Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,580 --> 00:00:14,830
Bihyung was birthed
by a human and a ghost.
2
00:00:14,830 --> 00:00:16,430
He's the one who can dispatch goblins,
3
00:00:16,430 --> 00:00:20,070
and even ghosts fear him.
4
00:00:20,070 --> 00:00:22,190
The king of goblins, Bihyung.
5
00:00:24,840 --> 00:00:29,600
Bihyung, though powerful,
has a fatal weakness.
6
00:00:29,600 --> 00:00:31,350
A goblin
7
00:00:31,350 --> 00:00:36,780
is only complete with a master
that would call on it.
8
00:00:36,780 --> 00:00:38,160
Yet Bihyung's master
9
00:00:38,160 --> 00:00:42,630
left him alone and disappeared.
10
00:00:45,100 --> 00:00:46,750
What's worse is that
11
00:00:46,750 --> 00:00:50,920
goblins need the essence from humans.
12
00:00:50,920 --> 00:00:53,750
But because of Bihyung's unique physique,
13
00:00:53,750 --> 00:00:56,990
he is unable to absorb essences.
14
00:00:56,990 --> 00:00:59,120
For thousands of years,
15
00:00:59,120 --> 00:01:02,480
he had no master nor energy.
16
00:01:02,480 --> 00:01:07,710
In the endless hunger, desire,
and loneliness,
17
00:01:07,710 --> 00:01:11,930
Bihyung needs to live with a firm mind.
18
00:01:13,710 --> 00:01:16,200
He was once a king,
but he was no longer a king.
19
00:01:16,200 --> 00:01:19,039
He was a ghost,
but he was no longer a ghost.
20
00:01:19,039 --> 00:01:21,990
He was once a human,
but he was no longer a human.
21
00:01:21,990 --> 00:01:23,750
This half-baked goblin
22
00:01:23,750 --> 00:01:26,140
is called Bihyung.
23
00:01:26,140 --> 00:01:29,710
This goblin that is unable to
become complete's despair
24
00:01:29,710 --> 00:01:32,380
begins now.
25
00:01:40,020 --> 00:01:44,020
[The Story of Bihyung]
26
00:01:47,180 --> 00:01:49,620
[Hwang Jaewook]
27
00:01:52,580 --> 00:01:55,060
[Lee Chamin]
28
00:01:58,020 --> 00:02:00,460
[Kang Chanwoo]
29
00:02:03,420 --> 00:02:06,060
[Nam Taekjun]
30
00:02:09,020 --> 00:02:11,380
[Seo Heesun]
31
00:02:26,420 --> 00:02:32,180
[The Story of Bihyung]
32
00:02:48,720 --> 00:02:50,440
What's with this?
33
00:02:50,440 --> 00:02:52,200
I picked it up.
34
00:02:52,200 --> 00:02:54,680
So why would you pick up such trash?
35
00:02:54,680 --> 00:02:56,260
Trash?
36
00:02:56,260 --> 00:02:57,550
Hey, it's not your position to say that.
37
00:02:57,550 --> 00:02:59,720
Do you know what you did to me...
38
00:02:59,720 --> 00:03:02,180
What did I do?
39
00:03:02,180 --> 00:03:05,160
Don't you r-remember?
40
00:03:27,460 --> 00:03:29,820
Hey, what are you doing?
41
00:03:33,000 --> 00:03:33,550
Hey.
42
00:03:33,550 --> 00:03:35,060
Are you okay?
43
00:03:35,060 --> 00:03:36,829
Hey!
44
00:03:36,829 --> 00:03:38,360
Darn it.
45
00:03:39,740 --> 00:03:42,610
I finally caught you.
46
00:03:44,040 --> 00:03:45,160
I'll just...
47
00:03:54,150 --> 00:03:57,840
Wh-Who are you?
48
00:03:57,840 --> 00:03:59,260
Do you have something to say to him?
49
00:03:59,260 --> 00:04:01,040
N-No, I don't.
50
00:04:01,040 --> 00:04:03,040
I don't even if I have any!
