All language subtitles for The.Story.of.Bihyung.Enchanted.Master.of.the.Goblin.S01E02.1080p.TVING.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,580 --> 00:00:14,830 Bihyung was birthed by a human and a ghost. 2 00:00:14,830 --> 00:00:16,430 He's the one who can dispatch goblins, 3 00:00:16,430 --> 00:00:20,070 and even ghosts fear him. 4 00:00:20,070 --> 00:00:22,190 The king of goblins, Bihyung. 5 00:00:24,840 --> 00:00:29,600 Bihyung, though powerful, has a fatal weakness. 6 00:00:29,600 --> 00:00:31,350 A goblin 7 00:00:31,350 --> 00:00:36,780 is only complete with a master that would call on it. 8 00:00:36,780 --> 00:00:38,160 Yet Bihyung's master 9 00:00:38,160 --> 00:00:42,630 left him alone and disappeared. 10 00:00:45,100 --> 00:00:46,750 What's worse is that 11 00:00:46,750 --> 00:00:50,920 goblins need the essence from humans. 12 00:00:50,920 --> 00:00:53,750 But because of Bihyung's unique physique, 13 00:00:53,750 --> 00:00:56,990 he is unable to absorb essences. 14 00:00:56,990 --> 00:00:59,120 For thousands of years, 15 00:00:59,120 --> 00:01:02,480 he had no master nor energy. 16 00:01:02,480 --> 00:01:07,710 In the endless hunger, desire, and loneliness, 17 00:01:07,710 --> 00:01:11,930 Bihyung needs to live with a firm mind. 18 00:01:13,710 --> 00:01:16,200 He was once a king, but he was no longer a king. 19 00:01:16,200 --> 00:01:19,039 He was a ghost, but he was no longer a ghost. 20 00:01:19,039 --> 00:01:21,990 He was once a human, but he was no longer a human. 21 00:01:21,990 --> 00:01:23,750 This half-baked goblin 22 00:01:23,750 --> 00:01:26,140 is called Bihyung. 23 00:01:26,140 --> 00:01:29,710 This goblin that is unable to become complete's despair 24 00:01:29,710 --> 00:01:32,380 begins now. 25 00:01:40,020 --> 00:01:44,020 [The Story of Bihyung] 26 00:01:47,180 --> 00:01:49,620 [Hwang Jaewook] 27 00:01:52,580 --> 00:01:55,060 [Lee Chamin] 28 00:01:58,020 --> 00:02:00,460 [Kang Chanwoo] 29 00:02:03,420 --> 00:02:06,060 [Nam Taekjun] 30 00:02:09,020 --> 00:02:11,380 [Seo Heesun] 31 00:02:26,420 --> 00:02:32,180 [The Story of Bihyung] 32 00:02:48,720 --> 00:02:50,440 What's with this? 33 00:02:50,440 --> 00:02:52,200 I picked it up. 34 00:02:52,200 --> 00:02:54,680 So why would you pick up such trash? 35 00:02:54,680 --> 00:02:56,260 Trash? 36 00:02:56,260 --> 00:02:57,550 Hey, it's not your position to say that. 37 00:02:57,550 --> 00:02:59,720 Do you know what you did to me... 38 00:02:59,720 --> 00:03:02,180 What did I do? 39 00:03:02,180 --> 00:03:05,160 Don't you r-remember? 40 00:03:27,460 --> 00:03:29,820 Hey, what are you doing? 41 00:03:33,000 --> 00:03:33,550 Hey. 42 00:03:33,550 --> 00:03:35,060 Are you okay? 43 00:03:35,060 --> 00:03:36,829 Hey! 44 00:03:36,829 --> 00:03:38,360 Darn it. 45 00:03:39,740 --> 00:03:42,610 I finally caught you. 46 00:03:44,040 --> 00:03:45,160 I'll just... 47 00:03:54,150 --> 00:03:57,840 Wh-Who are you? 48 00:03:57,840 --> 00:03:59,260 Do you have something to say to him? 49 00:03:59,260 --> 00:04:01,040 N-No, I don't. 50 00:04:01,040 --> 00:04:03,040 I don't even if I have any! 51 00:04:08,140 --> 00:04:10,050 Darn it! 52 00:04:10,050 --> 00:04:11,710 Die! All of you! 53 00:04:11,710 --> 00:04:13,360 Do you really want to compete? 