Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:03,460
[موسيقى]
2
00:00:28,960 --> 00:00:31,960
ب
3
00:00:58,920 --> 00:01:01,920
أوه
4
00:01:07,680 --> 00:01:11,430
[موسيقى]
5
00:01:22,170 --> 00:01:26,040
[موسيقى]
6
00:01:28,840 --> 00:01:31,840
أوه
7
00:01:34,160 --> 00:01:37,310
[موسيقى]
8
00:01:55,720 --> 00:01:58,840
[موسيقى]
9
00:01:58,840 --> 00:02:01,840
أوه
10
00:02:26,980 --> 00:02:28,760
[موسيقى]
11
00:02:28,760 --> 00:02:31,760
يكون
12
00:02:40,210 --> 00:02:43,399
[موسيقى]
13
00:02:43,560 --> 00:02:46,040
أجيال بيرل السبعة
14
00:02:46,040 --> 00:02:47,840
سأقتل
15
00:02:47,840 --> 00:02:50,360
لا يمكنك قتلي. لا تلعب معي.
16
00:02:50,360 --> 00:02:54,120
اللعب لا يقتل.
17
00:02:54,959 --> 00:02:58,760
لأنني أحمل طفلك في رحمي.
18
00:02:58,760 --> 00:03:01,760
أحمل
19
00:03:06,580 --> 00:03:18,889
[موسيقى]
20
00:03:21,239 --> 00:03:23,920
ماذا تقول؟ هل يمكنك الرد على مكالماتي؟
21
00:03:23,920 --> 00:03:27,560
كنت سأعرف ذلك أسرع لو كنت قد أجبت.
22
00:03:28,680 --> 00:03:30,360
هؤلاء
23
00:03:30,360 --> 00:03:32,360
هل أنت متأكد؟ هل ذهبت إلى الطبيب؟ نعم، لقد فعلت.
24
00:03:32,360 --> 00:03:35,920
هل قال أيضاً إنها مني؟
25
00:03:36,239 --> 00:03:40,400
دكتور فيلر، أنت تريد
26
00:03:40,959 --> 00:03:44,319
صحتي
27
00:03:45,480 --> 00:03:48,120
لن أحضر منك شيئاً
28
00:03:48,120 --> 00:03:51,560
لا أريد ذلك. لم آتِ إلى هنا، ولم أرغب في تركك.
29
00:03:51,560 --> 00:03:53,640
طلبت شيئًا
30
00:03:53,640 --> 00:03:55,879
بالضبط، وأنت أيضاً، أنا لست ملكك.
31
00:03:55,879 --> 00:03:57,760
ما قلته
32
00:03:57,760 --> 00:04:01,680
سمعتني، انسَ أمر طفلي.
33
00:04:01,680 --> 00:04:05,120
هذا قرار ستتخذه بمفردك.
34
00:04:05,120 --> 00:04:09,879
ليس طفلك، وليس أنت
35
00:04:09,879 --> 00:04:13,680
لا يهمني الأمر. على أي حال، إلى اللقاء.
36
00:04:15,280 --> 00:04:18,759
سنتحدث لاحقاً.
37
00:04:28,600 --> 00:04:31,600
سنتحدث
38
00:04:32,890 --> 00:04:45,880
[موسيقى]
39
00:04:47,980 --> 00:04:54,649
[موسيقى]
40
00:04:58,560 --> 00:05:01,560
ك
41
00:05:06,400 --> 00:05:11,320
يا أخي، يجب أن تتصل بالسيد عبد الله في وقت ما.
42
00:05:11,320 --> 00:05:14,080
إذا كانت مع ابنتها الآن، فهي تشعر بعدم الارتياح.
43
00:05:14,080 --> 00:05:15,199
أنا لن
44
00:05:15,199 --> 00:05:18,199
لم يذهب الأخ الأكبر إلى ابنته، بل ذهب إلى إنجي تاتاروغلو.
45
00:05:18,199 --> 00:05:20,919
رحلت، وابتعدت عن جانب بيرل.
46
00:05:20,919 --> 00:05:23,840
تذهب إلى جانب ابنتها
47
00:05:26,160 --> 00:05:28,800
لقد مر وقت منذ أن كان الشخص مع طفله.
48
00:05:28,800 --> 00:05:30,199
ينسى
49
00:05:30,199 --> 00:05:31,400
كل شئ
50
00:05:31,400 --> 00:05:35,720
سينسى يا أخي، أنا راحل. اجلس، إلى أين أنت ذاهب؟
51
00:05:35,720 --> 00:05:39,319
ماذا سأفعل وأنا جالس هنا يا أخي؟ ما المشكلة في السياج؟
52
00:05:39,319 --> 00:05:41,360
هل هناك شيء ما يحدث يا ميتي؟ لا يا أخي، أنا ذاهب إلى المنزل.
53
00:05:41,360 --> 00:05:44,840
سأذهب. أتمنى لك التوفيق. لا بد أن والدتي قلقة.
54
00:05:44,840 --> 00:05:47,800
غادر دون الاتصال. شكرًا لك.
55
00:05:47,800 --> 00:05:51,919
يا أخي، أنت ذاهب إلى المنزل، اسمع، لا أريد أن أسمع ذلك.
56
00:05:51,919 --> 00:05:54,160
لا، لن أخرج للمشي.
57
00:05:54,160 --> 00:05:56,000
لا أحد
58
00:05:56,000 --> 00:06:01,160
بوسات، هيا يا أخي، سأراقبك.
59
00:06:01,160 --> 00:06:03,680
شكرًا
60
00:06:06,160 --> 00:06:09,680
يا أخي، هؤلاء الشباب صغار السن، هل سيعودون إلى ديارهم؟
61
00:06:09,680 --> 00:06:12,319
ما هذا العمل في هذه الساعة، تعليم طفل؟
62
00:06:12,319 --> 00:06:16,000
لا يمكنك أن تصبح زير نساء، بل تولد كذلك.
63
00:06:16,000 --> 00:06:21,080
على سبيل المثال، أنت، على سبيل المثال، عبدول، على سبيل المثال.
64
00:06:23,400 --> 00:06:27,680
يا أخي، لا ينبغي لهذا الرجل أن يذهب بمفرده.
65
00:06:28,400 --> 00:06:31,400
يسقط
66
00:06:39,280 --> 00:06:43,520
سيدي، ماذا تفعل يا سيدي؟
67
00:06:43,520 --> 00:06:48,880
أنا أجلس بجانب إليف. هل أنت مع إليف؟
68
00:06:48,880 --> 00:06:53,039
في المكان، في النزل، أي أن الفتاة ليست هناك.
69
00:06:53,039 --> 00:06:57,560
هل اصطحبت ابنتك إلى برجك يا سيد يو؟
70
00:06:57,560 --> 00:07:02,960
أنا وحدي يا سيدي، ماذا حدث؟ هل أُلغي العمل، أم مات؟ لماذا؟
71
00:07:02,960 --> 00:07:05,199
سأخبرك لاحقاً.
72
00:07:05,199 --> 00:07:09,039
الموت، ما زلت موجوداً.
73
00:07:09,410 --> 00:07:13,169
[موسيقى]
74
00:07:15,850 --> 00:07:20,199
[موسيقى]
75
00:07:25,639 --> 00:07:30,560
هل تعمل هنا؟ ماذا تفعل هنا؟
76
00:07:30,560 --> 00:07:34,560
في هذا الظلام يا أبي؟
77
00:07:37,080 --> 00:07:40,459
[موسيقى]
78
00:07:47,479 --> 00:07:49,599
لماذا لا تفتحه؟
79
00:07:49,599 --> 00:07:53,280
أنت تبكي، وأنا أبكي
80
00:07:53,280 --> 00:07:56,960
هذا هو الاجتماع مع بولات، لكنه لم يصل بعد.
81
00:07:56,960 --> 00:08:02,400
هل أتى؟ عسى الله أن يعاقبه. لماذا؟
82
00:08:02,400 --> 00:08:04,639
هو يعلم أنه جاء ليتحدث معي.
83
00:08:04,639 --> 00:08:09,360
لن أسلم فاي إليه.
84
00:08:10,240 --> 00:08:14,159
ألم تخبريه بأنك حامل؟
85
00:08:14,159 --> 00:08:15,960
لم يصدق
86
00:08:15,960 --> 00:08:20,440
والذي لم يذكر ممن
87
00:08:27,199 --> 00:08:30,639
لم يعد أحد يحبني
88
00:08:30,639 --> 00:08:33,199
أنت أيضاً
89
00:08:33,200 --> 00:08:36,719
أنت لا تحبني. أنا أحبك كثيراً. أنت
90
00:08:36,719 --> 00:08:40,839
لا تحزني يا ابنتي، والدك سيفهم كل شيء.
91
00:08:40,919 --> 00:08:43,240
سأتدبر الأمر. سأنجب هذا الطفل.
92
00:08:43,240 --> 00:08:45,560
أنا لا أريد
93
00:08:45,560 --> 00:08:49,640
لا تفعل شيئًا كهذا مرة أخرى.
94
00:08:58,200 --> 00:09:00,120
لن أسمع
95
00:09:00,120 --> 00:09:06,809
[موسيقى]
96
00:09:08,839 --> 00:09:12,560
هل تعلمت شيئاً من اللؤلؤة؟
97
00:09:12,560 --> 00:09:15,560
فم
98
00:09:18,040 --> 00:09:20,440
لقد اكتشفت ما إذا كانوا سيحضرونه.
99
00:09:20,440 --> 00:09:22,600
لا يوجد في
100
00:09:22,600 --> 00:09:25,880
الثدي بشكل خفي
101
00:09:25,880 --> 00:09:28,120
لقد يئست من ذلك، هناك طريقة أخرى.
102
00:09:28,120 --> 00:09:30,160
سأجد
103
00:09:30,160 --> 00:09:32,640
لماذا؟
104
00:09:36,880 --> 00:09:38,920
فم
105
00:09:38,920 --> 00:09:42,959
إنها حامل، وزوجها رحل. من رحل؟
106
00:09:44,160 --> 00:09:47,839
إنها حامل. من هي DSE؟ وما علاقة ذلك بنا؟
107
00:09:47,839 --> 00:09:53,440
لنصل إلى الحرفي الماهر، وإذا لزم الأمر، فلنصل إلى بيرل.
108
00:09:53,440 --> 00:09:57,880
دعها تذهب، إنها حامل. سيدي، زوجان.
109
00:09:57,880 --> 00:10:01,120
شهريًا له
110
00:10:02,519 --> 00:10:05,320
طفلي
111
00:10:06,120 --> 00:10:10,200
يقول معهد MTI: "كيف حال طفلك؟"
112
00:10:10,200 --> 00:10:12,600
من الولايات المتحدة
113
00:10:13,399 --> 00:10:17,079
يقول: هل هناك شيء بينك وبين إينجه؟
114
00:10:17,079 --> 00:10:19,440
حدث ذلك لأنهم تصافحوا.
115
00:10:19,440 --> 00:10:22,079
لا يمكن المطالبة
116
00:10:25,600 --> 00:10:30,320
يا إلهي، ماذا نعرف عن الطفل من أنفسنا؟
117
00:10:30,320 --> 00:10:32,839
ميم، لقد أشرتُ بالفعل إلى شيء من هذا القبيل.
118
00:10:32,839 --> 00:10:36,040
أنا نادم على ما فعلت.
119
00:10:36,320 --> 00:10:40,680
ماذا سأفعل؟ هل ستتزوجين؟ ما الجديد؟
120
00:10:40,680 --> 00:10:45,920
هل ستجرين عملية إجهاض إذا تزوجتِ؟ وماذا عني؟
121
00:10:46,480 --> 00:10:49,200
أعلم يا سيدي، هذه أمور صبيانية...
122
00:10:49,200 --> 00:10:51,200
إنه يفسد
123
00:10:51,200 --> 00:10:55,360
أوه، سيتقرب من شخص ما مرة أخرى.
124
00:10:55,360 --> 00:10:58,040
تذكّر حاييم وهو يقترب.
125
00:10:58,040 --> 00:11:01,040
أعتذر إن لزم الأمر.
126
00:11:01,040 --> 00:11:03,600
أتمنى ذلك. دعني أخبرك بذلك بصراحة.
127
00:11:03,600 --> 00:11:07,600
ابتعد عن المدعي العام
128
00:11:10,360 --> 00:11:12,880
حسناً. من ناحية أخرى، إنجاب طفل أمر جيد.
129
00:11:12,880 --> 00:11:15,560
يخبرنا الخبير بما حدث، وكيف حدث، ومن أين أتى.
130
00:11:15,560 --> 00:11:20,279
كان حفيد ابن التتار وحفيد ابنك.
131
00:11:20,279 --> 00:11:23,560
عندما ينظر ابنك، فهو ولي العهد
132
00:11:23,560 --> 00:11:27,000
إنه قادم. كيف عرفت؟ إنه رجل بالتأكيد.
133
00:11:27,000 --> 00:11:30,720
لقد أنرت نظام الأولاد والبنات يا سيدي، من الآن فصاعدًا.
134
00:11:30,720 --> 00:11:34,639
ثم، مهما كان عددهم، فهم جميعاً أولاد.
135
00:11:37,560 --> 00:11:39,000
[موسيقى]
136
00:11:39,000 --> 00:11:42,000
يغلي
137
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
أبحث عن حرفي ماهر، على الأقل كهدية زفاف.
138
00:11:45,000 --> 00:11:47,050
للقيام
139
00:11:47,050 --> 00:11:50,150
[موسيقى]
140
00:11:53,880 --> 00:11:57,639
تفضل يا ديفيد.
141
00:11:57,959 --> 00:12:00,959
أيها الرجل النبيل
142
00:12:02,680 --> 00:12:06,519
أنا خارج، إنها حالة طارئة.
