All language subtitles for Turkish_auto_generated_Kurtlar_Vadisi_Pusu_130_Bölüm_FULL_HD_DownSubcom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:03,460 [موسيقى] 2 00:00:28,960 --> 00:00:31,960 ب 3 00:00:58,920 --> 00:01:01,920 أوه 4 00:01:07,680 --> 00:01:11,430 [موسيقى] 5 00:01:22,170 --> 00:01:26,040 [موسيقى] 6 00:01:28,840 --> 00:01:31,840 أوه 7 00:01:34,160 --> 00:01:37,310 [موسيقى] 8 00:01:55,720 --> 00:01:58,840 [موسيقى] 9 00:01:58,840 --> 00:02:01,840 أوه 10 00:02:26,980 --> 00:02:28,760 [موسيقى] 11 00:02:28,760 --> 00:02:31,760 يكون 12 00:02:40,210 --> 00:02:43,399 [موسيقى] 13 00:02:43,560 --> 00:02:46,040 أجيال بيرل السبعة 14 00:02:46,040 --> 00:02:47,840 سأقتل 15 00:02:47,840 --> 00:02:50,360 لا يمكنك قتلي. لا تلعب معي. 16 00:02:50,360 --> 00:02:54,120 اللعب لا يقتل. 17 00:02:54,959 --> 00:02:58,760 لأنني أحمل طفلك في رحمي. 18 00:02:58,760 --> 00:03:01,760 أحمل 19 00:03:06,580 --> 00:03:18,889 [موسيقى] 20 00:03:21,239 --> 00:03:23,920 ماذا تقول؟ هل يمكنك الرد على مكالماتي؟ 21 00:03:23,920 --> 00:03:27,560 كنت سأعرف ذلك أسرع لو كنت قد أجبت. 22 00:03:28,680 --> 00:03:30,360 هؤلاء 23 00:03:30,360 --> 00:03:32,360 هل أنت متأكد؟ هل ذهبت إلى الطبيب؟ نعم، لقد فعلت. 24 00:03:32,360 --> 00:03:35,920 هل قال أيضاً إنها مني؟ 25 00:03:36,239 --> 00:03:40,400 دكتور فيلر، أنت تريد 26 00:03:40,959 --> 00:03:44,319 صحتي 27 00:03:45,480 --> 00:03:48,120 لن أحضر منك شيئاً 28 00:03:48,120 --> 00:03:51,560 لا أريد ذلك. لم آتِ إلى هنا، ولم أرغب في تركك. 29 00:03:51,560 --> 00:03:53,640 طلبت شيئًا 30 00:03:53,640 --> 00:03:55,879 بالضبط، وأنت أيضاً، أنا لست ملكك. 31 00:03:55,879 --> 00:03:57,760 ما قلته 32 00:03:57,760 --> 00:04:01,680 سمعتني، انسَ أمر طفلي. 33 00:04:01,680 --> 00:04:05,120 هذا قرار ستتخذه بمفردك. 34 00:04:05,120 --> 00:04:09,879 ليس طفلك، وليس أنت 35 00:04:09,879 --> 00:04:13,680 لا يهمني الأمر. على أي حال، إلى اللقاء. 36 00:04:15,280 --> 00:04:18,759 سنتحدث لاحقاً. 37 00:04:28,600 --> 00:04:31,600 سنتحدث 38 00:04:32,890 --> 00:04:45,880 [موسيقى] 39 00:04:47,980 --> 00:04:54,649 [موسيقى] 40 00:04:58,560 --> 00:05:01,560 ك 41 00:05:06,400 --> 00:05:11,320 يا أخي، يجب أن تتصل بالسيد عبد الله في وقت ما. 42 00:05:11,320 --> 00:05:14,080 إذا كانت مع ابنتها الآن، فهي تشعر بعدم الارتياح. 43 00:05:14,080 --> 00:05:15,199 أنا لن 44 00:05:15,199 --> 00:05:18,199 لم يذهب الأخ الأكبر إلى ابنته، بل ذهب إلى إنجي تاتاروغلو. 45 00:05:18,199 --> 00:05:20,919 رحلت، وابتعدت عن جانب بيرل. 46 00:05:20,919 --> 00:05:23,840 تذهب إلى جانب ابنتها 47 00:05:26,160 --> 00:05:28,800 لقد مر وقت منذ أن كان الشخص مع طفله. 48 00:05:28,800 --> 00:05:30,199 ينسى 49 00:05:30,199 --> 00:05:31,400 كل شئ 50 00:05:31,400 --> 00:05:35,720 سينسى يا أخي، أنا راحل. اجلس، إلى أين أنت ذاهب؟ 51 00:05:35,720 --> 00:05:39,319 ماذا سأفعل وأنا جالس هنا يا أخي؟ ما المشكلة في السياج؟ 52 00:05:39,319 --> 00:05:41,360 هل هناك شيء ما يحدث يا ميتي؟ لا يا أخي، أنا ذاهب إلى المنزل. 53 00:05:41,360 --> 00:05:44,840 سأذهب. أتمنى لك التوفيق. لا بد أن والدتي قلقة. 54 00:05:44,840 --> 00:05:47,800 غادر دون الاتصال. شكرًا لك. 55 00:05:47,800 --> 00:05:51,919 يا أخي، أنت ذاهب إلى المنزل، اسمع، لا أريد أن أسمع ذلك. 56 00:05:51,919 --> 00:05:54,160 لا، لن أخرج للمشي. 57 00:05:54,160 --> 00:05:56,000 لا أحد 58 00:05:56,000 --> 00:06:01,160 بوسات، هيا يا أخي، سأراقبك. 59 00:06:01,160 --> 00:06:03,680 شكرًا 60 00:06:06,160 --> 00:06:09,680 يا أخي، هؤلاء الشباب صغار السن، هل سيعودون إلى ديارهم؟ 61 00:06:09,680 --> 00:06:12,319 ما هذا العمل في هذه الساعة، تعليم طفل؟ 62 00:06:12,319 --> 00:06:16,000 لا يمكنك أن تصبح زير نساء، بل تولد كذلك. 63 00:06:16,000 --> 00:06:21,080 على سبيل المثال، أنت، على سبيل المثال، عبدول، على سبيل المثال. 64 00:06:23,400 --> 00:06:27,680 يا أخي، لا ينبغي لهذا الرجل أن يذهب بمفرده. 65 00:06:28,400 --> 00:06:31,400 يسقط 66 00:06:39,280 --> 00:06:43,520 سيدي، ماذا تفعل يا سيدي؟ 67 00:06:43,520 --> 00:06:48,880 أنا أجلس بجانب إليف. هل أنت مع إليف؟ 68 00:06:48,880 --> 00:06:53,039 في المكان، في النزل، أي أن الفتاة ليست هناك. 69 00:06:53,039 --> 00:06:57,560 هل اصطحبت ابنتك إلى برجك يا سيد يو؟ 70 00:06:57,560 --> 00:07:02,960 أنا وحدي يا سيدي، ماذا حدث؟ هل أُلغي العمل، أم مات؟ لماذا؟ 71 00:07:02,960 --> 00:07:05,199 سأخبرك لاحقاً. 72 00:07:05,199 --> 00:07:09,039 الموت، ما زلت موجوداً. 73 00:07:09,410 --> 00:07:13,169 [موسيقى] 74 00:07:15,850 --> 00:07:20,199 [موسيقى] 75 00:07:25,639 --> 00:07:30,560 هل تعمل هنا؟ ماذا تفعل هنا؟ 76 00:07:30,560 --> 00:07:34,560 في هذا الظلام يا أبي؟ 77 00:07:37,080 --> 00:07:40,459 [موسيقى] 78 00:07:47,479 --> 00:07:49,599 لماذا لا تفتحه؟ 79 00:07:49,599 --> 00:07:53,280 أنت تبكي، وأنا أبكي 80 00:07:53,280 --> 00:07:56,960 هذا هو الاجتماع مع بولات، لكنه لم يصل بعد. 81 00:07:56,960 --> 00:08:02,400 هل أتى؟ عسى الله أن يعاقبه. لماذا؟ 82 00:08:02,400 --> 00:08:04,639 هو يعلم أنه جاء ليتحدث معي. 83 00:08:04,639 --> 00:08:09,360 لن أسلم فاي إليه. 84 00:08:10,240 --> 00:08:14,159 ألم تخبريه بأنك حامل؟ 85 00:08:14,159 --> 00:08:15,960 لم يصدق 86 00:08:15,960 --> 00:08:20,440 والذي لم يذكر ممن 87 00:08:27,199 --> 00:08:30,639 لم يعد أحد يحبني 88 00:08:30,639 --> 00:08:33,199 أنت أيضاً 89 00:08:33,200 --> 00:08:36,719 أنت لا تحبني. أنا أحبك كثيراً. أنت 90 00:08:36,719 --> 00:08:40,839 لا تحزني يا ابنتي، والدك سيفهم كل شيء. 91 00:08:40,919 --> 00:08:43,240 سأتدبر الأمر. سأنجب هذا الطفل. 92 00:08:43,240 --> 00:08:45,560 أنا لا أريد 93 00:08:45,560 --> 00:08:49,640 لا تفعل شيئًا كهذا مرة أخرى. 94 00:08:58,200 --> 00:09:00,120 لن أسمع 95 00:09:00,120 --> 00:09:06,809 [موسيقى] 96 00:09:08,839 --> 00:09:12,560 هل تعلمت شيئاً من اللؤلؤة؟ 97 00:09:12,560 --> 00:09:15,560 فم 98 00:09:18,040 --> 00:09:20,440 لقد اكتشفت ما إذا كانوا سيحضرونه. 99 00:09:20,440 --> 00:09:22,600 لا يوجد في 100 00:09:22,600 --> 00:09:25,880 الثدي بشكل خفي 101 00:09:25,880 --> 00:09:28,120 لقد يئست من ذلك، هناك طريقة أخرى. 102 00:09:28,120 --> 00:09:30,160 سأجد 103 00:09:30,160 --> 00:09:32,640 لماذا؟ 104 00:09:36,880 --> 00:09:38,920 فم 105 00:09:38,920 --> 00:09:42,959 إنها حامل، وزوجها رحل. من رحل؟ 106 00:09:44,160 --> 00:09:47,839 إنها حامل. من هي DSE؟ وما علاقة ذلك بنا؟ 107 00:09:47,839 --> 00:09:53,440 لنصل إلى الحرفي الماهر، وإذا لزم الأمر، فلنصل إلى بيرل. 108 00:09:53,440 --> 00:09:57,880 دعها تذهب، إنها حامل. سيدي، زوجان. 109 00:09:57,880 --> 00:10:01,120 شهريًا له 110 00:10:02,519 --> 00:10:05,320 طفلي 111 00:10:06,120 --> 00:10:10,200 يقول معهد MTI: "كيف حال طفلك؟" 112 00:10:10,200 --> 00:10:12,600 من الولايات المتحدة 113 00:10:13,399 --> 00:10:17,079 يقول: هل هناك شيء بينك وبين إينجه؟ 114 00:10:17,079 --> 00:10:19,440 حدث ذلك لأنهم تصافحوا. 115 00:10:19,440 --> 00:10:22,079 لا يمكن المطالبة 116 00:10:25,600 --> 00:10:30,320 يا إلهي، ماذا نعرف عن الطفل من أنفسنا؟ 117 00:10:30,320 --> 00:10:32,839 ميم، لقد أشرتُ بالفعل إلى شيء من هذا القبيل. 118 00:10:32,839 --> 00:10:36,040 أنا نادم على ما فعلت. 119 00:10:36,320 --> 00:10:40,680 ماذا سأفعل؟ هل ستتزوجين؟ ما الجديد؟ 120 00:10:40,680 --> 00:10:45,920 هل ستجرين عملية إجهاض إذا تزوجتِ؟ وماذا عني؟ 121 00:10:46,480 --> 00:10:49,200 أعلم يا سيدي، هذه أمور صبيانية... 122 00:10:49,200 --> 00:10:51,200 إنه يفسد 123 00:10:51,200 --> 00:10:55,360 أوه، سيتقرب من شخص ما مرة أخرى. 124 00:10:55,360 --> 00:10:58,040 تذكّر حاييم وهو يقترب. 125 00:10:58,040 --> 00:11:01,040 أعتذر إن لزم الأمر. 126 00:11:01,040 --> 00:11:03,600 أتمنى ذلك. دعني أخبرك بذلك بصراحة. 127 00:11:03,600 --> 00:11:07,600 ابتعد عن المدعي العام 128 00:11:10,360 --> 00:11:12,880 حسناً. من ناحية أخرى، إنجاب طفل أمر جيد. 129 00:11:12,880 --> 00:11:15,560 يخبرنا الخبير بما حدث، وكيف حدث، ومن أين أتى. 130 00:11:15,560 --> 00:11:20,279 كان حفيد ابن التتار وحفيد ابنك. 131 00:11:20,279 --> 00:11:23,560 عندما ينظر ابنك، فهو ولي العهد 132 00:11:23,560 --> 00:11:27,000 إنه قادم. كيف عرفت؟ إنه رجل بالتأكيد. 133 00:11:27,000 --> 00:11:30,720 لقد أنرت نظام الأولاد والبنات يا سيدي، من الآن فصاعدًا. 134 00:11:30,720 --> 00:11:34,639 ثم، مهما كان عددهم، فهم جميعاً أولاد. 135 00:11:37,560 --> 00:11:39,000 [موسيقى] 136 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 يغلي 137 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 أبحث عن حرفي ماهر، على الأقل كهدية زفاف. 138 00:11:45,000 --> 00:11:47,050 للقيام 139 00:11:47,050 --> 00:11:50,150 [موسيقى] 140 00:11:53,880 --> 00:11:57,639 تفضل يا ديفيد. 141 00:11:57,959 --> 00:12:00,959 أيها الرجل النبيل 142 00:12:02,680 --> 00:12:06,519 أنا خارج، إنها حالة طارئة. 