All language subtitles for The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:10,000
ترجمة
بسام شقير
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,500
ترجمة
بسام شقير
3
00:01:04,699 --> 00:01:06,634
.هذه مشكلتك وليست مشكلتي
4
00:01:06,768 --> 00:01:08,135
.أنا لا أعيش هنا
5
00:01:08,836 --> 00:01:11,305
.(ستةٌ وتسعون ساعة من دون راحة، (إد
6
00:01:12,272 --> 00:01:13,272
.لا
7
00:01:15,043 --> 00:01:17,277
.أنا لم أنم منذ 3 أيام
8
00:01:22,717 --> 00:01:23,717
.انتظر
9
00:01:23,718 --> 00:01:25,019
مع من تتحدثي؟
10
00:01:26,020 --> 00:01:27,020
.لا أحد
11
00:01:27,354 --> 00:01:28,823
.(عودي إلى النوم، (أوليفيا
12
00:01:31,491 --> 00:01:32,894
.أريد بعض الماء
13
00:01:37,532 --> 00:01:38,533
.حاضر، سيدتي
14
00:01:42,169 --> 00:01:44,072
.إد)، سوف أغادر، أقسم)
15
00:01:44,271 --> 00:01:46,808
.لدي شعور سيئ للغاية
.أعتقد إني أرى أشياء
16
00:01:46,941 --> 00:01:49,476
.ربما أنا أهلوس من قلة النوم
17
00:01:51,779 --> 00:01:54,582
أنا لا أخاف بسهولة، لكن بعد الأمس؟
18
00:01:55,984 --> 00:01:57,885
أستحق ثلاثة أضعاف الأجر
.(مقابل هذا، (إد
19
00:02:09,697 --> 00:02:10,798
.اعدليها
20
00:02:13,433 --> 00:02:14,433
.حاضر، سيدتي
21
00:03:29,110 --> 00:03:30,144
مرحبًا؟
22
00:03:33,280 --> 00:03:34,280
.(إد)
23
00:03:34,414 --> 00:03:37,417
.أجل، بالطبع أنا كذلك
24
00:03:38,653 --> 00:03:39,653
.شكرًا لك
25
00:03:39,660 --> 00:03:40,988
من هي الممرضة المناوبة؟
26
00:03:42,289 --> 00:03:43,289
ماذا؟
27
00:03:43,891 --> 00:03:46,493
.هي... بالطبع
.أجل، أنا أفهم
28
00:03:46,627 --> 00:03:47,829
ما هو العنوان؟
29
00:03:49,597 --> 00:03:51,032
.إد)، أنا حقًا ممتنة لهذا)
30
00:03:52,700 --> 00:03:54,869
.تلك كانت الوكالة -
.توقعت ذلك -
31
00:03:55,002 --> 00:03:56,403
.سيعيدونني إلى العمل
32
00:03:57,071 --> 00:04:00,440
إذًا، لا مزيد من الايقاف عن العمل؟ -
.آمل -
33
00:04:00,575 --> 00:04:02,844
.الممرضة المناوبة تركت المريضة وحدها
34
00:04:11,853 --> 00:04:12,920
نوبات ليلية؟
35
00:04:13,821 --> 00:04:15,189
.أحتاج هذا
36
00:04:15,957 --> 00:04:17,324
.إنها فرصة ثانية
37
00:05:46,881 --> 00:05:47,949
أين أنا؟
38
00:06:42,536 --> 00:06:45,472
.لا تفعلي. آسف. إنها نائمة
39
00:06:46,073 --> 00:06:47,474
أنتِ (ديل)؟ -
.نعم -
40
00:06:48,009 --> 00:06:50,945
.تفضلي بالدخول
.أنا (توم)، بالمناسبة
41
00:06:51,078 --> 00:06:52,747
ينبغي أن يكون اسمي على
قائمة اتصالكِ
42
00:06:52,880 --> 00:06:54,148
.في حال وقوع أي طارئ
43
00:06:54,481 --> 00:06:57,685
.يبدو إن... مُرافقتها السابقة رحلت فجأة
44
00:06:58,119 --> 00:06:59,520
.للأسف
.آسفة على إزعاجك
45
00:06:59,654 --> 00:07:00,922
.لا، على الإطلاق
46
00:07:01,055 --> 00:07:02,623
...تعلمين، أنا أساعدها منذ
47
00:07:03,024 --> 00:07:04,859
