon. 572 00:44:46,970 --> 00:44:48,490 Tu ne l 'as pas volé, mon Gaspard. 573 00:44:48,710 --> 00:44:50,010 J 'ai appris mes erreurs. 574 00:44:50,220 --> 00:44:54,960 Alors, on va les prendre en douceur et les laisser à terre et sans oxygène. 575 00:44:55,620 --> 00:45:01,300 C 'est bon, 576 00:45:02,880 --> 00:45:08,700 c 'est fini ? On peut continuer ? Bonjour 577 00:45:08,700 --> 00:45:12,360 tout le monde. Bonjour. 578 00:45:13,460 --> 00:45:17,100 Gaspard, quel bon vent t 'amène ? Les champignons. 579 00:45:52,019 --> 00:45:53,420 J 'adore cet endroit. 580 00:45:54,640 --> 00:45:58,660 Tu te souviens de ce que t 'as dit, hein ? Comment ? A terre et sans oxygène. 581 00:45:59,060 --> 00:46:00,620 Ah oui, oui, oui, bien sûr. 582 00:46:01,320 --> 00:46:05,460 Ah, papa, les amis, quelle bonne surprise ! Vous êtes beaux ! Vous sortez 583 00:46:05,460 --> 00:46:06,460 messe ? 584 00:46:07,000 --> 00:46:08,520 Salut, fiston. Bonjour, Bénédicte. 585 00:46:08,780 --> 00:46:12,600 Je te présente, voilà, Gaspard, qui vient spécialement de Saint -Cloud pour 586 00:46:12,600 --> 00:46:13,700 parler. Bonjour. 587 00:46:14,160 --> 00:46:15,800 Enchanté, Gaspard. C 'est très joli, Saint -Cloud. 588 00:46:16,240 --> 00:46:19,540 On a habité un an au Vésiné -le -Pec avec Bénédicte. Moi, j 'adore les Hauts 589 00:46:19,540 --> 00:46:22,000 -Seine. Ah, mais attention, le PEC, c 'est pas les Hauts -de -Seine. 590 00:46:22,320 --> 00:46:23,680 C 'est les Yvelines. Très juste. 591 00:46:23,900 --> 00:46:26,740 Pardon. Bon, mais c 'est bien quand même. Oui, parce qu 'ils ont supporté 592 00:46:26,740 --> 00:46:28,060 gens qui ont appris à conduire sur un rond -coin. 593 00:46:29,820 --> 00:46:30,718 Très bien dit. 594 00:46:30,720 --> 00:46:32,120 C 'est pas bon du tout. C 'est pas bon. 595 00:46:32,480 --> 00:46:33,540 Bernard. Bernard. 596 00:46:34,080 --> 00:46:34,999 Ah, oui. 597 00:46:35,000 --> 00:46:36,000 Oui, Stan. 598 00:46:36,200 --> 00:46:39,180 Voilà, il y a Gaspard. Il voudrait te parler de ta chasse à cour. 599 00:46:39,380 --> 00:46:43,280 Du pic -à -loup ? C 'est votre nom ? Effectivement. Vous avez une devise ? 600 00:46:43,560 --> 00:46:46,760 Partout. Tout le temps. Dans le cul. Pas mal comme devise. 601 00:46:47,340 --> 00:46:48,340 Gaspard ? Oui. 602 00:46:48,680 --> 00:46:53,500 Ça va ? Oui, oui, oui. Il est magnifique, ce cheval. Sultan, 6 ans, 603 00:46:53,500 --> 00:46:54,640 tout mouillé. C 'est une merveille. 604 00:46:54,860 --> 00:46:56,700 Papa. Vous montez, Gaspard ? Non. 605 00:46:57,260 --> 00:47:00,620 Un peu que je monte. Ça vous dirait un petit tour avec lui ? On a fait un 606 00:47:00,620 --> 00:47:03,180 sanguille en moins d 'une heure ce matin. Il n 'a pas eu son pont. Je dois 607 00:47:03,180 --> 00:47:04,180 que c 'est tentant. 608 00:47:04,259 --> 00:47:06,900 Demandez et on vous répondra. Frappez et on vous ouvrira. 609 00:47:07,180 --> 00:47:12,840 Papa ! Papa ! Oui ? C 'est moi ou c 'est lui qui vous manipule et pas l 'inverse 610 00:47:12,840 --> 00:47:13,840 ? N 'inquiète pas. 611 00:47:14,240 --> 00:47:17,180 Quand je serai dans les bois, je vais prendre entre quatre yeux. Ça va être 612 00:47:17,180 --> 00:47:18,180 réglé. 613 00:47:37,000 --> 00:47:38,460 Qui a trahi, trahira. 614 00:47:38,700 --> 00:47:39,960 Moi, ça m 'appelle la Légion. 615 00:47:40,300 --> 00:47:42,080 Toujours baiser, jamais surpris. 616 00:47:43,680 --> 00:47:46,540 Pour moi, je dois vous laisser, j 'ai une conf call. Venez déjeuner demain. 617 00:47:46,780 --> 00:47:47,900 J 'ai une surprise pour toi, papa. 618 00:47:48,160 --> 00:47:49,260 Ça va te faire très très plaisir. 619 00:47:49,560 --> 00:47:51,100 Allez. Oh, je me régale. 620 00:47:52,200 --> 00:47:53,198 Regardez -moi ça. 621 00:47:53,200 --> 00:47:54,580 Oh, ça pique ce cheval. 622 00:47:55,780 --> 00:47:56,780 Ah oui. 623 00:47:56,920 --> 00:47:57,920 Ah oui. 624 00:47:58,020 --> 00:47:59,020 Ah oui. 625 00:47:59,040 --> 00:48:00,040 Ah oui. 626 00:48:02,740 --> 00:48:03,900 Je me suis encore fait avoir. 627 00:48:06,640 --> 00:48:09,600 Il est redoutable, hein ? Beaucoup plus malin que le père. 628 00:48:09,820 --> 00:48:10,820 Ça va, oui, non. 629 00:48:11,020 --> 00:48:12,020 Pardon, mon Bernard. 630 00:48:12,500 --> 00:48:15,440 Bon, papa, t 'as pu lui parler de la chaise à cour ? Tout est réglé. 631 00:48:15,880 --> 00:48:17,100 Mais non, c 'est génial. 632 00:48:17,340 --> 00:48:21,240 Eh oui, il est très conscient des nuisances et il va grillager sa chasse. 633 00:48:21,300 --> 00:48:22,820 plus de problèmes de chevaux et de chiens. 634 00:48:23,280 --> 00:48:28,340 Ah, d 'accord. Il compte grillager quoi, exactement ? Ben, j 'en sais rien. Le 635 00:48:28,340 --> 00:48:29,460 bois où il chasse, j 'imagine. 636 00:48:29,720 --> 00:48:31,840 Tout le bois ? C 'est une chasse mobile et peu importante. 637 00:48:32,420 --> 00:48:35,440 Oui. Ben, je sais pas, il a acheté beaucoup de terrain ? Énormément. 638 00:48:36,620 --> 00:48:38,140 Alors là, il faut peut -être se renseigner. 639 00:48:39,300 --> 00:48:41,880 Il n 'y a pas moyen d 'aller voir des traitements chez lui pendant qu 'il a 640 00:48:41,880 --> 00:48:43,640 tournées ? C 'est une bonne idée, ça. 641 00:48:44,400 --> 00:48:46,060 Il est beaucoup plus malin, ça. 642 00:48:46,740 --> 00:48:50,700 C 'est vrai, parce que pendant qu 'on déjeune avec lui, la voie sera libre. 643 00:48:51,200 --> 00:48:52,320 On va faire deux équipes. 644 00:48:52,780 --> 00:48:55,760 Une déjeuner, et l 'autre, une cambriole. 645 00:48:56,120 --> 00:48:57,440 Qui fait quoi, alors ? Déjeuner. 646 00:48:57,960 --> 00:49:04,960 Surtout pas ! On va manger où, là ? Je ne 647 00:49:04,960 --> 00:49:05,960 sais pas, c 'est une surprise. 648 00:49:06,110 --> 00:49:07,650 C 'est peut -être un pique -nique champêtre. 649 00:49:11,050 --> 00:49:14,330 Oh la vache ! Mais c 'est quoi ça ? 650 00:49:14,330 --> 00:49:20,010 Surprise 651 00:49:20,010 --> 00:49:26,890 ! C 652 00:49:26,890 --> 00:49:29,190 'est un acrobranche. 