143 00:12:06,720 --> 00:12:10,760 إذا كنت ستعود إلى المنزل، يمكنني أن آتي إلى منزلك. 144 00:12:10,760 --> 00:12:12,519 هيا نصنع الخبز المحمص، كما كانت جدتي تصنعه. 145 00:12:12,519 --> 00:12:16,079 على شكل فيلة وبط محمصة 146 00:12:16,959 --> 00:12:18,480 لنقم بتقسيمها 147 00:12:18,480 --> 00:12:22,839 أنا أقرأ قصة خيالية. لا تنم يا أبي. 148 00:12:22,839 --> 00:12:25,480 يأتي عندما تنتهي الحكاية الخيالية 149 00:12:25,480 --> 00:12:28,000 إن فراخ البط الصغيرة القادمة مخصصة للأطفال. 150 00:12:28,000 --> 00:12:31,519 قال كايو: "ابتسم والد كايو". "ثم واحد..." 151 00:12:31,519 --> 00:12:34,000 ما رأيك بفطور سيرك مع خبز محمص؟ 152 00:12:34,000 --> 00:12:37,120 على شكل حيوانات السيرك 153 00:12:37,639 --> 00:12:39,600 مقطع 154 00:12:39,600 --> 00:12:42,600 نائم 155 00:12:42,720 --> 00:12:47,160 أنت نائم، لقد رفضت الاتصال بعناد. 156 00:12:47,160 --> 00:12:50,199 إن بولات الذي يسميه والده ليس بولات، بل أنا. 157 00:12:50,199 --> 00:12:52,639 سأستثمر 158 00:12:52,720 --> 00:12:55,720 محبوب 159 00:12:57,839 --> 00:12:58,940 مِلكِي 160 00:12:58,940 --> 00:13:39,009 [موسيقى] 161 00:13:44,839 --> 00:13:46,720 أنا لا أطلب شيئاً. ولا داعي لأن تطلب أنت أيضاً. 162 00:13:46,720 --> 00:13:48,839 لا أريد أن أتعلم كيف أشرح ذلك. الأمر كما لو أنني... 163 00:13:48,839 --> 00:13:52,800 سأخبرك، لكن الفتاة بدت رائعة. 164 00:13:52,800 --> 00:13:55,079 لا تُطيل هذا الأمر مع بولات، s de niy cce 165 00:13:55,079 --> 00:13:57,639 هانا لا تستطيع العثور على أخ أو أخت. يجب أن تجد واحداً على الفور. 166 00:13:57,639 --> 00:14:00,800 أوه، يمكنك فعلها! أوه، لقد فهمت كل شيء على الفور! 167 00:14:00,800 --> 00:14:03,720 لقد رتبت زواجهما. يجب أن تجد شخصاً وتتزوج أنت أيضاً. 168 00:14:03,720 --> 00:14:05,680 ابنتي آز هي ابنة عم الأطفال. 169 00:14:05,680 --> 00:14:07,160 لم أقاتل، ولكن ماذا عساي أن أفعل؟ 170 00:14:07,160 --> 00:14:08,519 الرجال أكثر مني 171 00:14:08,519 --> 00:14:11,120 بعضهم يهربون من بولات. 172 00:14:11,120 --> 00:14:13,639 إذا رغبت، يمكنك الاختيار والشراء من كوركمازلار. 173 00:14:13,639 --> 00:14:14,800 هو 174 00:14:14,800 --> 00:14:18,120 لن يهربوا، كلا، لا أريد المافيا. لماذا أنا؟ 175 00:14:18,120 --> 00:14:21,600 فهمتُ الأمر. وأنتِ معجبة به أيضاً. أما أنتِ... 176 00:14:21,600 --> 00:14:25,800 إنه رجل دولة، وليس زعيم مافيا. 177 00:14:25,800 --> 00:14:28,279 إذا قال بولات: "هيا بنا نتزوج"، ألن يكون ذلك مشكلة؟ 178 00:14:28,279 --> 00:14:29,320 ستقول 179 00:14:29,320 --> 00:14:31,120 أين ستصدرون أوامر اعتقال بحق هؤلاء الرجال؟ 180 00:14:31,120 --> 00:14:33,000 سيقول الله: "هيا نتزوج". حسناً، حسناً. 181 00:14:33,000 --> 00:14:35,880 لقد تكفلت بذلك من أجل سعادتك. 182 00:14:35,880 --> 00:14:38,000 سأضحي بنفسي إذا لزم الأمر. 183 00:14:38,000 --> 00:14:40,680 سأفعل ذلك يا بولات، هل أبرمت معي صفقة؟ (من فمي) 184 00:14:40,680 --> 00:14:43,399 لماذا قد يرغب آدم من AOL في الحصول على معلومات؟ 185 00:14:43,399 --> 00:14:45,480 يتضح ذلك من الطريقة التي تنظر بها في أعينهم. 186 00:14:45,480 --> 00:14:47,920 لقد أنجبت طفلاً بالفعل. 187 00:14:47,920 --> 00:14:50,720 إنه يختبرك في حضنه، إنه يختبرك، منك 188 00:14:50,720 --> 00:14:52,000 هل ستصبح أماً؟ 189 00:14:52,000 --> 00:14:54,480 إذن أنت من سيتحدث معي؟ 190 00:14:54,480 --> 00:14:56,759 تحدث إلى بولات، فالرجل قلق على طفله. 191 00:14:56,759 --> 00:14:59,480 لقد فقد حظوته، لا في الزواج ولا في الحب، بالله عليكم. 192 00:14:59,480 --> 00:15:02,920 إذن أنت لا تريدني لهذا السبب؟ 193 00:15:02,920 --> 00:15:05,519 أتمنى أن يحبني لأني أم طفله. 194 00:15:05,519 --> 00:15:08,360 لا تحبه/تحبه 195 00:15:11,790 --> 00:15:15,399 [موسيقى] 196 00:15:15,399 --> 00:15:17,759 تقولين إنني أحب بولات كثيراً 197 00:15:17,759 --> 00:15:21,040 أحبه كثيراً لدرجة أنني سأعتني بطفله مدى الحياة. 198 00:15:21,040 --> 00:15:23,600 لا تحتاج إلى الزواج مني، ولا... 199 00:15:23,600 --> 00:15:24,800 حبيبي 200 00:15:24,800 --> 00:15:27,600 هذا لي 201 00:15:27,600 --> 00:15:29,160 صديقي 202 00:15:29,160 --> 00:15:33,950 [موسيقى] 203 00:15:34,880 --> 00:15:38,079 كيف حالك يا فريغيم؟ أنا بخير يا أخي. ماذا عنك؟ 204 00:15:38,079 --> 00:15:41,000 شكراً لكِ يا عزيزتي. ماذا يفعل السيد داوود؟ 205 00:15:41,000 --> 00:15:41,880 فن 206 00:15:41,880 --> 00:15:48,659 [موسيقى] 207 00:15:54,000 --> 00:15:56,639 حبيبتي تنتظر، إنها تريد شيئاً مني. 208 00:15:56,639 --> 00:15:59,120 هل تريد أن تشرب شيئا؟ 209 00:15:59,120 --> 00:16:02,800 شكراً. شكراً. 210 00:16:04,040 --> 00:16:07,839 سنفعل ذلك، لقد تحدثت إلى بيرل، نعم. 211 00:16:07,839 --> 00:16:11,959 تحدثنا عن الوصول إلى الدرجة F. 212 00:16:11,959 --> 00:16:14,680 كنتِ تريدين ذلك، ولكن عندما علمت بوضعك، غيرت رأيي. 213 00:16:14,680 --> 00:16:19,600 سأعطيك فاي، كيف؟ 214 00:16:20,120 --> 00:16:23,600 سيعطيك إياه على نفس الطاولة التي تجلس عليها. 215 00:16:23,600 --> 00:16:26,360 سأجلسه 216 00:16:26,360 --> 00:16:29,000 لن يأتي إذا علم أنه والد حفيده. 217 00:16:29,000 --> 00:16:31,639 عندما يأتي، سأخبره بهذا الوضع. 218 00:16:31,639 --> 00:16:34,399 يجب أن تسود بينكما السلام 219 00:16:34,399 --> 00:16:37,160 وسأشهد على هذا السلام، وكذلك ستشهد أنت. 220 00:16:37,160 --> 00:16:39,000 لن يضر بالمصالح الأمريكية 221 00:16:39,000 --> 00:16:42,199 أضمن لك أنك ستعيش حياة... 222 00:16:42,199 --> 00:16:44,839 سأرتب لكم الجلوس على نفس الطاولة. 223 00:16:44,839 --> 00:16:46,399 حياة ابنتك وحياتك أنت أيضاً 224 00:16:46,399 --> 00:16:48,880 مهدد بالانقراض 225 00:16:49,079 --> 00:16:55,800 يظل الخطر قائماً طالما أن فير على قيد الحياة. 226 00:16:57,480 --> 00:16:58,570 متاح 227 00:16:58,570 --> 00:17:02,120 [موسيقى] 228 00:17:02,120 --> 00:17:04,120 شيء واحد فقط منك 229 00:17:04,120 --> 00:17:07,439 أريدك أن تتزوج ابنتي، فلنتفق على ذلك. 230 00:17:07,439 --> 00:17:09,319 لن نتمكن من الاتفاق؛ سنقرر في الوقت المناسب. 231 00:17:09,319 --> 00:17:13,360 يتم إعطاؤه بعد ولادة الطفل 232 00:17:15,160 --> 00:17:17,919 إذا لم يتمكنوا من الاتفاق، فسوف يولد. 233 00:17:17,919 --> 00:17:23,360 لا أريد ذلك. لديك ابنة أيضاً. 234 00:17:27,400 --> 00:17:29,560 ستفهم 235 00:17:29,560 --> 00:17:32,710 [تصفيق] 236 00:17:38,000 --> 00:17:43,679 من هذا؟ لقد أتيت إلى المكان الخطأ لتناول البيتزا. أنا شيء ما... 237 00:17:43,840 --> 00:17:48,080 لم أكن أريد بيتزا. 238 00:17:52,480 --> 00:17:56,120 يا أبي، تناول البيتزا خلال ساعتين. 239 00:17:56,120 --> 00:17:57,400 إلى المكان الذي كتبت فيه 240 00:17:57,400 --> 00:18:01,480 يأتي الورق أيضًا 241 00:18:14,380 --> 00:18:17,579 [موسيقى] 242 00:18:26,039 --> 00:18:30,240 نعم سيدي، أشرف 243 00:18:30,240 --> 00:18:33,240 أيها الرجل النبيل 244 00:18:33,679 --> 00:18:37,280 تفضل بالدخول. 245 00:18:37,360 --> 00:18:42,080 أشرف، كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ أنا بخير يا سيدي. 246 00:18:42,080 --> 00:18:45,240 شكراً لك، بولات ألمدار، في العراق. 247 00:18:45,240 --> 00:18:48,000 إنه يجري عملية جراحية. لماذا لم أكن أعلم بذلك؟ 248 00:18:48,000 --> 00:18:50,280 إنها ليست عملية بسيطة، أليس كذلك؟ 249 00:18:50,280 --> 00:18:53,679 لم نُبلغ رجالكم يا سيدي. 250 00:18:53,679 --> 00:18:56,679 ما هو المهم وما هو غير المهم 251 00:18:56,679 --> 00:18:59,400 سأقرر. 252 00:18:59,400 --> 00:19:01,600 أنا على دراية بجميع العمليات الخارجية. 253 00:19:01,600 --> 00:19:04,720 كيف سيكون الأمر، كما تأمر؟ 254 00:19:04,720 --> 00:19:07,960 ما هو الوضع في المنطقة يا سيدي؟ 255 00:19:07,960 --> 00:19:11,159 الوضع في سوريا يقلقني. 256 00:19:11,159 --> 00:19:13,360 سيدي، نحن نتعامل مع سوريا. 257 00:19:13,360 --> 00:19:15,640 طالما أن المنظمة الإرهابية في سوريا 258 00:19:15,640 --> 00:19:19,000 جزء من الحركة 259 00:19:19,000 --> 00:19:23,640 ماذا سنفعل؟ ماذا سنفعل في العراق؟ 260 00:19:23,640 --> 00:19:26,849 [موسيقى] 261 00:19:27,240 --> 00:19:32,440 على الرغم من الصراع الشيعي، فإن النموذج هو بوتقة انصهارنا. 262 00:19:32,440 --> 00:19:35,200 إنهم متحدون، وهذا ممكن في سوريا أيضاً. 263 00:19:35,200 --> 00:19:37,679 الغربيون، وإسرائيل، وحتى إيران، جميعهم ضدنا. 264 00:19:37,679 --> 00:19:39,919 إنهم منزعجون من هذا، ولهذا السبب فإن الشعوب العربية 265 00:19:39,919 --> 00:19:42,320 لقد بدأوا بنشر الدعاية من جديد. 266 00:19:42,320 --> 00:19:43,720 المصالح الأمريكية لتركيا 267 00:19:43,720 --> 00:19:45,679 وأنها تصرفت وفقًا لـ 268 00:19:45,679 --> 00:19:48,080 نحن بحاجة ماسة إلى حملة مضادة للدعاية ضد هذا الأمر. 269 00:19:48,080 --> 00:19:49,559 للقيام 270 00:19:49,559 --> 00:19:53,280 كيف يكون من الضروري قطع العلاقات تماماً مع جيران تركيا؟ 271 00:19:53,280 --> 00:19:55,840 يجب ألا نتخلى عن سياسة حل المشكلات. 