143
00:12:06,720 --> 00:12:10,760
إذا كنت ستعود إلى المنزل، يمكنني أن آتي إلى منزلك.
144
00:12:10,760 --> 00:12:12,519
هيا نصنع الخبز المحمص، كما كانت جدتي تصنعه.
145
00:12:12,519 --> 00:12:16,079
على شكل فيلة وبط محمصة
146
00:12:16,959 --> 00:12:18,480
لنقم بتقسيمها
147
00:12:18,480 --> 00:12:22,839
أنا أقرأ قصة خيالية. لا تنم يا أبي.
148
00:12:22,839 --> 00:12:25,480
يأتي عندما تنتهي الحكاية الخيالية
149
00:12:25,480 --> 00:12:28,000
إن فراخ البط الصغيرة القادمة مخصصة للأطفال.
150
00:12:28,000 --> 00:12:31,519
قال كايو: "ابتسم والد كايو". "ثم واحد..."
151
00:12:31,519 --> 00:12:34,000
ما رأيك بفطور سيرك مع خبز محمص؟
152
00:12:34,000 --> 00:12:37,120
على شكل حيوانات السيرك
153
00:12:37,639 --> 00:12:39,600
مقطع
154
00:12:39,600 --> 00:12:42,600
نائم
155
00:12:42,720 --> 00:12:47,160
أنت نائم، لقد رفضت الاتصال بعناد.
156
00:12:47,160 --> 00:12:50,199
إن بولات الذي يسميه والده ليس بولات، بل أنا.
157
00:12:50,199 --> 00:12:52,639
سأستثمر
158
00:12:52,720 --> 00:12:55,720
محبوب
159
00:12:57,839 --> 00:12:58,940
مِلكِي
160
00:12:58,940 --> 00:13:39,009
[موسيقى]
161
00:13:44,839 --> 00:13:46,720
أنا لا أطلب شيئاً. ولا داعي لأن تطلب أنت أيضاً.
162
00:13:46,720 --> 00:13:48,839
لا أريد أن أتعلم كيف أشرح ذلك. الأمر كما لو أنني...
163
00:13:48,839 --> 00:13:52,800
سأخبرك، لكن الفتاة بدت رائعة.
164
00:13:52,800 --> 00:13:55,079
لا تُطيل هذا الأمر مع بولات، s de niy cce
165
00:13:55,079 --> 00:13:57,639
هانا لا تستطيع العثور على أخ أو أخت. يجب أن تجد واحداً على الفور.
166
00:13:57,639 --> 00:14:00,800
أوه، يمكنك فعلها! أوه، لقد فهمت كل شيء على الفور!
167
00:14:00,800 --> 00:14:03,720
لقد رتبت زواجهما. يجب أن تجد شخصاً وتتزوج أنت أيضاً.
168
00:14:03,720 --> 00:14:05,680
ابنتي آز هي ابنة عم الأطفال.
169
00:14:05,680 --> 00:14:07,160
لم أقاتل، ولكن ماذا عساي أن أفعل؟
170
00:14:07,160 --> 00:14:08,519
الرجال أكثر مني
171
00:14:08,519 --> 00:14:11,120
بعضهم يهربون من بولات.
172
00:14:11,120 --> 00:14:13,639
إذا رغبت، يمكنك الاختيار والشراء من كوركمازلار.
173
00:14:13,639 --> 00:14:14,800
هو
174
00:14:14,800 --> 00:14:18,120
لن يهربوا، كلا، لا أريد المافيا. لماذا أنا؟
175
00:14:18,120 --> 00:14:21,600
فهمتُ الأمر. وأنتِ معجبة به أيضاً. أما أنتِ...
176
00:14:21,600 --> 00:14:25,800
إنه رجل دولة، وليس زعيم مافيا.
177
00:14:25,800 --> 00:14:28,279
إذا قال بولات: "هيا بنا نتزوج"، ألن يكون ذلك مشكلة؟
178
00:14:28,279 --> 00:14:29,320
ستقول
179
00:14:29,320 --> 00:14:31,120
أين ستصدرون أوامر اعتقال بحق هؤلاء الرجال؟
180
00:14:31,120 --> 00:14:33,000
سيقول الله: "هيا نتزوج". حسناً، حسناً.
181
00:14:33,000 --> 00:14:35,880
لقد تكفلت بذلك من أجل سعادتك.
182
00:14:35,880 --> 00:14:38,000
سأضحي بنفسي إذا لزم الأمر.
183
00:14:38,000 --> 00:14:40,680
سأفعل ذلك يا بولات، هل أبرمت معي صفقة؟ (من فمي)
184
00:14:40,680 --> 00:14:43,399
لماذا قد يرغب آدم من AOL في الحصول على معلومات؟
185
00:14:43,399 --> 00:14:45,480
يتضح ذلك من الطريقة التي تنظر بها في أعينهم.
186
00:14:45,480 --> 00:14:47,920
لقد أنجبت طفلاً بالفعل.
187
00:14:47,920 --> 00:14:50,720
إنه يختبرك في حضنه، إنه يختبرك، منك
188
00:14:50,720 --> 00:14:52,000
هل ستصبح أماً؟
189
00:14:52,000 --> 00:14:54,480
إذن أنت من سيتحدث معي؟
190
00:14:54,480 --> 00:14:56,759
تحدث إلى بولات، فالرجل قلق على طفله.
191
00:14:56,759 --> 00:14:59,480
لقد فقد حظوته، لا في الزواج ولا في الحب، بالله عليكم.
192
00:14:59,480 --> 00:15:02,920
إذن أنت لا تريدني لهذا السبب؟
193
00:15:02,920 --> 00:15:05,519
أتمنى أن يحبني لأني أم طفله.
194
00:15:05,519 --> 00:15:08,360
لا تحبه/تحبه
195
00:15:11,790 --> 00:15:15,399
[موسيقى]
196
00:15:15,399 --> 00:15:17,759
تقولين إنني أحب بولات كثيراً
197
00:15:17,759 --> 00:15:21,040
أحبه كثيراً لدرجة أنني سأعتني بطفله مدى الحياة.
198
00:15:21,040 --> 00:15:23,600
لا تحتاج إلى الزواج مني، ولا...
199
00:15:23,600 --> 00:15:24,800
حبيبي
200
00:15:24,800 --> 00:15:27,600
هذا لي
201
00:15:27,600 --> 00:15:29,160
صديقي
202
00:15:29,160 --> 00:15:33,950
[موسيقى]
203
00:15:34,880 --> 00:15:38,079
كيف حالك يا فريغيم؟ أنا بخير يا أخي. ماذا عنك؟
204
00:15:38,079 --> 00:15:41,000
شكراً لكِ يا عزيزتي. ماذا يفعل السيد داوود؟
205
00:15:41,000 --> 00:15:41,880
فن
206
00:15:41,880 --> 00:15:48,659
[موسيقى]
207
00:15:54,000 --> 00:15:56,639
حبيبتي تنتظر، إنها تريد شيئاً مني.
208
00:15:56,639 --> 00:15:59,120
هل تريد أن تشرب شيئا؟
209
00:15:59,120 --> 00:16:02,800
شكراً. شكراً.
210
00:16:04,040 --> 00:16:07,839
سنفعل ذلك، لقد تحدثت إلى بيرل، نعم.
211
00:16:07,839 --> 00:16:11,959
تحدثنا عن الوصول إلى الدرجة F.
212
00:16:11,959 --> 00:16:14,680
كنتِ تريدين ذلك، ولكن عندما علمت بوضعك، غيرت رأيي.
213
00:16:14,680 --> 00:16:19,600
سأعطيك فاي، كيف؟
214
00:16:20,120 --> 00:16:23,600
سيعطيك إياه على نفس الطاولة التي تجلس عليها.
215
00:16:23,600 --> 00:16:26,360
سأجلسه
216
00:16:26,360 --> 00:16:29,000
لن يأتي إذا علم أنه والد حفيده.
217
00:16:29,000 --> 00:16:31,639
عندما يأتي، سأخبره بهذا الوضع.
218
00:16:31,639 --> 00:16:34,399
يجب أن تسود بينكما السلام
219
00:16:34,399 --> 00:16:37,160
وسأشهد على هذا السلام، وكذلك ستشهد أنت.
220
00:16:37,160 --> 00:16:39,000
لن يضر بالمصالح الأمريكية
221
00:16:39,000 --> 00:16:42,199
أضمن لك أنك ستعيش حياة...
222
00:16:42,199 --> 00:16:44,839
سأرتب لكم الجلوس على نفس الطاولة.
223
00:16:44,839 --> 00:16:46,399
حياة ابنتك وحياتك أنت أيضاً
224
00:16:46,399 --> 00:16:48,880
مهدد بالانقراض
225
00:16:49,079 --> 00:16:55,800
يظل الخطر قائماً طالما أن فير على قيد الحياة.
226
00:16:57,480 --> 00:16:58,570
متاح
227
00:16:58,570 --> 00:17:02,120
[موسيقى]
228
00:17:02,120 --> 00:17:04,120
شيء واحد فقط منك
229
00:17:04,120 --> 00:17:07,439
أريدك أن تتزوج ابنتي، فلنتفق على ذلك.
230
00:17:07,439 --> 00:17:09,319
لن نتمكن من الاتفاق؛ سنقرر في الوقت المناسب.
231
00:17:09,319 --> 00:17:13,360
يتم إعطاؤه بعد ولادة الطفل
232
00:17:15,160 --> 00:17:17,919
إذا لم يتمكنوا من الاتفاق، فسوف يولد.
233
00:17:17,919 --> 00:17:23,360
لا أريد ذلك. لديك ابنة أيضاً.
234
00:17:27,400 --> 00:17:29,560
ستفهم
235
00:17:29,560 --> 00:17:32,710
[تصفيق]
236
00:17:38,000 --> 00:17:43,679
من هذا؟ لقد أتيت إلى المكان الخطأ لتناول البيتزا. أنا شيء ما...
237
00:17:43,840 --> 00:17:48,080
لم أكن أريد بيتزا.
238
00:17:52,480 --> 00:17:56,120
يا أبي، تناول البيتزا خلال ساعتين.
239
00:17:56,120 --> 00:17:57,400
إلى المكان الذي كتبت فيه
240
00:17:57,400 --> 00:18:01,480
يأتي الورق أيضًا
241
00:18:14,380 --> 00:18:17,579
[موسيقى]
242
00:18:26,039 --> 00:18:30,240
نعم سيدي، أشرف
243
00:18:30,240 --> 00:18:33,240
أيها الرجل النبيل
244
00:18:33,679 --> 00:18:37,280
تفضل بالدخول.
245
00:18:37,360 --> 00:18:42,080
أشرف، كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ أنا بخير يا سيدي.
246
00:18:42,080 --> 00:18:45,240
شكراً لك، بولات ألمدار، في العراق.
247
00:18:45,240 --> 00:18:48,000
إنه يجري عملية جراحية. لماذا لم أكن أعلم بذلك؟
248
00:18:48,000 --> 00:18:50,280
إنها ليست عملية بسيطة، أليس كذلك؟
249
00:18:50,280 --> 00:18:53,679
لم نُبلغ رجالكم يا سيدي.
250
00:18:53,679 --> 00:18:56,679
ما هو المهم وما هو غير المهم
251
00:18:56,679 --> 00:18:59,400
سأقرر.
252
00:18:59,400 --> 00:19:01,600
أنا على دراية بجميع العمليات الخارجية.
253
00:19:01,600 --> 00:19:04,720
كيف سيكون الأمر، كما تأمر؟
254
00:19:04,720 --> 00:19:07,960
ما هو الوضع في المنطقة يا سيدي؟
255
00:19:07,960 --> 00:19:11,159
الوضع في سوريا يقلقني.
256
00:19:11,159 --> 00:19:13,360
سيدي، نحن نتعامل مع سوريا.
257
00:19:13,360 --> 00:19:15,640
طالما أن المنظمة الإرهابية في سوريا
258
00:19:15,640 --> 00:19:19,000
جزء من الحركة
259
00:19:19,000 --> 00:19:23,640
ماذا سنفعل؟ ماذا سنفعل في العراق؟
260
00:19:23,640 --> 00:19:26,849
[موسيقى]
261
00:19:27,240 --> 00:19:32,440
على الرغم من الصراع الشيعي، فإن النموذج هو بوتقة انصهارنا.
262
00:19:32,440 --> 00:19:35,200
إنهم متحدون، وهذا ممكن في سوريا أيضاً.
263
00:19:35,200 --> 00:19:37,679
الغربيون، وإسرائيل، وحتى إيران، جميعهم ضدنا.
264
00:19:37,679 --> 00:19:39,919
إنهم منزعجون من هذا، ولهذا السبب فإن الشعوب العربية
265
00:19:39,919 --> 00:19:42,320
لقد بدأوا بنشر الدعاية من جديد.
266
00:19:42,320 --> 00:19:43,720
المصالح الأمريكية لتركيا
267
00:19:43,720 --> 00:19:45,679
وأنها تصرفت وفقًا لـ
268
00:19:45,679 --> 00:19:48,080
نحن بحاجة ماسة إلى حملة مضادة للدعاية ضد هذا الأمر.
269
00:19:48,080 --> 00:19:49,559
للقيام
270
00:19:49,559 --> 00:19:53,280
كيف يكون من الضروري قطع العلاقات تماماً مع جيران تركيا؟
271
00:19:53,280 --> 00:19:55,840
يجب ألا نتخلى عن سياسة حل المشكلات.
272
00:19:55,840 --> 00:19:57,679
حتى لو قالوا كم نحن فاشلون
273
00:19:57,679 --> 00:20:00,520
ينبغي التذكير أيضاً بأن الدولة الرائدة في المنطقة...