653 00:49:29,710 --> 00:49:32,370 Bernard dit que Max est un acrobranche. On vient de papy. 654 00:49:32,630 --> 00:49:34,770 Il les a complètement réinventés. 655 00:49:36,130 --> 00:49:41,750 Pourquoi bien ? Mais c 'est quoi une palombière ? Oh, même vite. C 'est quoi 656 00:49:41,750 --> 00:49:46,990 Ben Bernard, ça vous mentait voir ? Oh ben, un peu, un peu, oui. 657 00:49:47,650 --> 00:49:50,790 Non mais, je, ah, vite, par peur de curiosité. 658 00:49:51,790 --> 00:49:54,570 Eh bien ? Je sais pas. 659 00:49:55,350 --> 00:49:56,350 Pas du tout. 660 00:49:58,090 --> 00:50:00,910 C 'est les gens de la NGS. 661 00:50:02,070 --> 00:50:03,370 Ça va être pittoresque. 662 00:50:04,930 --> 00:50:05,930 Bien concerné. 663 00:50:06,350 --> 00:50:08,590 Merci. Non, je parle de la voiture. 664 00:50:09,490 --> 00:50:10,490 Ah. 665 00:50:15,350 --> 00:50:18,770 André, mais baissez, il faut qu 'on en discrète là. Je ne peux pas, la cassette 666 00:50:18,770 --> 00:50:19,990 est coincée depuis 89. 667 00:50:20,370 --> 00:50:22,710 Sur un best -of de Carlos ? Oui, je crois. 668 00:50:22,950 --> 00:50:26,670 Comment ça vous croyez André ? Elle est coincée depuis 89 et vous ne savez 669 00:50:26,670 --> 00:50:27,750 toujours pas ? Eh bien non. 670 00:50:34,250 --> 00:50:40,450 Oh putain, mes cartouches ! Je savais plus où je les avais mises ! Vos amis, 671 00:50:40,450 --> 00:50:44,810 amis, vous prenez soin de moi ! Alors, tu viens ? 672 00:50:44,810 --> 00:50:51,790 On va pas passer la nuit ici ? Mais pourquoi ? C 673 00:50:51,790 --> 00:50:55,730 'est aussi haut ! Bah, parce que les palombes, ça se pose sur le sommet des 674 00:50:55,730 --> 00:50:58,930 arbres. Contrairement aux toux, qui creusent des galeries sous la terre. 675 00:50:59,670 --> 00:51:00,670 Les pas du tout ! 676 00:51:03,279 --> 00:51:06,520 Rosalie, Rosalie, oh ! Rosalie, Rosalie, ah ! 677 00:51:06,520 --> 00:51:11,240 Qu 678 00:51:11,240 --> 00:51:16,880 'est -ce qu 'on fait maintenant ? On attend de finir la vie. 679 00:51:34,000 --> 00:51:36,520 On ne sait pas à combien de temps ça va durer, on va se faire chier. T 'en veux 680 00:51:36,520 --> 00:51:40,860 ? Mon beau -père, putain, tu dois arrêter. Qu 'est -ce que c 'est ? C 'est 681 00:51:40,900 --> 00:51:41,900 Gaspard, ça. 682 00:51:42,220 --> 00:51:43,280 C 'est de la Marie -Jeanne. 683 00:51:43,820 --> 00:51:45,420 Eh ben, c 'est pété. 684 00:51:45,880 --> 00:51:49,540 Marie -Jeanne, Marie -Jeanne, j 'ai connu une Marie -Jeanne dans le temps, 685 00:51:49,540 --> 00:51:50,540 était admirable. 686 00:51:51,100 --> 00:51:55,720 Gaspard, vous êtes sûr, Gaspard ? Mais t 'inquiète, Bénodet était 78, j 'étais 687 00:51:55,720 --> 00:51:57,100 pas le dernier sur la corde à linge. 688 00:52:01,420 --> 00:52:04,660 Elle est excellente, cette herbe. Tu m 'étonnes, oui. Faites tourner, Gaspard, 689 00:52:04,680 --> 00:52:06,980 non ? Vous vous endormez pas dessus. 690 00:52:07,880 --> 00:52:09,600 Faites gaffe, je l 'ai un peu tassé. 691 00:52:09,840 --> 00:52:11,720 En revanche, André, tu fais un froid de gueule. 692 00:52:11,920 --> 00:52:13,240 Il va falloir remettre le chauffage. 693 00:52:13,560 --> 00:52:14,560 Bon. 694 00:52:15,860 --> 00:52:17,600 Mais qu 'est -ce que t 'as, toutou ? Ah, 695 00:52:19,160 --> 00:52:20,160 j 'avais oublié. 696 00:52:21,360 --> 00:52:22,980 On faisait de la bonne musique à l 'époque. 697 00:52:24,860 --> 00:52:25,860 Et voilà. 698 00:52:26,460 --> 00:52:28,000 Ah, mais c 'est magnifique. 699 00:52:29,840 --> 00:52:31,040 Et tu viens de les finir. 700 00:52:32,669 --> 00:52:36,350 Absolument. J 'ai repris les plans des palombières de Papy, au millimètre. 701 00:52:36,550 --> 00:52:38,990 Après, j 'ai redesigné avec quelques extras, bien sûr. Bonjour. 702 00:52:40,250 --> 00:52:41,390 Salut Jean -Louis. Salut. 703 00:52:42,130 --> 00:52:43,310 Eh bien, bravo tous les deux. 704 00:52:44,310 --> 00:52:45,390 Merci pour la loyauté. 705 00:52:45,950 --> 00:52:47,330 Stan, c 'est mon plus beau client. 706 00:52:47,650 --> 00:52:48,650 Moi, c 'est mon padran. 707 00:52:50,210 --> 00:52:52,510 Monsieur le maire, mais qu 'est -ce que vous faites là ? Je ne vais pas rester 708 00:52:52,510 --> 00:52:53,890 longtemps, je suis en plein partiel. 709 00:52:54,210 --> 00:52:55,650 Bienvenue à l 'église, je suis contente que vous soyez là. 710 00:52:56,210 --> 00:52:57,210 C 'est fou, non ? 711 00:53:00,210 --> 00:53:05,710 3 postes de tir à 18 mètres de haut reliés par des ponts 60 à plan mécanique 712 00:53:05,710 --> 00:53:12,650 15 ponts 15 balanciers 15 va 713 00:53:12,650 --> 00:53:18,050 -et -vient et 15 glaneuses c 'est la plus grande palombière d 'Europe tout 714 00:53:18,050 --> 00:53:24,330 simplement la cerise sur le gâteau la tyrolienne juste là elle descend jusqu 715 00:53:24,330 --> 00:53:26,830 l 'étang du vieux manoir c 'est un combiné palombière, but à canard 716 00:53:27,850 --> 00:53:30,270 C 'est quoi une palombière ? Une fois qu 'on a fini la palombe, on descend à la 717 00:53:30,270 --> 00:53:33,290 passée, faire une nuit de canard, et à 5h du matin, on repart dans la 718 00:53:33,290 --> 00:53:36,850 palombière. Et comme ça, ainsi de suite, 24h sur 24, la chasse non -stop. 719 00:53:37,430 --> 00:53:40,410 Un week -end sans toucher de temps. C 'est pas les 3 8, c 'est les 3 8. 720 00:53:42,130 --> 00:53:44,290 Personne ne va me répondre en fait. Le bois est à nous, on fait ce qu 'on veut. 721 00:53:44,510 --> 00:53:48,430 Je vous offre un verre ? On est là pour la chasse à courant. 722 00:53:48,650 --> 00:53:52,190 Oui, mais en même temps, ça chasse pas à courant la palombe. 723 00:53:52,510 --> 00:53:55,290 Parce que le gros cheval pourrait faire peur aux petits oiseaux. 724 00:53:56,850 --> 00:53:57,850 Pardon. 725 00:54:15,700 --> 00:54:22,660 C 'est un terrain 726 00:54:22,660 --> 00:54:23,660 privé, je ne peux rien faire. 