272 00:19:55,840 --> 00:19:57,679 حتى لو قالوا كم نحن فاشلون 273 00:19:57,679 --> 00:20:00,520 ينبغي التذكير أيضاً بأن الدولة الرائدة في المنطقة... 274 00:20:00,520 --> 00:20:03,720 نحن لا شيء بدون أنفسنا. 275 00:20:03,720 --> 00:20:06,880 لا يستطيعون فعل ذلك. في اليونان، نحن محكوم علينا بالبقاء في سوريا. 276 00:20:06,880 --> 00:20:08,720 حتى العراق 277 00:20:08,720 --> 00:20:10,919 عزمنا في أرمينيا 278 00:20:10,919 --> 00:20:15,039 إنهم يحاولون قتل 600 ألف كردي في سوريا. 279 00:20:15,039 --> 00:20:17,600 بطاقة هوية 280 00:20:17,600 --> 00:20:20,480 لا، لسنا بحاجة إلى جوازات سفر لهؤلاء الإخوة والأخوات. 281 00:20:20,480 --> 00:20:24,840 ماذا سيحدث إذا استسلمنا؟ سنصبح قوة إقليمية. 282 00:20:24,840 --> 00:20:30,159 هذا إعلان، يا سيادة رئيس الوزراء. 283 00:20:31,760 --> 00:20:34,760 حرارة 284 00:20:34,919 --> 00:20:39,080 لأن نهاية العالم تحدث كل يوم في هذه المنطقة. 285 00:20:39,080 --> 00:20:42,360 متى سيتحد الأتراك والأكراد يا أشرف؟ 286 00:20:42,360 --> 00:20:45,679 لو أنهم أصبحوا قوة عالمية، لكان توغرول قد أصبح قوة عالمية. 287 00:20:45,679 --> 00:20:47,760 حاصر السلاجقة بك ويافوز 288 00:20:47,760 --> 00:20:50,600 كان العثمانيون متواجدين أيضاً حول سليم. 289 00:20:50,600 --> 00:20:53,440 مع كليهما 290 00:20:53,440 --> 00:20:57,120 ينبغي على الخلافة أيضاً أن تنقل هذا الأمر إلى الأصدقاء. 291 00:20:57,120 --> 00:20:59,720 دعهم يعملون 292 00:20:59,720 --> 00:21:01,840 ملاحظاتك لي 293 00:21:01,840 --> 00:21:05,320 ستقوم بنقلها بالطبع. 294 00:21:25,960 --> 00:21:29,320 سيدي، كاشيف أوغلو يستطيع إيجاده. 295 00:21:29,320 --> 00:21:31,360 سأجده، لكن أبي يتبعه. 296 00:21:31,360 --> 00:21:35,400 يقول: "اذهب إليه، ليس لهذا الوغد الحق في أن يأتي إليّ". 297 00:21:35,400 --> 00:21:36,200 الطريق 298 00:21:36,200 --> 00:21:40,200 تعرف على مكان اللقاء. 299 00:21:45,480 --> 00:21:48,579 [موسيقى] 300 00:21:56,760 --> 00:21:59,240 [موسيقى] 301 00:21:59,240 --> 00:22:02,720 لا يوجد شخص لا يتحدث. إنه أكثر شخص ثرثار. 302 00:22:02,720 --> 00:22:05,520 يعذب 303 00:22:08,050 --> 00:22:10,200 [موسيقى] 304 00:22:10,200 --> 00:22:14,919 كما يقولون، "اعرف أقل، واعرف أكثر". 305 00:22:14,919 --> 00:22:17,919 يعيش 306 00:22:19,420 --> 00:22:26,959 [موسيقى] 307 00:22:26,960 --> 00:22:29,120 حتى 308 00:22:29,120 --> 00:22:41,069 [موسيقى] 309 00:22:46,240 --> 00:22:48,960 أبي، بارك الله فيك يا بني. أنا سعيد جداً. 310 00:22:48,960 --> 00:22:52,080 لقد أتيتِ يا أمي، لقد دمرتني يا حفيدي. 311 00:22:52,080 --> 00:22:53,360 هيا بنا، هيا بنا 312 00:22:53,360 --> 00:22:57,320 "أتمنى لو كنت قد اتصلت بليلى يا أبي، لقد اتصلنا بها." 313 00:22:57,320 --> 00:22:58,520 ابني 314 00:22:58,520 --> 00:23:00,640 الفتاة المسكينة شيء آخر. 315 00:23:00,640 --> 00:23:02,799 لا يستطيع أن يقول ذلك، أحضر حفيده حتى نتمكن من رؤيته. 316 00:23:02,799 --> 00:23:05,679 كنا سنقول ذلك، ولكن عندما استيقظ أبي، انقلبت الأمور رأسًا على عقب. 317 00:23:05,679 --> 00:23:08,980 تمزيق 318 00:23:08,980 --> 00:23:12,119 [موسيقى] 319 00:23:13,720 --> 00:23:15,640 طفلي 320 00:23:15,640 --> 00:23:18,600 يا أمي، يا أمي، هل سيكون الأمر صعباً إذا ذهبنا؟ 321 00:23:18,600 --> 00:23:22,720 مرة أخرى يا ليلى، كم هو صعب على طفلتي أن تزحف... 322 00:23:22,720 --> 00:23:26,840 سأذهب إن لزم الأمر، من أجل حفيدي. هيا، دعوني أذهب. 323 00:23:26,840 --> 00:23:29,880 ضعني في سيارتي 324 00:23:30,550 --> 00:23:41,319 [موسيقى] 325 00:23:45,060 --> 00:23:56,570 [موسيقى] 326 00:23:56,880 --> 00:23:59,880 حتى 327 00:24:01,620 --> 00:24:10,760 [موسيقى] 328 00:24:26,799 --> 00:24:29,799 آه 329 00:24:33,720 --> 00:24:36,960 يا أخي، ألم تجد لي مكاناً آخر؟ 330 00:24:36,960 --> 00:24:39,880 سيطلب ابني كتاباً مطبوعاً في تركيا. 331 00:24:39,880 --> 00:24:41,279 مكان آخر 332 00:24:41,279 --> 00:24:45,840 هل أخبرتهم بمكان والدي، بما أن الخبر لم يُنشر؟ 333 00:24:45,880 --> 00:24:48,520 يا أخي، هل والدك لا يزال على قيد الحياة؟ 334 00:24:48,520 --> 00:24:51,559 مكانك القديم ينتظرك. 335 00:24:51,559 --> 00:24:54,679 أنت تعلم أن هناك 336 00:24:56,760 --> 00:24:59,760 أنت 337 00:25:09,399 --> 00:25:11,720 هل قلبك متعلق بـ...؟ 338 00:25:11,720 --> 00:25:14,240 ممل 339 00:25:14,240 --> 00:25:17,480 يو ني 340 00:25:18,840 --> 00:25:22,799 أنت تفكر، "كيف سيحدث ذلك؟" 341 00:25:24,120 --> 00:25:27,960 أعتقد أن إليف كانت أكثر دفئًا اليوم. 342 00:25:27,960 --> 00:25:31,200 سيعتاد على عائلته القديمة يوماً بعد يوم. 343 00:25:31,200 --> 00:25:34,679 ستنسى. لا تقلق، أنا هنا. 344 00:25:34,679 --> 00:25:36,919 حتى الوظيفة إذا لزم الأمر 345 00:25:36,919 --> 00:25:39,520 سأترك طفلاً بهذه الحلاوة. 346 00:25:39,520 --> 00:25:41,760 يحدث 347 00:25:53,260 --> 00:25:56,679 [موسيقى] 348 00:25:56,679 --> 00:25:58,820 ل 349 00:25:58,820 --> 00:26:01,950 [موسيقى] 350 00:26:02,480 --> 00:26:04,120 أيقظت الفتاة 351 00:26:04,120 --> 00:26:07,559 [موسيقى] 352 00:26:07,559 --> 00:26:09,670 أعطني إياها يا سيدتي. 353 00:26:09,670 --> 00:26:26,600 [موسيقى] 354 00:26:26,600 --> 00:26:29,200 أيها الرجل النبيل 355 00:26:29,200 --> 00:26:34,919 [موسيقى] 356 00:26:34,919 --> 00:26:38,760 كيف تعرفت على إينيس؟ 357 00:26:40,960 --> 00:26:44,919 يا بني، علينا أن نفعل شيئاً الآن. 358 00:26:44,919 --> 00:26:47,480 الطفل محطم، ونحن محطمون، يا أبي، ماذا؟ 359 00:26:47,480 --> 00:26:50,720 لا أعرف ماذا أفعل، أليس لدي أطفال؟ 360 00:26:50,720 --> 00:26:55,600 هذه مشكلة، فالطبيب خبير في هذا المجال. 361 00:26:56,600 --> 00:26:59,600 أرجو أن تُدلي برأيك للاستشارة. 362 00:26:59,600 --> 00:27:03,159 لن أزيله، لقد جلب السعادة إلى حياتي، بصراحة. 363 00:27:03,159 --> 00:27:06,200 تسأل ابنك: "يا أبي، كيف حالنا؟" 364 00:27:06,200 --> 00:27:08,880 ليس كل يوم يظهر شيء جديد، فماذا يظهر؟ 365 00:27:08,880 --> 00:27:13,600 يا بني، لا شيء خطأ يا أمي. بشكل عام. 366 00:27:15,760 --> 00:27:19,200 [موسيقى] 367 00:27:19,200 --> 00:27:21,279 أقولها لكم مجدداً، هناك مشكلة. 368 00:27:21,279 --> 00:27:23,240 أنا أيضاً 369 00:27:23,240 --> 00:27:26,000 لم يقل: "اعتني بحفيدي". 370 00:27:26,000 --> 00:27:29,039 دعني أتحدث مع ابني. 371 00:27:29,450 --> 00:27:36,250 [موسيقى] 372 00:27:36,250 --> 00:27:37,850 [تصفيق] 373 00:27:37,850 --> 00:27:49,539 [موسيقى] 374 00:27:50,080 --> 00:27:53,240 ما الذي صدر اليوم؟ 375 00:27:55,039 --> 00:27:59,159 حسناً يا أبي، لا أريد أن أقول ذلك الآن. 376 00:27:59,159 --> 00:28:03,720 سيكون من الأفضل لو لم يقل شيئاً، فهذا عبء آخر على ظهره. 377 00:28:03,720 --> 00:28:07,080 لا يا أبي، ليس ذلك بسبب ذلك. 378 00:28:07,080 --> 00:28:10,159 أكثر 379 00:28:10,159 --> 00:28:15,559 ما هي الأشياء الجديدة التي يجب أن أفكر فيها أو أقولها؟ 380 00:28:20,559 --> 00:28:24,519 لا أعرف، أنا كاهيدي 381 00:28:26,440 --> 00:28:27,900 دعني أرى 382 00:28:27,900 --> 00:28:54,829 [موسيقى] 383 00:28:56,399 --> 00:28:59,399 و 384 00:29:00,240 --> 00:29:04,880 هل أحضر لك بعض الشاي يا سيدي؟ إنه... 385 00:29:06,519 --> 00:29:10,360 شربت. ما الخطب؟ 386 00:29:11,000 --> 00:29:14,440 يا أخي، شيء ما 387 00:29:14,820 --> 00:29:19,470 [موسيقى] 388 00:29:24,740 --> 00:29:26,320 [تصفيق] 389 00:29:26,320 --> 00:29:29,320 لا 390 00:29:46,910 --> 00:29:52,440 [موسيقى] 391 00:29:56,320 --> 00:29:58,200 آه 392 00:29:58,200 --> 00:30:01,450 [موسيقى] 393 00:30:09,500 --> 00:30:12,720 [موسيقى] 394 00:30:24,980 --> 00:30:26,240 [موسيقى] 395 00:30:26,240 --> 00:30:29,240 آه 396 00:30:30,960 --> 00:30:35,239 [موسيقى] 397 00:30:41,320 --> 00:30:45,519 انفجرت الأمور تماماً. 398 00:30:45,760 --> 00:30:48,399 لم يتحرك عندما انتهى عالمي. 399 00:30:48,399 --> 00:30:51,320 من منكم ستطرد من مكانه؟ 400 00:30:51,840 --> 00:30:56,240 استيقظ. كم سنة تدخلنا في شؤونك؟ 401 00:30:56,240 --> 00:30:59,240 لقد وفينا بوعدنا. 402 00:31:01,360 --> 00:31:04,000 عضو مجلس الشيوخ 403 00:31:05,120 --> 00:31:08,120 مألوف 404 00:31:08,399 --> 00:31:12,480 فلماذا وعد الدولة الآن؟ 405 00:31:12,480 --> 00:31:18,240 لقد نسي، ففقدت الدولة صوابها. هل وفى بوعده؟ 406 00:31:19,600 --> 00:31:22,080 إنه يتذكر أولئك الذين لديهم أطفال مثلك 407 00:31:22,080 --> 00:31:26,159 هل أصيبت الحكومة بالخرف؟ هل تسببت أنت في كل هذا السرطان لها؟ 408 00:31:26,159 --> 00:31:27,760 لقد دمرت 409 00:31:27,760 --> 00:31:30,320 لقد دمرت هذه الدولة ألف مرة. 410 00:31:30,320 --> 00:31:34,799 إذا قتلنا، فنحن 411 00:31:35,600 --> 00:31:40,320 من هو هذا "سنعيد إحياءه" الذي تتحدث عنه يا كاشف؟ 412 00:31:41,200 --> 00:31:43,760 يا بني، ليس لديك مكان آخر تهرب إليه من هنا. 413 00:31:43,760 --> 00:31:46,559 بقي الثقب 414 00:31:46,600 --> 00:31:50,880 هل هو لي أم لك؟ 