Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,700 --> 00:00:28,840
I fell out.
2
00:00:31,120 --> 00:00:32,159
100 years old.
3
00:00:39,820 --> 00:00:40,820
Hey.
4
00:00:41,200 --> 00:00:43,460
Hi. How did you sleep?
5
00:00:44,260 --> 00:00:47,660
Look, I think maybe I overshadowed a bit
last night.
6
00:00:48,040 --> 00:00:49,100
That's okay. We all did.
7
00:00:49,460 --> 00:00:54,260
I'm used to drinking and I got a bit
carried away being out in London and
8
00:00:54,260 --> 00:00:55,260
everything.
9
00:00:55,840 --> 00:00:59,080
And when we got back, I just...
10
00:01:00,100 --> 00:01:02,320
I'm doing my dress. I'm quite
embarrassed.
11
00:01:02,720 --> 00:01:06,260
That wasn't weird. I get changed in
front of people all the time.
12
00:01:06,760 --> 00:01:09,900
We're both. I don't have boundaries
about that sort of thing.
13
00:01:11,800 --> 00:01:15,360
I just don't want you to think I'm that
kind of person. We don't.
14
00:01:15,640 --> 00:01:16,640
Wait,
15
00:01:16,840 --> 00:01:17,840
what kind of person? Anyway,
16
00:01:20,260 --> 00:01:23,020
bathroom's free. I'm going to be late.
17
00:01:23,340 --> 00:01:24,660
Mo is going to kill me.
18
00:01:31,820 --> 00:01:32,820
Love you.
19
00:02:22,470 --> 00:02:23,470
You should be asleep.
20
00:02:23,830 --> 00:02:24,830
I went for a run.
21
00:02:25,250 --> 00:02:27,670
You're working nights. You need to
sleep.
22
00:02:27,870 --> 00:02:28,870
Do we need to talk?
23
00:02:29,490 --> 00:02:31,150
About what happened last night?
24
00:02:31,470 --> 00:02:32,790
Nothing happened last night.
25
00:02:33,110 --> 00:02:38,790
Yeah, I know, but... Do we need to talk
about a thing that didn't happen?
26
00:02:39,630 --> 00:02:40,630
Nothing didn't happen.
27
00:02:43,030 --> 00:02:44,030
Kieran?
28
00:02:44,650 --> 00:02:45,650
Okay.
29
00:02:46,850 --> 00:02:47,850
Yeah, I've got to go.
30
00:03:00,360 --> 00:03:01,359
You ready?
31
00:03:01,360 --> 00:03:02,360
Yeah.
32
00:03:13,720 --> 00:03:14,140
How
33
00:03:14,140 --> 00:03:21,080
did
34
00:03:21,080 --> 00:03:22,080
it look?
35
00:03:22,940 --> 00:03:23,940
Yeah.
36
00:03:24,920 --> 00:03:25,920
You okay?
37
00:03:27,260 --> 00:03:28,259
Don't worry.
38
00:03:28,260 --> 00:03:29,260
It's going to be fine.
39
00:03:47,370 --> 00:03:48,370
Position one.
40
00:03:53,910 --> 00:03:55,370
Whenever the talent is ready, please.
41
00:04:05,950 --> 00:04:06,950
Oh, God.
42
00:04:08,870 --> 00:04:12,570
Well, we're not expecting any coffee.
Oh, mine doesn't get in your eyes.
43
00:04:13,990 --> 00:04:14,990
Hold on.
44
00:04:24,240 --> 00:04:28,280
what are you looking for i thought hang
on
45
00:04:28,280 --> 00:04:32,800
okay
46
00:04:32,800 --> 00:04:38,680
that's your feet struck
47
00:04:38,680 --> 00:04:45,140
nice and relaxed are you happy yeah
excellent three
48
00:04:45,140 --> 00:04:48,600
two one regulator up
49
00:05:06,880 --> 00:05:08,560
Gemma? Hi, Dad.
50
00:05:39,630 --> 00:05:40,630
I've got you, I've got you.
51
00:05:46,830 --> 00:05:51,090
Can someone help me?
52
00:05:53,410 --> 00:05:54,410
Help!
53
00:05:55,370 --> 00:05:59,210
Nick's got no right calling you up. He's
concerned for you. We all are.
54
00:05:59,910 --> 00:06:00,910
I'm fine.
55
00:06:00,990 --> 00:06:02,110
So what are you doing?
56
00:06:02,950 --> 00:06:05,150
Victor, can you be more careful, please?
57
00:06:06,390 --> 00:06:07,450
What are your outgoings?
58
00:06:07,710 --> 00:06:08,710
Don't tell me.
59
00:06:09,150 --> 00:06:11,750
Let me look at your books. I'm not
getting it wrong.
60
00:06:12,290 --> 00:06:14,950
Dad, I'm doing everything that I can.
61
00:06:16,370 --> 00:06:18,510
You should have stayed at that place in
Mayfair.
62
00:06:21,110 --> 00:06:23,970
Asher, Asher, can you take that out the
front, not through the kitchen?
63
00:06:25,350 --> 00:06:26,350
Please.
64
00:06:26,490 --> 00:06:27,490
Sorry, Jean -Marc.
65
00:06:27,730 --> 00:06:29,210
Chef. Huh?
66
00:06:29,730 --> 00:06:30,730
You say chef.
67
00:06:30,910 --> 00:06:32,390
You don't call her by her name.
68
00:06:32,720 --> 00:06:35,600
She's your employer, not your friend.
Dad, it's OK. She's my nothing.
69
00:06:35,820 --> 00:06:38,360
I don't work here, mate. Just take them
out. Excuse me, what did you call me?