274
00:20:00,520 --> 00:20:03,720
نحن لا شيء بدون أنفسنا.
275
00:20:03,720 --> 00:20:06,880
لا يستطيعون فعل ذلك. في اليونان، نحن محكوم علينا بالبقاء في سوريا.
276
00:20:06,880 --> 00:20:08,720
حتى العراق
277
00:20:08,720 --> 00:20:10,919
عزمنا في أرمينيا
278
00:20:10,919 --> 00:20:15,039
إنهم يحاولون قتل 600 ألف كردي في سوريا.
279
00:20:15,039 --> 00:20:17,600
بطاقة هوية
280
00:20:17,600 --> 00:20:20,480
لا، لسنا بحاجة إلى جوازات سفر لهؤلاء الإخوة والأخوات.
281
00:20:20,480 --> 00:20:24,840
ماذا سيحدث إذا استسلمنا؟ سنصبح قوة إقليمية.
282
00:20:24,840 --> 00:20:30,159
هذا إعلان، يا سيادة رئيس الوزراء.
283
00:20:31,760 --> 00:20:34,760
حرارة
284
00:20:34,919 --> 00:20:39,080
لأن نهاية العالم تحدث كل يوم في هذه المنطقة.
285
00:20:39,080 --> 00:20:42,360
متى سيتحد الأتراك والأكراد يا أشرف؟
286
00:20:42,360 --> 00:20:45,679
لو أنهم أصبحوا قوة عالمية، لكان توغرول قد أصبح قوة عالمية.
287
00:20:45,679 --> 00:20:47,760
حاصر السلاجقة بك ويافوز
288
00:20:47,760 --> 00:20:50,600
كان العثمانيون متواجدين أيضاً حول سليم.
289
00:20:50,600 --> 00:20:53,440
مع كليهما
290
00:20:53,440 --> 00:20:57,120
ينبغي على الخلافة أيضاً أن تنقل هذا الأمر إلى الأصدقاء.
291
00:20:57,120 --> 00:20:59,720
دعهم يعملون
292
00:20:59,720 --> 00:21:01,840
ملاحظاتك لي
293
00:21:01,840 --> 00:21:05,320
ستقوم بنقلها بالطبع.
294
00:21:25,960 --> 00:21:29,320
سيدي، كاشيف أوغلو يستطيع إيجاده.
295
00:21:29,320 --> 00:21:31,360
سأجده، لكن أبي يتبعه.
296
00:21:31,360 --> 00:21:35,400
يقول: "اذهب إليه، ليس لهذا الوغد الحق في أن يأتي إليّ".
297
00:21:35,400 --> 00:21:36,200
الطريق
298
00:21:36,200 --> 00:21:40,200
تعرف على مكان اللقاء.
299
00:21:45,480 --> 00:21:48,579
[موسيقى]
300
00:21:56,760 --> 00:21:59,240
[موسيقى]
301
00:21:59,240 --> 00:22:02,720
لا يوجد شخص لا يتحدث. إنه أكثر شخص ثرثار.
302
00:22:02,720 --> 00:22:05,520
يعذب
303
00:22:08,050 --> 00:22:10,200
[موسيقى]
304
00:22:10,200 --> 00:22:14,919
كما يقولون، "اعرف أقل، واعرف أكثر".
305
00:22:14,919 --> 00:22:17,919
يعيش
306
00:22:19,420 --> 00:22:26,959
[موسيقى]
307
00:22:26,960 --> 00:22:29,120
حتى
308
00:22:29,120 --> 00:22:41,069
[موسيقى]
309
00:22:46,240 --> 00:22:48,960
أبي، بارك الله فيك يا بني. أنا سعيد جداً.
310
00:22:48,960 --> 00:22:52,080
لقد أتيتِ يا أمي، لقد دمرتني يا حفيدي.
311
00:22:52,080 --> 00:22:53,360
هيا بنا، هيا بنا
312
00:22:53,360 --> 00:22:57,320
"أتمنى لو كنت قد اتصلت بليلى يا أبي، لقد اتصلنا بها."
313
00:22:57,320 --> 00:22:58,520
ابني
314
00:22:58,520 --> 00:23:00,640
الفتاة المسكينة شيء آخر.
315
00:23:00,640 --> 00:23:02,799
لا يستطيع أن يقول ذلك، أحضر حفيده حتى نتمكن من رؤيته.
316
00:23:02,799 --> 00:23:05,679
كنا سنقول ذلك، ولكن عندما استيقظ أبي، انقلبت الأمور رأسًا على عقب.
317
00:23:05,679 --> 00:23:08,980
تمزيق
318
00:23:08,980 --> 00:23:12,119
[موسيقى]
319
00:23:13,720 --> 00:23:15,640
طفلي
320
00:23:15,640 --> 00:23:18,600
يا أمي، يا أمي، هل سيكون الأمر صعباً إذا ذهبنا؟
321
00:23:18,600 --> 00:23:22,720
مرة أخرى يا ليلى، كم هو صعب على طفلتي أن تزحف...
322
00:23:22,720 --> 00:23:26,840
سأذهب إن لزم الأمر، من أجل حفيدي. هيا، دعوني أذهب.
323
00:23:26,840 --> 00:23:29,880
ضعني في سيارتي
324
00:23:30,550 --> 00:23:41,319
[موسيقى]
325
00:23:45,060 --> 00:23:56,570
[موسيقى]
326
00:23:56,880 --> 00:23:59,880
حتى
327
00:24:01,620 --> 00:24:10,760
[موسيقى]
328
00:24:26,799 --> 00:24:29,799
آه
329
00:24:33,720 --> 00:24:36,960
يا أخي، ألم تجد لي مكاناً آخر؟
330
00:24:36,960 --> 00:24:39,880
سيطلب ابني كتاباً مطبوعاً في تركيا.
331
00:24:39,880 --> 00:24:41,279
مكان آخر
332
00:24:41,279 --> 00:24:45,840
هل أخبرتهم بمكان والدي، بما أن الخبر لم يُنشر؟
333
00:24:45,880 --> 00:24:48,520
يا أخي، هل والدك لا يزال على قيد الحياة؟
334
00:24:48,520 --> 00:24:51,559
مكانك القديم ينتظرك.
335
00:24:51,559 --> 00:24:54,679
أنت تعلم أن هناك
336
00:24:56,760 --> 00:24:59,760
أنت
337
00:25:09,399 --> 00:25:11,720
هل قلبك متعلق بـ...؟
338
00:25:11,720 --> 00:25:14,240
ممل
339
00:25:14,240 --> 00:25:17,480
يو ني
340
00:25:18,840 --> 00:25:22,799
أنت تفكر، "كيف سيحدث ذلك؟"
341
00:25:24,120 --> 00:25:27,960
أعتقد أن إليف كانت أكثر دفئًا اليوم.
342
00:25:27,960 --> 00:25:31,200
سيعتاد على عائلته القديمة يوماً بعد يوم.
343
00:25:31,200 --> 00:25:34,679
ستنسى. لا تقلق، أنا هنا.
344
00:25:34,679 --> 00:25:36,919
حتى الوظيفة إذا لزم الأمر
345
00:25:36,919 --> 00:25:39,520
سأترك طفلاً بهذه الحلاوة.
346
00:25:39,520 --> 00:25:41,760
يحدث
347
00:25:53,260 --> 00:25:56,679
[موسيقى]
348
00:25:56,679 --> 00:25:58,820
ل
349
00:25:58,820 --> 00:26:01,950
[موسيقى]
350
00:26:02,480 --> 00:26:04,120
أيقظت الفتاة
351
00:26:04,120 --> 00:26:07,559
[موسيقى]
352
00:26:07,559 --> 00:26:09,670
أعطني إياها يا سيدتي.
353
00:26:09,670 --> 00:26:26,600
[موسيقى]
354
00:26:26,600 --> 00:26:29,200
أيها الرجل النبيل
355
00:26:29,200 --> 00:26:34,919
[موسيقى]
356
00:26:34,919 --> 00:26:38,760
كيف تعرفت على إينيس؟
357
00:26:40,960 --> 00:26:44,919
يا بني، علينا أن نفعل شيئاً الآن.
358
00:26:44,919 --> 00:26:47,480
الطفل محطم، ونحن محطمون، يا أبي، ماذا؟
359
00:26:47,480 --> 00:26:50,720
لا أعرف ماذا أفعل، أليس لدي أطفال؟
360
00:26:50,720 --> 00:26:55,600
هذه مشكلة، فالطبيب خبير في هذا المجال.
361
00:26:56,600 --> 00:26:59,600
أرجو أن تُدلي برأيك للاستشارة.
362
00:26:59,600 --> 00:27:03,159
لن أزيله، لقد جلب السعادة إلى حياتي، بصراحة.
363
00:27:03,159 --> 00:27:06,200
تسأل ابنك: "يا أبي، كيف حالنا؟"
364
00:27:06,200 --> 00:27:08,880
ليس كل يوم يظهر شيء جديد، فماذا يظهر؟
365
00:27:08,880 --> 00:27:13,600
يا بني، لا شيء خطأ يا أمي. بشكل عام.
366
00:27:15,760 --> 00:27:19,200
[موسيقى]
367
00:27:19,200 --> 00:27:21,279
أقولها لكم مجدداً، هناك مشكلة.
368
00:27:21,279 --> 00:27:23,240
أنا أيضاً
369
00:27:23,240 --> 00:27:26,000
لم يقل: "اعتني بحفيدي".
370
00:27:26,000 --> 00:27:29,039
دعني أتحدث مع ابني.
371
00:27:29,450 --> 00:27:36,250
[موسيقى]
372
00:27:36,250 --> 00:27:37,850
[تصفيق]
373
00:27:37,850 --> 00:27:49,539
[موسيقى]
374
00:27:50,080 --> 00:27:53,240
ما الذي صدر اليوم؟
375
00:27:55,039 --> 00:27:59,159
حسناً يا أبي، لا أريد أن أقول ذلك الآن.
376
00:27:59,159 --> 00:28:03,720
سيكون من الأفضل لو لم يقل شيئاً، فهذا عبء آخر على ظهره.
377
00:28:03,720 --> 00:28:07,080
لا يا أبي، ليس ذلك بسبب ذلك.
378
00:28:07,080 --> 00:28:10,159
أكثر
379
00:28:10,159 --> 00:28:15,559
ما هي الأشياء الجديدة التي يجب أن أفكر فيها أو أقولها؟
380
00:28:20,559 --> 00:28:24,519
لا أعرف، أنا كاهيدي
381
00:28:26,440 --> 00:28:27,900
دعني أرى
382
00:28:27,900 --> 00:28:54,829
[موسيقى]
383
00:28:56,399 --> 00:28:59,399
و
384
00:29:00,240 --> 00:29:04,880
هل أحضر لك بعض الشاي يا سيدي؟ إنه...
385
00:29:06,519 --> 00:29:10,360
شربت. ما الخطب؟
386
00:29:11,000 --> 00:29:14,440
يا أخي، شيء ما
387
00:29:14,820 --> 00:29:19,470
[موسيقى]
388
00:29:24,740 --> 00:29:26,320
[تصفيق]
389
00:29:26,320 --> 00:29:29,320
لا
390
00:29:46,910 --> 00:29:52,440
[موسيقى]
391
00:29:56,320 --> 00:29:58,200
آه
392
00:29:58,200 --> 00:30:01,450
[موسيقى]
393
00:30:09,500 --> 00:30:12,720
[موسيقى]
394
00:30:24,980 --> 00:30:26,240
[موسيقى]
395
00:30:26,240 --> 00:30:29,240
آه
396
00:30:30,960 --> 00:30:35,239
[موسيقى]
397
00:30:41,320 --> 00:30:45,519
انفجرت الأمور تماماً.
398
00:30:45,760 --> 00:30:48,399
لم يتحرك عندما انتهى عالمي.
399
00:30:48,399 --> 00:30:51,320
من منكم ستطرد من مكانه؟
400
00:30:51,840 --> 00:30:56,240
استيقظ. كم سنة تدخلنا في شؤونك؟
401
00:30:56,240 --> 00:30:59,240
لقد وفينا بوعدنا.
402
00:31:01,360 --> 00:31:04,000
عضو مجلس الشيوخ
403
00:31:05,120 --> 00:31:08,120
مألوف
404
00:31:08,399 --> 00:31:12,480
فلماذا وعد الدولة الآن؟
405
00:31:12,480 --> 00:31:18,240
لقد نسي، ففقدت الدولة صوابها. هل وفى بوعده؟
406
00:31:19,600 --> 00:31:22,080
إنه يتذكر أولئك الذين لديهم أطفال مثلك
407
00:31:22,080 --> 00:31:26,159
هل أصيبت الحكومة بالخرف؟ هل تسببت أنت في كل هذا السرطان لها؟
408
00:31:26,159 --> 00:31:27,760
لقد دمرت
409
00:31:27,760 --> 00:31:30,320
لقد دمرت هذه الدولة ألف مرة.
410
00:31:30,320 --> 00:31:34,799
إذا قتلنا، فنحن
411
00:31:35,600 --> 00:31:40,320
من هو هذا "سنعيد إحياءه" الذي تتحدث عنه يا كاشف؟
412
00:31:41,200 --> 00:31:43,760
يا بني، ليس لديك مكان آخر تهرب إليه من هنا.