727 00:54:39,839 --> 00:54:43,240 On est pas venu ici pour chasser, on est venu ici pour déjeuner. Tu as raison. 728 00:54:43,500 --> 00:54:45,060 Allez, à la caquille. 729 00:54:46,020 --> 00:54:50,060 Mais qu 'est -ce qu 'on caquille ? Soupe à l 'oignon. 730 00:54:52,120 --> 00:54:53,038 Bernard Thauvin. 731 00:54:53,040 --> 00:54:54,040 Oui. 732 00:54:54,160 --> 00:54:57,780 Bernard. Oui, oui, oui, c 'est bien gentil, tout ça, mais la chasse à cour, 733 00:54:57,780 --> 00:54:58,399 faut arrêter. 734 00:54:58,400 --> 00:55:02,400 Voilà. On n 'a jamais chassé comme ça ici, et on ne chasse jamais comme ça. 735 00:55:02,400 --> 00:55:03,198 bien, dit Bernard. 736 00:55:03,200 --> 00:55:06,400 C 'est sûr que de prendre un cerf avec des chiens, c 'est un peu plus compliqué 737 00:55:06,400 --> 00:55:08,660 que de tirer comme un bourrin sur un mirador. 738 00:55:09,100 --> 00:55:11,980 Excusez -moi Bernard, il est où l 'intérêt ? Le prestige ? On s 'en fout 739 00:55:11,980 --> 00:55:13,120 prestige. On arrête. 740 00:55:13,340 --> 00:55:16,340 Oui, enfin, question image, vous ne rendez pas service aux autres chasseurs. 741 00:55:16,540 --> 00:55:17,540 Mais ce n 'est pas le problème Bernard. 742 00:55:17,700 --> 00:55:22,760 C 'est pas vrai ! 743 00:55:34,670 --> 00:55:38,270 C 'est pas très grave, c 'était pas une palombe, c 'était une chouettulotte. C 744 00:55:38,270 --> 00:55:40,870 'est bon, mais là, tranquille. Vous y connaissez un oiseau, Michel ? J 'élève 745 00:55:40,870 --> 00:55:42,570 des poules, personnellement. Des poules d 'ornalons. 746 00:55:43,010 --> 00:55:44,770 Elle est bonne, hein ? Elle est chaude. 747 00:55:46,430 --> 00:55:50,130 Bon, je vous propose de faire un petit vent pour Boris. 748 00:55:51,370 --> 00:55:53,850 On va faire un petit quoi ? Un vent, tu vas voir, c 'est très simple. 749 00:55:54,070 --> 00:55:55,470 3, 4... 750 00:56:15,740 --> 00:56:17,620 Allez, plus que toi là non ? Ah non ! 751 00:56:44,780 --> 00:56:48,640 Putain, j 'ai déconné ! Le signal ! J 'étais sur silencieux ! Le signal, les 752 00:56:48,640 --> 00:56:51,780 gars, il faut y aller, c 'est beau, c 'est maintenant ! Le signal ! Allez, 753 00:56:51,800 --> 00:56:57,640 allez, allez ! Bon, André, André, vous venez ? Oh, merde ! Il a passé l 'arme à 754 00:56:57,640 --> 00:57:04,340 gauche ! Hein ? André ! André ! André ! André ! Il est mort ! Il est mort ! Il 755 00:57:04,340 --> 00:57:07,400 est mort ! Il est mort ! Oh, 756 00:57:09,300 --> 00:57:12,800 les frères ! J 'ai très, très faim. 757 00:57:39,850 --> 00:57:42,850 Qu 'est -ce qu 'ils ont, ces chiens ? Ils doivent sentir quelque chose. Moi, 758 00:57:42,850 --> 00:57:43,808 sais. 759 00:57:43,810 --> 00:57:45,050 Ils sont un peu actifs. 760 00:57:48,130 --> 00:57:49,870 On n 'a jamais dû fumer, putain. 761 00:57:51,130 --> 00:57:51,570 On 762 00:57:51,570 --> 00:58:03,150 croit 763 00:58:03,150 --> 00:58:04,750 qu 'on vient gagner. On est arrivé. 764 00:58:05,330 --> 00:58:06,330 C 'est moderne. 765 00:58:15,770 --> 00:58:18,570 Oh la vache ! C 'est un spectre gadget. 766 00:58:18,910 --> 00:58:20,210 Qu 'est -ce qu 'on vient de faire ici ? 767 00:58:20,210 --> 00:58:28,970 Les 768 00:58:28,970 --> 00:58:34,110 ballons ! C 'est du poulet, hein ? Ça se pêche pas à la île sur une barque. 769 00:58:34,810 --> 00:58:38,570 Bernard, le problème est souvent obligé. 770 00:58:38,830 --> 00:58:45,710 Oui. Le problème avec les chèvres... J 'aime l 771 00:58:45,710 --> 00:58:49,790 'oignon, frit à l 'huile, j 'aime l 'oignon quand il est bon, j 'aime l 772 00:58:49,870 --> 00:58:52,810 frit à l 'huile, j 'aime l 'oignon, j 'aime l 'oignon. 773 00:58:54,230 --> 00:58:54,690 C 774 00:58:54,690 --> 00:59:05,310 'est 775 00:59:05,310 --> 00:59:07,150 très réussi ce palombière, très très réussi. 776 00:59:08,910 --> 00:59:10,910 Je suis tombée enceinte dans une palombière. 777 00:59:12,430 --> 00:59:13,430 Deux fois. 778 00:59:14,250 --> 00:59:15,250 Jamais deux sans trois. 779 00:59:16,350 --> 00:59:21,070 C 'est pas un petit peu ridicule, cette vénérie ? Les boutons, les épingles, 780 00:59:21,090 --> 00:59:25,430 les... Monsieur... Vous savez, l 'hiver, je viens essentiellement pour la 781 00:59:25,430 --> 00:59:26,430 trompe. 782 00:59:26,710 --> 00:59:30,330 Qui lève, qui pleuve, qui vente, je somme. C 'est ça qui est beau, non ? Ah, 783 00:59:30,330 --> 00:59:31,330 bien sûr, je peux comprendre. 784 00:59:31,550 --> 00:59:34,430 Parce que moi, savez -vous qu 'à mes heures perdues, je suis petit. 785 00:59:34,630 --> 00:59:36,930 Mais non ! Qu 'est -ce que vous en pensez du vin, d 'ailleurs ? 786 00:59:38,669 --> 00:59:41,270 Ah ben, quand tu sais pas quoi dire d 'avant, tu dis, il est joli. 787 00:59:41,610 --> 00:59:42,610 Eh ben, il est joli. 788 00:59:44,170 --> 00:59:49,410 Je la garde, la troupe -tête. 789 00:59:53,710 --> 00:59:57,370 N 'est -ce pas, on va la voir ? Regardez. 790 00:59:57,710 --> 01:00:00,270 Ah oui ! Je crois pas. 791 01:00:00,610 --> 01:00:02,430 C 'est comme si là -haut, tu faisais du flan. 792 01:00:03,470 --> 01:00:06,030 Eh ben, on est où, là ? N 'est -ce pas ? Eh ben... 793 01:00:07,390 --> 01:00:11,890 Et là, c 'est -à -dire sous le parking. 794 01:00:12,710 --> 01:00:16,130 Oh, le bâtard ! Juste à côté de l 'hôpital, ça fait une plus -value, ça, c 795 01:00:16,130 --> 01:00:19,190 bien. À mon avis, c 'est pas un hôpital, hein. C 'est plutôt une piste d 796 01:00:19,190 --> 01:00:20,450 'atterrissage d 'hélicoptère. 797 01:00:20,710 --> 01:00:24,570 Ah non, et pourquoi ils ont mis un H si c 'est des hélicoptères ? Je vais la 798 01:00:24,570 --> 01:00:28,350 trouver. Et t 'as fait quoi, là -haut ? Eh ben, ces groupes -là, en 799 01:00:28,350 --> 01:00:31,170 grillagement. Ça veut dire que c 'est des grillages ? Oui. 800 01:00:31,410 --> 01:00:33,370 C 'est pour coincer les sangliers et les serfs. 801 01:00:35,210 --> 01:00:36,790 C 'est pas bon du tout pour le brassage génétique. 