51
00:04:08,140 --> 00:04:10,050
Darn it!
52
00:04:10,050 --> 00:04:11,710
Die! All of you!
53
00:04:11,710 --> 00:04:13,360
Do you really want to compete?
54
00:04:13,360 --> 00:04:14,310
Yeah.
55
00:04:14,310 --> 00:04:15,290
Come on!
56
00:04:15,290 --> 00:04:17,110
Come!
57
00:04:18,200 --> 00:04:20,640
You can fight until you win.
58
00:04:22,210 --> 00:04:23,280
Come!
59
00:04:23,280 --> 00:04:24,840
Come!
60
00:04:25,940 --> 00:04:28,220
Hey.
61
00:04:28,220 --> 00:04:30,350
What's your name?
62
00:04:30,350 --> 00:04:32,400
I'm not Keumdoong but Keumbok!
63
00:04:32,400 --> 00:04:34,250
Ha Keumbok!
64
00:04:36,020 --> 00:04:38,190
I don't care.
65
00:04:38,190 --> 00:04:40,120
You should.
66
00:04:41,280 --> 00:04:43,510
He is very important now.
67
00:04:43,510 --> 00:04:44,700
What?
68
00:04:45,760 --> 00:04:48,930
Your body didn't reject him
even after coming into contact.
69
00:04:48,930 --> 00:04:49,620
What?
70
00:04:49,620 --> 00:04:52,420
I thought you passed out at first,
71
00:04:52,420 --> 00:04:54,450
but you actually fell asleep.
72
00:04:57,460 --> 00:04:59,200
See?
73
00:04:59,200 --> 00:05:01,630
Your skin is very smooth and glowy.
74
00:05:08,660 --> 00:05:12,120
Keumbok will be living
with us from now on.
75
00:05:12,120 --> 00:05:13,960
What nonsense are you talking about?
76
00:05:13,960 --> 00:05:17,500
Right! Why should I live with you?
77
00:05:19,110 --> 00:05:22,570
There are a lot of dangerous people
in Seoul.
78
00:05:22,570 --> 00:05:23,890
That's true...
79
00:05:23,890 --> 00:05:25,240
And we're safe?
80
00:05:25,240 --> 00:05:27,870
From his point of view,
we are the most dangerous.
81
00:05:27,870 --> 00:05:29,640
It'll be the 16th soon.
82
00:05:29,640 --> 00:05:32,560
Let's live together
at least until that day.
83
00:05:32,560 --> 00:05:36,440
But... I don't have money to pay the rent.
84
00:05:36,440 --> 00:05:39,040
I haven't gotten paid
for my part-time job yet.
85
00:05:41,080 --> 00:05:42,400
You don't have to
86
00:05:42,400 --> 00:05:43,659
pay rent.
87
00:05:43,659 --> 00:05:47,330
What? I get to live here for free?
88
00:05:47,330 --> 00:05:49,740
So I have to live with you
89
00:05:49,740 --> 00:05:53,659
and that bad-tempered old man?
90
00:05:53,659 --> 00:05:55,330
Old man?
91
00:05:55,330 --> 00:05:58,270
Did he just call me an old man?
92
00:05:58,270 --> 00:05:59,760
If Gildal is speaking formally with you,
93
00:05:59,760 --> 00:06:01,020
you must be older than him.
94
00:06:01,020 --> 00:06:02,670
Of course you're an old man.
95
00:06:02,670 --> 00:06:04,710
He uses honorifics even when speaking
to the dog living next door.
96
00:06:04,710 --> 00:06:07,010
But you're at least older than me, right?
97
00:06:09,210 --> 00:06:11,090
Well.
98
00:06:11,090 --> 00:06:12,620
If you want me to call you hyung,
99
00:06:12,620 --> 00:06:15,880
then act like one.
100
00:06:15,880 --> 00:06:17,710
I don't.
101
00:06:21,010 --> 00:06:22,940
You two really get along well.
102
00:06:22,940 --> 00:06:23,660
Yes.
103
00:06:23,660 --> 00:06:24,470
Gildal.
104
00:06:24,470 --> 00:06:25,150
What?