70
00:06:38,700 --> 00:06:41,380
What's your problem? Asher, take the
tyre out. I'm helping you out. I don't
71
00:06:41,380 --> 00:06:42,580
to be a bitter boy. Asher, get out.
72
00:06:45,720 --> 00:06:47,000
Please, Dad, don't. Relax, man, relax.
73
00:06:47,340 --> 00:06:49,000
It's not working. Relax, man.
74
00:06:49,600 --> 00:06:50,600
What's your name?
75
00:06:56,440 --> 00:06:59,340
What's your name? Your name? I'm Kieran.
My name's Kieran. What's your name?
76
00:06:59,640 --> 00:07:02,200
What do you know? Marina, Marina's your
name? Okay, Marina, I'm just going to
77
00:07:02,200 --> 00:07:06,180
ask you to put your leg... It hurts? It
hurts? You're in pain? Okay, I'm a
78
00:07:06,180 --> 00:07:07,720
paramedic. Look, I'm a paramedic.
79
00:07:08,540 --> 00:07:11,420
Okay, I know it hurts, Marina, but you
can have this for one moment.
80
00:07:11,900 --> 00:07:12,900
Legs down.
81
00:07:13,100 --> 00:07:14,720
Okay, I'm going to ask you to roll to
your side, okay?
82
00:07:15,420 --> 00:07:16,640
You're going to roll over to your side.
83
00:07:17,720 --> 00:07:19,000
You're doing great. You're doing great.
84
00:07:19,260 --> 00:07:20,560
Okay, that's worth it.
85
00:07:21,400 --> 00:07:22,400
Just breathe with me, okay?
86
00:07:25,660 --> 00:07:27,340
Is there anyone else I can call for you?
87
00:07:27,660 --> 00:07:28,579
Marina, anyone?
88
00:07:28,580 --> 00:07:29,660
No, I don't have anyone.
89
00:07:31,830 --> 00:07:33,970
Okay. I'm here. I'm here, okay?
90
00:07:34,730 --> 00:07:38,450
Any second now, David's going to be
here, all right? You're doing brilliant.
91
00:07:41,850 --> 00:07:42,330
He
92
00:07:42,330 --> 00:07:50,330
made
93
00:07:50,330 --> 00:07:51,330
you some sugary tea.
94
00:07:54,950 --> 00:07:55,950
Where's your phone?
95
00:07:58,050 --> 00:07:59,050
I am fine.
96
00:08:02,060 --> 00:08:03,120
I skipped breakfast.
97
00:08:03,920 --> 00:08:05,080
I was out late.
98
00:08:05,820 --> 00:08:06,820
Drinking.
99
00:08:07,900 --> 00:08:08,900
Drinking with who?
100
00:08:10,060 --> 00:08:11,060
My landlord.
101
00:08:15,900 --> 00:08:16,900
Future husband.
102
00:08:17,280 --> 00:08:21,620
I don't know his name, so... The tea
guy?
103
00:08:21,920 --> 00:08:23,240
It's a joke, Wilson.
104
00:08:24,700 --> 00:08:25,700
Nothing like him.
105
00:08:28,020 --> 00:08:29,020
Pleasure.
106
00:08:34,600 --> 00:08:35,600
Do you need an intervention?
107
00:08:36,539 --> 00:08:40,679
I've watched you drown twice in two
weeks, and you're making some impulsive,
108
00:08:40,720 --> 00:08:42,580
crazy decisions. Would you hold still?
109
00:08:46,180 --> 00:08:47,360
Maybe I should quit, too.
110
00:08:53,080 --> 00:08:54,080
Yeah.
111
00:08:54,940 --> 00:08:55,940
You should.
112
00:08:58,410 --> 00:08:59,710
We should be doing this together.
113
00:09:00,590 --> 00:09:04,030
Adventures, London, staying out late,
drinking.
114
00:09:04,930 --> 00:09:06,050
And you shouldn't be alone.
115
00:09:08,150 --> 00:09:09,150
How you feeling?
116
00:09:13,250 --> 00:09:14,250
Teas for me?
117
00:09:15,290 --> 00:09:17,150
She said, thanks.
118
00:09:18,130 --> 00:09:19,130
No problemo.
119
00:09:21,970 --> 00:09:24,790
Uh, what, we're gonna... Okay.
120
00:09:30,140 --> 00:09:30,939
Everyone's here.
121
00:09:30,940 --> 00:09:34,220
No, please don't leave me. No, I'm not
leaving you. I'm not leaving you.
122
00:09:40,160 --> 00:09:41,160
OK, Marina.
123
00:09:41,240 --> 00:09:42,240
Got your shopping.
124
00:09:42,680 --> 00:09:44,020
Everything's going to be fine. OK?
125
00:09:45,680 --> 00:09:46,700
What for the silverware?
126
00:09:47,180 --> 00:09:48,360
No, there was a fundraiser.
127
00:09:48,940 --> 00:09:49,960
That's why I'm in London.
128
00:09:51,440 --> 00:09:52,440
Oh.
129
00:09:53,340 --> 00:09:54,460
Thought you'd come to see me.
130
00:09:57,340 --> 00:09:58,340
I made you this.
131
00:09:59,660 --> 00:10:00,840
I've eaten, thank you.
132
00:10:04,920 --> 00:10:05,920
Send more.
133
00:10:13,720 --> 00:10:15,900
Nick tells me you've taken a lodger.
134
00:10:16,640 --> 00:10:18,140
You should be settling down.
135
00:10:18,900 --> 00:10:20,360
Not living like squatters.