802 01:00:37,310 --> 01:00:38,530 Après, ils deviennent un peu toc -toc. 803 01:00:39,270 --> 01:00:41,890 C 'est vrai que le brassage génétique, c 'est vraiment très important. 804 01:00:43,030 --> 01:00:44,250 Pour lui, c 'est trop tard. 805 01:00:45,870 --> 01:00:50,250 Il ne reste plus qu 'à racheter les terres agricoles de Bernard pour 806 01:00:50,250 --> 01:00:51,250 le bois de Saint -Hubert. 807 01:00:51,670 --> 01:00:52,750 Et voilà le travail. 808 01:00:53,110 --> 01:00:56,110 Et à mon avis, il va lui proposer un très bon prix. 809 01:00:56,710 --> 01:00:58,330 Tu sais que t 'es 60 hectares de métrage. 810 01:00:58,650 --> 01:01:00,450 Je sais que t 'as du mal à trouver un repreneur. 811 01:01:00,870 --> 01:01:01,870 Moi, je peux te le racheter. 812 01:01:02,270 --> 01:01:03,270 De toute façon, en soi. 813 01:01:04,970 --> 01:01:05,970 On parle très bien de toi. 814 01:01:34,060 --> 01:01:37,040 C 'est pas du poulet ? Ça porte bonheur. Faut le jeter sur du verre, ça passe. 815 01:01:37,580 --> 01:01:40,740 Là. Allez, 3, 2, 1. 816 01:01:43,180 --> 01:01:48,160 T 'as bien vu ce que t 'es là ? Je suis dans une palombière. 817 01:01:48,460 --> 01:01:51,460 T 'es dans une quoi, une palombière ? Oh, une palombière, c 'est pas bon du 818 01:01:51,460 --> 01:01:52,158 tout, ça. 819 01:01:52,160 --> 01:01:56,080 Allez, il faut absolument que tu empêches Bernard de vendre ses verres à 820 01:01:56,220 --> 01:01:59,720 De vendre ses verres, ses terres à Stan. Il faut absolument. 821 01:02:00,160 --> 01:02:01,600 Mais t 'as vu mes chéries ? 822 01:02:02,510 --> 01:02:04,010 On a fait l 'aquarelle de la geste. 823 01:02:04,470 --> 01:02:08,350 Tu vois ? On passe un petit banc pour Stan. 824 01:02:08,750 --> 01:02:11,890 Attends, attends, attends, il y a un autre petit banc. Un quoi ? 825 01:02:11,890 --> 01:02:18,770 J 'ai une idée, mon amour. 826 01:02:19,590 --> 01:02:20,930 Laisse tomber, ne bouge pas, on arrive. 827 01:02:21,750 --> 01:02:23,550 Ok. C 'est rigoureux. 828 01:02:24,530 --> 01:02:25,530 Peut -être pas. 829 01:02:26,870 --> 01:02:29,730 Un million ? Non. 830 01:02:30,110 --> 01:02:31,590 Mais si, mais comme ça, ça reste dans la famille. 831 01:02:31,960 --> 01:02:33,080 C 'est pas obligé de le vendre à n 'importe qui. 832 01:02:33,780 --> 01:02:34,780 Allez. 833 01:02:35,960 --> 01:02:36,960 Bonne retraite, papa. 834 01:02:37,160 --> 01:02:38,160 Tu le mérite. 835 01:02:39,640 --> 01:02:41,620 Là. Tu parles. Non. 836 01:02:44,440 --> 01:02:45,440 Ici, 837 01:02:46,260 --> 01:02:47,300 encore. Parfait. 838 01:03:15,609 --> 01:03:20,710 Elle va beaucoup moins bien là. 839 01:07:21,640 --> 01:07:23,500 On s 'est vraiment mis la tête dans le buffet hier soir. 840 01:07:24,620 --> 01:07:31,620 C 'est fou, mais je crois que j 'ai adoré cette soirée. Ah oui ? On a 841 01:07:31,620 --> 01:07:33,480 vraiment fait une chenille. 842 01:07:34,140 --> 01:07:36,500 Une quoi ? Une chenille informique. 843 01:08:08,359 --> 01:08:09,680 Voilà pourquoi il vous a racheté vos terres. 844 01:08:10,540 --> 01:08:11,600 C 'est pour privatiser le bois. 845 01:08:12,760 --> 01:08:14,320 Il m 'a pris comme un lapin dans les fards. 846 01:08:15,520 --> 01:08:16,520 On est désolée, Bernard. 847 01:08:17,819 --> 01:08:18,880 T 'es coqué, mes filles. 848 01:08:20,160 --> 01:08:22,100 Tout quoi coué, mes filles. 849 01:08:22,600 --> 01:08:25,200 Ah bah tiens, tiens, montre -lui. Regarde ce qu 'il nous prépare, là, ton 850 01:08:25,200 --> 01:08:26,200 adoré. 851 01:08:32,560 --> 01:08:33,560 Il recommence ses conneries. 852 01:08:34,899 --> 01:08:38,000 Comment ça il recommence ses conneries ? Il recommence quoi, Olivier, pardon ? 853 01:08:38,000 --> 01:08:39,000 Bon. 854 01:08:40,340 --> 01:08:42,979 C 'était à l 'époque où André était encore propriétaire de l 'imperdant. 855 01:08:43,600 --> 01:08:47,920 L 'imperdant ? C 'était une boîte de nuit. 856 01:08:48,180 --> 01:08:50,200 On y allait après l 'achat. 857 01:08:50,560 --> 01:08:52,260 Ouais, il nous acceptait avec une goutte. 858 01:08:56,399 --> 01:09:00,120 Attendez, André avait une boîte de nuit ? Oui, il n 'était pas médecin. 859 01:09:01,710 --> 01:09:03,770 On ne peut pas être médecin et on ne peut pas être à la boîte limite ? Ah bah 860 01:09:03,770 --> 01:09:05,910 non. C 'est pas commun. 861 01:09:06,770 --> 01:09:09,510 Bon, je peux continuer ? Pardon, Bernard. Bon, 862 01:09:10,330 --> 01:09:12,649 les affaires ne marchaient plus très bien. On était passé à l 'Europe. 863 01:09:13,130 --> 01:09:16,069 On s 'est retrouvé dans la planète financière. Pardon, Bernard. 864 01:09:16,490 --> 01:09:21,010 Mais André, il mixait ? André ? C 'était le meilleur. 865 01:09:21,649 --> 01:09:27,550 André ! André ! André ! André ! André ! C 'est pas vrai. 866 01:09:28,149 --> 01:09:30,069 C 'est grâce à lui qu 'on se rencontrait avec Bernard. 867 01:09:31,020 --> 01:09:32,020 C 'est hyper mignon. 868 01:09:33,040 --> 01:09:34,040 Bon, 869 01:09:34,100 --> 01:09:35,100 ça va, c 'est bon. 870 01:09:35,200 --> 01:09:36,200 Je continue. 871 01:09:36,939 --> 01:09:39,640 C 'est à ce moment -là que Stan est rentré dans l 'affaire. Il était à peine 872 01:09:39,640 --> 01:09:40,398 la chaussée. 873 01:09:40,399 --> 01:09:43,200 Il avait trouvé un investisseur qui nous avait promis que la boîte de nuit 874 01:09:43,200 --> 01:09:44,279 restait toujours une boîte de nuit. 875 01:09:44,859 --> 01:09:46,200 Deux mois plus tard, c 'était un foire faune. 876 01:09:49,680 --> 01:09:51,560 Le village s 'est retrouvé sans discothèque. 877 01:09:52,020 --> 01:09:53,020 Catastrophe absolue. 878 01:09:53,040 --> 01:09:55,540 De toute façon, mon fils, il faut le dire, il a toujours pensé qu 'à sa 879 01:09:55,950 --> 01:09:57,150 Tout le temps. Bah oui, c 'est lui en premier. 880 01:09:57,370 --> 01:09:59,810 Tu sais bien qu 'il a toujours fait ça pour que tu l 'admires, enfin. Pas du 881 01:09:59,810 --> 01:10:01,350 tout. D 'abord lui, après il trouve ma fille. 