.وفاة زوجها قبل بضع سنوات
48
00:07:04,992 --> 00:07:07,494
هل واجهتِ أي مشاكل بالعثور على المنزل؟
49
00:07:08,129 --> 00:07:10,264
.ليس تمامًا -
.حسنًا. من هنا -
50
00:07:16,504 --> 00:07:17,972
.كانت نائمة عندما وصلت
51
00:07:18,105 --> 00:07:20,007
.فقط، لا أدري منذ متى وهي بمفردها
52
00:07:26,948 --> 00:07:28,316
.حسنًا. هذا عادة ينجح
53
00:07:28,516 --> 00:07:30,151
.هي مصابة بانتفاخ الرئة
54
00:07:30,184 --> 00:07:31,385
.تعاني صعوبة في التنفس بمفردها
55
00:07:31,419 --> 00:07:32,420
.أجل، قرأت ملفها الطبي
56
00:07:33,788 --> 00:07:36,524
لا بد إن هناك انسدادًا في الخط في
!مكان ما أو شيء كهذا
57
00:07:37,608 --> 00:07:38,759
.أنت تقف على أنبوب أكسجينها
58
00:07:38,793 --> 00:07:41,128
.سحقًا. ينبغي أن أذهب
59
00:07:43,931 --> 00:07:45,833
.كنت أتصل بكِ
أين كنتِ؟
60
00:07:45,967 --> 00:07:49,136
لا يا (أوليفيا)، هذه ممرضتكِ
.(الجديدة، (ديل
61
00:07:49,737 --> 00:07:52,773
.حسنًا، لا يفترض أن تتركيني وحدي
62
00:07:52,907 --> 00:07:54,608
تريسي) لم تعد موجودة هنا)
.(يا سيدة (ستون
63
00:07:54,742 --> 00:07:56,844
.أنا (ديل)، سأقوم برعايتكِ من الآن
64
00:08:00,281 --> 00:08:04,151
.(كان لدي جرو إسمها (ديل
.كانت كلبة جميلة
65
00:08:04,285 --> 00:08:09,323
.كنت أصفر لها وأناديها فتأتي راكضة
66
00:08:10,257 --> 00:08:12,860
!حسنًا، يبدو إنّ كل شيء تحت سيطرتكِ
67
00:08:13,594 --> 00:08:14,662
.سأترككما الآن
68
00:08:15,363 --> 00:08:18,366
...شكرًا لك -
.(توم) -
69
00:08:18,833 --> 00:08:20,668
.أنا على مقربة إذا احتجتني
70
00:08:23,004 --> 00:08:24,939
هل أحضر لكِ شيئًا، سيدة (ستون)؟
71
00:08:25,306 --> 00:08:27,008
.(ناديني (أوليفيا
72
00:08:27,475 --> 00:08:28,475
.(أوليفيا)
73
00:08:28,843 --> 00:08:29,944
.بعض الماء من فضلكِ
74
00:08:32,046 --> 00:08:33,714
.لا
75
00:08:33,848 --> 00:08:35,716
.استخدمي هذا الكوب
76
00:08:54,335 --> 00:08:57,405
كم مرة أخبرتكِ أن لا تلمسي أشيائي؟
77
00:08:57,905 --> 00:08:58,905
.أنا آسفة
78
00:09:01,942 --> 00:09:04,378
.أنا كائنٌ روتيني
79
00:09:15,790 --> 00:09:17,058
هل هربت ممرضة أخرى منها؟
80
00:09:18,726 --> 00:09:19,726
.أعتقد ذلك
81
00:09:21,395 --> 00:09:23,764
ما هو إسمكِ؟ -
ديل). وأنتِ؟)
82
00:09:24,498 --> 00:09:26,200
.سأمنحكِ ثلاثة أيام كحدٍ أقصى
83
00:09:26,667 --> 00:09:28,836
لأجل ماذا؟ -
.ربما أقل -
84
00:09:29,103 --> 00:09:30,538
.شكلكِ يوحي بأنكِ ستنهاري بأية لحظة
85
00:09:30,638 --> 00:09:33,174
حقًا؟ -
هل أخبروكِ؟ -
86
00:09:33,307 --> 00:09:34,308
من أخبرني بماذا؟
87
00:09:34,875 --> 00:09:36,010
.المنزل مسكون
88
00:09:37,978 --> 00:09:38,978
.لقد رأيته
89
00:09:39,814 --> 00:09:41,816
رأيتِ ماذا؟ -
.الشبح -
90
00:09:42,116 --> 00:09:43,384
لماذا تعتقدين (تريسي) رحلت؟
91
00:09:43,518 --> 00:09:44,685
.أنا لا أخاف
92