413
00:31:43,760 --> 00:31:46,559
بقي الثقب
414
00:31:46,600 --> 00:31:50,880
هل هو لي أم لك؟
415
00:31:50,880 --> 00:31:54,720
لا، لن ينخدعوا بتمثيلية الموت بعد الآن. أنت
416
00:31:54,720 --> 00:31:56,159
إجابة على سؤالي
417
00:31:56,159 --> 00:31:58,200
يرى
418
00:31:58,200 --> 00:32:01,919
من أنت وما هي قوتك يا ألكسندر؟
419
00:32:01,919 --> 00:32:06,600
مات إرسوي، من مات؟
420
00:32:07,930 --> 00:32:09,559
[موسيقى]
421
00:32:09,559 --> 00:32:12,880
ها أنت ذا، تكشف عن نفسك.
422
00:32:12,880 --> 00:32:16,880
حينها سنكتشف من نحن.
423
00:32:16,880 --> 00:32:18,840
سترى
424
00:32:18,840 --> 00:32:21,720
اذهبوا واكشفوا أكاذيب كاشيف أوغلو.
425
00:32:21,720 --> 00:32:24,039
للصحفيين
426
00:32:24,039 --> 00:32:26,080
ذهب
427
00:32:26,080 --> 00:32:30,320
من المركز تمامًا، الطلقة الأولى
428
00:32:30,320 --> 00:32:34,080
أنت أدرى.
429
00:32:34,080 --> 00:32:37,720
إذا لم يعثر عليك صديقك، ألبر المبتدئ، هنا...
430
00:32:37,720 --> 00:32:40,000
يتصل أحياناً بصحفي. وأنت أيضاً.
431
00:32:40,000 --> 00:32:41,860
حقائق
432
00:32:41,860 --> 00:32:44,639
[موسيقى]
433
00:32:44,639 --> 00:32:48,320
أخبرني، من هو ألبر؟
434
00:32:48,320 --> 00:32:50,720
ما قلته
435
00:32:56,039 --> 00:32:59,039
كيم
436
00:33:00,940 --> 00:33:04,009
[موسيقى]
437
00:33:06,919 --> 00:33:10,159
قررت أن آخذ ألبر.
438
00:33:10,159 --> 00:33:13,039
أعطيتها فرصة للرحيل، ثم تركتها.
439
00:33:13,039 --> 00:33:15,240
قعد
440
00:33:15,240 --> 00:33:18,240
اقفز
441
00:33:23,040 --> 00:33:25,960
[موسيقى]
442
00:33:25,960 --> 00:33:26,970
غو
443
00:33:26,970 --> 00:33:30,119
[موسيقى]
444
00:33:47,440 --> 00:33:51,639
يا فتاتي الذكية، لقد طفح الكيل!
445
00:33:51,639 --> 00:33:54,639
في
446
00:33:55,960 --> 00:33:58,919
نعم
447
00:33:58,919 --> 00:34:01,480
هيا بنا إلى الحديقة! تحية لأبي!
448
00:34:01,480 --> 00:34:05,600
بإمكانه المجيء أيضاً، لكن والدك يجب أن يذهب. هيا.
449
00:34:05,600 --> 00:34:07,440
تذهب إلى الحديقة وتلعب
450
00:34:07,440 --> 00:34:11,079
العب وقبّل والدك قبل أن تذهب.
451
00:34:11,079 --> 00:34:14,520
أعزائي
452
00:34:15,879 --> 00:34:20,480
ابنتي كاهيت عند الباب. حسناً، سنبقى على اتصال.
453
00:34:20,480 --> 00:34:22,040
هيا بنا إذن
454
00:34:22,040 --> 00:34:25,879
هوبا، اركض، اركض، اركض، اركض، اركض!
455
00:34:25,879 --> 00:34:27,520
يجري
456
00:34:27,520 --> 00:34:30,720
هذا الأمر صعب علينا نحن الاثنين.
457
00:34:30,720 --> 00:34:32,919
أنا والفتاة
458
00:34:32,919 --> 00:34:36,440
سأمر عليك لفترة قصيرة، أراك لاحقاً.
459
00:34:36,440 --> 00:34:37,879
أكثر
460
00:34:37,879 --> 00:34:40,440
عليه أن يعتاد على ذلك، إنه جيد جداً.
461
00:34:40,440 --> 00:34:44,800
هل أحرزت أي تقدم بخصوص مشكلة "ملف الألوان"؟
462
00:34:44,800 --> 00:34:47,440
ليس بعد، ولكن في غضون أيام قليلة إلى أمريكا.
463
00:34:47,440 --> 00:34:50,000
أنت تعلم أنه سيعود، أليس كذلك؟
464
00:34:50,000 --> 00:34:52,720
هل يمكنني تمديد إقامتي هنا؟
465
00:34:52,720 --> 00:34:55,879
أحاول، ولكن ليس كثيراً.
466
00:34:55,879 --> 00:34:57,839
لا أستطيع الذهاب
467
00:34:57,839 --> 00:35:00,359
ونتيجة لذلك، لم تعد تثق بي كثيراً.
468
00:35:00,359 --> 00:35:03,359
أحتاج إلى وقت، ليس لديك وقت. ماذا؟
469
00:35:03,359 --> 00:35:06,520
إذا كنت ستفعل ذلك، فعليك فعله الآن. إذا غادر V...
470
00:35:06,520 --> 00:35:09,310
لن تحصل على هذه الفرصة مرة أخرى
471
00:35:09,310 --> 00:35:18,730
[موسيقى]
472
00:35:24,560 --> 00:35:28,000
مستحيل يا ديفيد، ما مدى جودة الزواج؟
473
00:35:28,000 --> 00:35:31,560
تبدو رائعاً عند وصولك. وأنت أيضاً.
474
00:35:31,560 --> 00:35:34,400
أوصي بشخص ما.
475
00:35:34,400 --> 00:35:36,720
هل يمكنك تقديم نصائح عامة؟
476
00:35:36,720 --> 00:35:39,119
أنت الشخص الوحيد الذي يعجبني في تركيا.
477
00:35:39,119 --> 00:35:40,440
امرأة
478
00:35:40,440 --> 00:35:45,760
يا ابنتي، للأسف لقد أضعتِ تلك الفرصة.
479
00:35:45,760 --> 00:35:48,880
إنه سيتزوج. حقاً.
480
00:35:48,880 --> 00:35:53,560
من هو الشخص الأكثر حظاً مني؟
481
00:35:54,160 --> 00:35:57,599
الرجل، وأنا أيضاً في الحقيقة.
482
00:35:57,599 --> 00:35:59,200
لنتحدث عن هذا
483
00:35:59,200 --> 00:36:02,040
[موسيقى]
484
00:36:02,040 --> 00:36:07,160
لقد وصلت، ابنتي بولات ألمدار
485
00:36:09,440 --> 00:36:12,280
حامل
486
00:36:12,280 --> 00:36:14,880
لقد فوجئت، لم أكن أعلم أنهما على علاقة.
487
00:36:14,880 --> 00:36:17,960
علمتُ بالأمر للتو أيضاً، وعلى الفور...
488
00:36:17,960 --> 00:36:20,440
أخبرتهم أنني أريدهم أن يتزوجوا.
489
00:36:20,440 --> 00:36:22,400
نقبل أيضًا
490
00:36:22,400 --> 00:36:25,720
لقد جلبوا لهم السعادة
491
00:36:25,720 --> 00:36:29,440
أتمنى ذلك، لكن بولات ألمدار هو الشخص المناسب.
492
00:36:29,440 --> 00:36:32,720
هل هو زوج محتمل؟ ما معنى إنجاب الأطفال؟
493
00:36:32,720 --> 00:36:35,119
أهمية
494
00:36:35,880 --> 00:36:39,599
لديك ابنة صغيرة جداً
495
00:36:39,599 --> 00:36:41,680
على حد علمي، لقد خسرت.
496
00:36:41,680 --> 00:36:47,960
[موسيقى]
497
00:36:47,960 --> 00:36:51,359
نعم، ابنتي كانت دائماً طفلة جيدة.
498
00:36:51,359 --> 00:36:54,319
لكنه كان عاصياً.
499
00:36:54,319 --> 00:36:57,680
يمثل الطفل الآن فرصة أمامنا.
500
00:36:57,680 --> 00:37:00,480
بولات لا يمكن السيطرة عليه.
501
00:37:00,480 --> 00:37:03,960
ربما تكون هذه هي الطريقة الوحيدة للسيطرة على ألمدار
502
00:37:03,960 --> 00:37:08,440
أنت تعرف الطريق. لديه أيضاً ابنة، عندما كانت رضيعة.
503
00:37:08,440 --> 00:37:12,000
مات أضعف طفل.
504
00:37:12,000 --> 00:37:15,760
نقطة، والآن بصفتي صهري
505
00:37:15,760 --> 00:37:17,960
التصرف ضد مصالحنا
506
00:37:17,960 --> 00:37:20,920
إذا لم تستطع، إذا كانت هناك مشاكل بينكما
507
00:37:20,920 --> 00:37:23,520
يمكننا حلها بطريقة ترضي جميعنا.
508
00:37:23,520 --> 00:37:25,599
اكتساب السلطة
509
00:37:25,599 --> 00:37:28,000
نعم، نفعل ذلك
510
00:37:28,000 --> 00:37:30,960
شيء لا يمكن لأحد التخلي عنه بسهولة
511
00:37:30,960 --> 00:37:33,800
السلاح الذي أرغب في استخدامه
512
00:37:33,800 --> 00:37:35,920
منذ اليوم الأول الذي وصلت فيه إلى تركيا
513
00:37:35,920 --> 00:37:38,560
أقول هذا، وإلا لكان قد حان اليوم بالفعل.
514
00:37:38,560 --> 00:37:40,839
كثيراً
515
00:37:42,079 --> 00:37:45,760
كانت الحياة تدور حول التفاوض مثلك.
516
00:37:45,760 --> 00:37:48,440
لسنا أمة قادرة على فعل ذلك، لكننا نتوقع ذلك منكم.
517
00:37:48,440 --> 00:37:51,640
على النقيض من ذلك، فإن علاقات القرابة شديدة
518
00:37:51,640 --> 00:37:54,520
نحن نقدّر ذلك. إذا كنت لا تزال معه/معها...
519
00:37:54,520 --> 00:37:57,119
إذا كنت تنوي العمل
520
00:37:57,119 --> 00:37:59,200
أنت بجانبي مباشرة
521
00:37:59,200 --> 00:38:02,319
أحضر على الأقل واحدة كبيرة ودائمة
522
00:38:02,319 --> 00:38:04,290
مساومة
523
00:38:04,290 --> 00:38:08,190
[موسيقى]
524
00:38:08,560 --> 00:38:11,640
أستطيع توفير ذلك. أنا أحترم السلطة.
525
00:38:11,640 --> 00:38:14,079
طالما أن الأقوياء يقفون إلى جانبي، فهذا كل ما أحتاجه.
526
00:38:14,079 --> 00:38:15,520
في يدي
527
00:38:15,520 --> 00:38:18,960
حسناً، لستَ بحاجة حتى للتحدث معي.
528
00:38:18,960 --> 00:38:23,079
يا ديفيد، سأقول ما تشاء باسمي.
529
00:38:23,079 --> 00:38:26,599
يمكنكِ إعطاؤه إياه، لكن المشكلة تكمن في إقناع العريس.
530
00:38:26,599 --> 00:38:30,560
تحدثت إلى بولات، وهو غير مبالٍ بهذا الموضوع.
531
00:38:30,560 --> 00:38:34,280
ليس لك وحدك
532
00:38:45,430 --> 00:38:48,550
[موسيقى]
533
00:38:55,520 --> 00:38:58,520
لن يقترب
534
00:38:58,720 --> 00:39:01,880
سأكون سعيداً جداً لو استضفتني في منزلك.
535
00:39:01,880 --> 00:39:03,720
هذه لفتة كافية للعريس.
536
00:39:03,720 --> 00:39:06,800
سيكون هذا من أجلك، وقبل كل شيء من أجلي.
537
00:39:06,800 --> 00:39:09,440
هذه لفتة رائعة، شكراً لك.
538
00:39:09,440 --> 00:39:12,240
سأبكي عليك بأفضل طريقة ممكنة.
539
00:39:12,240 --> 00:39:17,240
لا تترددوا، دانا متاحة هذا المساء.
540
00:39:17,240 --> 00:39:20,079
لا أعرف ما هو بيري
541
00:39:20,079 --> 00:39:23,440
أنت لا تعلم، لقد تكلم ديفيد بالفعل.
542
00:39:23,440 --> 00:39:25,800
هل السبب في وجوده معي هو رغبة بولات ووالدي؟
543
00:39:25,800 --> 00:39:27,359
سيتزوج
544
00:39:27,359 --> 00:39:29,640
لا أعتقد أنني أستطيع أن أذل نفسي أكثر من هذا.
545
00:39:29,640 --> 00:39:31,599
هل تريد بولات أم لا؟
546
00:39:31,599 --> 00:39:33,599
هل أنت متأكد أن هذا ملك لبولات وليس ملكك؟
547
00:39:33,599 --> 00:39:36,680
أود أن يسأل.
548
00:39:36,960 --> 00:39:39,560
أقول إنهم لن يختاروني لما أنا عليه.
549
00:39:39,560 --> 00:39:41,599
للطفل
550
00:39:41,599 --> 00:39:44,560
ماذا سيحدث بعد الاختيار؟ شخص غير سعيد.
551
00:39:44,560 --> 00:39:45,920
زواج
552
00:39:45,920 --> 00:39:49,200
أعتذر مجدداً يا إنجي، فأنا أحتاجه بشكل عاجل.
553
00:39:49,200 --> 00:39:53,240
عليّ أن أغادر، الأمر يتعلق بوالدي.