105
00:06:25,150 --> 00:06:26,900
Come with me.
106
00:06:26,900 --> 00:06:28,350
What's wrong?
107
00:06:40,990 --> 00:06:43,159
We finally found...
108
00:06:43,159 --> 00:06:44,720
a human your body doesn't reject.
109
00:06:44,720 --> 00:06:46,490
Just treat him as a lunch box.
110
00:06:46,490 --> 00:06:48,830
I won't die without his essence!
111
00:06:48,830 --> 00:06:51,150
You're so selfish.
112
00:06:51,150 --> 00:06:52,140
Hey!
113
00:06:52,140 --> 00:06:54,630
I'm ruining my own body. How am I selfish?
114
00:06:54,630 --> 00:06:57,950
You know the pain of losing
someone you love more than anyone else.
115
00:06:57,950 --> 00:07:01,410
Or... should I let you
have a taste of that again?
116
00:07:01,410 --> 00:07:03,520
Gildal.
117
00:07:03,520 --> 00:07:07,610
Or is it because Keumbok looks like him?
118
00:07:12,650 --> 00:07:14,880
I was surprised at first too.
119
00:07:14,880 --> 00:07:17,050
Looks like him? How so?
120
00:07:17,050 --> 00:07:20,070
I've never seen someone
with a temper as bad as his.
121
00:07:22,090 --> 00:07:24,620
Do you still miss him a lot?
122
00:07:25,390 --> 00:07:27,160
What are you talking about?
123
00:07:27,160 --> 00:07:29,640
I can't even remember his face.
124
00:07:29,640 --> 00:07:33,850
Then I'll take it as Keumbok can stay.
125
00:07:33,850 --> 00:07:36,180
After all, you've forgotten everything.
126
00:07:39,120 --> 00:07:43,159
Only! Only up till the 16th.
127
00:07:43,159 --> 00:07:44,290
You brought him here.
128
00:07:44,290 --> 00:07:46,960
You take care of him, okay?
129
00:07:47,870 --> 00:07:50,100
I did bring him back,
130
00:07:50,100 --> 00:07:52,670
but you were the one who found him.
131
00:07:54,480 --> 00:07:58,260
How did you find Keumbok?
132
00:08:22,550 --> 00:08:25,060
You know this, right?
133
00:08:27,040 --> 00:08:29,800
Since you found this,
134
00:08:29,800 --> 00:08:32,750
your body recovered completely.
135
00:08:32,750 --> 00:08:36,169
Take it as an amulet
136
00:08:36,169 --> 00:08:38,400
and bring it around on you.
137
00:08:39,900 --> 00:08:41,840
Grandpa.
138
00:08:41,840 --> 00:08:44,510
Will it protect me this time too?
139
00:08:49,820 --> 00:08:52,940
[Aspiring Actor Forum: "I'm an Actor"]
140
00:08:54,900 --> 00:08:58,140
[GOLD Lucky: God of Face Evaluation!
Can you evaluate my face?
I'm joining an audition soon, please.]
141
00:08:55,080 --> 00:08:56,380
God of Face Evaluation!
142
00:08:56,380 --> 00:08:58,500
Can you evaluate my face?
143
00:08:58,500 --> 00:09:00,580
I'm joining an audition soon,
144
00:09:00,580 --> 00:09:02,030
please.
145
00:09:01,740 --> 00:09:03,260
[God of Face Evaluation:
Upload a photo.]
146
00:09:02,030 --> 00:09:03,610
Upload a photo.
147
00:09:03,610 --> 00:09:04,980
A photo?
148
00:09:04,980 --> 00:09:06,320
Now?
149
00:09:23,940 --> 00:09:26,660
[Sent]
150
00:09:26,660 --> 00:09:27,220
[I'm an Actor]
151
00:09:27,220 --> 00:09:28,420
[God of Face Evaluation, do you think
I can be a male lead like Hyunbin?]
[You're more suitable for horror films.]
152
00:09:29,620 --> 00:09:33,820
[GOLD Lucky: God of Face Evaluation!