882 01:10:02,130 --> 01:10:05,150 Alors quand je vois ce qu 'il a fait pour la perdre, je crains le pire pour 883 01:10:05,150 --> 01:10:06,150 Saint -Hubert. 884 01:10:24,650 --> 01:10:29,030 Merci à tous d 'être venus aussi vite pour cette réunion exceptionnelle. 885 01:10:30,410 --> 01:10:34,930 Ah, Stanislas, Bénédicte, je crois que vous nous devez quelques explications. C 886 01:10:34,930 --> 01:10:38,490 'est quoi ça ? Ah ok, d 'accord. 887 01:10:38,950 --> 01:10:39,950 Je m 'en occupe. 888 01:10:41,070 --> 01:10:42,070 Ben allons -y. 889 01:10:42,830 --> 01:10:47,750 Vous avez devant vous un domaine de chasse royale, totalement clos et 890 01:10:47,850 --> 01:10:51,130 qui va insuffler grâce au tourisme de chasse à cour, des emplois et des 891 01:10:51,130 --> 01:10:53,150 investissements pour tous intubés. Non, pas du tout ! 892 01:10:53,350 --> 01:10:54,530 Pas du tout, ils vont tous vous piquer. 893 01:10:54,750 --> 01:10:56,250 Vous n 'avez pas un ravi en retour. 894 01:10:56,490 --> 01:10:59,170 Moi, je vais redynamiser le village, tout en respectant les traditions. 895 01:10:59,390 --> 01:11:01,110 On a une superbe commune, il faut l 'exploiter. 896 01:11:01,310 --> 01:11:03,250 Ah ben voilà ! Le mot, exploiter. 897 01:11:03,690 --> 01:11:08,330 C 'est pas moi qui l 'ai dit. Les forêts privées, les animaux coincés derrière 898 01:11:08,330 --> 01:11:12,330 les grillages, les habitants qui vont traverser comme des serviteurs. 899 01:11:12,690 --> 01:11:13,690 Exploiter, toujours. 900 01:11:14,110 --> 01:11:16,290 La tradition, c 'est que le sauvage appartient à personne. 901 01:11:16,870 --> 01:11:19,950 Voilà. Reste nullus. 902 01:11:20,770 --> 01:11:22,110 C 'est du latin, c 'est pas n 'importe quoi. 903 01:11:22,849 --> 01:11:25,950 Ah bah moi je les connais moi les chasses royales, les chasses 904 01:11:25,990 --> 01:11:29,050 Ils n 'ont qu 'un mot d 'ordre, pour chasser heureux, chasser au cachet. 905 01:11:29,330 --> 01:11:30,309 Oui bien dit. 906 01:11:30,310 --> 01:11:32,970 Oui parce que tu prends tout mais tu donnes quoi en revanche ? De l 'argent. 907 01:11:34,890 --> 01:11:36,450 C 'est la beauté même du ruissellement. 908 01:11:36,750 --> 01:11:40,500 Le plus important à savoir... C 'est que je vais faire venir la plus grosse 909 01:11:40,500 --> 01:11:43,960 fortune du CAC 40. Ah bah oui, c 'est ça. Saint -Hubert va devenir le nouveau 910 01:11:43,960 --> 01:11:44,960 Saint -Tropez sous moi. 911 01:11:45,020 --> 01:11:47,860 Bon, mon père et les anciens chasseurs de Saint -Hubert, excusez -moi, mais c 912 01:11:47,860 --> 01:11:48,659 'est la France qui recule. 913 01:11:48,660 --> 01:11:51,420 C 'est la campagne qui s 'enferme sur elle -même qui décline. 914 01:11:53,800 --> 01:11:56,520 Arrêtez ! La République est une et indivisible. 915 01:11:57,320 --> 01:12:04,260 Et la République, c 'est moi ! Que ceux qui s 'opposent au projet 916 01:12:04,260 --> 01:12:06,720 de Stan se manifestent en levant la main. 917 01:12:07,320 --> 01:12:08,320 Maintenant ! 918 01:12:09,870 --> 01:12:10,730 Allez ! 919 01:12:10,730 --> 01:12:17,890 André, 920 01:12:17,910 --> 01:12:20,670 merde ! Allons, je vais le café. 921 01:12:21,170 --> 01:12:22,170 Ça, ça compte. 922 01:12:22,470 --> 01:12:28,490 Bien. Saint -Hubert a voté pour le progrès, l 'avenir et les 923 01:12:28,490 --> 01:12:30,250 choisis Saint -Tropez -sous -Bois. 924 01:12:33,950 --> 01:12:35,810 Félicitations, monsieur le maire. On est avec vous. 925 01:12:37,270 --> 01:12:40,210 Tu n 'aurais pas pu faire ça ailleurs quand même, si c 'est un peu ton père 926 01:12:40,210 --> 01:12:44,410 tranquille. Papa, c 'est un vieux grinchou, tu le connais, maman. Ça s 927 01:12:44,410 --> 01:12:45,410 d 'accord ? Oui. 928 01:12:48,930 --> 01:12:52,790 Ah ben, apparemment, le malheur des uns fait le bonheur des autres. 929 01:12:53,090 --> 01:12:54,630 C 'est fait, c 'est un rôle. 930 01:12:58,770 --> 01:12:59,770 Medved. 931 01:13:11,720 --> 01:13:12,720 J 'espère que tu me pardonneras. 932 01:13:13,220 --> 01:13:14,540 Je n 'avais pas le choix, ma belette. 933 01:13:14,760 --> 01:13:17,140 Je ne t 'en veux pas, mon beau furet. 934 01:13:19,020 --> 01:13:22,560 Sextine, tu viens ? Qu 'est -ce qu 'elle fout, elle croque des tapis. 935 01:13:49,050 --> 01:13:51,270 Ils ont choisi le fils pour dire qu 'il va grandir leur femme. 936 01:13:51,750 --> 01:13:52,749 Moi, je mets les voiles. 937 01:13:52,750 --> 01:13:53,750 Arrivée d 'air chaud. 938 01:13:53,910 --> 01:13:56,410 Arrivée d 'air si ? Oui, enfin, ça va, je me comprends. 939 01:13:56,770 --> 01:13:59,330 Et quand je vois ce qu 'elle est devenue, je me demande s 'il est 940 01:13:59,330 --> 01:14:00,108 qu 'elle. 941 01:14:00,110 --> 01:14:01,110 Parce qu 'on n 'a rien. 942 01:14:21,260 --> 01:14:27,700 Ça y est, on pique la nature ? Non, c 'est quoi ce filou ? 943 01:14:27,700 --> 01:14:34,640 Bah, merde ! On croit 944 01:14:34,640 --> 01:14:41,400 à ça ? Oh le salaud ! Oh le salaud ! Merde ! Merde ! 945 01:14:41,400 --> 01:14:45,140 C 'est quoi cette fin, Boris ? 946 01:14:45,520 --> 01:14:47,780 On veut faire du rouga, il n 'y a plus de souci ? Non, mais alors par contre j 947 01:14:47,780 --> 01:14:50,540 'ai des langoustines et du carpaccio de Saint -Jacques et la truffe. Pardon, 948 01:14:50,720 --> 01:14:55,820 excuse -moi, c 'est quoi ces prix surtout ? Carreau drapé, le kilo, 18 949 01:14:55,820 --> 01:15:00,260 On est vite parti en fait là ! Ligne 2, Notre -Dame -de -Lorette, ou ligne 2, 950 01:15:00,300 --> 01:15:02,760 Pégale. C 'est bien ça Roby, ça c 'est ma fille ça ! 951 01:15:15,500 --> 01:15:16,500 J 'ai eu dalle. 952 01:15:17,280 --> 01:15:18,320 C 'est insupportable. 953 01:15:19,820 --> 01:15:21,220 Moi, ça me donnait envie de guillotiner. 954 01:15:27,520 --> 01:15:30,180 Ah ! C 'est Sten. 955 01:15:31,580 --> 01:15:32,700 Personne ne doit savoir où je suis venue. 