136
00:10:22,240 --> 00:10:23,240
Kieran's a good man.
137
00:10:24,960 --> 00:10:27,680
If he intends to make an honest woman of
you.
138
00:10:28,680 --> 00:10:29,780
He has my permission.
139
00:10:32,640 --> 00:10:33,820
Just eat something, Dad.
140
00:10:36,200 --> 00:10:37,200
Perhaps next time.
141
00:10:38,720 --> 00:10:40,000
I have to be somewhere else.
142
00:10:41,940 --> 00:10:42,940
Oh, of course.
143
00:10:44,620 --> 00:10:49,380
I know this place may not look like
much, and I know you prefer better for
144
00:10:49,440 --> 00:10:56,100
and I know that comes from a good place,
but I am proud of what I've got.
145
00:10:56,510 --> 00:10:58,350
What I've made, what I'm making.
146
00:11:01,730 --> 00:11:05,370
Kieran won't propose to me because he
respects the fact that I think that
147
00:11:05,370 --> 00:11:06,410
marriage is bullshit.
148
00:11:06,890 --> 00:11:11,890
But if he ever did, the only permission
he'd require is mine.
149
00:11:17,450 --> 00:11:18,450
Goodbye, Gemma.
150
00:11:43,800 --> 00:11:46,340
Marina, stay with me. Look at me. Stay
with me, Marina. Stay with me.
151
00:11:47,060 --> 00:11:48,060
Look at me, Marina.
152
00:11:48,320 --> 00:11:50,100
That's right. Stay with me. Look at me.
Look at me.
153
00:11:52,160 --> 00:11:53,680
All right, Marina.
154
00:11:55,360 --> 00:11:56,360
She's fitting.
155
00:12:14,670 --> 00:12:15,670
You okay?
156
00:12:50,120 --> 00:12:51,120
How was your thing?
157
00:12:52,540 --> 00:12:53,540
Fine.
158
00:12:54,440 --> 00:12:57,120
How was... your day?
159
00:12:59,040 --> 00:13:00,040
Also fine.
160
00:13:01,300 --> 00:13:02,320
No customers.
161
00:13:02,740 --> 00:13:03,740
Again.
162
00:13:05,740 --> 00:13:07,420
I thought you might want this.
163
00:13:12,900 --> 00:13:15,980
The poor guy doesn't even know how to
talk to me.
164
00:13:17,040 --> 00:13:19,220
Mum died and left him with a...
165
00:13:19,580 --> 00:13:22,500
Queer, angry brown girl in a quaint
little village.
166
00:13:23,740 --> 00:13:24,740
Here.
167
00:13:25,600 --> 00:13:32,420
Thank you. I got put on report for
kissing Sarah Finch and
168
00:13:32,420 --> 00:13:34,280
he stopped talking to me.
169
00:13:35,520 --> 00:13:40,820
Entirely. It wasn't until I was with
Kieran that he remembered he even had a
170
00:13:40,820 --> 00:13:41,820
daughter.
171
00:13:48,170 --> 00:13:49,170
There's no chlorine.
172
00:13:49,730 --> 00:13:50,870
Oh, yeah, good.
173
00:13:51,610 --> 00:13:52,770
I have to wash my hair.
174
00:13:54,690 --> 00:13:56,790
I've had the same hairstyle since I was
12.
175
00:13:57,670 --> 00:13:59,490
I really want to cut it all off.
176
00:14:00,090 --> 00:14:04,430
But Moe says I should stop making
impulsive decisions.
177
00:14:05,150 --> 00:14:08,110
Moe is your friend, yeah?
178
00:14:08,370 --> 00:14:09,329
Best friend.
179
00:14:09,330 --> 00:14:10,330
Moira.
180
00:14:10,870 --> 00:14:12,490
She's on the synchro team.
181
00:14:12,990 --> 00:14:14,510
She has the same hairstyle, too.
182
00:14:15,410 --> 00:14:16,410
The whole team do.
183
00:14:18,810 --> 00:14:22,030
Sorry. It's all right. I actually like
people touching my hair.
184
00:14:26,250 --> 00:14:28,070
I've lost my job today.
185
00:14:29,050 --> 00:14:30,610
I'll find something else. What happened?
186
00:14:31,530 --> 00:14:32,530
Nothing.
187
00:14:33,050 --> 00:14:34,050
Nothing.
188
00:14:36,330 --> 00:14:37,330
It was weird.
189
00:14:38,410 --> 00:14:45,410
I was in the water and I thought of just
had to get out. Oh, like a
190
00:14:45,410 --> 00:14:47,170
panic attack? No, no.
191
00:14:47,850 --> 00:14:50,430
It sounds like it. No, it was nothing,
really.
192
00:14:51,210 --> 00:14:53,410
I'll find another job. I promise.
193
00:14:57,050 --> 00:15:04,030
Oh, wow.
194
00:15:04,850 --> 00:15:06,350
Oh, wow.
195
00:15:06,810 --> 00:15:10,190
This is... This is delicious.
196
00:15:10,630 --> 00:15:14,510
It's my grandmother's recipe. I've lived
of...
197
00:15:15,260 --> 00:15:21,020
Protein shakes my whole life, so I'm not
the best judge, but this is seriously
198
00:15:21,020 --> 00:15:22,020
amazing.
199
00:15:22,800 --> 00:15:23,860
Oh my goodness.
200
00:15:35,160 --> 00:15:36,260
Why are you crying?
201
00:15:37,760 --> 00:15:38,880
Why are you crying?
202
00:15:39,140 --> 00:15:40,140
I don't know.
203
00:15:59,150 --> 00:16:00,150
I'll cut it.