554
00:39:53,240 --> 00:39:55,400
لا يوجد
555
00:39:55,400 --> 00:39:58,400
أود إرسال رسالة بالبريد الإلكتروني
556
00:40:04,840 --> 00:40:11,480
[موسيقى]
557
00:40:11,480 --> 00:40:15,560
إلى أين ستذهب هذه الفتاة بعد قليل؟
558
00:40:25,359 --> 00:40:27,390
كل ساعة
559
00:40:27,390 --> 00:40:30,550
[تصفيق]
560
00:40:37,520 --> 00:40:40,619
[موسيقى]
561
00:40:43,160 --> 00:40:50,800
[موسيقى]
562
00:40:50,800 --> 00:40:53,359
أنا في طريقي
563
00:40:54,079 --> 00:40:58,319
أنا قادم، هل يتبعني والدي؟
564
00:40:59,280 --> 00:41:02,200
لا تتدخل.
565
00:41:06,780 --> 00:41:09,919
[موسيقى]
566
00:41:15,720 --> 00:41:18,960
سأتجاوز الأمر. مرحباً أبي، ماذا تفعل؟
567
00:41:18,960 --> 00:41:22,240
أنا بخير يا ابنتي، كيف حالك يا أبي؟
568
00:41:22,240 --> 00:41:25,160
صديقتي تلد وداود معها.
569
00:41:25,160 --> 00:41:27,160
هو لا يريدني أن أراه.
570
00:41:27,160 --> 00:41:28,720
قلتُ: سأرحل، لكنني سأعود إليك.
571
00:41:28,720 --> 00:41:30,040
الأخبار
572
00:41:30,040 --> 00:41:34,280
حسنًا، من هو صديقك الأمريكي هذا؟
573
00:41:34,280 --> 00:41:36,920
لن تتعرفي عليه إذا لم يرغب زوجك في أن تريه.
574
00:41:36,920 --> 00:41:40,319
كان اللقاء حينها: أبي، أنا في عجلة من أمري بسبب الولادة.
575
00:41:40,319 --> 00:41:43,160
أنا ألحق بالركب يا بيري، أنتِ تفعلين شيئاً ما
576
00:41:43,160 --> 00:41:45,839
أنت تخلط الأمور. نعم يا أبي، أنا أخلط الأمور.
577
00:41:45,839 --> 00:41:49,280
يا إلهي! منذ متى يحدث هذا لي؟
578
00:41:49,280 --> 00:41:51,839
ألا تثق بي؟ أنا أثق بك. بالطبع.
579
00:41:51,839 --> 00:41:53,880
أخبرني أين أنت وسأذهب معك.
580
00:41:53,880 --> 00:41:56,560
فلنذهب ونتقابل في المستشفى إذن.
581
00:41:56,560 --> 00:41:57,920
أيّ
582
00:41:57,920 --> 00:42:00,359
يقع المستشفى في بهجة شهير، على الطريق الدائري.
583
00:42:00,359 --> 00:42:02,960
يوجد مستشفى قريب، ما اسمه؟
584
00:42:02,960 --> 00:42:06,240
له اسم إنجليزي على جانب الطريق
585
00:42:06,240 --> 00:42:10,520
سترى ذلك، مرحباً.
586
00:42:12,030 --> 00:42:15,530
[موسيقى]
587
00:42:22,490 --> 00:42:25,160
[موسيقى]
588
00:42:25,160 --> 00:42:27,450
وجه
589
00:42:27,450 --> 00:42:31,440
[موسيقى]
590
00:42:36,480 --> 00:42:39,480
مع
591
00:42:43,860 --> 00:42:48,119
[موسيقى]
592
00:42:48,200 --> 00:42:52,480
أهلاً بك هنا!
593
00:42:52,480 --> 00:42:55,160
بولات يو
594
00:42:55,160 --> 00:42:58,160
منتظر
595
00:43:03,280 --> 00:43:05,800
لماذا حضرت وسائل الإعلام؟
596
00:43:05,800 --> 00:43:08,599
تقدم الإمبراطور نحو أقاربنا.
597
00:43:08,599 --> 00:43:10,920
خلف
598
00:43:16,319 --> 00:43:21,359
وبالمناسبة، سيأتي (F) إلى منزلك لتناول العشاء.
599
00:43:21,359 --> 00:43:24,079
نعم، عندما تقتل شخصًا ما في منزلك، رأسك...
600
00:43:24,079 --> 00:43:25,079
مشكلة
601
00:43:25,079 --> 00:43:26,680
سيدخل
602
00:43:26,680 --> 00:43:29,359
يمكنك قتل الجثة الموجودة في منزلي.
603
00:43:29,359 --> 00:43:31,880
لم يخرج الأمر حينها، وهذه مشكلة بالنسبة لي.
604
00:43:31,880 --> 00:43:36,520
لا، كيف أقنعتهم؟ الآن أصبحوا أقارب.
605
00:43:36,520 --> 00:43:39,079
أننا كذلك، وأنه يتعين علينا التنازل.
606
00:43:39,079 --> 00:43:41,720
أخبرتك بهذه القرابة التي تربطك
607
00:43:41,720 --> 00:43:44,559
في المقابل شيء يناسب اهتماماته
608
00:43:44,559 --> 00:43:49,160
وعدته بأنه سيعيش حياة طيبة
609
00:43:49,160 --> 00:43:52,280
هذا الاتفاق كارثي بالنسبة لهذه الخيالات.
610
00:43:52,280 --> 00:43:54,480
حتى
611
00:43:55,079 --> 00:43:58,079
مصروفات
612
00:44:00,920 --> 00:44:04,829
[موسيقى]
613
00:44:05,720 --> 00:44:08,040
هذه هي المرة الأولى التي تتصل بي فيها بهذه السرعة.
614
00:44:08,040 --> 00:44:09,440
انتبه
615
00:44:09,440 --> 00:44:12,599
أنت تعرف المشكلة بالفعل، لقد التقط صورة والدي.
616
00:44:12,599 --> 00:44:15,480
أنا قلق من أن يحدث ذلك
617
00:44:16,359 --> 00:44:20,040
أنا أفعل ذلك الآن، لا داعي للقلق بعد الآن.
618
00:44:20,040 --> 00:44:23,440
يا جنيتي، بعد هذه الليلة، أنتِ ووالدكِ...
619
00:44:23,440 --> 00:44:25,000
الحياة التي تريدها
620
00:44:25,000 --> 00:44:28,000
ستلتقون مجدداً
621
00:44:31,400 --> 00:44:33,800
تلقي تعويض عن الخدمات التي قدمها لي
622
00:44:33,800 --> 00:44:35,119
خلال
623
00:44:35,119 --> 00:44:37,839
لقد جاء داود، سيأتي ويتحدث إليكم.
624
00:44:37,839 --> 00:44:39,920
دعوة
625
00:44:39,920 --> 00:44:44,640
نعم، لقد جاء، والتقينا هذا المساء.
626
00:44:44,640 --> 00:44:46,920
تلقيت دعوة للسماح لشخص ما بالدخول إلى منزلي.
627
00:44:46,920 --> 00:44:50,240
إذا كنت تريد المخططات
628
00:44:50,240 --> 00:44:53,680
أستطيع أن أقدمها، لا حاجة لذلك. أنت كل شيء بالنسبة لي.
629
00:44:53,680 --> 00:44:56,040
ستتولى الأمر.
630
00:44:56,040 --> 00:45:04,980
[موسيقى]
631
00:45:06,160 --> 00:45:09,960
هذا السم شديد الفعالية. 5 دقائق
632
00:45:09,960 --> 00:45:11,760
جميع من في الداخل
633
00:45:11,760 --> 00:45:15,680
سيقتل بولات داوود و
634
00:45:15,680 --> 00:45:18,760
الشيء الوحيد الذي عليك الحذر منه بخصوص اللؤلؤة هو أن الجميع...
635
00:45:18,760 --> 00:45:21,440
شيء للأكل والشرب في نفس الوقت
636
00:45:21,440 --> 00:45:24,040
ضعه في الداخل
637
00:45:24,040 --> 00:45:27,040
نحتاج إلى رجالكم بالقرب منا.
638
00:45:27,040 --> 00:45:28,839
لن يحدث ذلك
639
00:45:28,839 --> 00:45:31,599
هل هناك مشكلة؟
640
00:45:31,599 --> 00:45:34,920
عندما ينتهي من العمل الذي لن ينجح، يأخذ استراحة طويلة.
641
00:45:34,920 --> 00:45:37,200
بن
642
00:45:37,920 --> 00:45:40,680
سآتي، وسيلتقي ديفيد وبيرل.
643
00:45:40,680 --> 00:45:41,839
قتل
644
00:45:41,839 --> 00:45:44,160
لن يكون بولات موجوداً هناك أيضاً.
645
00:45:44,160 --> 00:45:48,359
سيكون بولات علمدار في المنزل بمفرده.
646
00:45:48,359 --> 00:45:52,000
لن يكون هناك، ولن يكون مع رجاله.
647
00:45:52,000 --> 00:45:54,880
سيكون
648
00:45:54,880 --> 00:45:56,400
ثم
649
00:45:56,400 --> 00:45:59,400
أنت الوريث الوحيد لشركة تاتاروغلو القابضة.
650
00:45:59,400 --> 00:46:03,079
لدى بيرل ابن، إلى أن يكبر.
651
00:46:03,079 --> 00:46:06,640
ستبقى الوصاية معك لسنوات عديدة قادمة.
652
00:46:06,640 --> 00:46:13,599
كيف يمكنك حل هذه المشكلة؟
653
00:46:13,770 --> 00:46:18,179
[موسيقى]
654
00:46:24,800 --> 00:46:27,760
أنا سأفعلها
655
00:46:27,760 --> 00:46:31,079
نحن نبحث حاليًا عن الشخص
656
00:46:37,530 --> 00:46:40,789
[موسيقى]
657
00:46:48,160 --> 00:46:51,440
لا يمكن الوصول إليه. ماذا حدث؟ هل تمكنت من الوصول إلى الأرض؟
658
00:46:51,440 --> 00:46:54,240
لقد أبلغتهم بالعملية، أليس كذلك؟
659
00:46:54,240 --> 00:46:57,040
العملية التي سنقوم بها
660
00:46:57,040 --> 00:46:59,119
من الذي استولى على الأرض من خلال تنفيذ العملية؟
661
00:46:59,119 --> 00:47:01,680
حتى تتمكن من الإمساك به
662
00:47:01,680 --> 00:47:04,680
كاسيفوغلو، أنت تلعب مع الشخص الخطأ.
663
00:47:04,680 --> 00:47:05,720
الجميع
664
00:47:05,720 --> 00:47:09,559
لقد كنت على قيد الحياة وبصحة جيدة لشهور بفضلي.
665
00:47:09,559 --> 00:47:13,040
أنا قادر على التنفس بفضلك.
666
00:47:13,040 --> 00:47:15,760
في مقابل أنفاسك، ماذا تطلب مني؟
667
00:47:15,760 --> 00:47:19,079
إذا رغبت، ستعطي العملة السوداء.
668
00:47:19,079 --> 00:47:22,839
ماذا فعلت بوظيفتي يا رئيس الوزراء؟
669
00:47:22,839 --> 00:47:26,839
هو لا يقبل ذلك. لنتحدث مجدداً.
670
00:47:26,839 --> 00:47:30,440
لن يترتب على ذلك شيء، فقد فات الأوان الآن.
671
00:47:30,440 --> 00:47:33,119
ليكن قرارك أنك قمت بإجراء العملية.
672
00:47:33,119 --> 00:47:37,520
لقد تعلم درسه ولن يسمح لك بالعيش معه أيضاً.
673
00:47:37,520 --> 00:47:40,800
ينبغي أيضاً محاسبة من أصدروا الأمر بإجراء العملية.
674
00:47:40,800 --> 00:47:42,160
أنت تعرف
675
00:47:42,160 --> 00:47:45,160
لا
676
00:47:45,720 --> 00:47:48,400
ألبر مع رئيس الوزراء
677
00:47:48,400 --> 00:47:53,160
يُسلّم إليك الاجتماع وأنت مقيد اليدين والذراعين.
678
00:47:53,160 --> 00:47:54,720
أنا سوف
679
00:47:54,720 --> 00:47:59,400
إذا قالت لا مرة أخرى، فلن أتحدث إليك مرة أخرى.
680
00:47:59,400 --> 00:48:02,000
في الخارج
681
00:48:02,850 --> 00:48:05,909
[موسيقى]
682
00:48:06,079 --> 00:48:09,839
سأذهب إلى بهجة شهير، أو أيًا كانت بهجة شهير.
683
00:48:09,839 --> 00:48:12,760
أبي، قلت أتاشهير، وأنت قلت بهشة شهير.
684
00:48:12,760 --> 00:48:15,760
يا جنية، لا تجعليني أجنّ بالقلق يا أبي!
685
00:48:15,760 --> 00:48:17,359
بهتشه شهير
686
00:48:17,359 --> 00:48:20,079
قلتُ إن الطفل جميل جداً، يجب أن تراه.
687
00:48:20,079 --> 00:48:23,160
أحتاجك. أين أنت الآن؟ تعال إن أردت.
688
00:48:23,160 --> 00:48:26,160
انتظر هناك، سأكون هناك حالاً.
689
00:48:26,160 --> 00:48:28,040
أحتاج للمغادرة. رقم الغرفة
690
00:48:28,040 --> 00:48:31,000
سأزورك، إنه والدي.
691
00:48:31,000 --> 00:48:33,800
أخبرني أين أنت، قف بجانبي مباشرة.
692
00:48:33,800 --> 00:48:36,960
أنا قادم يا أبي، أنا في عجلة من أمري، سأكون في المنزل الليلة.
693
00:48:36,960 --> 00:48:39,520
كان لدينا ضيوف، وقمنا بتنظيم الوجبة.
694
00:48:39,520 --> 00:48:42,280
عليّ فعل ذلك. سنلتقي ونتحدث غداً.