00:09:45,086 --> 00:09:46,086
بيني)؟)
93
00:09:47,154 --> 00:09:48,189
.أنتِ لم تنهي غذاءكِ
94
00:09:48,322 --> 00:09:49,558
.أكره سمك التونا
95
00:09:51,058 --> 00:09:52,693
.حسنًا، يجب أن نذهب إلى البيت
.هيا بنا
96
00:09:52,827 --> 00:09:55,262
.(أنا أتحدث مع (ديل -
.حسنًا، (ديل) مشغولة -
97
00:09:55,396 --> 00:09:56,664
.يجب أن نترك (ديل) وشأنها
98
00:09:56,764 --> 00:09:57,865
.سررتُ بالتعرف اليكِ
99
00:10:00,034 --> 00:10:01,035
.آسف
100
00:10:01,469 --> 00:10:02,469
ابنتك؟
101
00:10:02,870 --> 00:10:05,072
.أجل، إنها ظريفة
.لكن كوني حذرة
102
00:10:05,206 --> 00:10:06,774
.تحب افتعال الكثير من المتاعب
103
00:10:47,982 --> 00:10:49,551
هل هناك خطبٌ ما بيدكِ اليُمنى؟
104
00:10:49,683 --> 00:10:52,587
.أجل. مشكلة قديمة
105
00:10:58,792 --> 00:11:00,060
كيف عرفتِ إنني أستخدم يدي اليمنى؟
106
00:11:00,094 --> 00:11:02,863
.سنوات من قيادة الأوركسترا
107
00:11:02,997 --> 00:11:04,832
.يصبح الانتباه لهذه الأشياء أمرًا تلقائيًا
108
00:11:32,393 --> 00:11:35,095
.وسواس قهري! لا عجب
109
00:11:40,234 --> 00:11:41,570
هل أحضر لكِ شيئًا؟
110
00:11:43,771 --> 00:11:44,872
.خذي حبوبكِ
111
00:11:45,272 --> 00:11:47,308
.من المهم أن تلتزمي بمواعيد تناولها
112
00:11:48,809 --> 00:11:51,345
.قضيتُ حياتي أخبر الآخرين ماذا يفعلوا
113
00:11:51,979 --> 00:11:53,781
.أشير، فيمتثلوا للأمر
114
00:11:54,081 --> 00:11:56,217
.كان الناس يرتجفون في حضوري
115
00:11:56,850 --> 00:12:00,387
كان التصفيق يجلجل بمجرد
.تلويحي بيدي
116
00:12:00,589 --> 00:12:02,790
.كان شرفًا لهم أن يعزفوا من أجلي
117
00:12:03,190 --> 00:12:06,160
كانت النخبة الموهوبة في العالم
.تتسابق للعمل معي
118
00:12:06,293 --> 00:12:08,829
وكان عليّ أن أعمل بجهد مضاعف
.لأني امرأة
119
00:12:10,064 --> 00:12:15,236
.هذا منزلي
.دفعتُ ثمنه. استحقيته
120
00:12:16,036 --> 00:12:19,708
لذلك، اعذريني إن أصررتُ على الاحترام
121
00:12:19,840 --> 00:12:21,909
.واللباقة في منزلي
122
00:12:22,644 --> 00:12:25,312
.أرجو المعذرة، أنا آسفة
123
00:12:25,813 --> 00:12:27,281
.من فضلكِ، تناولي حبوبكِ
124
00:12:39,293 --> 00:12:41,862
إنه جميل، أليس كذلك؟
125
00:12:43,130 --> 00:12:44,130
.المنظر
126
00:12:45,232 --> 00:12:46,900
.أجل. جدًا
127
00:12:47,201 --> 00:12:48,603
.لطالما أحببتُ المكان هنا
128
00:12:49,336 --> 00:12:52,139
.بعتُ كل الأماكن، أردتُ أن أموت هنا
129
00:12:53,240 --> 00:12:55,610
.اجلسي. اجلسي
130
00:12:56,410 --> 00:12:57,410
!لا
131
00:12:57,746 --> 00:13:00,080
.لا، ليس على ذلك الكرسي
.(إنه كرسي (ألبرت
132
00:13:00,414 --> 00:13:02,517
أنا آسفة. من هو (ألبرت)؟
133
00:13:03,685 --> 00:13:04,918
.زوجي
134
00:13:05,654 --> 00:13:06,854
،كنتُ أذهب لزيارته
135
00:13:06,920 --> 00:13:10,692
لكني لا أستطيع التنقل كما
.اعتدتُ سابقًا
136