204
00:16:02,490 --> 00:16:04,130
I'm all for imposing decisions.
205
00:16:04,670 --> 00:16:05,670
Yeah,
206
00:16:05,830 --> 00:16:09,110
I've seen what you've done to this
place. You think I'm going to let you
207
00:16:09,110 --> 00:16:10,110
hair?
208
00:16:11,910 --> 00:16:14,270
What are you doing?
209
00:16:15,730 --> 00:16:20,290
Yeah, I have made a complete pig's
bollocks of this.
210
00:16:21,210 --> 00:16:22,330
I went rogue.
211
00:16:23,170 --> 00:16:25,070
Just shave it off.
212
00:16:25,330 --> 00:16:26,330
Can I?
213
00:16:26,650 --> 00:16:27,650
Obviously no.
214
00:16:51,850 --> 00:16:53,350
Yeah, it's fine.
215
00:17:00,230 --> 00:17:02,790
So we... Voila.
216
00:17:03,850 --> 00:17:04,849
Voila.
217
00:17:11,410 --> 00:17:12,410
You OK?
218
00:17:13,869 --> 00:17:18,390
I was thinking... I was thinking I'd
just call in sick.
219
00:17:19,270 --> 00:17:20,270
Oh, my.
220
00:17:21,450 --> 00:17:25,270
I just didn't sleep today and... Just
have a coffee.
221
00:17:27,390 --> 00:17:30,350
Don't you want me? To be here? You never
call anything.
222
00:17:30,890 --> 00:17:31,890
What's going on?
223
00:17:32,210 --> 00:17:34,350
Why does something have to be going on?
Don't be weird.
224
00:17:34,670 --> 00:17:36,330
I'm not being weird. How's that?
225
00:17:37,590 --> 00:17:42,350
Sorry, I'm just... Do
226
00:17:42,350 --> 00:17:49,210
you have mint tea? Yeah, it's covered on
the back.
227
00:17:51,400 --> 00:17:53,220
Mugs are up here, if you want.
228
00:17:55,680 --> 00:17:57,360
You want one too?
229
00:17:58,160 --> 00:17:59,160
No, thank you.
230
00:18:02,680 --> 00:18:03,680
Oh,
231
00:18:04,680 --> 00:18:12,660
Ray,
232
00:18:12,760 --> 00:18:13,960
you should let Kieran check you out.
233
00:18:16,280 --> 00:18:17,280
Excuse me?
234
00:18:17,520 --> 00:18:18,780
No, if Kieran...
235
00:18:19,520 --> 00:18:22,100
suffered from panic attacks when he left
the military.
236
00:18:22,320 --> 00:18:23,320
I didn't have a panic attack.
237
00:18:23,660 --> 00:18:25,200
Sorry, why are we talking about this?
238
00:18:26,320 --> 00:18:30,480
Nothing. I was in the water and I felt
claustrophobic.
239
00:18:31,520 --> 00:18:32,520
It wasn't anything.
240
00:18:32,760 --> 00:18:37,140
Well, you had an accident not too long
ago, so it's only natural that maybe you
241
00:18:37,140 --> 00:18:38,140
feel a bit... I'm fine.
242
00:18:38,920 --> 00:18:45,900
Sorry. Could we not... I'm going to get
another job.
243
00:18:47,480 --> 00:18:48,520
Don't worry about the rent.
244
00:18:49,310 --> 00:18:52,410
No, that... I didn't mean that.
245
00:19:08,590 --> 00:19:10,290
Hey, Keir. Me.
246
00:19:11,330 --> 00:19:13,490
Look, I'm sorry it was weird earlier.
247
00:19:14,890 --> 00:19:16,010
Let's talk about it tomorrow.
248
00:19:16,310 --> 00:19:17,470
I hope that's OK.
249
00:19:17,710 --> 00:19:18,860
Ciao. Ciao.
250
00:19:21,160 --> 00:19:22,039
Hey, Jim.
251
00:19:22,040 --> 00:19:22,779
It's me.
252
00:19:22,780 --> 00:19:23,780
I missed your call.
253
00:19:23,920 --> 00:19:24,920
Again.
254
00:19:25,060 --> 00:19:26,300
Anyway, you've probably gone to bed for
a while.
255
00:19:27,740 --> 00:19:28,920
I'll see you in the morning. I'm here,
man.
256
00:19:58,160 --> 00:19:59,960
I'm just... Do you need the bathroom?
257
00:20:00,840 --> 00:20:01,840
No, you go ahead.
258
00:20:02,220 --> 00:20:05,900
I don't mind. No, I need to... Ideally
be after.
259
00:20:06,260 --> 00:20:07,260
Oh.
260
00:20:07,780 --> 00:20:08,880
Oh, cool.
261
00:20:09,780 --> 00:20:10,780
I'll be quick.
262
00:20:30,030 --> 00:20:33,650
Just so you know, I've got two job
interviews tomorrow and a haircut.
263
00:20:34,170 --> 00:20:39,330
Oh, God, I'm so sorry. Listen, and about
earlier with Kieran, I really wasn't
264
00:20:39,330 --> 00:20:43,690
trying to make you feel like... Not a
problem. He's a good person to talk
265
00:20:43,690 --> 00:20:45,690
that sort of stuff if you feel the need.
266
00:20:49,190 --> 00:20:51,030
You said you had panic attacks?
267
00:20:51,570 --> 00:20:52,830
When we first met, yeah.
268
00:20:53,390 --> 00:20:54,950
He'd just come out of the army.
269
00:20:55,410 --> 00:20:57,310
He'd seen a roadside bomb and... Oh,
God.