415 00:31:50,880 --> 00:31:54,720 لا، لن ينخدعوا بتمثيلية الموت بعد الآن. أنت 416 00:31:54,720 --> 00:31:56,159 إجابة على سؤالي 417 00:31:56,159 --> 00:31:58,200 يرى 418 00:31:58,200 --> 00:32:01,919 من أنت وما هي قوتك يا ألكسندر؟ 419 00:32:01,919 --> 00:32:06,600 مات إرسوي، من مات؟ 420 00:32:07,930 --> 00:32:09,559 [موسيقى] 421 00:32:09,559 --> 00:32:12,880 ها أنت ذا، تكشف عن نفسك. 422 00:32:12,880 --> 00:32:16,880 حينها سنكتشف من نحن. 423 00:32:16,880 --> 00:32:18,840 سترى 424 00:32:18,840 --> 00:32:21,720 اذهبوا واكشفوا أكاذيب كاشيف أوغلو. 425 00:32:21,720 --> 00:32:24,039 للصحفيين 426 00:32:24,039 --> 00:32:26,080 ذهب 427 00:32:26,080 --> 00:32:30,320 من المركز تمامًا، الطلقة الأولى 428 00:32:30,320 --> 00:32:34,080 أنت أدرى. 429 00:32:34,080 --> 00:32:37,720 إذا لم يعثر عليك صديقك، ألبر المبتدئ، هنا... 430 00:32:37,720 --> 00:32:40,000 يتصل أحياناً بصحفي. وأنت أيضاً. 431 00:32:40,000 --> 00:32:41,860 حقائق 432 00:32:41,860 --> 00:32:44,639 [موسيقى] 433 00:32:44,639 --> 00:32:48,320 أخبرني، من هو ألبر؟ 434 00:32:48,320 --> 00:32:50,720 ما قلته 435 00:32:56,039 --> 00:32:59,039 كيم 436 00:33:00,940 --> 00:33:04,009 [موسيقى] 437 00:33:06,919 --> 00:33:10,159 قررت أن آخذ ألبر. 438 00:33:10,159 --> 00:33:13,039 أعطيتها فرصة للرحيل، ثم تركتها. 439 00:33:13,039 --> 00:33:15,240 قعد 440 00:33:15,240 --> 00:33:18,240 اقفز 441 00:33:23,040 --> 00:33:25,960 [موسيقى] 442 00:33:25,960 --> 00:33:26,970 غو 443 00:33:26,970 --> 00:33:30,119 [موسيقى] 444 00:33:47,440 --> 00:33:51,639 يا فتاتي الذكية، لقد طفح الكيل! 445 00:33:51,639 --> 00:33:54,639 في 446 00:33:55,960 --> 00:33:58,919 نعم 447 00:33:58,919 --> 00:34:01,480 هيا بنا إلى الحديقة! تحية لأبي! 448 00:34:01,480 --> 00:34:05,600 بإمكانه المجيء أيضاً، لكن والدك يجب أن يذهب. هيا. 449 00:34:05,600 --> 00:34:07,440 تذهب إلى الحديقة وتلعب 450 00:34:07,440 --> 00:34:11,079 العب وقبّل والدك قبل أن تذهب. 451 00:34:11,079 --> 00:34:14,520 أعزائي 452 00:34:15,879 --> 00:34:20,480 ابنتي كاهيت عند الباب. حسناً، سنبقى على اتصال. 453 00:34:20,480 --> 00:34:22,040 هيا بنا إذن 454 00:34:22,040 --> 00:34:25,879 هوبا، اركض، اركض، اركض، اركض، اركض! 455 00:34:25,879 --> 00:34:27,520 يجري 456 00:34:27,520 --> 00:34:30,720 هذا الأمر صعب علينا نحن الاثنين. 457 00:34:30,720 --> 00:34:32,919 أنا والفتاة 458 00:34:32,919 --> 00:34:36,440 سأمر عليك لفترة قصيرة، أراك لاحقاً. 459 00:34:36,440 --> 00:34:37,879 أكثر 460 00:34:37,879 --> 00:34:40,440 عليه أن يعتاد على ذلك، إنه جيد جداً. 461 00:34:40,440 --> 00:34:44,800 هل أحرزت أي تقدم بخصوص مشكلة "ملف الألوان"؟ 462 00:34:44,800 --> 00:34:47,440 ليس بعد، ولكن في غضون أيام قليلة إلى أمريكا. 463 00:34:47,440 --> 00:34:50,000 أنت تعلم أنه سيعود، أليس كذلك؟ 464 00:34:50,000 --> 00:34:52,720 هل يمكنني تمديد إقامتي هنا؟ 465 00:34:52,720 --> 00:34:55,879 أحاول، ولكن ليس كثيراً. 466 00:34:55,879 --> 00:34:57,839 لا أستطيع الذهاب 467 00:34:57,839 --> 00:35:00,359 ونتيجة لذلك، لم تعد تثق بي كثيراً. 468 00:35:00,359 --> 00:35:03,359 أحتاج إلى وقت، ليس لديك وقت. ماذا؟ 469 00:35:03,359 --> 00:35:06,520 إذا كنت ستفعل ذلك، فعليك فعله الآن. إذا غادر V... 470 00:35:06,520 --> 00:35:09,310 لن تحصل على هذه الفرصة مرة أخرى 471 00:35:09,310 --> 00:35:18,730 [موسيقى] 472 00:35:24,560 --> 00:35:28,000 مستحيل يا ديفيد، ما مدى جودة الزواج؟ 473 00:35:28,000 --> 00:35:31,560 تبدو رائعاً عند وصولك. وأنت أيضاً. 474 00:35:31,560 --> 00:35:34,400 أوصي بشخص ما. 475 00:35:34,400 --> 00:35:36,720 هل يمكنك تقديم نصائح عامة؟ 476 00:35:36,720 --> 00:35:39,119 أنت الشخص الوحيد الذي يعجبني في تركيا. 477 00:35:39,119 --> 00:35:40,440 امرأة 478 00:35:40,440 --> 00:35:45,760 يا ابنتي، للأسف لقد أضعتِ تلك الفرصة. 479 00:35:45,760 --> 00:35:48,880 إنه سيتزوج. حقاً. 480 00:35:48,880 --> 00:35:53,560 من هو الشخص الأكثر حظاً مني؟ 481 00:35:54,160 --> 00:35:57,599 الرجل، وأنا أيضاً في الحقيقة. 482 00:35:57,599 --> 00:35:59,200 لنتحدث عن هذا 483 00:35:59,200 --> 00:36:02,040 [موسيقى] 484 00:36:02,040 --> 00:36:07,160 لقد وصلت، ابنتي بولات ألمدار 485 00:36:09,440 --> 00:36:12,280 حامل 486 00:36:12,280 --> 00:36:14,880 لقد فوجئت، لم أكن أعلم أنهما على علاقة. 487 00:36:14,880 --> 00:36:17,960 علمتُ بالأمر للتو أيضاً، وعلى الفور... 488 00:36:17,960 --> 00:36:20,440 أخبرتهم أنني أريدهم أن يتزوجوا. 489 00:36:20,440 --> 00:36:22,400 نقبل أيضًا 490 00:36:22,400 --> 00:36:25,720 لقد جلبوا لهم السعادة 491 00:36:25,720 --> 00:36:29,440 أتمنى ذلك، لكن بولات ألمدار هو الشخص المناسب. 492 00:36:29,440 --> 00:36:32,720 هل هو زوج محتمل؟ ما معنى إنجاب الأطفال؟ 493 00:36:32,720 --> 00:36:35,119 أهمية 494 00:36:35,880 --> 00:36:39,599 لديك ابنة صغيرة جداً 495 00:36:39,599 --> 00:36:41,680 على حد علمي، لقد خسرت. 496 00:36:41,680 --> 00:36:47,960 [موسيقى] 497 00:36:47,960 --> 00:36:51,359 نعم، ابنتي كانت دائماً طفلة جيدة. 498 00:36:51,359 --> 00:36:54,319 لكنه كان عاصياً. 499 00:36:54,319 --> 00:36:57,680 يمثل الطفل الآن فرصة أمامنا. 500 00:36:57,680 --> 00:37:00,480 بولات لا يمكن السيطرة عليه. 501 00:37:00,480 --> 00:37:03,960 ربما تكون هذه هي الطريقة الوحيدة للسيطرة على ألمدار 502 00:37:03,960 --> 00:37:08,440 أنت تعرف الطريق. لديه أيضاً ابنة، عندما كانت رضيعة. 503 00:37:08,440 --> 00:37:12,000 مات أضعف طفل. 504 00:37:12,000 --> 00:37:15,760 نقطة، والآن بصفتي صهري 505 00:37:15,760 --> 00:37:17,960 التصرف ضد مصالحنا 506 00:37:17,960 --> 00:37:20,920 إذا لم تستطع، إذا كانت هناك مشاكل بينكما 507 00:37:20,920 --> 00:37:23,520 يمكننا حلها بطريقة ترضي جميعنا. 508 00:37:23,520 --> 00:37:25,599 اكتساب السلطة 509 00:37:25,599 --> 00:37:28,000 نعم، نفعل ذلك 510 00:37:28,000 --> 00:37:30,960 شيء لا يمكن لأحد التخلي عنه بسهولة 511 00:37:30,960 --> 00:37:33,800 السلاح الذي أرغب في استخدامه 512 00:37:33,800 --> 00:37:35,920 منذ اليوم الأول الذي وصلت فيه إلى تركيا 513 00:37:35,920 --> 00:37:38,560 أقول هذا، وإلا لكان قد حان اليوم بالفعل. 514 00:37:38,560 --> 00:37:40,839 كثيراً 515 00:37:42,079 --> 00:37:45,760 كانت الحياة تدور حول التفاوض مثلك. 516 00:37:45,760 --> 00:37:48,440 لسنا أمة قادرة على فعل ذلك، لكننا نتوقع ذلك منكم. 517 00:37:48,440 --> 00:37:51,640 على النقيض من ذلك، فإن علاقات القرابة شديدة 518 00:37:51,640 --> 00:37:54,520 نحن نقدّر ذلك. إذا كنت لا تزال معه/معها... 519 00:37:54,520 --> 00:37:57,119 إذا كنت تنوي العمل 520 00:37:57,119 --> 00:37:59,200 أنت بجانبي مباشرة 521 00:37:59,200 --> 00:38:02,319 أحضر على الأقل واحدة كبيرة ودائمة 522 00:38:02,319 --> 00:38:04,290 مساومة 523 00:38:04,290 --> 00:38:08,190 [موسيقى] 524 00:38:08,560 --> 00:38:11,640 أستطيع توفير ذلك. أنا أحترم السلطة. 525 00:38:11,640 --> 00:38:14,079 طالما أن الأقوياء يقفون إلى جانبي، فهذا كل ما أحتاجه. 526 00:38:14,079 --> 00:38:15,520 في يدي 527 00:38:15,520 --> 00:38:18,960 حسناً، لستَ بحاجة حتى للتحدث معي. 528 00:38:18,960 --> 00:38:23,079 يا ديفيد، سأقول ما تشاء باسمي. 529 00:38:23,079 --> 00:38:26,599 يمكنكِ إعطاؤه إياه، لكن المشكلة تكمن في إقناع العريس. 530 00:38:26,599 --> 00:38:30,560 تحدثت إلى بولات، وهو غير مبالٍ بهذا الموضوع. 531 00:38:30,560 --> 00:38:34,280 ليس لك وحدك 532 00:38:45,430 --> 00:38:48,550 [موسيقى] 533 00:38:55,520 --> 00:38:58,520 لن يقترب 534 00:38:58,720 --> 00:39:01,880 سأكون سعيداً جداً لو استضفتني في منزلك. 535 00:39:01,880 --> 00:39:03,720 هذه لفتة كافية للعريس. 536 00:39:03,720 --> 00:39:06,800 سيكون هذا من أجلك، وقبل كل شيء من أجلي. 537 00:39:06,800 --> 00:39:09,440 هذه لفتة رائعة، شكراً لك. 538 00:39:09,440 --> 00:39:12,240 سأبكي عليك بأفضل طريقة ممكنة. 539 00:39:12,240 --> 00:39:17,240 لا تترددوا، دانا متاحة هذا المساء. 540 00:39:17,240 --> 00:39:20,079 لا أعرف ما هو بيري 541 00:39:20,079 --> 00:39:23,440 أنت لا تعلم، لقد تكلم ديفيد بالفعل. 542 00:39:23,440 --> 00:39:25,800 هل السبب في وجوده معي هو رغبة بولات ووالدي؟ 543 00:39:25,800 --> 00:39:27,359 سيتزوج 544 00:39:27,359 --> 00:39:29,640 لا أعتقد أنني أستطيع أن أذل نفسي أكثر من هذا. 545 00:39:29,640 --> 00:39:31,599 هل تريد بولات أم لا؟ 546 00:39:31,599 --> 00:39:33,599 هل أنت متأكد أن هذا ملك لبولات وليس ملكك؟ 547 00:39:33,599 --> 00:39:36,680 أود أن يسأل. 548 00:39:36,960 --> 00:39:39,560 أقول إنهم لن يختاروني لما أنا عليه. 549 00:39:39,560 --> 00:39:41,599 للطفل 550 00:39:41,599 --> 00:39:44,560 ماذا سيحدث بعد الاختيار؟ شخص غير سعيد. 551 00:39:44,560 --> 00:39:45,920 زواج 552 00:39:45,920 --> 00:39:49,200 أعتذر مجدداً يا إنجي، فأنا أحتاجه بشكل عاجل. 553 00:39:49,200 --> 00:39:53,240 عليّ أن أغادر، الأمر يتعلق بوالدي. 554 00:39:53,240 --> 00:39:55,400 لا يوجد 555 00:39:55,400 --> 00:39:58,400 أود إرسال رسالة بالبريد الإلكتروني 556 00:40:04,840 --> 00:40:11,480 [موسيقى] 557 00:40:11,480 --> 00:40:15,560 إلى أين ستذهب هذه الفتاة بعد قليل؟ 