54 00:04:13,360 --> 00:04:14,310 Yeah. 55 00:04:14,310 --> 00:04:15,290 Come on! 56 00:04:15,290 --> 00:04:17,110 Come! 57 00:04:18,200 --> 00:04:20,640 You can fight until you win. 58 00:04:22,210 --> 00:04:23,280 Come! 59 00:04:23,280 --> 00:04:24,840 Come! 60 00:04:25,940 --> 00:04:28,220 Hey. 61 00:04:28,220 --> 00:04:30,350 What's your name? 62 00:04:30,350 --> 00:04:32,400 I'm not Keumdoong but Keumbok! 63 00:04:32,400 --> 00:04:34,250 Ha Keumbok! 64 00:04:36,020 --> 00:04:38,190 I don't care. 65 00:04:38,190 --> 00:04:40,120 You should. 66 00:04:41,280 --> 00:04:43,510 He is very important now. 67 00:04:43,510 --> 00:04:44,700 What? 68 00:04:45,760 --> 00:04:48,930 Your body didn't reject him even after coming into contact. 69 00:04:48,930 --> 00:04:49,620 What? 70 00:04:49,620 --> 00:04:52,420 I thought you passed out at first, 71 00:04:52,420 --> 00:04:54,450 but you actually fell asleep. 72 00:04:57,460 --> 00:04:59,200 See? 73 00:04:59,200 --> 00:05:01,630 Your skin is very smooth and glowy. 74 00:05:08,660 --> 00:05:12,120 Keumbok will be living with us from now on. 75 00:05:12,120 --> 00:05:13,960 What nonsense are you talking about? 76 00:05:13,960 --> 00:05:17,500 Right! Why should I live with you? 77 00:05:19,110 --> 00:05:22,570 There are a lot of dangerous people in Seoul. 78 00:05:22,570 --> 00:05:23,890 That's true... 79 00:05:23,890 --> 00:05:25,240 And we're safe? 80 00:05:25,240 --> 00:05:27,870 From his point of view, we are the most dangerous. 81 00:05:27,870 --> 00:05:29,640 It'll be the 16th soon. 82 00:05:29,640 --> 00:05:32,560 Let's live together at least until that day. 83 00:05:32,560 --> 00:05:36,440 But... I don't have money to pay the rent. 84 00:05:36,440 --> 00:05:39,040 I haven't gotten paid for my part-time job yet. 85 00:05:41,080 --> 00:05:42,400 You don't have to 86 00:05:42,400 --> 00:05:43,659 pay rent. 87 00:05:43,659 --> 00:05:47,330 What? I get to live here for free? 88 00:05:47,330 --> 00:05:49,740 So I have to live with you 89 00:05:49,740 --> 00:05:53,659 and that bad-tempered old man? 90 00:05:53,659 --> 00:05:55,330 Old man? 91 00:05:55,330 --> 00:05:58,270 Did he just call me an old man? 92 00:05:58,270 --> 00:05:59,760 If Gildal is speaking formally with you, 93 00:05:59,760 --> 00:06:01,020 you must be older than him. 94 00:06:01,020 --> 00:06:02,670 Of course you're an old man. 95 00:06:02,670 --> 00:06:04,710 He uses honorifics even when speaking to the dog living next door. 96 00:06:04,710 --> 00:06:07,010 But you're at least older than me, right? 97 00:06:09,210 --> 00:06:11,090 Well. 98 00:06:11,090 --> 00:06:12,620 If you want me to call you hyung, 99 00:06:12,620 --> 00:06:15,880 then act like one. 100 00:06:15,880 --> 00:06:17,710 I don't. 101 00:06:21,010 --> 00:06:22,940 You two really get along well. 102 00:06:22,940 --> 00:06:23,660 Yes. 103 00:06:23,660 --> 00:06:24,470 Gildal. 