270
00:20:57,750 --> 00:20:58,750
Yeah.
271
00:20:59,850 --> 00:21:02,230
Pretty ruined him, but he's okay now.
272
00:21:04,050 --> 00:21:05,530
He's done a lot of work on himself.
273
00:21:12,150 --> 00:21:13,009
I'll be quick.
274
00:21:13,010 --> 00:21:14,250
No, you take your time.
275
00:21:22,830 --> 00:21:26,610
I seem to have put milk on both.
276
00:21:27,790 --> 00:21:28,950
Can you just give me a minute?
277
00:21:29,240 --> 00:21:30,240
Let me check.
278
00:21:30,580 --> 00:21:32,740
Can you just give me one minute, bro?
279
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Yep. Chris.
280
00:21:36,640 --> 00:21:37,680
Yeah, they're both.
281
00:21:37,920 --> 00:21:42,920
It's not even like cow milk. I think
it's oat or cashew. Can you please just
282
00:21:42,920 --> 00:21:44,460
have five minutes of fucking beef?
283
00:21:45,520 --> 00:21:47,360
Just five fucking minutes.
284
00:21:51,540 --> 00:21:52,600
Well, you're fucked tonight.
285
00:21:53,740 --> 00:21:55,080
And you've got glitter on your face.
286
00:22:00,060 --> 00:22:01,880
Ooh, it's actually really nice.
287
00:22:03,160 --> 00:22:05,640
Man, don't make me be the guy that
orders cashew milk.
288
00:22:08,400 --> 00:22:09,400
What?
289
00:22:11,560 --> 00:22:12,720
You were married, right?
290
00:22:14,220 --> 00:22:16,300
Briefly. What went wrong?
291
00:22:17,200 --> 00:22:18,200
Really?
292
00:22:22,580 --> 00:22:23,580
Why?
293
00:22:26,320 --> 00:22:27,580
You thinking of proposing?
294
00:22:29,900 --> 00:22:30,980
It's not stopping you, bro.
295
00:22:34,860 --> 00:22:37,800
Wow. They can keep not take that.
296
00:22:38,900 --> 00:22:43,160
Not very Hippocratic Oath -y of you. No,
seriously. I can't do it, man.
297
00:22:43,400 --> 00:22:44,680
Don't worry, man. Okay.
298
00:23:03,790 --> 00:23:07,270
Got any change, mate? Nah, sorry, mate.
Come on, mate, please.
299
00:23:08,010 --> 00:23:10,270
Calm down, will you two? Bro, what the
fuck are you doing?
300
00:23:11,850 --> 00:23:17,230
Calm down, alright?
301
00:23:17,890 --> 00:23:18,890
Calm down.
302
00:23:39,060 --> 00:23:40,060
Yo, bro.
303
00:23:42,700 --> 00:23:43,700
Hey!
304
00:23:44,640 --> 00:23:46,020
Come on, come on!
305
00:24:35,709 --> 00:24:41,290
Ray? What happened?
306
00:24:41,630 --> 00:24:44,610
Nurse, Kieran Lovell. Lovell, the
paramedic. Keep him covered.
307
00:24:45,040 --> 00:24:48,420
I need to see him. He's just come out of
surgery. His parents are in the waiting
308
00:24:48,420 --> 00:24:50,140
room. And they've been here all night.
309
00:24:50,460 --> 00:24:54,640
Next of kin. Paul and Ruth Howley.
Parents. Foster parents. I'm his
310
00:24:54,640 --> 00:24:58,820
siblings. Sister, I'm his partner. We're
next of kin. Could someone just tell me
311
00:24:58,820 --> 00:24:59,820
if he's going to be okay?
312
00:25:00,520 --> 00:25:03,820
I'm sorry they called you. Are you okay?
313
00:25:04,320 --> 00:25:06,040
He's out of surgery.
314
00:25:06,440 --> 00:25:08,720
He's had a small brain bleed.
315
00:25:08,940 --> 00:25:11,300
And he's been stabbed in the side.
316
00:25:13,360 --> 00:25:17,100
They say he's lost a lot of blood and
there's some damage to his spleen.
317
00:25:48,720 --> 00:25:51,440
Were you at the hospital when I had the
accident?
318
00:25:51,660 --> 00:25:52,660
What's going on?
319
00:25:54,500 --> 00:25:56,500
I hadn't really thought of it.
320
00:25:58,340 --> 00:26:03,000
How scary that must have been for you.
And yesterday when I freaked out in the
321
00:26:03,000 --> 00:26:04,080
water. Babe.
322
00:26:04,900 --> 00:26:05,900
You're right.
323
00:26:06,440 --> 00:26:07,520
I don't know what I'm doing.
324
00:26:09,900 --> 00:26:12,080
Do you need me to tell you to come home?
325
00:26:12,540 --> 00:26:13,740
Because you can.
326
00:26:14,360 --> 00:26:15,520
You could just drive.
327
00:26:15,800 --> 00:26:18,460
home right now and tell the landlords it
was a big mistake and come back?
328
00:26:19,720 --> 00:26:21,780
Or do you need a pre -match pep talk?
329
00:26:24,760 --> 00:26:27,560
Were you just on the loo? Come on,
Wilson, you wallowy bitch.
330
00:26:28,280 --> 00:26:29,420
Get out of your head.
331
00:26:29,960 --> 00:26:32,260
Setbacks happen, so you have to push
harder. Be better.
332
00:26:32,460 --> 00:26:34,120
Go, go, go, go, go, go, go, go.
333
00:26:34,800 --> 00:26:35,800
Bye.
334
00:26:41,860 --> 00:26:43,020
God, they look old.