558 00:40:25,359 --> 00:40:27,390 كل ساعة 559 00:40:27,390 --> 00:40:30,550 [تصفيق] 560 00:40:37,520 --> 00:40:40,619 [موسيقى] 561 00:40:43,160 --> 00:40:50,800 [موسيقى] 562 00:40:50,800 --> 00:40:53,359 أنا في طريقي 563 00:40:54,079 --> 00:40:58,319 أنا قادم، هل يتبعني والدي؟ 564 00:40:59,280 --> 00:41:02,200 لا تتدخل. 565 00:41:06,780 --> 00:41:09,919 [موسيقى] 566 00:41:15,720 --> 00:41:18,960 سأتجاوز الأمر. مرحباً أبي، ماذا تفعل؟ 567 00:41:18,960 --> 00:41:22,240 أنا بخير يا ابنتي، كيف حالك يا أبي؟ 568 00:41:22,240 --> 00:41:25,160 صديقتي تلد وداود معها. 569 00:41:25,160 --> 00:41:27,160 هو لا يريدني أن أراه. 570 00:41:27,160 --> 00:41:28,720 قلتُ: سأرحل، لكنني سأعود إليك. 571 00:41:28,720 --> 00:41:30,040 الأخبار 572 00:41:30,040 --> 00:41:34,280 حسنًا، من هو صديقك الأمريكي هذا؟ 573 00:41:34,280 --> 00:41:36,920 لن تتعرفي عليه إذا لم يرغب زوجك في أن تريه. 574 00:41:36,920 --> 00:41:40,319 كان اللقاء حينها: أبي، أنا في عجلة من أمري بسبب الولادة. 575 00:41:40,319 --> 00:41:43,160 أنا ألحق بالركب يا بيري، أنتِ تفعلين شيئاً ما 576 00:41:43,160 --> 00:41:45,839 أنت تخلط الأمور. نعم يا أبي، أنا أخلط الأمور. 577 00:41:45,839 --> 00:41:49,280 يا إلهي! منذ متى يحدث هذا لي؟ 578 00:41:49,280 --> 00:41:51,839 ألا تثق بي؟ أنا أثق بك. بالطبع. 579 00:41:51,839 --> 00:41:53,880 أخبرني أين أنت وسأذهب معك. 580 00:41:53,880 --> 00:41:56,560 فلنذهب ونتقابل في المستشفى إذن. 581 00:41:56,560 --> 00:41:57,920 أيّ 582 00:41:57,920 --> 00:42:00,359 يقع المستشفى في بهجة شهير، على الطريق الدائري. 583 00:42:00,359 --> 00:42:02,960 يوجد مستشفى قريب، ما اسمه؟ 584 00:42:02,960 --> 00:42:06,240 له اسم إنجليزي على جانب الطريق 585 00:42:06,240 --> 00:42:10,520 سترى ذلك، مرحباً. 586 00:42:12,030 --> 00:42:15,530 [موسيقى] 587 00:42:22,490 --> 00:42:25,160 [موسيقى] 588 00:42:25,160 --> 00:42:27,450 وجه 589 00:42:27,450 --> 00:42:31,440 [موسيقى] 590 00:42:36,480 --> 00:42:39,480 مع 591 00:42:43,860 --> 00:42:48,119 [موسيقى] 592 00:42:48,200 --> 00:42:52,480 أهلاً بك هنا! 593 00:42:52,480 --> 00:42:55,160 بولات يو 594 00:42:55,160 --> 00:42:58,160 منتظر 595 00:43:03,280 --> 00:43:05,800 لماذا حضرت وسائل الإعلام؟ 596 00:43:05,800 --> 00:43:08,599 تقدم الإمبراطور نحو أقاربنا. 597 00:43:08,599 --> 00:43:10,920 خلف 598 00:43:16,319 --> 00:43:21,359 وبالمناسبة، سيأتي (F) إلى منزلك لتناول العشاء. 599 00:43:21,359 --> 00:43:24,079 نعم، عندما تقتل شخصًا ما في منزلك، رأسك... 600 00:43:24,079 --> 00:43:25,079 مشكلة 601 00:43:25,079 --> 00:43:26,680 سيدخل 602 00:43:26,680 --> 00:43:29,359 يمكنك قتل الجثة الموجودة في منزلي. 603 00:43:29,359 --> 00:43:31,880 لم يخرج الأمر حينها، وهذه مشكلة بالنسبة لي. 604 00:43:31,880 --> 00:43:36,520 لا، كيف أقنعتهم؟ الآن أصبحوا أقارب. 605 00:43:36,520 --> 00:43:39,079 أننا كذلك، وأنه يتعين علينا التنازل. 606 00:43:39,079 --> 00:43:41,720 أخبرتك بهذه القرابة التي تربطك 607 00:43:41,720 --> 00:43:44,559 في المقابل شيء يناسب اهتماماته 608 00:43:44,559 --> 00:43:49,160 وعدته بأنه سيعيش حياة طيبة 609 00:43:49,160 --> 00:43:52,280 هذا الاتفاق كارثي بالنسبة لهذه الخيالات. 610 00:43:52,280 --> 00:43:54,480 حتى 611 00:43:55,079 --> 00:43:58,079 مصروفات 612 00:44:00,920 --> 00:44:04,829 [موسيقى] 613 00:44:05,720 --> 00:44:08,040 هذه هي المرة الأولى التي تتصل بي فيها بهذه السرعة. 614 00:44:08,040 --> 00:44:09,440 انتبه 615 00:44:09,440 --> 00:44:12,599 أنت تعرف المشكلة بالفعل، لقد التقط صورة والدي. 616 00:44:12,599 --> 00:44:15,480 أنا قلق من أن يحدث ذلك 617 00:44:16,359 --> 00:44:20,040 أنا أفعل ذلك الآن، لا داعي للقلق بعد الآن. 618 00:44:20,040 --> 00:44:23,440 يا جنيتي، بعد هذه الليلة، أنتِ ووالدكِ... 619 00:44:23,440 --> 00:44:25,000 الحياة التي تريدها 620 00:44:25,000 --> 00:44:28,000 ستلتقون مجدداً 621 00:44:31,400 --> 00:44:33,800 تلقي تعويض عن الخدمات التي قدمها لي 622 00:44:33,800 --> 00:44:35,119 خلال 623 00:44:35,119 --> 00:44:37,839 لقد جاء داود، سيأتي ويتحدث إليكم. 624 00:44:37,839 --> 00:44:39,920 دعوة 625 00:44:39,920 --> 00:44:44,640 نعم، لقد جاء، والتقينا هذا المساء. 626 00:44:44,640 --> 00:44:46,920 تلقيت دعوة للسماح لشخص ما بالدخول إلى منزلي. 627 00:44:46,920 --> 00:44:50,240 إذا كنت تريد المخططات 628 00:44:50,240 --> 00:44:53,680 أستطيع أن أقدمها، لا حاجة لذلك. أنت كل شيء بالنسبة لي. 629 00:44:53,680 --> 00:44:56,040 ستتولى الأمر. 630 00:44:56,040 --> 00:45:04,980 [موسيقى] 631 00:45:06,160 --> 00:45:09,960 هذا السم شديد الفعالية. 5 دقائق 632 00:45:09,960 --> 00:45:11,760 جميع من في الداخل 633 00:45:11,760 --> 00:45:15,680 سيقتل بولات داوود و 634 00:45:15,680 --> 00:45:18,760 الشيء الوحيد الذي عليك الحذر منه بخصوص اللؤلؤة هو أن الجميع... 635 00:45:18,760 --> 00:45:21,440 شيء للأكل والشرب في نفس الوقت 636 00:45:21,440 --> 00:45:24,040 ضعه في الداخل 637 00:45:24,040 --> 00:45:27,040 نحتاج إلى رجالكم بالقرب منا. 638 00:45:27,040 --> 00:45:28,839 لن يحدث ذلك 639 00:45:28,839 --> 00:45:31,599 هل هناك مشكلة؟ 640 00:45:31,599 --> 00:45:34,920 عندما ينتهي من العمل الذي لن ينجح، يأخذ استراحة طويلة. 641 00:45:34,920 --> 00:45:37,200 بن 642 00:45:37,920 --> 00:45:40,680 سآتي، وسيلتقي ديفيد وبيرل. 643 00:45:40,680 --> 00:45:41,839 قتل 644 00:45:41,839 --> 00:45:44,160 لن يكون بولات موجوداً هناك أيضاً. 645 00:45:44,160 --> 00:45:48,359 سيكون بولات علمدار في المنزل بمفرده. 646 00:45:48,359 --> 00:45:52,000 لن يكون هناك، ولن يكون مع رجاله. 647 00:45:52,000 --> 00:45:54,880 سيكون 648 00:45:54,880 --> 00:45:56,400 ثم 649 00:45:56,400 --> 00:45:59,400 أنت الوريث الوحيد لشركة تاتاروغلو القابضة. 650 00:45:59,400 --> 00:46:03,079 لدى بيرل ابن، إلى أن يكبر. 651 00:46:03,079 --> 00:46:06,640 ستبقى الوصاية معك لسنوات عديدة قادمة. 652 00:46:06,640 --> 00:46:13,599 كيف يمكنك حل هذه المشكلة؟ 653 00:46:13,770 --> 00:46:18,179 [موسيقى] 654 00:46:24,800 --> 00:46:27,760 أنا سأفعلها 655 00:46:27,760 --> 00:46:31,079 نحن نبحث حاليًا عن الشخص 656 00:46:37,530 --> 00:46:40,789 [موسيقى] 657 00:46:48,160 --> 00:46:51,440 لا يمكن الوصول إليه. ماذا حدث؟ هل تمكنت من الوصول إلى الأرض؟ 658 00:46:51,440 --> 00:46:54,240 لقد أبلغتهم بالعملية، أليس كذلك؟ 659 00:46:54,240 --> 00:46:57,040 العملية التي سنقوم بها 660 00:46:57,040 --> 00:46:59,119 من الذي استولى على الأرض من خلال تنفيذ العملية؟ 661 00:46:59,119 --> 00:47:01,680 حتى تتمكن من الإمساك به 662 00:47:01,680 --> 00:47:04,680 كاسيفوغلو، أنت تلعب مع الشخص الخطأ. 663 00:47:04,680 --> 00:47:05,720 الجميع 664 00:47:05,720 --> 00:47:09,559 لقد كنت على قيد الحياة وبصحة جيدة لشهور بفضلي. 665 00:47:09,559 --> 00:47:13,040 أنا قادر على التنفس بفضلك. 666 00:47:13,040 --> 00:47:15,760 في مقابل أنفاسك، ماذا تطلب مني؟ 667 00:47:15,760 --> 00:47:19,079 إذا رغبت، ستعطي العملة السوداء. 668 00:47:19,079 --> 00:47:22,839 ماذا فعلت بوظيفتي يا رئيس الوزراء؟ 669 00:47:22,839 --> 00:47:26,839 هو لا يقبل ذلك. لنتحدث مجدداً. 670 00:47:26,839 --> 00:47:30,440 لن يترتب على ذلك شيء، فقد فات الأوان الآن. 671 00:47:30,440 --> 00:47:33,119 ليكن قرارك أنك قمت بإجراء العملية. 672 00:47:33,119 --> 00:47:37,520 لقد تعلم درسه ولن يسمح لك بالعيش معه أيضاً. 673 00:47:37,520 --> 00:47:40,800 ينبغي أيضاً محاسبة من أصدروا الأمر بإجراء العملية. 674 00:47:40,800 --> 00:47:42,160 أنت تعرف 675 00:47:42,160 --> 00:47:45,160 لا 676 00:47:45,720 --> 00:47:48,400 ألبر مع رئيس الوزراء 677 00:47:48,400 --> 00:47:53,160 يُسلّم إليك الاجتماع وأنت مقيد اليدين والذراعين. 678 00:47:53,160 --> 00:47:54,720 أنا سوف 679 00:47:54,720 --> 00:47:59,400 إذا قالت لا مرة أخرى، فلن أتحدث إليك مرة أخرى. 680 00:47:59,400 --> 00:48:02,000 في الخارج 681 00:48:02,850 --> 00:48:05,909 [موسيقى] 682 00:48:06,079 --> 00:48:09,839 سأذهب إلى بهجة شهير، أو أيًا كانت بهجة شهير. 683 00:48:09,839 --> 00:48:12,760 أبي، قلت أتاشهير، وأنت قلت بهشة شهير. 684 00:48:12,760 --> 00:48:15,760 يا جنية، لا تجعليني أجنّ بالقلق يا أبي! 685 00:48:15,760 --> 00:48:17,359 بهتشه شهير 686 00:48:17,359 --> 00:48:20,079 قلتُ إن الطفل جميل جداً، يجب أن تراه. 687 00:48:20,079 --> 00:48:23,160 أحتاجك. أين أنت الآن؟ تعال إن أردت. 688 00:48:23,160 --> 00:48:26,160 انتظر هناك، سأكون هناك حالاً. 689 00:48:26,160 --> 00:48:28,040 أحتاج للمغادرة. رقم الغرفة 690 00:48:28,040 --> 00:48:31,000 سأزورك، إنه والدي. 691 00:48:31,000 --> 00:48:33,800 أخبرني أين أنت، قف بجانبي مباشرة. 692 00:48:33,800 --> 00:48:36,960 أنا قادم يا أبي، أنا في عجلة من أمري، سأكون في المنزل الليلة. 693 00:48:36,960 --> 00:48:39,520 كان لدينا ضيوف، وقمنا بتنظيم الوجبة. 