104 00:06:24,470 --> 00:06:25,150 What? 105 00:06:25,150 --> 00:06:26,900 Come with me. 106 00:06:26,900 --> 00:06:28,350 What's wrong? 107 00:06:40,990 --> 00:06:43,159 We finally found... 108 00:06:43,159 --> 00:06:44,720 a human your body doesn't reject. 109 00:06:44,720 --> 00:06:46,490 Just treat him as a lunch box. 110 00:06:46,490 --> 00:06:48,830 I won't die without his essence! 111 00:06:48,830 --> 00:06:51,150 You're so selfish. 112 00:06:51,150 --> 00:06:52,140 Hey! 113 00:06:52,140 --> 00:06:54,630 I'm ruining my own body. How am I selfish? 114 00:06:54,630 --> 00:06:57,950 You know the pain of losing someone you love more than anyone else. 115 00:06:57,950 --> 00:07:01,410 Or... should I let you have a taste of that again? 116 00:07:01,410 --> 00:07:03,520 Gildal. 117 00:07:03,520 --> 00:07:07,610 Or is it because Keumbok looks like him? 118 00:07:12,650 --> 00:07:14,880 I was surprised at first too. 119 00:07:14,880 --> 00:07:17,050 Looks like him? How so? 120 00:07:17,050 --> 00:07:20,070 I've never seen someone with a temper as bad as his. 121 00:07:22,090 --> 00:07:24,620 Do you still miss him a lot? 122 00:07:25,390 --> 00:07:27,160 What are you talking about? 123 00:07:27,160 --> 00:07:29,640 I can't even remember his face. 124 00:07:29,640 --> 00:07:33,850 Then I'll take it as Keumbok can stay. 125 00:07:33,850 --> 00:07:36,180 After all, you've forgotten everything. 126 00:07:39,120 --> 00:07:43,159 Only! Only up till the 16th. 127 00:07:43,159 --> 00:07:44,290 You brought him here. 128 00:07:44,290 --> 00:07:46,960 You take care of him, okay? 129 00:07:47,870 --> 00:07:50,100 I did bring him back, 130 00:07:50,100 --> 00:07:52,670 but you were the one who found him. 131 00:07:54,480 --> 00:07:58,260 How did you find Keumbok? 132 00:08:22,550 --> 00:08:25,060 You know this, right? 133 00:08:27,040 --> 00:08:29,800 Since you found this, 134 00:08:29,800 --> 00:08:32,750 your body recovered completely. 135 00:08:32,750 --> 00:08:36,169 Take it as an amulet 136 00:08:36,169 --> 00:08:38,400 and bring it around on you. 137 00:08:39,900 --> 00:08:41,840 Grandpa. 138 00:08:41,840 --> 00:08:44,510 Will it protect me this time too? 139 00:08:49,820 --> 00:08:52,940 [Aspiring Actor Forum: "I'm an Actor"] 140 00:08:54,900 --> 00:08:58,140 [GOLD Lucky: God of Face Evaluation! Can you evaluate my face? I'm joining an audition soon, please.] 141 00:08:55,080 --> 00:08:56,380 God of Face Evaluation! 142 00:08:56,380 --> 00:08:58,500 Can you evaluate my face? 143 00:08:58,500 --> 00:09:00,580 I'm joining an audition soon, 144 00:09:00,580 --> 00:09:02,030 please. 145 00:09:01,740 --> 00:09:03,260 [God of Face Evaluation: Upload a photo.] 146 00:09:02,030 --> 00:09:03,610 Upload a photo. 147 00:09:03,610 --> 00:09:04,980 A photo? 148 00:09:04,980 --> 00:09:06,320 Now? 149 00:09:23,940 --> 00:09:26,660 [Sent] 150 00:09:26,660 --> 00:09:27,220 [I'm an Actor] 151 00:09:27,220 --> 00:09:28,420 [God of Face Evaluation, do you think I can be a male lead like Hyunbin?] [You're more suitable for horror films.] 152 00:09:29,620 --> 00:09:33,820 [GOLD Lucky: God of Face Evaluation! Can you evaluate my face? I'm joining an audition soon, please.] 