335
00:26:45,740 --> 00:26:47,240
And how are they still next of kin?
336
00:26:47,660 --> 00:26:48,660
We're here now.
337
00:26:50,160 --> 00:26:52,280
Just don't think about updating this
shit.
338
00:26:53,960 --> 00:26:55,020
Is his will up to date?
339
00:26:55,560 --> 00:26:56,780
I don't think he has one.
340
00:26:56,980 --> 00:26:58,280
He did one when he joined the army.
341
00:27:00,720 --> 00:27:01,720
I don't know.
342
00:27:09,500 --> 00:27:10,500
Have you called your mum?
343
00:27:11,320 --> 00:27:13,000
I'll call her if he dies. Jesus.
344
00:27:14,060 --> 00:27:15,680
I'm not in a good place to be dealing
with this.
345
00:27:17,660 --> 00:27:18,780
I'm going for a smoke.
346
00:27:19,940 --> 00:27:20,940
Oh, shit.
347
00:27:21,540 --> 00:27:22,540
Danny.
348
00:27:23,580 --> 00:27:24,580
I need to pick him up.
349
00:27:51,210 --> 00:27:52,850
Jim. What the fuck happened?
350
00:27:53,770 --> 00:27:54,770
What?
351
00:27:54,990 --> 00:27:55,990
Yeah, sure.
352
00:27:56,470 --> 00:27:57,610
Thanks. Oh, you.
353
00:28:05,950 --> 00:28:07,010
You'll be all right, Jim.
354
00:28:07,510 --> 00:28:08,510
He's a soldier.
355
00:28:11,770 --> 00:28:12,770
No, I am more.
356
00:28:35,560 --> 00:28:36,560
Look,
357
00:28:40,120 --> 00:28:41,120
look.
358
00:28:41,520 --> 00:28:43,340
I won't bother you.
359
00:28:44,140 --> 00:28:46,800
Just seeing a few things from home.
360
00:28:50,560 --> 00:28:51,560
How's he doing?
361
00:28:52,910 --> 00:28:55,950
They're keeping him sedated, but they
say he's going to be all right.
362
00:28:56,190 --> 00:28:57,190
Oh, thank God.
363
00:29:00,470 --> 00:29:01,470
How are you doing?
364
00:29:07,970 --> 00:29:09,070
What with the hat?
365
00:29:10,550 --> 00:29:11,810
I missed my hair appointment.
366
00:29:12,250 --> 00:29:13,250
Oh, no.
367
00:29:18,950 --> 00:29:21,430
Oh, my God. Yes, he's in.
368
00:29:21,850 --> 00:29:22,850
some food and snacks.
369
00:29:24,170 --> 00:29:28,270
And a jumper.
370
00:29:28,950 --> 00:29:30,370
And another jumper.
371
00:29:30,870 --> 00:29:34,130
And socks and pants for Kieran, too.
372
00:29:34,450 --> 00:29:40,470
Is that okay? I didn't want to rummage
around the dressing, but... It's really,
373
00:29:40,630 --> 00:29:42,690
really thoughtful of you, Ray.
374
00:29:43,010 --> 00:29:44,010
Thank you.
375
00:29:50,830 --> 00:29:51,830
Do you have a will?
376
00:29:55,730 --> 00:29:57,670
My dad made me do one online.
377
00:29:58,510 --> 00:30:00,910
Not that I have anything worth leaving
anyone.
378
00:30:01,250 --> 00:30:03,730
He thinks it's something every grown -up
should do.
379
00:30:04,750 --> 00:30:06,210
I'm much to do as a grown -up.
380
00:30:08,770 --> 00:30:11,330
Will you do something for me?
381
00:30:12,230 --> 00:30:15,510
Sure. Will you open up for me tomorrow?
382
00:30:17,290 --> 00:30:18,830
How do you know I won't rob you?
383
00:30:19,260 --> 00:30:20,760
Because there's nothing worth feeling.
384
00:30:21,500 --> 00:30:22,720
And I know where you live.
385
00:30:27,100 --> 00:30:28,640
My laptop, too.
386
00:30:30,340 --> 00:30:32,220
Oh, just exactly.
387
00:30:34,580 --> 00:30:40,020
That was, um...
388
00:30:40,020 --> 00:30:42,700
porn.
389
00:30:44,860 --> 00:30:45,860
Yep.
390
00:30:50,090 --> 00:30:51,110
You have my number, right?
391
00:30:51,370 --> 00:30:52,370
Yeah, yeah.
392
00:30:56,450 --> 00:30:57,670
Will you stay for a bit?
393
00:31:00,370 --> 00:31:01,870
Only if... Is that weird?
394
00:31:02,730 --> 00:31:05,690
No, no, if you want me to stay. Only if
you have... I just don't want to be in
395
00:31:05,690 --> 00:31:06,690
your way.
396
00:31:07,950 --> 00:31:08,950
Please.
397
00:31:09,290 --> 00:31:10,290
Just for a bit.
398
00:31:12,770 --> 00:31:13,990
What are the options again?
399
00:31:14,850 --> 00:31:15,850
Bury it.
400
00:31:16,410 --> 00:31:17,410
Cremate it.
401
00:31:18,090 --> 00:31:19,230
You sure you want me to do this?
402
00:31:19,530 --> 00:31:20,530
No.
403
00:31:21,010 --> 00:31:23,210
I'm not fooling to think about my own
death.
404
00:31:23,830 --> 00:31:26,630
Mum was buried, but I don't think she
wanted that.
405
00:31:29,350 --> 00:31:30,530
To take up space.