695
00:48:42,280 --> 00:48:46,720
أقبلك. أهلاً.
696
00:48:47,720 --> 00:48:50,119
مرحباً، لم يقل/تقول
697
00:48:50,119 --> 00:48:53,119
لا تقل
698
00:48:54,599 --> 00:48:56,599
الساحة صحيحة
699
00:48:56,599 --> 00:48:59,040
كلام فارغ وقرون يتحدث إلي
700
00:48:59,040 --> 00:49:03,160
لا تغضبني يا فكرت.
701
00:49:03,319 --> 00:49:07,799
السيد إبراهيم، أنت حساس، أنت أب، أنت كبير في السن.
702
00:49:07,799 --> 00:49:10,559
أنا لا أقول شيئاً، لكن الجميع
703
00:49:10,559 --> 00:49:14,680
عليه أن يعرف حدوده، وأن ينتبه إلى كلامه.
704
00:49:14,680 --> 00:49:17,119
سيقوم بالتقاط صورة للحادثة من أجلك.
705
00:49:17,119 --> 00:49:20,480
أقدمها على شكل صورة أشعة سينية فتغضب.
706
00:49:20,480 --> 00:49:23,720
إذا فعلت ابنتي شيئاً كهذا، فسأفعل...
707
00:49:23,720 --> 00:49:27,760
سأقتل الجميع، كاب بأكملها ملكي.
708
00:49:27,760 --> 00:49:30,760
كنت تظن أن الجميع مثل فكرت
709
00:49:30,760 --> 00:49:33,799
صديقة أخيك أنجبت طفلاً.
710
00:49:33,799 --> 00:49:38,400
هل كنتِ حاضرة أثناء الولادة؟ ما كان دوركِ؟
711
00:49:38,440 --> 00:49:41,680
في داخلها، لا يكذب الجيل الجديد أبداً.
712
00:49:41,680 --> 00:49:44,240
بالطبع لا يعرفون، كيف لهم أن يعرفوا؟
713
00:49:44,240 --> 00:49:47,520
أنت لم تنشأ في دالاس
714
00:49:47,520 --> 00:49:53,119
ما نوع المشروب الذي يشربه إبراهيمجي في هذه الساعة؟
715
00:49:53,119 --> 00:49:56,680
ستصاب بمشاكل في البروستاتا نتيجة لتلف الأعصاب الداخلية.
716
00:49:56,680 --> 00:50:00,839
أقسم، في الداخل، لمسة
717
00:50:00,860 --> 00:50:04,979
[موسيقى]
718
00:50:09,119 --> 00:50:12,599
أهلاً وسهلاً بك. تفضل يا يشار، شكراً لك.
719
00:50:12,599 --> 00:50:15,000
شكراً لقبولكم لي فوراً.
720
00:50:15,000 --> 00:50:18,760
أنت رجل مهم للدولة يا يشار.
721
00:50:24,440 --> 00:50:26,640
يتقن
722
00:50:26,640 --> 00:50:28,680
لم أتلق أي شيء من الحكومة حتى الآن.
723
00:50:28,680 --> 00:50:31,040
لم أكن أريد أن يكون بلدي قذراً إلى هذا الحد في بعض الأحيان.
724
00:50:31,040 --> 00:50:33,280
لقد قمت بعملهم، وتوسطت في أعمالهم القذرة.
725
00:50:33,280 --> 00:50:36,960
فعلتُ ذلك، لكنني لم أطلب شيئاً. الآن
726
00:50:36,960 --> 00:50:39,319
أريد أن تكون الدولة بمثابة والدي.
727
00:50:39,319 --> 00:50:40,599
يعرض
728
00:50:40,599 --> 00:50:42,720
أريد أن أفعل ما لم أستطع فعله من أجل ابنتي.
729
00:50:42,720 --> 00:50:43,880
الأبوة
730
00:50:43,880 --> 00:50:46,920
ستفعلها. يشار آغا، نحن نبحث عنك في كل مكان.
731
00:50:46,920 --> 00:50:49,720
لا بد أن كاشيف أوغلو موجود في مكان ما
732
00:50:49,720 --> 00:50:52,880
سيظهر، سيظهر، لقد اقتربنا.
733
00:50:52,880 --> 00:50:54,440
تريد
734
00:50:54,440 --> 00:50:57,760
سأعطيك إياه، فأنا أريده بالفعل.
735
00:50:57,760 --> 00:51:01,280
أستطيع أن آخذ بعض الأشياء، لكنك لا تستطيع يا سيد ألبر.
736
00:51:01,280 --> 00:51:02,920
لكن يا أصدقاء
737
00:51:02,920 --> 00:51:05,079
إنهم يجلبون
738
00:51:05,079 --> 00:51:07,920
على سبيل المثال، فيما يتعلق بالمخدرات في المنطقة.
739
00:51:07,920 --> 00:51:11,480
سأحضر كل من أستطيع وأضعهم في خدمتكم.
740
00:51:11,480 --> 00:51:15,799
يمكنك استخدامه بنفسك أو لا.
741
00:51:15,960 --> 00:51:19,000
بإمكان الدولة أن توفر لي أرضاً.
742
00:51:19,000 --> 00:51:21,839
هل أنت متأكد أنه حي أم ميت؟
743
00:51:21,839 --> 00:51:24,359
لا أعرف
744
00:51:24,359 --> 00:51:27,200
إنه على قيد الحياة. ما أريده يختلف عما تريده أنت.
745
00:51:27,200 --> 00:51:30,280
الأمر سهل، لكنني سأحضر لك الأرض.
746
00:51:30,280 --> 00:51:32,960
لأنه إذا كان على قيد الحياة، فأنت تسعى وراءه أيضاً.
747
00:51:32,960 --> 00:51:36,799
سيصدر في النهاية، أليس كذلك؟ وعندما يصدر، أخبرني...
748
00:51:36,799 --> 00:51:39,839
سيأتي إليك
749
00:51:39,839 --> 00:51:43,680
دعه يأتي عندما يصل، فكاشيف أوغلو سيأتي إليه على أي حال.
750
00:51:43,680 --> 00:51:49,079
سيكون الأمر يستحق ذلك، كما قلت تماماً، مهما كان ما تريده.
751
00:51:54,359 --> 00:51:57,359
سهل
752
00:52:22,000 --> 00:52:25,000
[موسيقى]
753
00:52:25,000 --> 00:52:25,680
إيه
754
00:52:25,680 --> 00:52:29,400
[موسيقى]
755
00:52:31,930 --> 00:52:41,469
[موسيقى]
756
00:52:54,240 --> 00:52:56,780
آه
757
00:52:56,780 --> 00:53:03,189
[موسيقى]
758
00:53:08,060 --> 00:53:13,420
[موسيقى]
759
00:53:22,620 --> 00:53:24,160
[موسيقى]
760
00:53:24,160 --> 00:53:27,160
آه
761
00:53:30,630 --> 00:53:33,689
[موسيقى]
762
00:53:42,450 --> 00:53:45,640
[موسيقى]
763
00:53:49,680 --> 00:53:52,800
[موسيقى]
764
00:53:54,160 --> 00:53:57,160
آه
765
00:54:04,530 --> 00:54:10,939
[موسيقى]
766
00:54:24,079 --> 00:54:26,780
آه
767
00:54:26,780 --> 00:54:29,959
[موسيقى]
768
00:54:34,400 --> 00:54:38,440
يا سيدي، إذا كنت أشعر بالثقة، فقد أنجزت المهمة بالفعل.
769
00:54:38,440 --> 00:54:43,119
ستنهي الأمر، فلنتخذ الاحتياطات اللازمة يا ميماتي فير.
770
00:54:43,119 --> 00:54:46,079
على الرغم من أنه يثق بالجميع، إلا أنه يأتي بحذر يا رجل.
771
00:54:46,079 --> 00:54:49,280
كيف سنتعامل مع هذا الوقت؟ نحن ثلاثة أشخاص.
772
00:54:49,280 --> 00:54:51,119
كن مهذباً أو تعلم العد.
773
00:54:51,119 --> 00:54:54,599
عبدول، لقد استدعيت هاس المجنون للعمل أيضاً.
774
00:54:54,599 --> 00:54:55,920
إنها تعمل
775
00:54:55,920 --> 00:55:00,440
حسناً، لا بأس إذن. لسنا بحاجة إلى أحد.
776
00:55:00,440 --> 00:55:04,839
لا، ماذا يمكننا أن نفعل يا عبدو، إذا كنت تسأل عن الوضع العام؟
777
00:55:04,839 --> 00:55:07,119
لنضف بعض الأشخاص الجدد إلى الفريق الليلة.
778
00:55:07,119 --> 00:55:10,119
إذا كنت تقصد ذلك، فلنطلب المساعدة من ألبر.
779
00:55:10,119 --> 00:55:12,240
أرا ألبيري
780
00:55:12,240 --> 00:55:17,319
من وقت لآخر، في جميع أنحاء أمريكا
781
00:55:19,830 --> 00:55:21,480
[موسيقى]
782
00:55:21,480 --> 00:55:24,440
حسناً، لم أقل ذلك لك، هل اتصلت ولو مرة واحدة؟
783
00:55:24,440 --> 00:55:27,760
ستعطيني إياه عبر الهاتف. أين أنت يا أخي؟
784
00:55:27,760 --> 00:55:30,280
أنا في ورطة، تعالوا بسرعة، لكن أخبروا الإخوة...
785
00:55:30,280 --> 00:55:32,200
لا تقل شيئاً، أنت فقط
786
00:55:32,200 --> 00:55:35,480
هيا! ماذا تقول يا بني؟ أين أنت يا أخي؟
787
00:55:35,480 --> 00:55:37,280
أنا في منزل أحد الأصدقاء.
788
00:55:37,280 --> 00:55:40,400
دراغوستا، هل سأزعجك؟
789
00:55:40,400 --> 00:55:43,520
حسناً يا أخي، لا تأتي، سأتصل بفرات. [قطع]
790
00:55:43,520 --> 00:55:47,160
اللعنة، أوقفها! حسناً، ابتعد عن الطريق!
791
00:55:47,160 --> 00:55:50,480
سأتصل بالسيد. اذهب أنت، سأذهب إلى هناك مباشرة.
792
00:55:50,480 --> 00:55:54,480
لا أعرف ما الذي حدث لدخلي يا سيدي، سأذهب الآن.
793
00:55:54,480 --> 00:55:56,440
دعني أرى ما هو.
794
00:55:56,440 --> 00:56:01,559
خذ معك حسنو المجنون عندما تغادر وحيداً.
795
00:56:06,599 --> 00:56:08,799
أرجوك لا تذهب يا سيدي، أنا آسف جداً.
796
00:56:08,799 --> 00:56:10,680
بسبب تأخري، كنت عالقاً في زحام المرور كل دقيقة.
797
00:56:10,680 --> 00:56:12,799
سيارة جديدة ستنضم. سأحصل على سيارات جديدة.
798
00:56:12,799 --> 00:56:15,920
لم أستطع حساب ذلك، لذا... حسناً سيدي.
799
00:56:15,920 --> 00:56:19,839
التزمت الصمت، أنا مستعد للعملية، إلى أين أنت ذاهب يا عبدو؟
800
00:56:19,839 --> 00:56:23,920
إذا قال ذلك، ستذهب إلى هناك. حسناً.
801
00:56:23,920 --> 00:56:26,280
يا سيدي، دعه يزيد عدد الأطفال.
802
00:56:26,280 --> 00:56:29,440
دعه يأتي معنا أيضاً. حسناً.
803
00:56:32,400 --> 00:56:41,920
[موسيقى]
804
00:56:45,530 --> 00:56:48,609
[موسيقى]
805
00:56:53,880 --> 00:56:56,880
أبي
806
00:57:01,740 --> 00:57:03,599
[موسيقى]
807
00:57:03,599 --> 00:57:05,319
يا عزيزتي، لماذا تزعجينني؟
808
00:57:05,319 --> 00:57:08,240
أحب الطبخ. إذا كنت ترغب...
809
00:57:08,240 --> 00:57:11,200
لا أريد أن أطهو جميع الوجبات بنفسي.
810
00:57:11,200 --> 00:57:14,119
زوجتي لا تطبخ. حسناً، الليلة.
811
00:57:14,119 --> 00:57:16,720
للمرة الأخيرة
812
00:57:19,839 --> 00:57:23,039
لماذا لا أصنع خادمات؟
813
00:57:23,039 --> 00:57:26,359
لقد أرسلتها، يا إلهي، سيد ديفيد، نحن بالفعل بهذا العدد من الناس.
814
00:57:26,359 --> 00:57:28,599
لماذا الوقوف عندما ستتم مناقشة أمور خاصة؟
815
00:57:28,599 --> 00:57:30,760
دعهم تحت وطأة الأمر، سأتولى أنا الأمر. أنت
816
00:57:30,760 --> 00:57:32,839
لا تقلق. يمكنك مساعدتي أيضاً.
817
00:57:32,839 --> 00:57:35,440
ستحتاج إليه، سيد/سيدة.
818
00:57:35,440 --> 00:57:38,480
هو يساعد
819
00:57:49,130 --> 00:57:53,799
[موسيقى]
820
00:57:53,799 --> 00:57:55,880
أهلاً
821
00:57:55,880 --> 00:57:58,480
يا سيدي، يا أبي، ما الذي تخلطه؟
822
00:57:58,480 --> 00:58:00,640
ستخبرني يا أبي، هل أنت تشرب؟
823
00:58:00,640 --> 00:58:03,280
أنت شربت، سأشرب، لن أشرب، ماذا تريد، طعاماً؟
824
00:58:03,280 --> 00:58:07,039
قلتُ إنني أُحضّره الآن، وسنتحدث غداً.