00:13:10,858 --> 00:13:13,060
.لذا، هو يأتي ويزورني الآن
137
00:13:13,460 --> 00:13:15,630
.يقول إن أجلي قد حان
138
00:13:17,031 --> 00:13:18,499
.أصبح شديد الاستعجال
139
00:13:19,099 --> 00:13:22,136
.يقول: "(أوليفيا)، الحفل الموسيقي انتهى
140
00:13:22,269 --> 00:13:23,871
".لقد أُضيئت الأنوار
141
00:13:24,872 --> 00:13:27,374
.يتمتع بروح دعابة سوداوية للغاية
142
00:13:31,546 --> 00:13:34,081
.لقد نسيت إسمكِ -
.(ديل) -
143
00:13:35,149 --> 00:13:36,884
.(ديل). (ديل)
144
00:13:37,284 --> 00:13:39,887
يقولون إنكِ تستطيعين أن تستدلي على
عُمق شخصية المرء
145
00:13:39,987 --> 00:13:42,222
.بعدد حروف العلة في إسمه
146
00:13:42,356 --> 00:13:46,628
أوليفيا) يحوي أربعة، لذا يستغرق الأمر)
.بعض الوقت لمعرفتي
147
00:13:47,461 --> 00:13:52,266
.ديل). اسم بسيط وواضح)
148
00:13:53,967 --> 00:13:56,470
.أجل، هذه أنا. بسيطة
149
00:13:57,539 --> 00:13:58,873
.أنا شخصٌ صريح ولا أخفي شيئًا
150
00:13:58,906 --> 00:14:00,474
من هذا؟
151
00:14:00,608 --> 00:14:02,610
.طلبت بعض البقالة وحسب
152
00:14:03,778 --> 00:14:06,280
في غرفة المكتب، يوجد نقود
.في الدُرج هناك
153
00:14:26,934 --> 00:14:29,604
.مدهش، هذا كان سريعًا -
أين (تريسي)؟ -
154
00:14:29,738 --> 00:14:32,072
.أنا (ديل) الممرضة الجديدة -
.(جيكوب) -
155
00:14:32,206 --> 00:14:35,677
.أجل
.الحساب 83.25 دولار
156
00:14:35,710 --> 00:14:37,311
.وهناك أيضًا بعض الشوكولاتة المتنوعة
157
00:14:37,344 --> 00:14:38,613
.(إنها المفضلة لـ (تريسي
158
00:14:39,246 --> 00:14:42,049
هل ستعود؟
159
00:14:42,182 --> 00:14:43,384
.أشك بذلك
160
00:14:45,319 --> 00:14:47,388
.أجل، (تريسي) تترك ليّ الباقي
161
00:14:47,522 --> 00:14:50,958
هذه العجوز ثرية جدًا. قالت إنها تحتفظ
.برزم من النقود في أحد الأدراج
162
00:14:51,492 --> 00:14:52,827
.لا أعلم شيئًا عن هذا
163
00:14:53,260 --> 00:14:54,328
.حسنًا
164
00:14:57,331 --> 00:14:58,966
.لا بد إن الأمر يبعث على الوحدة
165
00:14:59,634 --> 00:15:02,136
ليست مؤنسة كثيرًا، إنها مجنونة
.بعض الشيء
166
00:15:02,737 --> 00:15:04,405
.حسنًا، هذا عملي
167
00:15:04,539 --> 00:15:07,842
عملي سيئ أيضًا، لكنني لا أدعه
يحدّد من أكون، أتفهمين؟
168
00:15:07,975 --> 00:15:10,277
.أتعرف ماذا؟ احتفظ بالباقي -
.شكرًا -
169
00:15:10,411 --> 00:15:11,979
...حسنًا، إذا احتجتِ أي شيء، يمكنني
170
00:15:48,683 --> 00:15:52,654
.اجلسي، (ديل)، اجلسي
171
00:16:08,937 --> 00:16:10,137
هل تعجبكِ اللوحات؟
172
00:16:12,039 --> 00:16:14,308
.رسمها في مكان قريب من هنا
173
00:16:14,441 --> 00:16:16,109
توم)؟)
174
00:16:17,244 --> 00:16:20,447
.اشتريتُ بعضها، لأساعده قليلًا
175
00:16:21,816 --> 00:16:24,084
كم عمركِ؟ -
.28 -
176
00:16:25,052 --> 00:16:27,154
،عندما كنتُ في مثل عمركِ
177
00:16:27,287 --> 00:16:29,156
.كنتُ قد كتبتُ أربع سيمفونيات
178