406
00:31:33,070 --> 00:31:34,270
I missed our funeral.
407
00:31:37,150 --> 00:31:38,910
Didn't leave hospital for a month.
408
00:31:41,250 --> 00:31:46,450
Dad took me to her grave, but I couldn't
really... I couldn't connect it to her.
409
00:31:50,160 --> 00:31:53,620
I'd go into the attic instead and try on
her clothes until they stopped smelling
410
00:31:53,620 --> 00:31:54,620
like her.
411
00:31:57,440 --> 00:31:58,960
I kept some of her things.
412
00:32:00,980 --> 00:32:07,940
And when the 90s came back and all her
horrible shirts became
413
00:32:07,940 --> 00:32:08,940
amazing.
414
00:32:11,960 --> 00:32:13,440
I'm really rambling now.
415
00:32:18,860 --> 00:32:23,740
I'd like to be shot into space.
416
00:32:28,380 --> 00:32:29,520
Is that an option?
417
00:32:33,000 --> 00:32:39,680
Um, I don't see it on the form, but
there is a special
418
00:32:39,680 --> 00:32:40,720
requirements section.
419
00:32:41,560 --> 00:32:42,560
There is?
420
00:32:44,780 --> 00:32:46,700
Oh, now in that case, write down.
421
00:32:48,880 --> 00:32:50,160
Take through the heart.
422
00:32:51,200 --> 00:32:53,940
So you don't rise again. Got it.
423
00:32:56,600 --> 00:32:59,520
Unlikely. I know, but... No, you can't
be too careful.
424
00:33:01,540 --> 00:33:03,000
Take, then beheaded.
425
00:33:03,720 --> 00:33:05,560
Then you've got all bases covered.
426
00:33:07,780 --> 00:33:09,440
Or blended.
427
00:33:10,420 --> 00:33:12,440
Take all your entrails and...
428
00:33:47,379 --> 00:33:48,379
Jimma?
429
00:33:49,400 --> 00:33:50,400
Jimma?
430
00:33:51,120 --> 00:33:52,640
Just some water.
431
00:34:44,219 --> 00:34:49,139
Oh, no, you absolutely can't be doing
that. Oh, God,
432
00:34:50,199 --> 00:34:51,199
I can't.
433
00:34:51,340 --> 00:34:54,520
I'm just going to take your blood
pressure. Oh, God, I give you this for a
434
00:34:54,520 --> 00:34:55,520
reason.
435
00:34:58,320 --> 00:35:01,740
You silly man.
436
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
You're not trying.
437
00:35:32,120 --> 00:35:33,120
I promise.
438
00:35:33,720 --> 00:35:34,720
I am.
439
00:35:38,620 --> 00:35:44,720
I'll get you home.
440
00:35:45,320 --> 00:35:47,520
In two or three weeks, babe.
441
00:35:50,580 --> 00:35:51,860
Was this my fault?
442
00:35:54,320 --> 00:35:55,600
Did I make you?
443
00:35:57,710 --> 00:35:59,690
We've been working every possible
second.
444
00:36:00,310 --> 00:36:02,630
You've not been sleeping. You've been
fighting.
445
00:36:03,670 --> 00:36:05,210
Been thinking about Ray.
446
00:36:07,050 --> 00:36:09,450
How she ignored the signs.
447
00:36:09,730 --> 00:36:11,090
It's not your fault, Gem.
448
00:36:12,290 --> 00:36:14,230
Big, flashing neon sign.
449
00:36:16,110 --> 00:36:17,110
A what?
450
00:36:18,550 --> 00:36:19,590
I don't know, something.
451
00:36:23,110 --> 00:36:24,110
One more time.
452
00:36:29,420 --> 00:36:30,420
You good?
453
00:36:31,440 --> 00:36:35,280
The body calls, yeah, the body calls
out.
454
00:36:35,520 --> 00:36:39,260
It whispers at first, but it ends with a
shout.
455
00:36:39,980 --> 00:36:46,700
The body burns, yeah, the body burns
strong. Until mine is with yours, then
456
00:36:46,700 --> 00:36:48,160
mine will burn on.
457
00:36:48,620 --> 00:36:55,440
My flesh things out, it thinks, come put
me out.
458
00:37:13,670 --> 00:37:14,690
bag of pants.
459
00:37:15,110 --> 00:37:20,370
I can't stop talking about it. I mean, I
got stabbed in the spleen.
460
00:37:21,230 --> 00:37:23,950
Yeah, all she's talking about is your
pants bag.
461
00:37:25,430 --> 00:37:26,790
It's killing, by the way.
462
00:37:43,720 --> 00:37:50,320
One tiny spark That's yours and mine
463
00:38:16,900 --> 00:38:19,180
Hey, can I... Right away, kids.
464
00:38:20,660 --> 00:38:22,000
That'll be £7 .99, please.
465
00:38:22,480 --> 00:38:23,600
Hey, can I call you back?
466
00:38:23,820 --> 00:38:24,459
I've done it.
467
00:38:24,460 --> 00:38:25,460
I've quit the team.
468
00:38:25,660 --> 00:38:26,660
I'm coming to London.
469
00:38:27,860 --> 00:38:28,860
Hello?
470
00:38:29,380 --> 00:38:30,540
I'll call you back. All right.
471
00:38:37,120 --> 00:38:40,240
Still a lot to do, but... You've done
this.
472
00:38:41,680 --> 00:38:42,680
Well, Ray helped.
473
00:38:43,310 --> 00:38:44,310
A lot.
474
00:38:45,730 --> 00:38:47,070
Enjoy your retirement.
475
00:38:47,390 --> 00:38:48,390
I'll miss you, bro.