694 00:48:39,520 --> 00:48:42,280 عليّ فعل ذلك. سنلتقي ونتحدث غداً. 695 00:48:42,280 --> 00:48:46,720 أقبلك. أهلاً. 696 00:48:47,720 --> 00:48:50,119 مرحباً، لم يقل/تقول 697 00:48:50,119 --> 00:48:53,119 لا تقل 698 00:48:54,599 --> 00:48:56,599 الساحة صحيحة 699 00:48:56,599 --> 00:48:59,040 كلام فارغ وقرون يتحدث إلي 700 00:48:59,040 --> 00:49:03,160 لا تغضبني يا فكرت. 701 00:49:03,319 --> 00:49:07,799 السيد إبراهيم، أنت حساس، أنت أب، أنت كبير في السن. 702 00:49:07,799 --> 00:49:10,559 أنا لا أقول شيئاً، لكن الجميع 703 00:49:10,559 --> 00:49:14,680 عليه أن يعرف حدوده، وأن ينتبه إلى كلامه. 704 00:49:14,680 --> 00:49:17,119 سيقوم بالتقاط صورة للحادثة من أجلك. 705 00:49:17,119 --> 00:49:20,480 أقدمها على شكل صورة أشعة سينية فتغضب. 706 00:49:20,480 --> 00:49:23,720 إذا فعلت ابنتي شيئاً كهذا، فسأفعل... 707 00:49:23,720 --> 00:49:27,760 سأقتل الجميع، كاب بأكملها ملكي. 708 00:49:27,760 --> 00:49:30,760 كنت تظن أن الجميع مثل فكرت 709 00:49:30,760 --> 00:49:33,799 صديقة أخيك أنجبت طفلاً. 710 00:49:33,799 --> 00:49:38,400 هل كنتِ حاضرة أثناء الولادة؟ ما كان دوركِ؟ 711 00:49:38,440 --> 00:49:41,680 في داخلها، لا يكذب الجيل الجديد أبداً. 712 00:49:41,680 --> 00:49:44,240 بالطبع لا يعرفون، كيف لهم أن يعرفوا؟ 713 00:49:44,240 --> 00:49:47,520 أنت لم تنشأ في دالاس 714 00:49:47,520 --> 00:49:53,119 ما نوع المشروب الذي يشربه إبراهيمجي في هذه الساعة؟ 715 00:49:53,119 --> 00:49:56,680 ستصاب بمشاكل في البروستاتا نتيجة لتلف الأعصاب الداخلية. 716 00:49:56,680 --> 00:50:00,839 أقسم، في الداخل، لمسة 717 00:50:00,860 --> 00:50:04,979 [موسيقى] 718 00:50:09,119 --> 00:50:12,599 أهلاً وسهلاً بك. تفضل يا يشار، شكراً لك. 719 00:50:12,599 --> 00:50:15,000 شكراً لقبولكم لي فوراً. 720 00:50:15,000 --> 00:50:18,760 أنت رجل مهم للدولة يا يشار. 721 00:50:24,440 --> 00:50:26,640 يتقن 722 00:50:26,640 --> 00:50:28,680 لم أتلق أي شيء من الحكومة حتى الآن. 723 00:50:28,680 --> 00:50:31,040 لم أكن أريد أن يكون بلدي قذراً إلى هذا الحد في بعض الأحيان. 724 00:50:31,040 --> 00:50:33,280 لقد قمت بعملهم، وتوسطت في أعمالهم القذرة. 725 00:50:33,280 --> 00:50:36,960 فعلتُ ذلك، لكنني لم أطلب شيئاً. الآن 726 00:50:36,960 --> 00:50:39,319 أريد أن تكون الدولة بمثابة والدي. 727 00:50:39,319 --> 00:50:40,599 يعرض 728 00:50:40,599 --> 00:50:42,720 أريد أن أفعل ما لم أستطع فعله من أجل ابنتي. 729 00:50:42,720 --> 00:50:43,880 الأبوة 730 00:50:43,880 --> 00:50:46,920 ستفعلها. يشار آغا، نحن نبحث عنك في كل مكان. 731 00:50:46,920 --> 00:50:49,720 لا بد أن كاشيف أوغلو موجود في مكان ما 732 00:50:49,720 --> 00:50:52,880 سيظهر، سيظهر، لقد اقتربنا. 733 00:50:52,880 --> 00:50:54,440 تريد 734 00:50:54,440 --> 00:50:57,760 سأعطيك إياه، فأنا أريده بالفعل. 735 00:50:57,760 --> 00:51:01,280 أستطيع أن آخذ بعض الأشياء، لكنك لا تستطيع يا سيد ألبر. 736 00:51:01,280 --> 00:51:02,920 لكن يا أصدقاء 737 00:51:02,920 --> 00:51:05,079 إنهم يجلبون 738 00:51:05,079 --> 00:51:07,920 على سبيل المثال، فيما يتعلق بالمخدرات في المنطقة. 739 00:51:07,920 --> 00:51:11,480 سأحضر كل من أستطيع وأضعهم في خدمتكم. 740 00:51:11,480 --> 00:51:15,799 يمكنك استخدامه بنفسك أو لا. 741 00:51:15,960 --> 00:51:19,000 بإمكان الدولة أن توفر لي أرضاً. 742 00:51:19,000 --> 00:51:21,839 هل أنت متأكد أنه حي أم ميت؟ 743 00:51:21,839 --> 00:51:24,359 لا أعرف 744 00:51:24,359 --> 00:51:27,200 إنه على قيد الحياة. ما أريده يختلف عما تريده أنت. 745 00:51:27,200 --> 00:51:30,280 الأمر سهل، لكنني سأحضر لك الأرض. 746 00:51:30,280 --> 00:51:32,960 لأنه إذا كان على قيد الحياة، فأنت تسعى وراءه أيضاً. 747 00:51:32,960 --> 00:51:36,799 سيصدر في النهاية، أليس كذلك؟ وعندما يصدر، أخبرني... 748 00:51:36,799 --> 00:51:39,839 سيأتي إليك 749 00:51:39,839 --> 00:51:43,680 دعه يأتي عندما يصل، فكاشيف أوغلو سيأتي إليه على أي حال. 750 00:51:43,680 --> 00:51:49,079 سيكون الأمر يستحق ذلك، كما قلت تماماً، مهما كان ما تريده. 751 00:51:54,359 --> 00:51:57,359 سهل 752 00:52:22,000 --> 00:52:25,000 [موسيقى] 753 00:52:25,000 --> 00:52:25,680 إيه 754 00:52:25,680 --> 00:52:29,400 [موسيقى] 755 00:52:31,930 --> 00:52:41,469 [موسيقى] 756 00:52:54,240 --> 00:52:56,780 آه 757 00:52:56,780 --> 00:53:03,189 [موسيقى] 758 00:53:08,060 --> 00:53:13,420 [موسيقى] 759 00:53:22,620 --> 00:53:24,160 [موسيقى] 760 00:53:24,160 --> 00:53:27,160 آه 761 00:53:30,630 --> 00:53:33,689 [موسيقى] 762 00:53:42,450 --> 00:53:45,640 [موسيقى] 763 00:53:49,680 --> 00:53:52,800 [موسيقى] 764 00:53:54,160 --> 00:53:57,160 آه 765 00:54:04,530 --> 00:54:10,939 [موسيقى] 766 00:54:24,079 --> 00:54:26,780 آه 767 00:54:26,780 --> 00:54:29,959 [موسيقى] 768 00:54:34,400 --> 00:54:38,440 يا سيدي، إذا كنت أشعر بالثقة، فقد أنجزت المهمة بالفعل. 769 00:54:38,440 --> 00:54:43,119 ستنهي الأمر، فلنتخذ الاحتياطات اللازمة يا ميماتي فير. 770 00:54:43,119 --> 00:54:46,079 على الرغم من أنه يثق بالجميع، إلا أنه يأتي بحذر يا رجل. 771 00:54:46,079 --> 00:54:49,280 كيف سنتعامل مع هذا الوقت؟ نحن ثلاثة أشخاص. 772 00:54:49,280 --> 00:54:51,119 كن مهذباً أو تعلم العد. 773 00:54:51,119 --> 00:54:54,599 عبدول، لقد استدعيت هاس المجنون للعمل أيضاً. 774 00:54:54,599 --> 00:54:55,920 إنها تعمل 775 00:54:55,920 --> 00:55:00,440 حسناً، لا بأس إذن. لسنا بحاجة إلى أحد. 776 00:55:00,440 --> 00:55:04,839 لا، ماذا يمكننا أن نفعل يا عبدو، إذا كنت تسأل عن الوضع العام؟ 777 00:55:04,839 --> 00:55:07,119 لنضف بعض الأشخاص الجدد إلى الفريق الليلة. 778 00:55:07,119 --> 00:55:10,119 إذا كنت تقصد ذلك، فلنطلب المساعدة من ألبر. 779 00:55:10,119 --> 00:55:12,240 أرا ألبيري 780 00:55:12,240 --> 00:55:17,319 من وقت لآخر، في جميع أنحاء أمريكا 781 00:55:19,830 --> 00:55:21,480 [موسيقى] 782 00:55:21,480 --> 00:55:24,440 حسناً، لم أقل ذلك لك، هل اتصلت ولو مرة واحدة؟ 783 00:55:24,440 --> 00:55:27,760 ستعطيني إياه عبر الهاتف. أين أنت يا أخي؟ 784 00:55:27,760 --> 00:55:30,280 أنا في ورطة، تعالوا بسرعة، لكن أخبروا الإخوة... 785 00:55:30,280 --> 00:55:32,200 لا تقل شيئاً، أنت فقط 786 00:55:32,200 --> 00:55:35,480 هيا! ماذا تقول يا بني؟ أين أنت يا أخي؟ 787 00:55:35,480 --> 00:55:37,280 أنا في منزل أحد الأصدقاء. 788 00:55:37,280 --> 00:55:40,400 دراغوستا، هل سأزعجك؟ 789 00:55:40,400 --> 00:55:43,520 حسناً يا أخي، لا تأتي، سأتصل بفرات. [قطع] 790 00:55:43,520 --> 00:55:47,160 اللعنة، أوقفها! حسناً، ابتعد عن الطريق! 791 00:55:47,160 --> 00:55:50,480 سأتصل بالسيد. اذهب أنت، سأذهب إلى هناك مباشرة. 792 00:55:50,480 --> 00:55:54,480 لا أعرف ما الذي حدث لدخلي يا سيدي، سأذهب الآن. 793 00:55:54,480 --> 00:55:56,440 دعني أرى ما هو. 794 00:55:56,440 --> 00:56:01,559 خذ معك حسنو المجنون عندما تغادر وحيداً. 795 00:56:06,599 --> 00:56:08,799 أرجوك لا تذهب يا سيدي، أنا آسف جداً. 796 00:56:08,799 --> 00:56:10,680 بسبب تأخري، كنت عالقاً في زحام المرور كل دقيقة. 797 00:56:10,680 --> 00:56:12,799 سيارة جديدة ستنضم. سأحصل على سيارات جديدة. 798 00:56:12,799 --> 00:56:15,920 لم أستطع حساب ذلك، لذا... حسناً سيدي. 799 00:56:15,920 --> 00:56:19,839 التزمت الصمت، أنا مستعد للعملية، إلى أين أنت ذاهب يا عبدو؟ 800 00:56:19,839 --> 00:56:23,920 إذا قال ذلك، ستذهب إلى هناك. حسناً. 801 00:56:23,920 --> 00:56:26,280 يا سيدي، دعه يزيد عدد الأطفال. 802 00:56:26,280 --> 00:56:29,440 دعه يأتي معنا أيضاً. حسناً. 803 00:56:32,400 --> 00:56:41,920 [موسيقى] 804 00:56:45,530 --> 00:56:48,609 [موسيقى] 805 00:56:53,880 --> 00:56:56,880 أبي 806 00:57:01,740 --> 00:57:03,599 [موسيقى] 807 00:57:03,599 --> 00:57:05,319 يا عزيزتي، لماذا تزعجينني؟ 808 00:57:05,319 --> 00:57:08,240 أحب الطبخ. إذا كنت ترغب... 809 00:57:08,240 --> 00:57:11,200 لا أريد أن أطهو جميع الوجبات بنفسي. 810 00:57:11,200 --> 00:57:14,119 زوجتي لا تطبخ. حسناً، الليلة. 811 00:57:14,119 --> 00:57:16,720 للمرة الأخيرة 812 00:57:19,839 --> 00:57:23,039 لماذا لا أصنع خادمات؟ 813 00:57:23,039 --> 00:57:26,359 لقد أرسلتها، يا إلهي، سيد ديفيد، نحن بالفعل بهذا العدد من الناس. 814 00:57:26,359 --> 00:57:28,599 لماذا الوقوف عندما ستتم مناقشة أمور خاصة؟ 815 00:57:28,599 --> 00:57:30,760 دعهم تحت وطأة الأمر، سأتولى أنا الأمر. أنت 816 00:57:30,760 --> 00:57:32,839 لا تقلق. يمكنك مساعدتي أيضاً. 817 00:57:32,839 --> 00:57:35,440 ستحتاج إليه، سيد/سيدة. 818 00:57:35,440 --> 00:57:38,480 هو يساعد 819 00:57:49,130 --> 00:57:53,799 [موسيقى] 820 00:57:53,799 --> 00:57:55,880 أهلاً 821 00:57:55,880 --> 00:57:58,480 يا سيدي، يا أبي، ما الذي تخلطه؟ 822 00:57:58,480 --> 00:58:00,640 ستخبرني يا أبي، هل أنت تشرب؟ 823 00:58:00,640 --> 00:58:03,280 أنت شربت، سأشرب، لن أشرب، ماذا تريد، طعاماً؟ 824 00:58:03,280 --> 00:58:07,039 قلتُ إنني أُحضّره الآن، وسنتحدث غداً. 