Can you evaluate my face?
I'm joining an audition soon, please.]
153
00:09:33,820 --> 00:09:40,500
[Gumiho Plastic Surgery CEO:
Jigwi]
154
00:09:43,620 --> 00:09:48,100
[God of Face Evaluation:
Upload a photo.]
155
00:10:30,280 --> 00:10:32,170
Here.
156
00:10:34,050 --> 00:10:35,250
Ah.
157
00:10:35,250 --> 00:10:37,940
My body tends to heat up easily.
158
00:10:37,940 --> 00:10:41,330
I'll take care of you
while you're staying here.
159
00:10:41,330 --> 00:10:42,960
Thank you.
160
00:10:42,960 --> 00:10:45,850
I'll just stay here for a few days.
161
00:10:57,580 --> 00:10:59,380
[God of Face Evaluation: Good...]
162
00:10:58,330 --> 00:11:00,660
Good?
163
00:11:00,660 --> 00:11:02,120
Does he mean I'm good-looking?
164
00:11:01,980 --> 00:11:04,580
[God of Face Evaluation: Good god.
I'm at the wrong place.
This is an aspiring comedian forum?]
165
00:11:02,120 --> 00:11:03,640
I'm at the wrong place.
166
00:11:03,640 --> 00:11:04,650
This is
167
00:11:04,650 --> 00:11:07,360
an aspiring comedian forum?
168
00:11:07,360 --> 00:11:08,700
What?
169
00:11:11,790 --> 00:11:15,650
I am the 17th Cabbage Prince after all.
170
00:11:17,280 --> 00:11:20,570
But he's right. Given the people here.
171
00:11:34,300 --> 00:11:36,180
[God of Face Evaluation: Since you
made me laugh, I'll give you a good tip.]
172
00:11:34,560 --> 00:11:35,630
Since you made me laugh,
173
00:11:35,630 --> 00:11:37,680
I'll give you a good tip.
174
00:11:49,310 --> 00:11:52,580
I was clinging onto that human?
175
00:11:54,080 --> 00:11:55,330
Why?
176
00:11:56,760 --> 00:11:59,340
It's been a long time
since you took in essence.
177
00:11:59,340 --> 00:12:03,210
You need to go out and absorb some,
even if indirectly.
178
00:12:13,280 --> 00:12:14,580
What?
179
00:12:13,700 --> 00:12:15,860
[Gumiho Plastic Surgery]
180
00:12:17,420 --> 00:12:19,680
What's going on?
You answered as soon as I called.
181
00:12:19,680 --> 00:12:20,800
None of your business.
182
00:12:20,800 --> 00:12:23,830
You're still as rude as ever.
183
00:12:23,830 --> 00:12:27,000
Even when you can't control your powers
since you don't have essence.
184
00:12:27,000 --> 00:12:28,260
Hey, Samsin Halmeoni.
185
00:12:28,260 --> 00:12:29,940
Am I really not going to die
even like that?
186
00:12:29,940 --> 00:12:31,980
I feel like I'm already suffering enough.
187
00:12:31,980 --> 00:12:34,470
Goblins don't die.
188
00:12:34,470 --> 00:12:35,860
Go gather some essence.
189
00:12:35,860 --> 00:12:37,790
So that you can feel better
190
00:12:37,790 --> 00:12:38,880
and restore your power.
191
00:12:38,880 --> 00:12:39,720
You know.
192
00:12:39,720 --> 00:12:41,470
It's not that
I can absorb anyone's essence.
193
00:12:41,470 --> 00:12:43,710
But you have to keep trying
until you find one.
194
00:12:43,710 --> 00:12:45,720
It's not long before the 16th.
195
00:12:45,720 --> 00:12:46,600
Didn't you say
196
00:12:46,600 --> 00:12:48,560
that I only have one master.
197
00:12:48,560 --> 00:12:51,360
Maybe I've been destined to be over
since that day.
198
00:12:52,100 --> 00:12:53,320
Who knows?
199
00:12:53,320 --> 00:12:57,300
Maybe the heavens
will give you another master.