153 00:09:33,820 --> 00:09:40,500 [Gumiho Plastic Surgery CEO: Jigwi] 154 00:09:43,620 --> 00:09:48,100 [God of Face Evaluation: Upload a photo.] 155 00:10:30,280 --> 00:10:32,170 Here. 156 00:10:34,050 --> 00:10:35,250 Ah. 157 00:10:35,250 --> 00:10:37,940 My body tends to heat up easily. 158 00:10:37,940 --> 00:10:41,330 I'll take care of you while you're staying here. 159 00:10:41,330 --> 00:10:42,960 Thank you. 160 00:10:42,960 --> 00:10:45,850 I'll just stay here for a few days. 161 00:10:57,580 --> 00:10:59,380 [God of Face Evaluation: Good...] 162 00:10:58,330 --> 00:11:00,660 Good? 163 00:11:00,660 --> 00:11:02,120 Does he mean I'm good-looking? 164 00:11:01,980 --> 00:11:04,580 [God of Face Evaluation: Good god. I'm at the wrong place. This is an aspiring comedian forum?] 165 00:11:02,120 --> 00:11:03,640 I'm at the wrong place. 166 00:11:03,640 --> 00:11:04,650 This is 167 00:11:04,650 --> 00:11:07,360 an aspiring comedian forum? 168 00:11:07,360 --> 00:11:08,700 What? 169 00:11:11,790 --> 00:11:15,650 I am the 17th Cabbage Prince after all. 170 00:11:17,280 --> 00:11:20,570 But he's right. Given the people here. 171 00:11:34,300 --> 00:11:36,180 [God of Face Evaluation: Since you made me laugh, I'll give you a good tip.] 172 00:11:34,560 --> 00:11:35,630 Since you made me laugh, 173 00:11:35,630 --> 00:11:37,680 I'll give you a good tip. 174 00:11:49,310 --> 00:11:52,580 I was clinging onto that human? 175 00:11:54,080 --> 00:11:55,330 Why? 176 00:11:56,760 --> 00:11:59,340 It's been a long time since you took in essence. 177 00:11:59,340 --> 00:12:03,210 You need to go out and absorb some, even if indirectly. 178 00:12:13,280 --> 00:12:14,580 What? 179 00:12:13,700 --> 00:12:15,860 [Gumiho Plastic Surgery] 180 00:12:17,420 --> 00:12:19,680 What's going on? You answered as soon as I called. 181 00:12:19,680 --> 00:12:20,800 None of your business. 182 00:12:20,800 --> 00:12:23,830 You're still as rude as ever. 183 00:12:23,830 --> 00:12:27,000 Even when you can't control your powers since you don't have essence. 184 00:12:27,000 --> 00:12:28,260 Hey, Samsin Halmeoni. 185 00:12:28,260 --> 00:12:29,940 Am I really not going to die even like that? 186 00:12:29,940 --> 00:12:31,980 I feel like I'm already suffering enough. 187 00:12:31,980 --> 00:12:34,470 Goblins don't die. 188 00:12:34,470 --> 00:12:35,860 Go gather some essence. 189 00:12:35,860 --> 00:12:37,790 So that you can feel better 190 00:12:37,790 --> 00:12:38,880 and restore your power. 191 00:12:38,880 --> 00:12:39,720 You know. 192 00:12:39,720 --> 00:12:41,470 It's not that I can absorb anyone's essence. 193 00:12:41,470 --> 00:12:43,710 But you have to keep trying until you find one. 194 00:12:43,710 --> 00:12:45,720 It's not long before the 16th. 195 00:12:45,720 --> 00:12:46,600 Didn't you say 196 00:12:46,600 --> 00:12:48,560 that I only have one master. 197 00:12:48,560 --> 00:12:51,360 Maybe I've been destined to be over since that day. 198 00:12:52,100 --> 00:12:53,320 Who knows? 199 00:12:53,320 --> 00:12:57,300 Maybe the heavens will give you another master. 