825 00:58:09,760 --> 00:58:12,200 اسألها إن كانت تُحضّر حساء العدس. 826 00:58:12,200 --> 00:58:16,440 إبراهيم، أي عدس؟ فكرت بك، بالتأكيد لا. 827 00:58:16,440 --> 00:58:19,880 هناك عدس في الفرن، وستصل الرائحة قريباً. 828 00:58:19,880 --> 00:58:22,839 لا تقولوا إني لم أحذركم، إبراهيم ابنتي. 829 00:58:22,839 --> 00:58:26,640 لا يستطيع خداع أحد، اسمع، لا تملأ رأسي بالهراء. 830 00:58:26,640 --> 00:58:27,620 ضد ابنتي 831 00:58:27,620 --> 00:58:29,720 [موسيقى] 832 00:58:29,720 --> 00:58:34,039 ملء الفراغات. بما أن هذا العمل عائلي، فأنت لست من العائلة. 833 00:58:34,039 --> 00:58:38,280 انهض! هيا بنا إذن، أنت أيضاً! 834 00:58:38,280 --> 00:58:42,440 لن أواجه ديفيد أو عائلته. 835 00:58:42,440 --> 00:58:45,359 لا أستطيع النظر إلى وجه الرجل عندما أرفع رأسي 836 00:58:45,359 --> 00:58:49,880 انهض يا إبراهيم، استعد رشدك، واعرف حدودك! 837 00:58:49,880 --> 00:58:52,359 تعال إلى مكان ما من أجلي، ولو لمرة واحدة. 838 00:58:52,359 --> 00:58:55,200 إذا أتيت، فسأؤذيك بشدة بالغة. 839 00:58:55,200 --> 00:58:58,839 سأملأها يا إبراهيم. لا تقل إني لم أحذرك، لا تأتي. 840 00:58:58,839 --> 00:59:02,839 حان وقت الجلوس، سأغادر الآن. 841 00:59:02,839 --> 00:59:05,640 سلاح إبراهيم 842 00:59:05,640 --> 00:59:08,599 اتركه، لقد ملأه الشيطان حتى حافته. 843 00:59:08,599 --> 00:59:12,039 هل ما زال الشيطان يسكنك؟ املأ البرميل! 844 00:59:12,039 --> 00:59:16,839 املأني بالغضب حتى أتمكن من قتلهم جميعاً. 845 00:59:20,060 --> 00:59:29,050 [موسيقى] 846 00:59:56,720 --> 00:59:58,720 عثمان 847 00:59:58,720 --> 01:00:02,640 هيا بنا، لنلقي نظرة على ماهية هذا القارب. 848 01:00:02,640 --> 01:00:04,920 تمام 849 01:00:23,559 --> 01:00:26,559 سيد 850 01:00:27,030 --> 01:00:34,820 [موسيقى] 851 01:00:40,730 --> 01:00:43,829 [موسيقى] 852 01:00:50,640 --> 01:00:53,520 سيدي، لا أستطيع رؤية أي شيء على سطح السفينة. 853 01:00:53,520 --> 01:00:56,520 سأغادر 854 01:01:53,440 --> 01:01:56,440 آه 855 01:02:15,700 --> 01:02:18,850 [موسيقى] 856 01:02:23,359 --> 01:02:25,300 آه 857 01:02:25,300 --> 01:02:28,459 [موسيقى] 858 01:02:44,740 --> 01:02:53,359 [موسيقى] 859 01:02:53,359 --> 01:02:56,359 آه 860 01:03:10,940 --> 01:03:14,010 [موسيقى] 861 01:03:23,279 --> 01:03:26,279 آه 862 01:03:30,110 --> 01:03:36,840 [موسيقى] 863 01:03:53,279 --> 01:03:55,319 ك 864 01:03:55,319 --> 01:03:58,839 أين كنتِ يا حبيبتي؟ نحن نموت. 865 01:03:58,839 --> 01:04:01,640 لا مزيد من الانتظار. 866 01:04:01,640 --> 01:04:04,279 لم تمت أنت أولاً، بل مات ذلك السلاح. 867 01:04:04,279 --> 01:04:07,000 سترى كيف سيموت، انتظر وسترى. 868 01:04:07,000 --> 01:04:09,240 ثم 869 01:04:09,240 --> 01:04:12,240 ستموت 870 01:04:12,559 --> 01:04:15,119 بات، أين أنت؟ 871 01:04:15,119 --> 01:04:18,480 هيا، هيا! 872 01:04:18,480 --> 01:04:22,799 سأفاجئ أخي هنا. 873 01:04:23,200 --> 01:04:26,520 طلبت منك ألا تكذب يا أخي. 874 01:04:26,520 --> 01:04:30,319 لا يمكنك تحقيق المفاجأة دون قول كذبة. 875 01:04:30,319 --> 01:04:33,839 ستموت، ولن تكذب. 876 01:04:33,839 --> 01:04:37,119 لو أخبرته، لكان سيأتي. 877 01:04:37,960 --> 01:04:41,680 كانت هذه 878 01:04:41,960 --> 01:04:46,119 لكل شيء طريقة. 879 01:04:46,160 --> 01:04:50,240 علمني يا صغيري. 880 01:04:51,960 --> 01:04:55,400 هل تعرفني؟ 881 01:04:55,400 --> 01:04:57,200 لا 882 01:04:57,200 --> 01:05:00,279 ابحث عن تانوز، واسأل أخواتها عني. 883 01:05:00,279 --> 01:05:02,720 من هو ميماتي باش؟ 884 01:05:02,720 --> 01:05:06,799 سنصل قبل أن تكتشف ذلك. 885 01:05:06,799 --> 01:05:09,640 لا تضل طريقك يا أخي. 886 01:05:09,640 --> 01:05:14,480 إلى أين نذهب؟ العمل أولاً، ثم... 887 01:05:17,350 --> 01:05:23,079 [موسيقى] 888 01:05:23,079 --> 01:05:26,079 غرزة 889 01:06:53,000 --> 01:06:56,000 هذا 890 01:07:14,330 --> 01:07:17,510 [موسيقى] 891 01:07:22,760 --> 01:07:24,960 قلها 892 01:07:24,960 --> 01:07:29,400 لا تنظر إليّ، لماذا أنا ميت؟ أنا ميت! 893 01:07:29,400 --> 01:07:34,319 لا ينبغي أن نخاف من الموتى، أليس كذلك؟ 894 01:07:34,839 --> 01:07:37,400 مثله 895 01:07:37,400 --> 01:07:39,920 وثيقة في مكتب رئيس الوزراء 896 01:07:39,920 --> 01:07:43,039 أخبرهم أنني نسيت وانصرف. 897 01:07:44,240 --> 01:07:47,720 دعهم يأخذونه. مرحباً سيد ألبر، يوجد واحد في مكتب رئيس الوزراء. 898 01:07:47,720 --> 01:07:51,279 لقد نسي الوثائق وعاد. 899 01:07:52,920 --> 01:07:55,920 الجبهة 900 01:08:06,070 --> 01:08:08,960 [موسيقى] 901 01:08:08,960 --> 01:08:10,279 جَذّاب 902 01:08:10,279 --> 01:08:13,599 مرحباً! 903 01:08:14,440 --> 01:08:16,199 لقد وجدنا 904 01:08:16,199 --> 01:08:20,040 كيف حالك؟ أنا بخير. 905 01:08:21,279 --> 01:08:25,839 أنا أعمل. أهلاً بولات. 906 01:08:26,080 --> 01:08:30,319 تشرفت بلقائك، هيا بنا إلى غرفة المعيشة. شكراً لك. 907 01:08:30,420 --> 01:08:33,499 [موسيقى] 908 01:08:36,859 --> 01:08:40,679 [موسيقى] 909 01:08:40,679 --> 01:08:43,880 لدي أخبار من فردين. 910 01:08:43,880 --> 01:08:48,719 هل سيخرج عندما يسمع بوصولك؟ 911 01:08:49,799 --> 01:08:52,480 ما الذي يمكنك تقديمه لنا ريثما يصل ضيفك على الطريق؟ 912 01:08:52,480 --> 01:08:56,239 سأفعل شيئاً، سأكون بخير يا ديفيد، في هذه الساعة. 913 01:08:56,239 --> 01:08:59,279 هو يشرب مشروبه، دعني أعطيك واحداً أيضاً يا كايد. 914 01:08:59,279 --> 01:09:02,000 أنت ترافق 915 01:09:03,199 --> 01:09:05,759 بولات، أرى أنكما تتفقان جيداً. 916 01:09:05,759 --> 01:09:07,920 ابن 917 01:09:09,679 --> 01:09:13,040 في بعض الأحيان، كانت لديّ كل أنواع الأشياء مع بولات. 918 01:09:13,040 --> 01:09:15,960 أتفاهم معه من حين لآخر. 919 01:09:15,960 --> 01:09:18,719 أحياناً أختلف معه. 920 01:09:18,719 --> 01:09:22,120 ليس لدي أي ضغينة شخصية ضد أي شخص يا ديفيد. 921 01:09:22,120 --> 01:09:25,520 سيدي، ما هو الصواب والخطأ بالنسبة لي؟ 922 01:09:25,520 --> 01:09:28,359 هناك من يرتكبون الأخطاء، حتى لو كان ذلك والدي، قبلي. 923 01:09:28,359 --> 01:09:29,719 الإجابة الضرورية 924 01:09:29,719 --> 01:09:32,719 يأخذ 925 01:09:33,839 --> 01:09:36,839 ها أنت ذا. 926 01:09:41,520 --> 01:09:46,159 شكراً لك. هل أنت لا تخطئ أبداً؟ 927 01:09:47,839 --> 01:09:51,319 بولات، ما الذي تحاول تلميحه؟ (تلميح) 928 01:09:51,319 --> 01:09:54,480 أنا لا ألمح إلى أي شيء، أنا أقولها بوضوح. 929 01:09:54,480 --> 01:09:56,280 ما فعلته بي كان خاطئاً بعض الشيء. 930 01:09:56,280 --> 01:09:59,800 هل هذا هو المكان المناسب لبيرل الآن؟ 931 01:09:59,800 --> 01:10:04,239 أوه، بالطبع. أنت من يعيّن ذلك أيضاً. 932 01:10:06,159 --> 01:10:10,320 إذا سمحت لنا بذلك، سيد داوود 933 01:10:10,320 --> 01:10:12,840 لنتحدث مع إنجي بالداخل لمدة 5 دقائق. 934 01:10:12,840 --> 01:10:14,880 ستسأل والدي 935 01:10:14,880 --> 01:10:18,640 ليس طفلي 936 01:10:22,640 --> 01:10:25,640 في معدتي 937 01:10:34,960 --> 01:10:38,920 يا بولات العزيز 938 01:10:39,680 --> 01:10:40,880 [موسيقى] 939 01:10:40,880 --> 01:10:43,480 لم يلمسه، أترى؟ إنه مثالي بالفعل. 940 01:10:43,480 --> 01:10:46,080 أصبحا زوجين بعد هذه الليلة. 941 01:10:46,080 --> 01:10:49,800 أقوى عائلة في المنطقة 942 01:10:50,520 --> 01:10:53,880 سنكون... أنا آسف جدًا يا حبيبتي، أنا... 943 01:10:53,880 --> 01:10:56,920 أشعر ببعض التوتر هذا المساء، لكنني سأرتب الأمور بسرعة. 944 01:10:56,920 --> 01:11:00,090 [موسيقى] 945 01:11:12,600 --> 01:11:15,040 كنت أرغب في التحدث إليك الآن، لكن... 946 01:11:15,040 --> 01:11:18,320 لم تكن هناك فرصة، كيف لا توجد فرصة يا بولات؟ 947 01:11:18,320 --> 01:11:20,760 قلت لك إننا سنرزق بطفل. 948 01:11:20,760 --> 01:11:22,560 ما هو الأهم؟ 949 01:11:22,560 --> 01:11:25,560 قد يكون 950 01:11:26,450 --> 01:11:33,840 [موسيقى] 951 01:11:33,840 --> 01:11:37,280 حياة طفلي الآخر 952 01:11:38,760 --> 01:11:52,560 [موسيقى] 953 01:11:52,560 --> 01:11:55,560 للتوفير 954 01:11:57,239 --> 01:11:59,390 ابنتي إليف على قيد الحياة. 955 01:11:59,390 --> 01:12:01,719 [موسيقى] 956 01:12:01,719 --> 01:12:04,800 أخذه فاين فيلر مني 957 01:12:04,800 --> 01:12:09,159 لا أعتقد أنه مات بعد تناوله. 958 01:12:11,560 --> 01:12:15,120 لقد منحتني كل الوقت الذي لم تتمكن فيه من الوصول إليّ. 959 01:12:15,120 --> 01:12:18,510 استعادته بالكامل 960 01:12:18,510 --> 01:12:22,480 [موسيقى] 961 01:12:22,480 --> 01:12:24,000 كنت أعمل 962 01:12:24,000 --> 01:12:27,880 وهو الآن مع شقيقه. 963 01:12:28,120 --> 01:12:30,360 حياة مشتركة مبنية على الثقة. 964 01:12:30,360 --> 01:12:32,159 من أجل حياتهم 965 01:12:32,159 --> 01:12:36,470 سأحاول التأكد من أنها إليف. 966 01:12:36,470 --> 01:12:38,040 [موسيقى] 967 01:12:38,040 --> 01:12:42,220 هل أنتِ متأكدة مما يوجد في بطنك؟ 968 01:12:42,220 --> 01:12:52,440 [موسيقى] 969 01:12:52,440 --> 01:12:55,440 كثيراً 970 01:13:00,870 --> 01:13:16,259 [موسيقى] 971 01:13:22,360 --> 01:13:25,360 آه 972 01:13:30,920 --> 01:13:34,760 أصعب شيء في الحياة هو عدوك. 973 01:13:34,760 --> 01:13:38,120 الانتظار يجعل أعصابك كالفولاذ. 