476
00:38:48,670 --> 00:38:50,550
You softy.
477
00:38:52,250 --> 00:38:53,250
Yo.
478
00:38:54,110 --> 00:38:55,310
Is that your rojo?
479
00:38:55,570 --> 00:38:56,570
Bye, Chris.
480
00:38:56,590 --> 00:38:57,590
Jesus.
481
00:38:59,330 --> 00:39:00,330
Welcome home.
482
00:39:01,530 --> 00:39:02,428
What's up?
483
00:39:02,430 --> 00:39:03,490
Nice hair.
484
00:39:06,950 --> 00:39:07,970
What's going on?
485
00:39:08,270 --> 00:39:10,090
Jim, will you show me your side?
486
00:39:11,339 --> 00:39:13,840
Why are there candles? Did you? I'll see
you later.
487
00:39:14,140 --> 00:39:16,400
No, you won't. What the fuck's
happening? Just come inside with me.
488
00:39:16,640 --> 00:39:20,340
Good luck. No, I'm going to stay where
you are. Look, there's a plan, okay? No,
489
00:39:20,380 --> 00:39:21,380
not this.
490
00:39:21,620 --> 00:39:25,900
Dangerous. No, is this what I... I
believe that's part of it. I absolutely
491
00:39:25,900 --> 00:39:28,920
won't. You don't believe in it. I do.
492
00:39:29,260 --> 00:39:33,960
Okay, well, I don't believe in it. This
is a crisis move when a relationship is
493
00:39:33,960 --> 00:39:35,420
dying. No, I don't think that's true.
494
00:39:35,640 --> 00:39:37,060
Did my dad set you up to this?
495
00:39:37,280 --> 00:39:37,959
What? No.
496
00:39:37,960 --> 00:39:39,780
Wait, can you... Yeah, you know, you...
497
00:39:40,110 --> 00:39:41,150
Stay where you are.
498
00:39:41,490 --> 00:39:43,290
Is this because you nearly died?
499
00:39:43,850 --> 00:39:47,610
No, it isn't. All right, Gem, I got the
ring before the accident. How long
500
00:39:47,610 --> 00:39:48,610
before? The day before.
501
00:39:57,350 --> 00:39:58,350
Yes,
502
00:40:04,670 --> 00:40:08,670
all right, fine. It's fucking romantic,
you sneaky bitches.
503
00:40:11,759 --> 00:40:13,600
Yeah, but anyone clean out the chimney,
though.
504
00:40:14,400 --> 00:40:15,580
Ryan, I did our best.
505
00:40:24,140 --> 00:40:28,280
Look, Gem, if you really don't want to
get married, then okay.
506
00:40:29,560 --> 00:40:30,560
Let's not.
507
00:40:32,120 --> 00:40:34,200
I can't offer you much. I'm not rich.
508
00:40:35,280 --> 00:40:36,780
I'm impulsive. I'm insecure.
509
00:40:38,080 --> 00:40:39,700
I can't even get... I don't want you to
do this.
510
00:40:39,920 --> 00:40:41,100
Yeah, you're rubbish. I get it.
511
00:40:43,980 --> 00:40:50,180
What I'm saying is... I'm your person.
512
00:40:52,580 --> 00:40:53,780
And I'm not going anywhere.
513
00:40:57,660 --> 00:40:58,960
Because you can't walk unaided.
514
00:40:59,780 --> 00:41:00,780
That's it.
515
00:41:01,340 --> 00:41:03,620
No, that... I'm taking this whole thing
back.
516
00:41:04,100 --> 00:41:05,100
Proposal.
517
00:41:05,260 --> 00:41:06,260
Retracted.
518
00:41:06,550 --> 00:41:08,970
Okay, I might actually now be dying.
519
00:41:11,710 --> 00:41:14,110
Okay, fuck it, fine.
520
00:41:17,230 --> 00:41:21,410
Whatever bullshit may reason you clearly
need to do this whole thing, but for my
521
00:41:21,410 --> 00:41:24,890
own legitimate reasons, I don't want to
be prepared to.
522
00:41:25,990 --> 00:41:27,330
And I won't take your last name.
523
00:41:29,910 --> 00:41:32,990
But... you're right.
524
00:41:35,340 --> 00:41:36,980
You're my person.
525
00:41:38,940 --> 00:41:45,920
And... I've been yours for a long time.
526
00:41:45,980 --> 00:41:49,060
And I'm going to be yours forever.
527
00:41:51,240 --> 00:41:52,940
And you're not rubbish.
528
00:41:53,940 --> 00:41:55,080
You're a hero.
529
00:41:58,980 --> 00:42:00,840
So let's, I mean...
530
00:42:02,990 --> 00:42:07,230
I feel stupid calling myself your
girlfriend anyway, and fiancé sounds
531
00:42:07,230 --> 00:42:08,230
pretentious.
532
00:42:10,190 --> 00:42:12,670
So, all right, fine, I'm your wife.
533
00:42:16,870 --> 00:42:20,470
And you're my husband.
534
00:42:23,150 --> 00:42:24,150
That's what we are.
535
00:42:26,910 --> 00:42:31,590
So, let's make it official, right? I
mean...
536
00:42:34,320 --> 00:42:35,320
I'm saying yes.
537
00:42:35,740 --> 00:42:36,740
What about you?
538
00:42:42,100 --> 00:42:43,100
I'll look quicker.
539
00:43:00,900 --> 00:43:01,900
Oh, she's good.
540
00:43:07,400 --> 00:43:08,400
She's really good.
541
00:43:36,460 --> 00:43:37,460
The richest man.
34857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.