825
00:58:09,760 --> 00:58:12,200
اسألها إن كانت تُحضّر حساء العدس.
826
00:58:12,200 --> 00:58:16,440
إبراهيم، أي عدس؟ فكرت بك، بالتأكيد لا.
827
00:58:16,440 --> 00:58:19,880
هناك عدس في الفرن، وستصل الرائحة قريباً.
828
00:58:19,880 --> 00:58:22,839
لا تقولوا إني لم أحذركم، إبراهيم ابنتي.
829
00:58:22,839 --> 00:58:26,640
لا يستطيع خداع أحد، اسمع، لا تملأ رأسي بالهراء.
830
00:58:26,640 --> 00:58:27,620
ضد ابنتي
831
00:58:27,620 --> 00:58:29,720
[موسيقى]
832
00:58:29,720 --> 00:58:34,039
ملء الفراغات. بما أن هذا العمل عائلي، فأنت لست من العائلة.
833
00:58:34,039 --> 00:58:38,280
انهض! هيا بنا إذن، أنت أيضاً!
834
00:58:38,280 --> 00:58:42,440
لن أواجه ديفيد أو عائلته.
835
00:58:42,440 --> 00:58:45,359
لا أستطيع النظر إلى وجه الرجل عندما أرفع رأسي
836
00:58:45,359 --> 00:58:49,880
انهض يا إبراهيم، استعد رشدك، واعرف حدودك!
837
00:58:49,880 --> 00:58:52,359
تعال إلى مكان ما من أجلي، ولو لمرة واحدة.
838
00:58:52,359 --> 00:58:55,200
إذا أتيت، فسأؤذيك بشدة بالغة.
839
00:58:55,200 --> 00:58:58,839
سأملأها يا إبراهيم. لا تقل إني لم أحذرك، لا تأتي.
840
00:58:58,839 --> 00:59:02,839
حان وقت الجلوس، سأغادر الآن.
841
00:59:02,839 --> 00:59:05,640
سلاح إبراهيم
842
00:59:05,640 --> 00:59:08,599
اتركه، لقد ملأه الشيطان حتى حافته.
843
00:59:08,599 --> 00:59:12,039
هل ما زال الشيطان يسكنك؟ املأ البرميل!
844
00:59:12,039 --> 00:59:16,839
املأني بالغضب حتى أتمكن من قتلهم جميعاً.
845
00:59:20,060 --> 00:59:29,050
[موسيقى]
846
00:59:56,720 --> 00:59:58,720
عثمان
847
00:59:58,720 --> 01:00:02,640
هيا بنا، لنلقي نظرة على ماهية هذا القارب.
848
01:00:02,640 --> 01:00:04,920
تمام
849
01:00:23,559 --> 01:00:26,559
سيد
850
01:00:27,030 --> 01:00:34,820
[موسيقى]
851
01:00:40,730 --> 01:00:43,829
[موسيقى]
852
01:00:50,640 --> 01:00:53,520
سيدي، لا أستطيع رؤية أي شيء على سطح السفينة.
853
01:00:53,520 --> 01:00:56,520
سأغادر
854
01:01:53,440 --> 01:01:56,440
آه
855
01:02:15,700 --> 01:02:18,850
[موسيقى]
856
01:02:23,359 --> 01:02:25,300
آه
857
01:02:25,300 --> 01:02:28,459
[موسيقى]
858
01:02:44,740 --> 01:02:53,359
[موسيقى]
859
01:02:53,359 --> 01:02:56,359
آه
860
01:03:10,940 --> 01:03:14,010
[موسيقى]
861
01:03:23,279 --> 01:03:26,279
آه
862
01:03:30,110 --> 01:03:36,840
[موسيقى]
863
01:03:53,279 --> 01:03:55,319
ك
864
01:03:55,319 --> 01:03:58,839
أين كنتِ يا حبيبتي؟ نحن نموت.
865
01:03:58,839 --> 01:04:01,640
لا مزيد من الانتظار.
866
01:04:01,640 --> 01:04:04,279
لم تمت أنت أولاً، بل مات ذلك السلاح.
867
01:04:04,279 --> 01:04:07,000
سترى كيف سيموت، انتظر وسترى.
868
01:04:07,000 --> 01:04:09,240
ثم
869
01:04:09,240 --> 01:04:12,240
ستموت
870
01:04:12,559 --> 01:04:15,119
بات، أين أنت؟
871
01:04:15,119 --> 01:04:18,480
هيا، هيا!
872
01:04:18,480 --> 01:04:22,799
سأفاجئ أخي هنا.
873
01:04:23,200 --> 01:04:26,520
طلبت منك ألا تكذب يا أخي.
874
01:04:26,520 --> 01:04:30,319
لا يمكنك تحقيق المفاجأة دون قول كذبة.
875
01:04:30,319 --> 01:04:33,839
ستموت، ولن تكذب.
876
01:04:33,839 --> 01:04:37,119
لو أخبرته، لكان سيأتي.
877
01:04:37,960 --> 01:04:41,680
كانت هذه
878
01:04:41,960 --> 01:04:46,119
لكل شيء طريقة.
879
01:04:46,160 --> 01:04:50,240
علمني يا صغيري.
880
01:04:51,960 --> 01:04:55,400
هل تعرفني؟
881
01:04:55,400 --> 01:04:57,200
لا
882
01:04:57,200 --> 01:05:00,279
ابحث عن تانوز، واسأل أخواتها عني.
883
01:05:00,279 --> 01:05:02,720
من هو ميماتي باش؟
884
01:05:02,720 --> 01:05:06,799
سنصل قبل أن تكتشف ذلك.
885
01:05:06,799 --> 01:05:09,640
لا تضل طريقك يا أخي.
886
01:05:09,640 --> 01:05:14,480
إلى أين نذهب؟ العمل أولاً، ثم...
887
01:05:17,350 --> 01:05:23,079
[موسيقى]
888
01:05:23,079 --> 01:05:26,079
غرزة
889
01:06:53,000 --> 01:06:56,000
هذا
890
01:07:14,330 --> 01:07:17,510
[موسيقى]
891
01:07:22,760 --> 01:07:24,960
قلها
892
01:07:24,960 --> 01:07:29,400
لا تنظر إليّ، لماذا أنا ميت؟ أنا ميت!
893
01:07:29,400 --> 01:07:34,319
لا ينبغي أن نخاف من الموتى، أليس كذلك؟
894
01:07:34,839 --> 01:07:37,400
مثله
895
01:07:37,400 --> 01:07:39,920
وثيقة في مكتب رئيس الوزراء
896
01:07:39,920 --> 01:07:43,039
أخبرهم أنني نسيت وانصرف.
897
01:07:44,240 --> 01:07:47,720
دعهم يأخذونه. مرحباً سيد ألبر، يوجد واحد في مكتب رئيس الوزراء.
898
01:07:47,720 --> 01:07:51,279
لقد نسي الوثائق وعاد.
899
01:07:52,920 --> 01:07:55,920
الجبهة
900
01:08:06,070 --> 01:08:08,960
[موسيقى]
901
01:08:08,960 --> 01:08:10,279
جَذّاب
902
01:08:10,279 --> 01:08:13,599
مرحباً!
903
01:08:14,440 --> 01:08:16,199
لقد وجدنا
904
01:08:16,199 --> 01:08:20,040
كيف حالك؟ أنا بخير.
905
01:08:21,279 --> 01:08:25,839
أنا أعمل. أهلاً بولات.
906
01:08:26,080 --> 01:08:30,319
تشرفت بلقائك، هيا بنا إلى غرفة المعيشة. شكراً لك.
907
01:08:30,420 --> 01:08:33,499
[موسيقى]
908
01:08:36,859 --> 01:08:40,679
[موسيقى]
909
01:08:40,679 --> 01:08:43,880
لدي أخبار من فردين.
910
01:08:43,880 --> 01:08:48,719
هل سيخرج عندما يسمع بوصولك؟
911
01:08:49,799 --> 01:08:52,480
ما الذي يمكنك تقديمه لنا ريثما يصل ضيفك على الطريق؟
912
01:08:52,480 --> 01:08:56,239
سأفعل شيئاً، سأكون بخير يا ديفيد، في هذه الساعة.
913
01:08:56,239 --> 01:08:59,279
هو يشرب مشروبه، دعني أعطيك واحداً أيضاً يا كايد.
914
01:08:59,279 --> 01:09:02,000
أنت ترافق
915
01:09:03,199 --> 01:09:05,759
بولات، أرى أنكما تتفقان جيداً.
916
01:09:05,759 --> 01:09:07,920
ابن
917
01:09:09,679 --> 01:09:13,040
في بعض الأحيان، كانت لديّ كل أنواع الأشياء مع بولات.
918
01:09:13,040 --> 01:09:15,960
أتفاهم معه من حين لآخر.
919
01:09:15,960 --> 01:09:18,719
أحياناً أختلف معه.
920
01:09:18,719 --> 01:09:22,120
ليس لدي أي ضغينة شخصية ضد أي شخص يا ديفيد.
921
01:09:22,120 --> 01:09:25,520
سيدي، ما هو الصواب والخطأ بالنسبة لي؟
922
01:09:25,520 --> 01:09:28,359
هناك من يرتكبون الأخطاء، حتى لو كان ذلك والدي، قبلي.
923
01:09:28,359 --> 01:09:29,719
الإجابة الضرورية
924
01:09:29,719 --> 01:09:32,719
يأخذ
925
01:09:33,839 --> 01:09:36,839
ها أنت ذا.
926
01:09:41,520 --> 01:09:46,159
شكراً لك. هل أنت لا تخطئ أبداً؟
927
01:09:47,839 --> 01:09:51,319
بولات، ما الذي تحاول تلميحه؟ (تلميح)
928
01:09:51,319 --> 01:09:54,480
أنا لا ألمح إلى أي شيء، أنا أقولها بوضوح.
929
01:09:54,480 --> 01:09:56,280
ما فعلته بي كان خاطئاً بعض الشيء.
930
01:09:56,280 --> 01:09:59,800
هل هذا هو المكان المناسب لبيرل الآن؟
931
01:09:59,800 --> 01:10:04,239
أوه، بالطبع. أنت من يعيّن ذلك أيضاً.
932
01:10:06,159 --> 01:10:10,320
إذا سمحت لنا بذلك، سيد داوود
933
01:10:10,320 --> 01:10:12,840
لنتحدث مع إنجي بالداخل لمدة 5 دقائق.
934
01:10:12,840 --> 01:10:14,880
ستسأل والدي
935
01:10:14,880 --> 01:10:18,640
ليس طفلي
936
01:10:22,640 --> 01:10:25,640
في معدتي
937
01:10:34,960 --> 01:10:38,920
يا بولات العزيز
938
01:10:39,680 --> 01:10:40,880
[موسيقى]
939
01:10:40,880 --> 01:10:43,480
لم يلمسه، أترى؟ إنه مثالي بالفعل.
940
01:10:43,480 --> 01:10:46,080
أصبحا زوجين بعد هذه الليلة.
941
01:10:46,080 --> 01:10:49,800
أقوى عائلة في المنطقة
942
01:10:50,520 --> 01:10:53,880
سنكون... أنا آسف جدًا يا حبيبتي، أنا...
943
01:10:53,880 --> 01:10:56,920
أشعر ببعض التوتر هذا المساء، لكنني سأرتب الأمور بسرعة.
944
01:10:56,920 --> 01:11:00,090
[موسيقى]
945
01:11:12,600 --> 01:11:15,040
كنت أرغب في التحدث إليك الآن، لكن...
946
01:11:15,040 --> 01:11:18,320
لم تكن هناك فرصة، كيف لا توجد فرصة يا بولات؟
947
01:11:18,320 --> 01:11:20,760
قلت لك إننا سنرزق بطفل.
948
01:11:20,760 --> 01:11:22,560
ما هو الأهم؟
949
01:11:22,560 --> 01:11:25,560
قد يكون
950
01:11:26,450 --> 01:11:33,840
[موسيقى]
951
01:11:33,840 --> 01:11:37,280
حياة طفلي الآخر
952
01:11:38,760 --> 01:11:52,560
[موسيقى]
953
01:11:52,560 --> 01:11:55,560
للتوفير
954
01:11:57,239 --> 01:11:59,390
ابنتي إليف على قيد الحياة.
955
01:11:59,390 --> 01:12:01,719
[موسيقى]
956
01:12:01,719 --> 01:12:04,800
أخذه فاين فيلر مني
957
01:12:04,800 --> 01:12:09,159
لا أعتقد أنه مات بعد تناوله.
958
01:12:11,560 --> 01:12:15,120
لقد منحتني كل الوقت الذي لم تتمكن فيه من الوصول إليّ.
959
01:12:15,120 --> 01:12:18,510
استعادته بالكامل
960
01:12:18,510 --> 01:12:22,480
[موسيقى]
961
01:12:22,480 --> 01:12:24,000
كنت أعمل
962
01:12:24,000 --> 01:12:27,880
وهو الآن مع شقيقه.
963
01:12:28,120 --> 01:12:30,360
حياة مشتركة مبنية على الثقة.
964
01:12:30,360 --> 01:12:32,159
من أجل حياتهم
965
01:12:32,159 --> 01:12:36,470
سأحاول التأكد من أنها إليف.
966
01:12:36,470 --> 01:12:38,040
[موسيقى]
967
01:12:38,040 --> 01:12:42,220
هل أنتِ متأكدة مما يوجد في بطنك؟
968
01:12:42,220 --> 01:12:52,440
[موسيقى]
969
01:12:52,440 --> 01:12:55,440
كثيراً
970
01:13:00,870 --> 01:13:16,259
[موسيقى]
971
01:13:22,360 --> 01:13:25,360
آه
972
01:13:30,920 --> 01:13:34,760
أصعب شيء في الحياة هو عدوك.