00:16:30,123 --> 00:16:32,125
.كنتُ أطوف العالم
179
00:16:32,794 --> 00:16:34,863
."حتى إني عزفتُ لملكة "إنجلترا
180
00:16:35,763 --> 00:16:36,831
.مدهش
181
00:16:39,066 --> 00:16:40,635
.أجل. مدهش
182
00:16:41,468 --> 00:16:44,371
.بهرجة، حفلات، جنس
183
00:16:45,138 --> 00:16:47,509
بمجرد أن ينتهي ذلك الجزء من حياتكِ
184
00:16:48,342 --> 00:16:51,445
،لن يبقى الكثير لتعيشي لأجله
185
00:16:52,881 --> 00:16:54,582
،باستثناء نبيذ جيد، ربما
186
00:16:55,817 --> 00:16:57,619
.وهو ما لا يُسمح ليّ بتناوله
187
00:16:59,152 --> 00:17:01,556
سأطمئن عليكِ بين الحين والآخر
.خلال الليل
188
00:17:01,689 --> 00:17:03,825
إذا احتجتِ إلى أي شيء، فقط اضغطي
.على الجرس
189
00:17:04,458 --> 00:17:06,360
.حسنًا
190
00:17:10,464 --> 00:17:12,901
كيف هي الأحوال؟
191
00:17:13,333 --> 00:17:17,104
مريضة مصابة بالخَرَف الوعائي واضطراب
.الوسواس القهري وانسداد رئوي مزمن
192
00:17:17,337 --> 00:17:19,941
،لا أعرف مّا يعنيه أيٌّ منهم
193
00:17:20,107 --> 00:17:21,308
.لكن يبدو الأمر سيئًا جدًا
194
00:17:22,209 --> 00:17:23,343
.تبدين متعبة
195
00:17:24,111 --> 00:17:25,111
.شكرًا
196
00:17:26,146 --> 00:17:27,314
هل تريدي أن آتي لزيارتكِ؟
197
00:17:28,650 --> 00:17:32,219
.أتمنى، لكني بحاجة لهذه الوظيفة
198
00:17:32,352 --> 00:17:33,888
...لا، ما تحتاجينه هو
199
00:17:36,824 --> 00:17:37,992
.يجب أن أذهب
200
00:18:00,247 --> 00:18:01,248
أوليفيا)؟)
201
00:18:02,016 --> 00:18:03,483
هل أيقظكِ؟
202
00:18:04,284 --> 00:18:05,285
ماذا؟
203
00:18:05,319 --> 00:18:06,621
.(ألبرت)
204
00:18:06,754 --> 00:18:08,623
.طلبت منه أن يترككِ وشأنكِ
205
00:18:10,925 --> 00:18:12,459
هل هو هنا الآن؟
206
00:18:12,727 --> 00:18:15,063
.إنه في الردهة، يراقبنا
207
00:18:17,966 --> 00:18:19,166
.لا أرى أي أحد
208
00:18:19,701 --> 00:18:22,971
.إذا أزعجكِ، قولي له أن يَنصرف
209
00:18:24,806 --> 00:18:29,309
هل غيَّرتِ لون شعركِ؟
.كان أجمل عندما كان أشقر
210
00:18:29,443 --> 00:18:30,477
.(تلك كانت (تريسي
211
00:18:32,212 --> 00:18:34,181
حاولي أن تنامي قليلاً، حسنًا؟
212
00:18:34,716 --> 00:18:35,917
.أجل
213
00:18:58,205 --> 00:18:59,205
ألبرت)؟)
214
00:19:17,892 --> 00:19:19,226
.مرحبًا
215
00:19:19,292 --> 00:19:21,461
يمكنك الوصول إلى باب القبو
.من جانب المنزل
216
00:19:21,596 --> 00:19:23,397
.جئتُ إلى هنا مرات عديدة من قبل
217
00:19:36,511 --> 00:19:38,278
متى كانت آخر مرة خرجتِ فيها؟
218
00:19:39,847 --> 00:19:41,248
الخارج؟
219
00:19:46,688 --> 00:19:48,623
.لستُ بحاجة إلى نزهة
220
00:19:50,158 --> 00:19:51,759
.لستُ كلبًا
221
00:20:04,972 --> 00:20:07,340
عندما كنتُ شابة، أخبرونا
222
00:20:07,875 --> 00:20:10,477
.إن السجائر ستحافظ على رشاقتنا
223
00:20:13,246 --> 00:20:14,381
ماذا كنا نعرف آنذاك؟
224
00:20:17,451 --> 00:20:19,787