956 01:15:34,580 --> 01:15:37,280 Stan va recevoir un clivier pour chasser le loup à courte au sous -domaine 957 01:15:37,280 --> 01:15:39,220 privé. Je ne pouvais pas ne pas te le dire. 958 01:15:41,300 --> 01:15:42,300 Attends, attends, attends. 959 01:15:42,960 --> 01:15:44,620 Tu ne pouvais même pas me dire quoi ? 960 01:15:51,690 --> 01:15:54,350 Vous n 'avez pas une autre maison de dépôt dans un autre coin de campagne 961 01:15:54,350 --> 01:15:57,910 village sur le bois, par exemple ? C 'est sûr que sans accès au bois, c 'est 962 01:15:57,910 --> 01:16:00,510 tout de suite moins intéressant d 'habiter la campagne. 963 01:16:00,850 --> 01:16:02,770 Les gens regrettent d 'avoir voté pour Stan. 964 01:16:03,130 --> 01:16:04,130 Ils me le disent. 965 01:16:04,390 --> 01:16:05,390 Ils s 'en vont en les doigts. 966 01:16:06,190 --> 01:16:07,450 Il y a beaucoup de gens qui veulent partir. 967 01:16:07,750 --> 01:16:08,750 Mais je n 'ai que ça. 968 01:16:09,110 --> 01:16:10,210 Le village est vide. 969 01:16:11,150 --> 01:16:16,710 Hé ! C 'est la catastrophe ! Le loup qui a... Le quoi ? 970 01:16:16,710 --> 01:16:19,690 Mais... Mais... 971 01:16:34,820 --> 01:16:35,820 Merci. 972 01:16:39,180 --> 01:16:40,180 J 'ai un message. 973 01:16:41,800 --> 01:16:47,580 Stan va recevoir son premier client, un milliardaire, pour chasser le loup. Mais 974 01:16:47,580 --> 01:16:48,580 voilà ! 975 01:17:12,190 --> 01:17:15,130 Alors attention, c 'est un pari osé. 976 01:17:21,870 --> 01:17:22,870 La buvable. 977 01:17:23,290 --> 01:17:26,130 Quatre euros. Je crois qu 'on est descendu trop bas. Ah oui, ça, je te 978 01:17:26,630 --> 01:17:30,250 Comment ça se passe avec Olivia ? Parce que, si tu veux des conseils, je suis 979 01:17:30,250 --> 01:17:32,530 là. Non, non, non, ça va, mon Gaspard, ça va, ça va. 980 01:17:33,370 --> 01:17:36,090 Le problème avec elle, c 'est qu 'elle en a pour son fils depuis qu 'il est de 981 01:17:36,090 --> 01:17:36,849 retour au village. 982 01:17:36,850 --> 01:17:38,310 Ah oui ? Mais il est con, moi. 983 01:17:38,710 --> 01:17:41,010 Je veux dire, c 'est cas de vérité. Je te fais confiance, mon Bernard. 984 01:17:49,070 --> 01:17:52,630 Ah ben bravo, je vois qu 'on ne te laisse pas abattre. Non, c 'est Gaspard 985 01:17:52,630 --> 01:17:53,589 'a demandé de l 'aider. 986 01:17:53,590 --> 01:17:54,750 De toute façon, c 'est imbuvable. 987 01:17:55,710 --> 01:17:56,710 Bon, 988 01:17:57,450 --> 01:18:00,610 je dois reconnaître que Sany Slash a été beaucoup trop loin. 989 01:18:01,350 --> 01:18:02,269 Très loin. 990 01:18:02,270 --> 01:18:06,290 Privatiser notre village d 'une manière peu élégante. Je peux le dire. 991 01:18:06,650 --> 01:18:10,490 Incisive. Et en tant que maman et son ancienne institutrice, je pense qu 'il 992 01:18:10,490 --> 01:18:13,130 grand temps de lui donner une petite leçon de respect des autres. 993 01:18:13,590 --> 01:18:14,830 T 'as vu ? Bravo. 994 01:18:15,210 --> 01:18:16,210 Il faut qu 'on intervienne. 995 01:18:16,510 --> 01:18:17,830 On a une chance d 'agir et c 'est maintenant. 996 01:18:18,740 --> 01:18:22,880 Chérie, ta carte blanche. Ta carte blanche ? Stanny est un peu con, hein ? 997 01:18:22,880 --> 01:18:23,858 bah c 'est sûr qu 'il est moi. 998 01:18:23,860 --> 01:18:24,858 De toi, oui. 999 01:18:24,860 --> 01:18:25,860 100%. C 'est bon. 1000 01:18:27,300 --> 01:18:29,940 Bon, on va leur montrer qu 'ils ont annexé le mauvais village. 1001 01:18:30,180 --> 01:18:31,420 Pas de peine pour les valeurs. 1002 01:18:52,880 --> 01:18:59,820 Allez, on s 'active, là ! Allez ! Oh ! Arrête tes lèvres, toi ! Ouais, 1003 01:18:59,860 --> 01:19:01,320 j 'en peux plus d 'ouvrir des huîtres. 1004 01:19:01,720 --> 01:19:03,440 Ma spécialité, à la base, c 'est l 'endouillette. 1005 01:19:04,660 --> 01:19:05,660 Allez. 1006 01:19:06,080 --> 01:19:08,700 Allez, on se dépêche, on se remonte, là. J 'ai un arbre, je peux pas faire. Si, 1007 01:19:08,760 --> 01:19:11,460 si, si. L 'herbe, tu vas la mettre au lieu de la fumée, tiens. 1008 01:19:12,780 --> 01:19:13,699 Il n 'y a pas de temps. 1009 01:19:13,700 --> 01:19:16,580 Non, mais doucement, on peut perdre. Tu vas pas manger toutes tes munitions, 1010 01:19:16,600 --> 01:19:17,600 quand même. 1011 01:19:33,640 --> 01:19:36,300 Ça y est, on rentre dans la cour des grands, là. On va passer tout l 'hiver à 1012 01:19:36,300 --> 01:19:38,040 recevoir les plus grands patrons du CAC 40. 1013 01:19:38,300 --> 01:19:40,200 C 'est pas ça, la veinerie, Stan. Tu mélanges tout. 1014 01:19:40,420 --> 01:19:41,420 Ah, le voilà. 1015 01:19:41,780 --> 01:19:43,360 C 'est mon premier client, faut pas qu 'on se rate. 1016 01:19:43,780 --> 01:19:46,760 Stan, le lot, si ça c 'est, on va s 'en virer de la société. 1017 01:19:47,080 --> 01:19:49,120 Mais t 'inquiète pas, on sera discret. 1018 01:19:52,040 --> 01:19:54,500 Toi, tu fais ça pour le business, mais si c 'est moi, c 'est la passion. Mais 1019 01:19:54,500 --> 01:19:56,820 oui, mais t 'en fais pas, fais -moi confiance, ça va être génial, ok ? 1020 01:20:07,470 --> 01:20:10,290 C 'est quand même pas commun de venir à la chambre en hélico. Ah ben, faut le 1021 01:20:10,290 --> 01:20:11,290 comprendre. 1022 01:20:11,370 --> 01:20:13,970 Ce matin, il faisait du chevreuil en Sologne, et ce soir, il vient faire du 1023 01:20:13,970 --> 01:20:14,949 canard en Bénisauve. 1024 01:20:14,950 --> 01:20:15,950 Il n 'a pas le choix. 1025 01:20:16,730 --> 01:20:23,010 Il ne juge pas l 'île de Méo ? Sur la banquette arrière ? Grand hélicoptère, 1026 01:20:23,010 --> 01:20:24,010 petite quéquette. 1027 01:20:24,890 --> 01:20:27,610 Alors, moi, si je peux me permettre, j 'ai une toute petite voiture. 1028 01:20:28,350 --> 01:20:30,490 Nous, on roule en rang de trois verts. Bon, ben, ça va, c 'est bon. 1029 01:20:31,670 --> 01:20:32,670 Allez. 1030 01:20:46,920 --> 01:20:50,500 Ah, Baudouin, vous avez vu toutes ces prêts, hein ? Comment allez -vous ? 1031 01:20:50,500 --> 01:20:53,280 un homme qui va forcer son premier loup, un rêve de monde. 