973
01:13:34,760 --> 01:13:38,120
الانتظار يجعل أعصابك كالفولاذ.
974
01:13:38,120 --> 01:13:42,239
سيحدث ذلك إذا تصرفت بنفاد صبر وتحركت مبكراً جداً.
975
01:13:42,239 --> 01:13:46,600
إذا فعلت ذلك، فسيكون ذلك على ذراع الممرضة في سيارة الإسعاف
976
01:13:46,600 --> 01:13:51,000
أو ستجدها على ذراع إمام غوسان.
977
01:13:51,000 --> 01:13:55,760
ركز تماماً
978
01:13:55,760 --> 01:13:58,040
ستكون
979
01:13:58,040 --> 01:14:01,520
لن تتكلم، ولن تتحرك.
980
01:14:01,600 --> 01:14:04,040
لن ترمش حتى.
981
01:14:04,040 --> 01:14:07,040
حتى موت العدو
982
01:14:10,920 --> 01:14:12,920
ينظر
983
01:14:12,920 --> 01:14:16,880
حتى أنفاس عبدول تشبه رائحة البيرة بنوع معين.
984
01:14:16,880 --> 01:14:21,239
إنه لا يأخذ أي شيء قاله بات آبي ولو بجزء بسيط.
985
01:14:21,239 --> 01:14:24,800
لا تتفاجأ بما فعلوه، ومهما فعلت، لا تطيل أمد ذلك.
986
01:14:24,800 --> 01:14:28,120
عدونا، الولايات المتحدة
987
01:14:34,440 --> 01:14:38,530
[موسيقى]
988
01:14:38,880 --> 01:14:42,400
حدثت تطورات غير متوقعة يا أخي.
989
01:14:42,400 --> 01:14:44,719
عندما يحدث ذلك، ماذا نفعل؟ إنه دب، مهما فعل.
990
01:14:44,719 --> 01:14:48,480
قول "هذا هو الوقت المناسب" والتحلي بالصبر
991
01:14:51,159 --> 01:14:55,600
سنرسل رسالة إلى الولايات المتحدة.
992
01:14:55,679 --> 01:14:58,440
أو الشخص الذي حل محل فيلر
993
01:14:58,440 --> 01:15:01,560
هل تحدثت إليه؟ سمعت أنه هنا، لكن ليس بعد.
994
01:15:01,560 --> 01:15:04,080
تفضل بزيارتي
995
01:15:07,360 --> 01:15:10,239
لم يسمح لفيلين بالمغادرة.
996
01:15:10,239 --> 01:15:12,790
إنه ينتظر. سيأتي غداً بالتأكيد.
997
01:15:12,790 --> 01:15:15,949
[موسيقى]
998
01:15:17,560 --> 01:15:19,760
لا أعرف شيئاً عن زيارتك، لكنني...
999
01:15:19,760 --> 01:15:21,920
أنا جائع، سأنتظر حتى يصل ضيفنا.
1000
01:15:21,920 --> 01:15:24,679
لنتناول وجبة خفيفة.
1001
01:15:30,520 --> 01:15:32,800
أعتقد أن ضيفنا قد وصل يا بيريم.
1002
01:15:32,800 --> 01:15:36,840
ليس فيرير يا سيد داوود، لقد وصل عرابك الخيالي.
1003
01:15:36,840 --> 01:15:40,040
بلغة مناسبة
1004
01:15:52,199 --> 01:15:54,180
لشرح
1005
01:15:54,180 --> 01:15:57,319
[موسيقى]
1006
01:16:02,239 --> 01:16:06,080
يا أبي، ما بك؟ ما بك حقاً؟
1007
01:16:06,080 --> 01:16:09,239
ماذا تفعل يا أبي البطيء؟
1008
01:16:09,239 --> 01:16:11,800
سيسمعون ما سيسمعونه من الآخرين
1009
01:16:11,800 --> 01:16:14,560
دعهم يسمعون ذلك مني يا أبي، من فضلك لا تكن سخيفاً.
1010
01:16:14,560 --> 01:16:18,199
أنت تلعب بحياتي، أرجوك توقف.
1011
01:16:22,120 --> 01:16:24,880
أنت
1012
01:16:24,880 --> 01:16:27,840
ما بك يا إبراهيم؟
1013
01:16:27,840 --> 01:16:32,199
أشعر بخجل شديد تجاهك يا سيد داوود.
1014
01:16:32,199 --> 01:16:34,040
سيكون كلامك صحيحاً لو قلت ذلك.
1015
01:16:34,040 --> 01:16:36,360
إبراهيم، لدينا وضع خاص هذه الليلة.
1016
01:16:36,360 --> 01:16:39,159
لنتحدث غداً، حسناً؟ لقد سمعتك، لقد سمعتك!
1017
01:16:39,159 --> 01:16:42,360
كانوا يتناولون وجبة طعام كعائلة.
1018
01:16:42,360 --> 01:16:46,159
بالطبع، أنا لست من هذه العائلة.
1019
01:16:46,159 --> 01:16:49,880
أنتم جميعاً تخدعونني.
1020
01:16:49,880 --> 01:16:54,239
هل أنتم جميعاً من عائلة بولات ألمدر؟
1021
01:16:54,239 --> 01:16:57,080
كان ينبغي أن أكون هنا، والدك محق.
1022
01:16:57,080 --> 01:17:00,800
بيري تُحضر طبقاً آخر إلى المائدة.
1023
01:17:00,800 --> 01:17:05,650
لا، لا، لا أريد الذهاب إلى طاولة كهذه.
1024
01:17:05,650 --> 01:17:08,740
[موسيقى]
1025
01:17:14,920 --> 01:17:18,080
لا أريد أن أجلس وأخسر، أو أي شيء من هذا القبيل.
1026
01:17:18,080 --> 01:17:22,000
تناول وجبة خفيفة يا أبي. هذه لك.
1027
01:17:22,000 --> 01:17:25,000
يلمس
1028
01:17:26,239 --> 01:17:29,520
أمور صعبة
1029
01:17:32,080 --> 01:17:35,400
فيري: واحدة لن تضر.
1030
01:17:35,400 --> 01:17:39,199
كان إبراهيم يشعر برغبة شديدة.
1031
01:17:40,000 --> 01:17:45,520
"يا أبي، توقف عن أكلها، إنها سامة."
1032
01:17:45,860 --> 01:17:52,000
[موسيقى]
1033
01:17:52,000 --> 01:17:55,000
يكون
1034
01:17:56,790 --> 01:18:07,949
[موسيقى]
1035
01:18:10,810 --> 01:18:16,359
[موسيقى]
1036
01:18:16,960 --> 01:18:19,880
هل اتصل بيري بعد؟
1037
01:18:19,880 --> 01:18:24,080
سيدي، يرجى القيام بالاستعدادات اللازمة.
1038
01:18:24,080 --> 01:18:28,040
سيتصل قريباً. نعم سيدي.
1039
01:18:29,500 --> 01:18:34,080
[موسيقى]
1040
01:18:34,080 --> 01:18:37,600
سيدي، لقد طلبت منك الابتعاد عن هذه الأشياء.
1041
01:18:37,600 --> 01:18:41,280
لقد فعلت كل شيء من أجل عمرٍ من الشوق إليك.
1042
01:18:41,280 --> 01:18:44,320
لقد تحملت ذلك وأرسلتك إلى الأمريكيين.
1043
01:18:44,320 --> 01:18:46,960
لقد أرسلتها إلى المكان الصحيح يا إبراهيم.
1044
01:18:46,960 --> 01:18:48,560
في أمريكا، سيتركون ابنتك وشأنها.
1045
01:18:48,560 --> 01:18:49,639
هل هذا صحيح؟
1046
01:18:49,639 --> 01:18:52,199
دعه يقرأها. كل ما فعلته كان من أجلك.
1047
01:18:52,199 --> 01:18:53,560
لقد فعلتها يا أبي.
1048
01:18:53,560 --> 01:18:55,840
لا تكن عبداً لأشخاص مثل محمد فكرت.
1049
01:18:55,840 --> 01:18:58,520
فعلت ذلك حتى لا تفقد حياتك من أجلهم.
1050
01:18:58,520 --> 01:19:02,639
أن تكون عبداً لأشخاص مثل فيلر
1051
01:19:02,639 --> 01:19:05,679
هذا جيد، من يهتم بجثثنا؟
1052
01:19:05,679 --> 01:19:08,639
سيكون مهتمًا
1053
01:19:08,639 --> 01:19:14,719
أنهيت البحث الطويل وجئت
1054
01:19:19,920 --> 01:19:24,360
دعه يأخذها يا سيدي. يا سيدي، لقد تغيرت الخطة يا ميماتي.
1055
01:19:24,360 --> 01:19:26,560
عندما وصل رجال فيلين
1056
01:19:26,560 --> 01:19:29,199
لا تظهر نفسك حتى تدخل إلى الداخل.
1057
01:19:29,199 --> 01:19:31,880
لا تكشف عن نفسك يا سيدي.
1058
01:19:31,880 --> 01:19:36,360
أيقظ الرجال، افعلوا ما أقوله.
1059
01:19:37,120 --> 01:19:42,199
ماذا حدث يا ميماتي أبي، أثناء انتظاره لعدوه؟
1060
01:19:42,199 --> 01:19:46,760
لا ينبغي أن نكون فضوليين للغاية، أليس كذلك؟
1061
01:19:51,840 --> 01:19:54,840
عبد الله
1062
01:20:12,960 --> 01:20:17,000
سيدي، هذه هي الأخبار التي كنت تنتظرها.
1063
01:20:19,280 --> 01:20:21,760
أخبر الرجال أنه قد جاء
1064
01:20:21,760 --> 01:20:24,760
سنغادر
1065
01:20:25,980 --> 01:20:32,329
[موسيقى]
1066
01:20:51,719 --> 01:20:54,719
داخل
1067
01:21:14,980 --> 01:21:21,639
[موسيقى]
1068
01:21:21,639 --> 01:21:24,639
آه
1069
01:21:25,639 --> 01:21:28,520
إذا قتلتني، فلن تصل إلى فيري.
1070
01:21:28,520 --> 01:21:30,960
لا تقتلني، سأعطيك المشنقة. كيف؟
1071
01:21:30,960 --> 01:21:34,159
سيعطيها، لكن أولاً سيقدم ضماناً، أي نوع من الضمان؟
1072
01:21:34,159 --> 01:21:37,199
Garanti Memati إلى العنوان الذي أعطيته
1073
01:21:37,199 --> 01:21:40,400
سترسل رجالي للاستسلام.
1074
01:21:40,400 --> 01:21:43,320
سآخذك إلى F عندما تصلني الأخبار.
1075
01:21:43,320 --> 01:21:47,520
أخبرني إلى أين أذهب يا بولونيز.
1076
01:21:51,639 --> 01:21:55,360
إلى القرية، أنت أبعد
1077
01:21:56,960 --> 01:21:59,719
سأرسلها، لماذا تزعجني؟
1078
01:21:59,719 --> 01:22:02,760
يحاول السيد أن يؤخرنا بطريقته الخاصة.
1079
01:22:02,760 --> 01:22:05,960
إذا لم يعد ميماتي في الوقت المحدد، فستكون كارثة.
1080
01:22:05,960 --> 01:22:10,199
سيشعرون بالريبة ويتخذون الاحتياطات. علينا الإسراع.
1081
01:22:10,199 --> 01:22:14,280
أحتاج إلى ثلج وأكياس.
1082
01:22:21,560 --> 01:22:24,560
هيا بنا!
1083
01:22:32,220 --> 01:22:45,800
[موسيقى]
1084
01:22:45,800 --> 01:22:48,280
معذرةً، أونسالسي.
1085
01:22:48,280 --> 01:22:51,560
لن أفسح المجال لشخص أهم منك.
1086
01:22:51,560 --> 01:22:54,560
انه ضروري
1087
01:22:55,990 --> 01:23:01,080
[موسيقى]
1088
01:23:06,890 --> 01:23:10,299
[موسيقى]
1089
01:23:15,920 --> 01:23:19,520
[موسيقى]
1090
01:23:39,480 --> 01:23:42,580
[موسيقى]
1091
01:23:51,480 --> 01:23:54,480
آه
1092
01:24:17,540 --> 01:24:21,360
[موسيقى]
1093
01:24:21,360 --> 01:24:24,360
أوه
1094
01:24:26,280 --> 01:24:29,450
[موسيقى]
1095
01:24:40,679 --> 01:24:44,760
شكرًا لك.
1096
01:24:51,360 --> 01:24:54,360
أنت
1097
01:25:21,280 --> 01:25:24,280
أوه
1098
01:25:27,480 --> 01:25:30,400
سآخذك إلى حيث أنت ذاهب.
1099
01:25:30,400 --> 01:25:34,719
سأرسلها، لا تتعجل يا آرون.
1100
01:25:51,280 --> 01:25:54,280
خاسر
1101
01:25:57,790 --> 01:26:01,069
[موسيقى]
1102
01:26:03,090 --> 01:26:06,169
[موسيقى]
1103
01:26:21,199 --> 01:26:24,199
ل
1104
01:26:46,520 --> 01:26:49,400
هل هذا خطأ؟
1105
01:26:51,199 --> 01:26:54,199
لا
1106
01:27:07,860 --> 01:27:11,130
[موسيقى]
1107
01:27:21,280 --> 01:27:23,440
سيد
1108
01:27:23,440 --> 01:27:26,750
ماذا سيحدث إذا قتله المدعي العام؟
1109
01:27:26,750 --> 01:27:36,409
[موسيقى]
1110
01:27:38,880 --> 01:27:41,880
هل نحن
89050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.