هل تدخنين؟ -
.لا -
225
00:20:20,788 --> 00:20:23,124
.ألبرت) لم يدخن أبدًا)
226
00:20:26,426 --> 00:20:27,461
.لم يشرب أبدًا
227
00:20:28,996 --> 00:20:30,798
،حاول أن يجعلني أُقلع، لكن
228
00:20:32,100 --> 00:20:35,570
.ها أنا ذا وهو مات منذ وقتٍ طويل
229
00:20:45,780 --> 00:20:48,616
.كم هو جميل أن تلامس الشمس وجهي
230
00:20:49,016 --> 00:20:50,250
.(شكرًا لكِ، (ديل
231
00:20:54,589 --> 00:20:55,923
.سأعود حالاً
232
00:21:06,234 --> 00:21:08,569
هل رأيته بعد؟ -
ماذا؟ -
233
00:21:09,070 --> 00:21:10,070
.الشبح
234
00:21:10,138 --> 00:21:11,806
ما الذي يجعلكِ تعتقدين إن هناك شبح؟
235
00:21:12,073 --> 00:21:13,908
.لقد رأيته، في الطابق العلوي في النافذة
236
00:21:14,809 --> 00:21:18,613
،)ربما تكوني رأيتِ (تريسي
آخر ممرضة كانت هنا؟
237
00:21:19,180 --> 00:21:20,347
.لا أعتقد ذلك
238
00:21:21,516 --> 00:21:23,350
ما رأيكِ أن تأتي إلى هناك
وتُلقي التحية؟
239
00:21:26,888 --> 00:21:28,055
.يجب أن أعود
240
00:21:41,202 --> 00:21:43,771
لماذا لم تأتِ (بيني) وتتحدث معي؟
241
00:21:44,371 --> 00:21:46,507
.كان عليها العودة إلى البيت
242
00:21:48,441 --> 00:21:49,677
.إنها تخاف مني
243
00:22:01,388 --> 00:22:05,760
.طرقتُ الباب، فانتابني القلق
.لم يجبني أحد
244
00:22:05,893 --> 00:22:07,795
.قمنا بنزهة رائعة
245
00:22:09,096 --> 00:22:12,166
هل رأيتم (بيني) بالمناسبة؟
246
00:22:12,300 --> 00:22:13,500
،كانت قُرب الرصيف
247
00:22:13,634 --> 00:22:15,269
.لكنها قالت إنها في طريقها إلى المنزل
248
00:22:16,838 --> 00:22:18,072
.يجب أن أعيدها إلى المدرسة
249
00:22:18,206 --> 00:22:19,807
.سأغيب معظم اليوم
250
00:22:20,808 --> 00:22:21,976
رقمي معكِ، صحيح؟
251
00:22:41,062 --> 00:22:42,062
مرحبًا؟
252
00:22:45,132 --> 00:22:46,433
.تم انجاز كل شيء
253
00:22:46,499 --> 00:22:48,035
انتظري نحو 30 دقيقة حتى تصل المياه
254
00:22:48,169 --> 00:22:50,271
.إلى درجة الحرارة المطلوبة
255
00:22:50,638 --> 00:22:51,739
.شكرًا لك
256
00:24:05,513 --> 00:24:07,148
.أنتِ بخير. أنتِ بخير
257
00:24:07,281 --> 00:24:08,382
.اعتقدت بأني كنتُ أموت
258
00:24:09,216 --> 00:24:11,218
.حلمتُ إن (ألبرت) كان هنا
259
00:24:11,352 --> 00:24:12,386
،قال إنه حان وقتي
260
00:24:12,520 --> 00:24:14,855
.وبأنه سيأخذني معه
261
00:24:14,989 --> 00:24:17,725
.كان يسحب ذراعي ويصرخ
262
00:24:17,858 --> 00:24:19,760
.أنتِ بخير. استرخي فحسب
263
00:24:20,394 --> 00:24:22,229
.لقد أطفأ الجهاز
264
00:24:25,700 --> 00:24:27,535
ألبرت) فعل ذلك؟) -
.نعم -
265
00:24:28,102 --> 00:24:29,603
وماذا حدث بعدها؟
266
00:24:29,737 --> 00:24:31,138
.لم أستطع التنفس
267
00:24:31,272 --> 00:24:32,606
.حسنًا. كان مجرد حلم
268
00:24:32,640 --> 00:24:33,641
.كان مجرد حلم
269
00:24:33,674 --> 00:24:35,443
.اعتقدتُ بأني أموت
270
00:24:36,344 --> 00:24:37,378