200
00:12:57,300 --> 00:12:59,730
I'm sick of hearing that.
201
00:12:59,730 --> 00:13:01,080
Bye.
202
00:13:04,300 --> 00:13:05,860
Are you here alone?
203
00:13:05,860 --> 00:13:06,790
If you don't mind—
204
00:13:06,790 --> 00:13:08,140
I'm meeting someone.
205
00:13:08,140 --> 00:13:09,570
We don't usually make the first move.
206
00:13:09,570 --> 00:13:12,450
But you're so handsome.
Can you give me your phone number...
207
00:13:12,450 --> 00:13:13,950
Don't touch me.
208
00:13:14,940 --> 00:13:17,300
What the heck?
209
00:13:17,300 --> 00:13:20,070
It's getting worse.
210
00:13:20,070 --> 00:13:22,010
I'm sick of this.
211
00:13:30,140 --> 00:13:31,520
Are you okay?
212
00:13:31,520 --> 00:13:32,950
Get lost!
213
00:14:35,150 --> 00:14:38,260
I'm willing to give myself
to you who found me.
214
00:14:41,930 --> 00:14:44,060
From now on, you are my master.
215
00:15:34,240 --> 00:15:35,670
My master.
216
00:16:12,030 --> 00:16:13,430
It must be a coincidence.
217
00:16:32,150 --> 00:16:35,280
There aren't that many days left
till the 16th.
218
00:16:35,280 --> 00:16:38,340
Yet evil spirits like this
are still wandering around.
219
00:17:05,490 --> 00:17:08,290
Why do you keep following me?
220
00:17:08,290 --> 00:17:09,480
Seriously?
221
00:17:09,480 --> 00:17:11,540
I'm going in the same direction as you.
What else can I do?
222
00:17:11,540 --> 00:17:13,819
You kept staring at me too,
223
00:17:13,819 --> 00:17:15,720
making me feel uncomfortable.
224
00:17:15,720 --> 00:17:17,680
Why do you keep treating me
like I'm a criminal?
225
00:17:17,680 --> 00:17:20,050
Th-That's not it.
226
00:17:20,050 --> 00:17:22,460
Then go ahead first.
227
00:17:22,460 --> 00:17:24,170
Darn it.
228
00:17:25,940 --> 00:17:28,069
You crazy bitch! Shut up and follow me—
229
00:17:34,510 --> 00:17:36,740
My body...
230
00:17:40,530 --> 00:17:43,410
Are you curious?
231
00:17:43,410 --> 00:17:48,100
Why I can see through you?
232
00:17:53,790 --> 00:17:56,010
Because only you
233
00:17:56,010 --> 00:17:58,020
can see me.
234
00:17:59,080 --> 00:18:03,590
Since then,
235
00:17:59,980 --> 00:18:02,740
[Wanted Suspect]
236
00:18:03,590 --> 00:18:05,480
it has always been you.
237
00:18:07,400 --> 00:18:09,480
My prey.
238
00:18:10,160 --> 00:18:11,790
I-I'm sorry.
239
00:18:11,790 --> 00:18:12,990
Let's go!
240
00:18:12,990 --> 00:18:13,960
Let's go!
241
00:18:13,960 --> 00:18:15,580
Save me...
242
00:18:20,210 --> 00:18:22,320
Goblin?
243
00:18:24,490 --> 00:18:26,130
Just an evil spirit.
244
00:18:37,520 --> 00:18:39,930
Seems like you're hiding
245
00:18:40,920 --> 00:18:42,880
something interesting.
246
00:18:42,880 --> 00:18:45,230
Don't cross the line and get lost.
247
00:19:12,570 --> 00:19:15,900
The trash made by humans
should be cleaned up by humans.
248
00:21:03,720 --> 00:21:05,640
Gildal?
249
00:21:11,250 --> 00:21:13,160
Just be mine.
250
00:21:13,160 --> 00:21:14,320
What?
251
00:21:15,520 --> 00:21:18,100
There's no free lunch in this world.
252
00:21:19,490 --> 00:21:21,080
Pay it back with your body.
16681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.