200 00:12:57,300 --> 00:12:59,730 I'm sick of hearing that. 201 00:12:59,730 --> 00:13:01,080 Bye. 202 00:13:04,300 --> 00:13:05,860 Are you here alone? 203 00:13:05,860 --> 00:13:06,790 If you don't mind— 204 00:13:06,790 --> 00:13:08,140 I'm meeting someone. 205 00:13:08,140 --> 00:13:09,570 We don't usually make the first move. 206 00:13:09,570 --> 00:13:12,450 But you're so handsome. Can you give me your phone number... 207 00:13:12,450 --> 00:13:13,950 Don't touch me. 208 00:13:14,940 --> 00:13:17,300 What the heck? 209 00:13:17,300 --> 00:13:20,070 It's getting worse. 210 00:13:20,070 --> 00:13:22,010 I'm sick of this. 211 00:13:30,140 --> 00:13:31,520 Are you okay? 212 00:13:31,520 --> 00:13:32,950 Get lost! 213 00:14:35,150 --> 00:14:38,260 I'm willing to give myself to you who found me. 214 00:14:41,930 --> 00:14:44,060 From now on, you are my master. 215 00:15:34,240 --> 00:15:35,670 My master. 216 00:16:12,030 --> 00:16:13,430 It must be a coincidence. 217 00:16:32,150 --> 00:16:35,280 There aren't that many days left till the 16th. 218 00:16:35,280 --> 00:16:38,340 Yet evil spirits like this are still wandering around. 219 00:17:05,490 --> 00:17:08,290 Why do you keep following me? 220 00:17:08,290 --> 00:17:09,480 Seriously? 221 00:17:09,480 --> 00:17:11,540 I'm going in the same direction as you. What else can I do? 222 00:17:11,540 --> 00:17:13,819 You kept staring at me too, 223 00:17:13,819 --> 00:17:15,720 making me feel uncomfortable. 224 00:17:15,720 --> 00:17:17,680 Why do you keep treating me like I'm a criminal? 225 00:17:17,680 --> 00:17:20,050 Th-That's not it. 226 00:17:20,050 --> 00:17:22,460 Then go ahead first. 227 00:17:22,460 --> 00:17:24,170 Darn it. 228 00:17:25,940 --> 00:17:28,069 You crazy bitch! Shut up and follow me— 229 00:17:34,510 --> 00:17:36,740 My body... 230 00:17:40,530 --> 00:17:43,410 Are you curious? 231 00:17:43,410 --> 00:17:48,100 Why I can see through you? 232 00:17:53,790 --> 00:17:56,010 Because only you 233 00:17:56,010 --> 00:17:58,020 can see me. 234 00:17:59,080 --> 00:18:03,590 Since then, 235 00:17:59,980 --> 00:18:02,740 [Wanted Suspect] 236 00:18:03,590 --> 00:18:05,480 it has always been you. 237 00:18:07,400 --> 00:18:09,480 My prey. 238 00:18:10,160 --> 00:18:11,790 I-I'm sorry. 239 00:18:11,790 --> 00:18:12,990 Let's go! 240 00:18:12,990 --> 00:18:13,960 Let's go! 241 00:18:13,960 --> 00:18:15,580 Save me... 242 00:18:20,210 --> 00:18:22,320 Goblin? 243 00:18:24,490 --> 00:18:26,130 Just an evil spirit. 244 00:18:37,520 --> 00:18:39,930 Seems like you're hiding 245 00:18:40,920 --> 00:18:42,880 something interesting. 246 00:18:42,880 --> 00:18:45,230 Don't cross the line and get lost. 247 00:19:12,570 --> 00:19:15,900 The trash made by humans should be cleaned up by humans. 248 00:21:03,720 --> 00:21:05,640 Gildal? 249 00:21:11,250 --> 00:21:13,160 Just be mine. 250 00:21:13,160 --> 00:21:14,320 What? 251 00:21:15,520 --> 00:21:18,100 There's no free lunch in this world. 252 00:21:19,490 --> 00:21:21,080 Pay it back with your body. 16681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.