...ألبرت)، لقد)
271
00:24:38,212 --> 00:24:42,149
.لقد بدا غريبًا جدًا
.لم أستطع رؤية وجهه
272
00:29:09,651 --> 00:29:10,652
.أخيرًا
273
00:29:10,818 --> 00:29:12,886
.آسفة
.أنا وحدي تمامًا هنا
274
00:29:14,054 --> 00:29:15,590
.أنا وحدي تمامًا هنا
275
00:29:16,591 --> 00:29:17,825
.هذا ليس منصفًا
276
00:29:18,259 --> 00:29:20,327
.لا، أنتِ محقة. ليس منصفًا
277
00:29:20,828 --> 00:29:23,732
.يجب أن أبقى هنا
.يجب أن أثبت نفسي
278
00:29:23,864 --> 00:29:27,234
إنهم يستخدمونكِ لأنهم لم يجدوا
.أيَّ شخص غيركِ
279
00:29:27,368 --> 00:29:29,036
.إنهم يمنحونني فرصة أخرى
280
00:29:29,169 --> 00:29:31,506
لا أحد غيرهم فعل، تعلم؟
.لم يكونوا مجبرين
281
00:29:31,972 --> 00:29:33,340
،لكي أكون صادقًا
282
00:29:33,474 --> 00:29:35,442
كنتُ سعيدًا لأنكِ لم تعودي تعملي
.في الوكالة
283
00:29:36,076 --> 00:29:38,912
.كل تلك الساعات المجنونة
.وأنتِ تحت الطلب
284
00:29:39,213 --> 00:29:41,181
.بدأت الأمور للتوّ تعود إلى طبيعتها مجددًا
285
00:29:41,650 --> 00:29:43,484
.لا أعلم إن كنتُ أستطيع العودة إلى ذلك
286
00:29:44,118 --> 00:29:46,220
ما الذي تقوله؟
287
00:29:46,353 --> 00:29:48,122
.أقول استقيلي
288
00:29:48,255 --> 00:29:49,691
.هذه مسيرتي المهنية
289
00:29:50,024 --> 00:29:51,024
.هذا ما أقوم به
290
00:29:51,025 --> 00:29:52,126
.أنا أدعمكِ
291
00:29:53,027 --> 00:29:54,562
...صدقيني. أنا فقط
292
00:29:55,863 --> 00:29:59,233
لم أعد أستطيع قضاء الليالي
.وحيدًا بعد الآن
293
00:30:00,702 --> 00:30:05,139
.(فهمت. هذا رائع، (بن
294
00:30:05,507 --> 00:30:07,041
.(بحقكِ، (ديل
295
00:30:07,174 --> 00:30:09,209
.لا تُحرّفي الأمر وتجعليني أنا المخطئ
296
00:30:09,343 --> 00:30:11,045
إذًا أنا المخطئة؟
297
00:30:11,713 --> 00:30:13,347
.لا
298
00:30:13,480 --> 00:30:14,882
.إنه خياركِ
299
00:30:24,659 --> 00:30:27,061
ولم يتصل؟ -
.لا -
300
00:30:27,194 --> 00:30:30,331
هل تبحثان عن (دون)؟ -
.أنا أعرف مكانه -
301
00:30:30,464 --> 00:30:31,733
إذًا، ما هو برنامجنا؟
302
00:30:31,865 --> 00:30:33,967
.هناك ممرضتان تمران بمرحلة التأهيل الآن
303
00:30:34,001 --> 00:30:35,804
إذا سارت الخطة بنجاح، آمل أن
يكون هناك شخص
304
00:30:35,836 --> 00:30:38,339
.يحلُّ مكانكِ بحلول يوم الخميس
305
00:30:38,472 --> 00:30:39,641
الخميس؟
306
00:30:40,341 --> 00:30:43,645
إد)، هذا أسبوع كامل بمفردي)
.دون تناوب
307
00:30:43,778 --> 00:30:46,914
ديل)، أنتِ تعلمين مثلي تمامًا)
مدى صعوبة
308
00:30:47,047 --> 00:30:49,917
،أن يتم توظيفكِ في مكان آخر
.خاصة بعد ما حدث
309
00:30:50,050 --> 00:30:51,653
أعتقد يجب عليكِ أن تنظري
إلى هذا كفرصة
310
00:30:51,686 --> 00:30:55,189
.لتثبتِ جدارتكِ، وتستعيدي ثقة الإدارة
311
00:30:55,322 --> 00:30:56,890
.لقد منحتُكِ فرصةً ثانيةً هنا
312
00:30:57,024 --> 00:30:58,959
.آمل إنكِ تفهمين ذلك