974 01:13:38,120 --> 01:13:42,239 سيحدث ذلك إذا تصرفت بنفاد صبر وتحركت مبكراً جداً. 975 01:13:42,239 --> 01:13:46,600 إذا فعلت ذلك، فسيكون ذلك على ذراع الممرضة في سيارة الإسعاف 976 01:13:46,600 --> 01:13:51,000 أو ستجدها على ذراع إمام غوسان. 977 01:13:51,000 --> 01:13:55,760 ركز تماماً 978 01:13:55,760 --> 01:13:58,040 ستكون 979 01:13:58,040 --> 01:14:01,520 لن تتكلم، ولن تتحرك. 980 01:14:01,600 --> 01:14:04,040 لن ترمش حتى. 981 01:14:04,040 --> 01:14:07,040 حتى موت العدو 982 01:14:10,920 --> 01:14:12,920 ينظر 983 01:14:12,920 --> 01:14:16,880 حتى أنفاس عبدول تشبه رائحة البيرة بنوع معين. 984 01:14:16,880 --> 01:14:21,239 إنه لا يأخذ أي شيء قاله بات آبي ولو بجزء بسيط. 985 01:14:21,239 --> 01:14:24,800 لا تتفاجأ بما فعلوه، ومهما فعلت، لا تطيل أمد ذلك. 986 01:14:24,800 --> 01:14:28,120 عدونا، الولايات المتحدة 987 01:14:34,440 --> 01:14:38,530 [موسيقى] 988 01:14:38,880 --> 01:14:42,400 حدثت تطورات غير متوقعة يا أخي. 989 01:14:42,400 --> 01:14:44,719 عندما يحدث ذلك، ماذا نفعل؟ إنه دب، مهما فعل. 990 01:14:44,719 --> 01:14:48,480 قول "هذا هو الوقت المناسب" والتحلي بالصبر 991 01:14:51,159 --> 01:14:55,600 سنرسل رسالة إلى الولايات المتحدة. 992 01:14:55,679 --> 01:14:58,440 أو الشخص الذي حل محل فيلر 993 01:14:58,440 --> 01:15:01,560 هل تحدثت إليه؟ سمعت أنه هنا، لكن ليس بعد. 994 01:15:01,560 --> 01:15:04,080 تفضل بزيارتي 995 01:15:07,360 --> 01:15:10,239 لم يسمح لفيلين بالمغادرة. 996 01:15:10,239 --> 01:15:12,790 إنه ينتظر. سيأتي غداً بالتأكيد. 997 01:15:12,790 --> 01:15:15,949 [موسيقى] 998 01:15:17,560 --> 01:15:19,760 لا أعرف شيئاً عن زيارتك، لكنني... 999 01:15:19,760 --> 01:15:21,920 أنا جائع، سأنتظر حتى يصل ضيفنا. 1000 01:15:21,920 --> 01:15:24,679 لنتناول وجبة خفيفة. 1001 01:15:30,520 --> 01:15:32,800 أعتقد أن ضيفنا قد وصل يا بيريم. 1002 01:15:32,800 --> 01:15:36,840 ليس فيرير يا سيد داوود، لقد وصل عرابك الخيالي. 1003 01:15:36,840 --> 01:15:40,040 بلغة مناسبة 1004 01:15:52,199 --> 01:15:54,180 لشرح 1005 01:15:54,180 --> 01:15:57,319 [موسيقى] 1006 01:16:02,239 --> 01:16:06,080 يا أبي، ما بك؟ ما بك حقاً؟ 1007 01:16:06,080 --> 01:16:09,239 ماذا تفعل يا أبي البطيء؟ 1008 01:16:09,239 --> 01:16:11,800 سيسمعون ما سيسمعونه من الآخرين 1009 01:16:11,800 --> 01:16:14,560 دعهم يسمعون ذلك مني يا أبي، من فضلك لا تكن سخيفاً. 1010 01:16:14,560 --> 01:16:18,199 أنت تلعب بحياتي، أرجوك توقف. 1011 01:16:22,120 --> 01:16:24,880 أنت 1012 01:16:24,880 --> 01:16:27,840 ما بك يا إبراهيم؟ 1013 01:16:27,840 --> 01:16:32,199 أشعر بخجل شديد تجاهك يا سيد داوود. 1014 01:16:32,199 --> 01:16:34,040 سيكون كلامك صحيحاً لو قلت ذلك. 1015 01:16:34,040 --> 01:16:36,360 إبراهيم، لدينا وضع خاص هذه الليلة. 1016 01:16:36,360 --> 01:16:39,159 لنتحدث غداً، حسناً؟ لقد سمعتك، لقد سمعتك! 1017 01:16:39,159 --> 01:16:42,360 كانوا يتناولون وجبة طعام كعائلة. 1018 01:16:42,360 --> 01:16:46,159 بالطبع، أنا لست من هذه العائلة. 1019 01:16:46,159 --> 01:16:49,880 أنتم جميعاً تخدعونني. 1020 01:16:49,880 --> 01:16:54,239 هل أنتم جميعاً من عائلة بولات ألمدر؟ 1021 01:16:54,239 --> 01:16:57,080 كان ينبغي أن أكون هنا، والدك محق. 1022 01:16:57,080 --> 01:17:00,800 بيري تُحضر طبقاً آخر إلى المائدة. 1023 01:17:00,800 --> 01:17:05,650 لا، لا، لا أريد الذهاب إلى طاولة كهذه. 1024 01:17:05,650 --> 01:17:08,740 [موسيقى] 1025 01:17:14,920 --> 01:17:18,080 لا أريد أن أجلس وأخسر، أو أي شيء من هذا القبيل. 1026 01:17:18,080 --> 01:17:22,000 تناول وجبة خفيفة يا أبي. هذه لك. 1027 01:17:22,000 --> 01:17:25,000 يلمس 1028 01:17:26,239 --> 01:17:29,520 أمور صعبة 1029 01:17:32,080 --> 01:17:35,400 فيري: واحدة لن تضر. 1030 01:17:35,400 --> 01:17:39,199 كان إبراهيم يشعر برغبة شديدة. 1031 01:17:40,000 --> 01:17:45,520 "يا أبي، توقف عن أكلها، إنها سامة." 1032 01:17:45,860 --> 01:17:52,000 [موسيقى] 1033 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 يكون 1034 01:17:56,790 --> 01:18:07,949 [موسيقى] 1035 01:18:10,810 --> 01:18:16,359 [موسيقى] 1036 01:18:16,960 --> 01:18:19,880 هل اتصل بيري بعد؟ 1037 01:18:19,880 --> 01:18:24,080 سيدي، يرجى القيام بالاستعدادات اللازمة. 1038 01:18:24,080 --> 01:18:28,040 سيتصل قريباً. نعم سيدي. 1039 01:18:29,500 --> 01:18:34,080 [موسيقى] 1040 01:18:34,080 --> 01:18:37,600 سيدي، لقد طلبت منك الابتعاد عن هذه الأشياء. 1041 01:18:37,600 --> 01:18:41,280 لقد فعلت كل شيء من أجل عمرٍ من الشوق إليك. 1042 01:18:41,280 --> 01:18:44,320 لقد تحملت ذلك وأرسلتك إلى الأمريكيين. 1043 01:18:44,320 --> 01:18:46,960 لقد أرسلتها إلى المكان الصحيح يا إبراهيم. 1044 01:18:46,960 --> 01:18:48,560 في أمريكا، سيتركون ابنتك وشأنها. 1045 01:18:48,560 --> 01:18:49,639 هل هذا صحيح؟ 1046 01:18:49,639 --> 01:18:52,199 دعه يقرأها. كل ما فعلته كان من أجلك. 1047 01:18:52,199 --> 01:18:53,560 لقد فعلتها يا أبي. 1048 01:18:53,560 --> 01:18:55,840 لا تكن عبداً لأشخاص مثل محمد فكرت. 1049 01:18:55,840 --> 01:18:58,520 فعلت ذلك حتى لا تفقد حياتك من أجلهم. 1050 01:18:58,520 --> 01:19:02,639 أن تكون عبداً لأشخاص مثل فيلر 1051 01:19:02,639 --> 01:19:05,679 هذا جيد، من يهتم بجثثنا؟ 1052 01:19:05,679 --> 01:19:08,639 سيكون مهتمًا 1053 01:19:08,639 --> 01:19:14,719 أنهيت البحث الطويل وجئت 1054 01:19:19,920 --> 01:19:24,360 دعه يأخذها يا سيدي. يا سيدي، لقد تغيرت الخطة يا ميماتي. 1055 01:19:24,360 --> 01:19:26,560 عندما وصل رجال فيلين 1056 01:19:26,560 --> 01:19:29,199 لا تظهر نفسك حتى تدخل إلى الداخل. 1057 01:19:29,199 --> 01:19:31,880 لا تكشف عن نفسك يا سيدي. 1058 01:19:31,880 --> 01:19:36,360 أيقظ الرجال، افعلوا ما أقوله. 1059 01:19:37,120 --> 01:19:42,199 ماذا حدث يا ميماتي أبي، أثناء انتظاره لعدوه؟ 1060 01:19:42,199 --> 01:19:46,760 لا ينبغي أن نكون فضوليين للغاية، أليس كذلك؟ 1061 01:19:51,840 --> 01:19:54,840 عبد الله 1062 01:20:12,960 --> 01:20:17,000 سيدي، هذه هي الأخبار التي كنت تنتظرها. 1063 01:20:19,280 --> 01:20:21,760 أخبر الرجال أنه قد جاء 1064 01:20:21,760 --> 01:20:24,760 سنغادر 1065 01:20:25,980 --> 01:20:32,329 [موسيقى] 1066 01:20:51,719 --> 01:20:54,719 داخل 1067 01:21:14,980 --> 01:21:21,639 [موسيقى] 1068 01:21:21,639 --> 01:21:24,639 آه 1069 01:21:25,639 --> 01:21:28,520 إذا قتلتني، فلن تصل إلى فيري. 1070 01:21:28,520 --> 01:21:30,960 لا تقتلني، سأعطيك المشنقة. كيف؟ 1071 01:21:30,960 --> 01:21:34,159 سيعطيها، لكن أولاً سيقدم ضماناً، أي نوع من الضمان؟ 1072 01:21:34,159 --> 01:21:37,199 Garanti Memati إلى العنوان الذي أعطيته 1073 01:21:37,199 --> 01:21:40,400 سترسل رجالي للاستسلام. 1074 01:21:40,400 --> 01:21:43,320 سآخذك إلى F عندما تصلني الأخبار. 1075 01:21:43,320 --> 01:21:47,520 أخبرني إلى أين أذهب يا بولونيز. 1076 01:21:51,639 --> 01:21:55,360 إلى القرية، أنت أبعد 1077 01:21:56,960 --> 01:21:59,719 سأرسلها، لماذا تزعجني؟ 1078 01:21:59,719 --> 01:22:02,760 يحاول السيد أن يؤخرنا بطريقته الخاصة. 1079 01:22:02,760 --> 01:22:05,960 إذا لم يعد ميماتي في الوقت المحدد، فستكون كارثة. 1080 01:22:05,960 --> 01:22:10,199 سيشعرون بالريبة ويتخذون الاحتياطات. علينا الإسراع. 1081 01:22:10,199 --> 01:22:14,280 أحتاج إلى ثلج وأكياس. 1082 01:22:21,560 --> 01:22:24,560 هيا بنا! 1083 01:22:32,220 --> 01:22:45,800 [موسيقى] 1084 01:22:45,800 --> 01:22:48,280 معذرةً، أونسالسي. 1085 01:22:48,280 --> 01:22:51,560 لن أفسح المجال لشخص أهم منك. 1086 01:22:51,560 --> 01:22:54,560 انه ضروري 1087 01:22:55,990 --> 01:23:01,080 [موسيقى] 1088 01:23:06,890 --> 01:23:10,299 [موسيقى] 1089 01:23:15,920 --> 01:23:19,520 [موسيقى] 1090 01:23:39,480 --> 01:23:42,580 [موسيقى] 1091 01:23:51,480 --> 01:23:54,480 آه 1092 01:24:17,540 --> 01:24:21,360 [موسيقى] 1093 01:24:21,360 --> 01:24:24,360 أوه 1094 01:24:26,280 --> 01:24:29,450 [موسيقى] 1095 01:24:40,679 --> 01:24:44,760 شكرًا لك. 1096 01:24:51,360 --> 01:24:54,360 أنت 1097 01:25:21,280 --> 01:25:24,280 أوه 1098 01:25:27,480 --> 01:25:30,400 سآخذك إلى حيث أنت ذاهب. 1099 01:25:30,400 --> 01:25:34,719 سأرسلها، لا تتعجل يا آرون. 1100 01:25:51,280 --> 01:25:54,280 خاسر 1101 01:25:57,790 --> 01:26:01,069 [موسيقى] 1102 01:26:03,090 --> 01:26:06,169 [موسيقى] 1103 01:26:21,199 --> 01:26:24,199 ل 1104 01:26:46,520 --> 01:26:49,400 هل هذا خطأ؟ 1105 01:26:51,199 --> 01:26:54,199 لا 1106 01:27:07,860 --> 01:27:11,130 [موسيقى] 1107 01:27:21,280 --> 01:27:23,440 سيد 1108 01:27:23,440 --> 01:27:26,750 ماذا سيحدث إذا قتله المدعي العام؟ 1109 01:27:26,750 --> 01:27:36,409 [موسيقى] 1110 01:27:38,880 --> 01:27:41,880 هل نحن 89050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.