1032 01:20:53,680 --> 01:20:57,220 La quête du loup, c 'est le rêve ultime du veneur, la plus belle des chasses. 1033 01:20:57,580 --> 01:21:00,800 La chasse française par excellence, la chasse de la vieille veinerie. 1034 01:21:01,240 --> 01:21:05,120 Je peux vous assurer, Stanislas, que si nous sonnons l 'Alali ce soir, vous 1035 01:21:05,120 --> 01:21:07,600 aurez un nouvel ami sur qui compter. Merci, Baudouin. 1036 01:21:09,580 --> 01:21:10,580 Allez, je parle. 1037 01:21:21,960 --> 01:21:24,180 A tout vent ! Mais, 1038 01:21:30,240 --> 01:21:36,660 c 'est quoi ça ? Mais c 'est du Carlos ! Fais pas le brocard en retour, plutôt ! 1039 01:21:36,660 --> 01:21:38,780 Non, parce qu 'ici, on a un mauvais vent, nord -nord -ouest. 1040 01:21:39,240 --> 01:21:40,720 Ça nous bouffe les notes, c 'est un enfer. 1041 01:21:40,960 --> 01:21:42,740 Non, non, fais pas le brocard en retour. 1042 01:21:44,920 --> 01:21:48,760 Rosalie, Rosalie, ou... Rosalie, Rosalie, ah ! 1043 01:21:51,710 --> 01:21:52,710 Merci Michel. 1044 01:21:53,110 --> 01:21:55,230 Maintenant, j 'appelle le rapport du ligné. 1045 01:21:55,470 --> 01:21:56,670 Fin ligné. 1046 01:21:57,010 --> 01:22:02,990 Monsieur, dit Monsieur Bernard, ce matin, j 'ai fait la rencontre d 'un 1047 01:22:02,990 --> 01:22:04,370 en hélicoptère. 1048 01:22:06,870 --> 01:22:08,510 Parfait, ce sera la quête du jour. 1049 01:22:08,930 --> 01:22:12,270 Je vous rappelle le plan de bataille. Première ligne, on bloque les chevaux. 1050 01:22:12,870 --> 01:22:14,790 Deuxième ligne, Benjamin disperse le chien. 1051 01:22:15,130 --> 01:22:18,730 Troisième ligne, les Parisiens actionnent les pièges. Il n 'aura pas de 1052 01:22:19,430 --> 01:22:20,610 Allez, tout le monde à son poste. 1053 01:22:20,880 --> 01:22:23,640 Allez, pop, pop, pop, pop, pop. Michel, il est mon cheveu, dis -le. 1054 01:22:24,300 --> 01:22:26,720 Oui, alors, on a fait ce qu 'on a pu. 1055 01:22:31,180 --> 01:22:32,480 Merci, hein. J 'ai l 'air malin. 1056 01:22:32,920 --> 01:22:35,540 T 'es pas plus petit ? Ouais, mon truc, c 'est plus l 'époux, là. 1057 01:22:36,000 --> 01:22:37,000 Bravo, Michel. 1058 01:22:37,340 --> 01:22:43,260 Ah, les voilà ! On se tient prêts, pousse ! Non, non, non, non. 1059 01:22:43,920 --> 01:22:45,620 Qu 'est -ce qu 'il se passe, là, Stanislas ? 1060 01:22:46,120 --> 01:22:48,640 Ils nous font chier, ces anti -chasseurs. Ils nous gâchent tout le 1061 01:22:48,640 --> 01:22:51,340 ben, réglez ça. J 'ai payé pour un loup, pas pour étendre du linge. 1062 01:22:51,580 --> 01:22:52,580 Allez. 1063 01:22:53,140 --> 01:22:59,440 Qu 'est -ce qu 'ils font ? Ils veulent parlementer. 1064 01:23:01,880 --> 01:23:02,980 Ben, parlementons. 1065 01:23:05,740 --> 01:23:06,740 Voilà, deux francs, quoi. 1066 01:23:08,520 --> 01:23:09,520 Deux francs, deux francs, deux francs. 1067 01:23:09,840 --> 01:23:10,840 Ah, c 'est bien, c 'est bien. 1068 01:23:11,400 --> 01:23:12,720 Reste, restons. Non, reste en place. 1069 01:23:12,980 --> 01:23:14,900 Oh, le con, le con, le con. 1070 01:23:15,240 --> 01:23:21,060 C 'est quoi ce clown ? C 'est une propriété privée ici. 1071 01:23:21,280 --> 01:23:22,820 Donc vous êtes priés de foutre le camp. 1072 01:23:23,020 --> 01:23:24,640 Renoncez au loup et à Saint -Hubert. 1073 01:23:24,880 --> 01:23:27,100 T 'assois vous passerez pas. On lâchera jamais. 1074 01:23:27,380 --> 01:23:29,320 C 'est du latin. 1075 01:23:29,660 --> 01:23:30,660 Euh, non. 1076 01:23:30,980 --> 01:23:32,620 Oui, enfin, ne passez à Aranus. 1077 01:23:33,220 --> 01:23:36,380 Un donat très mouille ne renonce jamais. 1078 01:23:37,440 --> 01:23:44,320 C 'est excessif, André. 1079 01:23:46,160 --> 01:23:49,560 Bonsoir, ça va ? Donnez -moi la main, je vous réveille. 1080 01:23:51,140 --> 01:23:55,620 Tu m 'as tiré dessus ! Ah, le culot ! Je suis désolé, c 'est inacceptable. 1081 01:23:56,020 --> 01:23:58,800 Dis -moi, assistant, c 'est un ami à toi, ce guignol ? C 'est plus qu 'un 1082 01:23:58,880 --> 01:24:00,040 papa. C 'est un client. 1083 01:24:01,440 --> 01:24:03,280 Dites -moi, monsieur de la trémouille, là. 1084 01:24:03,540 --> 01:24:07,160 Mouille ? De la trémouille ? La chasse, c 'est un loisir dangereux. 1085 01:24:07,420 --> 01:24:10,280 Alors, je vous conseille de faire demi -tour. Et bien, faire du tourisme, là 1086 01:24:10,280 --> 01:24:11,280 -haut, là, vue du ciel. 1087 01:24:11,500 --> 01:24:14,260 Hélico presto ! Ah, ben voilà. 1088 01:24:14,700 --> 01:24:17,260 Il suffit d 'attendre un petit peu. Tu fais chier, papa. Tu fous tout mon 1089 01:24:17,260 --> 01:24:20,040 business plan par terre. Au prix de la journée, je repars pas sans mon loup. Tu 1090 01:24:20,040 --> 01:24:23,140 t 'y racontes ? Ça se passera pas comme ça. On va les transpercer. 1091 01:24:23,740 --> 01:24:27,460 Allez. Renoy, vous en faites pas. Je vous ferai un atout. Ça filule par ici. 1092 01:24:27,700 --> 01:24:28,700 Encore, mon dieu, à pas d 'heure. 1093 01:24:28,820 --> 01:24:29,820 Ah bah, ça, c 'est vrai. 1094 01:24:30,880 --> 01:24:37,060 Oh, mon dieu ! Chargez ! Bougez ! Tu vas ranger ça. 1095 01:24:37,540 --> 01:24:38,540 Renoy ! 1096 01:24:47,760 --> 01:24:48,760 attendez, attendez 1097 01:27:25,360 --> 01:27:27,080 qu 'il était fou, l 'autre Napoléon. 1098 01:27:27,740 --> 01:27:29,400 Je t 'en avais promis une et tu vas la voir. 1099 01:27:29,680 --> 01:27:32,820 Une bête ? J 'ai 40 ans, je peux l 'interdire. Je vais te filer la fessée 1100 01:27:32,820 --> 01:27:34,780 'as jamais reçue. Je te préviens, tu m 'en sers une. 1101 01:27:37,060 --> 01:27:44,060 Arrête ! Qu 'est -ce que c 'est que ce bordel ? C 'est quoi, là ? T 1102 01:27:44,060 --> 01:27:49,260 'es moins de malade, hein ? Est -ce que tu renonces à la chasse à cour à Saint 1103 01:27:49,260 --> 01:27:51,140 -Hubert ? Décroche -moi ! Non. 1104 01:27:52,080 --> 01:27:53,080 Attends, 1105 01:27:53,880 --> 01:27:54,858 il va où, là ? 1106 01:27:54,860 --> 01:27:58,020 Mais tu vas pas me laisser là, c 'est ton fils quand même ! Oh, les beaux 1107 01:27:58,020 --> 01:28:00,500 champignons ! Papa ! Mais décroche -moi ! 1108 01:30:34,610 --> 01:30:40,370 C 'est vrai, je t 'avais oublié, toi. 1109 01:30:55,760 --> 01:30:58,640 Tu fais quoi, papa, là ? Maman, faut pas joder dans la vie. Qu 'est -ce que vous 1110 01:30:58,640 --> 01:31:05,620 faites ? Non ! Eh, non, non ! Ah ben, il a pas trop perdu, 1111 01:31:05,720 --> 01:31:07,760 papy cartouche ! Journée de... 1112 01:31:34,190 --> 01:31:41,130 Faudra pas se faire donner son nom à... à une rue ou... ou une place... ou 1113 01:31:41,130 --> 01:31:42,130 une médiathèque. 1114 01:31:42,730 --> 01:31:47,710 Je sais pas ce qu 'il tient. Où c 'est vous, là ? André ! André ! 1115 01:31:47,710 --> 01:31:51,710 Je 1116 01:31:51,710 --> 01:31:57,850 suis désolé pour les paroles. 1117 01:32:03,500 --> 01:32:06,660 Tu sais quoi, Stanislas ? Je te pardonne. 1118 01:32:07,920 --> 01:32:13,960 André ! Merde ! Bon, 1119 01:32:24,820 --> 01:32:27,360 je crois que c 'est cramé ma chasse royale. Non. 1120 01:32:28,980 --> 01:32:30,840 En tout cas, t 'as des copains qui valent le détour. 1121 01:32:31,600 --> 01:32:33,360 Avec des amis comme ça, t 'as pas besoin d 'ennemis. 1122 01:32:33,860 --> 01:32:35,280 Je me suis laissé embarquer trop loin. 1123 01:32:38,380 --> 01:32:39,660 J 'ai voulu t 'emmettre plein la vue. 1124 01:32:43,260 --> 01:32:45,300 J 'essaie de naturel et y 'a rien au galop. 1125 01:32:45,740 --> 01:32:46,940 Ne me parle plus de canasson. 1126 01:32:48,420 --> 01:32:54,680 Pardon ? Tu veux que je te fasse une confidence ? Je déteste le cheval. 1127 01:32:55,940 --> 01:32:56,940 C 'est marrant. 1128 01:32:59,140 --> 01:33:00,140 Attention au bénet, je l 'aime. 1129 01:33:01,000 --> 01:33:03,280 Mais les bourrins, je ne peux plus les voir. 1130 01:33:06,040 --> 01:33:07,040 Enlève -moi ça. 1131 01:33:07,560 --> 01:33:09,520 Quoi ? Cette chevalière, c 'est pas toi. 1132 01:33:10,020 --> 01:33:11,020 C 'est pas nous. 1133 01:33:15,180 --> 01:33:16,180 T 'as raison, papa. 1134 01:33:18,320 --> 01:33:22,500 Allô ? Non, on n 'est pas de la team chevalière. 1135 01:33:23,780 --> 01:33:25,040 On est de la team ballon -bière. 1136 01:33:45,960 --> 01:33:50,520 Quoi ? Regarde, Léon, il s 'est coupé les cheveux comme Benjamin. 1137 01:34:03,140 --> 01:34:09,880 Ça va ? Voilà, 1138 01:34:11,300 --> 01:34:15,040 nous sommes ici pour célébrer une... 1139 01:34:15,520 --> 01:34:19,300 une très belle union, l 'union de deux mondes qu 'on aurait pu croire 1140 01:34:19,300 --> 01:34:24,880 incompatibles, mais qui aujourd 'hui sont réunis, et grâce à qui ? Grâce à 1141 01:34:24,880 --> 01:34:26,320 Sixtine et Benjamin. 1142 01:34:51,660 --> 01:34:56,280 Sistine Félicie Aliénor, Odile de Rambourg, acceptez -vous de prendre pour 1143 01:34:56,280 --> 01:35:03,140 épouse Benjamin Dawson Starsky -Brennec, ici présent ? Oui ! 1144 01:35:03,140 --> 01:35:09,960 Benjamin Dawson Starsky -Brennec, acceptez -vous de prendre pour épouse 1145 01:35:09,960 --> 01:35:14,380 Sistine Félicie Aliénor, Odile de Rambourg, ici présent ? 1146 01:35:31,950 --> 01:35:34,610 Je vous déclare unis par les liens du mariage. 1147 01:35:48,090 --> 01:35:51,490 Allez papa, on repart à zéro et je vais faire le contrat. Non, garde tes terres. 1148 01:35:51,770 --> 01:35:53,210 Je serai content que ce soit toi qui les aies. 1149 01:35:53,750 --> 01:35:55,390 Je te fais confiance, tu n 'en fais rien aujourd 'hui. 1150 01:35:55,750 --> 01:35:59,470 On traque alors ? On traque, c 'est le premier de ta mère d 'aller mollo. 1151 01:36:00,270 --> 01:36:01,270 Bon, ben, voilà. 1152 01:36:03,670 --> 01:36:04,670 Merci. 1153 01:36:04,930 --> 01:36:05,829 Bonne chance. 1154 01:36:05,830 --> 01:36:06,830 Je reviens. 1155 01:36:07,090 --> 01:36:10,950 Cordélien, on a fait quoi des terres de mon père ? Ça suffit. Tu m 'emmerdes, 1156 01:36:10,970 --> 01:36:11,789 Samy Slass. 1157 01:36:11,790 --> 01:36:17,090 Je suis au bord de la hausse. J 'ai trop bossé. Je démissionne. Je me casse. Au 1158 01:36:17,090 --> 01:36:18,090 revoir. Au revoir. 1159 01:36:20,030 --> 01:36:26,670 Si vous songez un jour à ouvrir votre coupe, pensez à moi. 1160 01:36:27,910 --> 01:36:29,070 Je commence à ouvrir. 1161 01:36:31,910 --> 01:36:35,250 Bernard ! Comment ça se présente, le sénatorial ? Très très bien. 1162 01:36:35,470 --> 01:36:39,430 Je vais quand même faire une petite formation en anticorruption, histoire de 1163 01:36:39,430 --> 01:36:40,369 pas retomber dans le panneau. 1164 01:36:40,370 --> 01:36:41,430 Mais ça va le faire. 1165 01:36:41,790 --> 01:36:46,250 Vous savez, j 'ai été sénateur moi aussi dans le panneau. Ah bon ? Je me 1166 01:36:46,250 --> 01:36:50,370 souviens du jour où on a voté la loi de séparation de l 'Église et de l 'État. 1167 01:36:51,130 --> 01:36:55,390 C 'est pas le meilleur sens, ça ? Comme quoi, rien de mieux qu 'une guerre de 1168 01:36:55,390 --> 01:36:56,910 voisinage pour retrouver cet individu, je sais pas. 1169 01:37:02,180 --> 01:37:04,020 Ça rend qu 'une ? Ça rend qu 'une. 1170 01:37:06,000 --> 01:37:08,900 De toute façon, l 'hiver prochain, Ben et Sixtine vont partir chasser chez 1171 01:37:08,900 --> 01:37:09,900 parents. 1172 01:37:09,940 --> 01:37:11,280 Moi, je vais me mettre à la pêche avec mon père. 1173 01:37:12,360 --> 01:37:14,060 Le cul dans une barque, c 'est pas si mal au final. 1174 01:37:14,420 --> 01:37:16,820 On va surtout se concentrer sur notre couple et notre nouvelle vie. 1175 01:37:17,180 --> 01:37:19,900 Ça nous fera du bien. Ça, le couple à la campagne, c 'est toute une histoire. 1176 01:37:20,180 --> 01:37:23,120 Vous n 'avez pas vu Michel ? Non. 1177 01:37:23,600 --> 01:37:28,680 Il est où ? Vous n 'avez pas vu Michel ? Non. Oh, il est là. 1178 01:37:40,520 --> 01:37:42,660 Je veux faire une teste avec mon chien. Ah 1179 01:37:42,660 --> 01:37:47,660 ouais, 1180 01:37:50,440 --> 01:37:52,160 on m 'engueule pas. 94896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.