313
00:31:03,964 --> 00:31:07,167
لم تَعُدْ إلى البلاد منذ قرابة 10سنوات"
314
00:31:07,301 --> 00:31:08,603
،لم يتغير الكثير
315
00:31:08,737 --> 00:31:10,839
.باستثناء إضافة جناح جديد إلى الكنيسة
316
00:31:11,539 --> 00:31:12,841
"...فسألت السائق عمّا إذا
317
00:31:12,973 --> 00:31:14,408
هل أنتِ متزوجة يا (ديل)؟
318
00:31:16,176 --> 00:31:17,176
.لا
319
00:31:19,079 --> 00:31:20,080
حبيب؟
320
00:31:22,049 --> 00:31:23,083
.أنا مشغولة جدًا
321
00:31:23,551 --> 00:31:25,820
.العمل كان حياتي
322
00:31:26,721 --> 00:31:28,656
.لهذا السبب أنا وحيدة الآن
323
00:31:34,027 --> 00:31:35,496
هل من عائلة؟
324
00:31:37,431 --> 00:31:38,800
.لا بد أن يكون هناك أحد
325
00:31:39,534 --> 00:31:40,968
.لدي شقيقة
326
00:31:41,703 --> 00:31:43,337
."تعيش في "متشيغان
327
00:31:44,639 --> 00:31:45,639
.أعتقد
328
00:31:45,973 --> 00:31:47,074
تعتقدين؟
329
00:31:47,575 --> 00:31:48,976
.حسنًا، أنا لا أعرفها جيدًا
330
00:31:49,411 --> 00:31:50,411
لماذا؟
331
00:31:51,846 --> 00:31:54,081
.والدتنا توفيت وهي تلدها
332
00:31:54,516 --> 00:31:55,983
.(إسمها (آن
333
00:31:56,049 --> 00:31:58,653
.تم إرسالنا إلى بيوت رعاية مُنفصلة
334
00:32:00,120 --> 00:32:02,489
ألا ترغبين بالتعرُّف على أختكِ؟
335
00:32:04,224 --> 00:32:06,226
.تواصلت معي مرة واحدة
336
00:32:06,360 --> 00:32:08,696
وجدت حسابي على وسائل
،التواصل الاجتماعي
337
00:32:09,430 --> 00:32:11,533
.لكنني لم أشأ التواصل بهذه الطريقة
338
00:32:12,266 --> 00:32:16,003
ليس بعد كل هذه السنوات. أُفضِّل أن
أفعل ذلك وجهًا لوجه
339
00:32:16,136 --> 00:32:19,641
لماذا لا تفعلين؟ -
.ربما في يوم ما -
340
00:32:22,009 --> 00:32:23,410
...لماذا
341
00:32:24,579 --> 00:32:26,013
لماذا تهدرين وقتكِ
342
00:32:27,281 --> 00:32:29,551
بالتعامل مع كبار السن مثلي؟
343
00:32:31,084 --> 00:32:32,186
،أردت أن أصبح طبيبة
344
00:32:32,319 --> 00:32:34,087
.لكن علاماتي لم تكن كافية
345
00:32:35,355 --> 00:32:37,224
.لا أُطيق رؤية الدماء، عمومًا
346
00:32:38,492 --> 00:32:40,528
.اخترتِ وظيفة خاطئة
347
00:32:42,496 --> 00:32:45,065
...أنا أحب مساعدة الناس. لذا
348
00:32:46,200 --> 00:32:47,201
.أنا هنا
349
00:32:48,035 --> 00:32:49,069
.أنا سعيدة
350
00:32:49,804 --> 00:32:51,305
.أنتِ تختلفي عن الأخريات
351
00:32:53,040 --> 00:32:54,041
.أنتِ طيبة معي
352
00:32:58,746 --> 00:33:01,649
أوليفيا)، هناك غرفة موصدة)
.في الطابق العلوي
353
00:33:02,082 --> 00:33:04,384
.(مكتب (ألبرت
354
00:33:05,520 --> 00:33:08,823
.أقفلتها بعد أن توفي
355
00:33:08,957 --> 00:33:10,825
.حتى لا يُعبث بها
356
00:33:14,629 --> 00:33:15,663
هل أحضر لكِ شيئًا؟
357
00:33:17,799 --> 00:33:20,835
.سيجارة
.بحقكِ، واحدة فقط
358
00:33:21,068 --> 00:33:22,670
.أعتقد هذا قد يؤذيكِ
359
00:33:23,103 --> 00:33:25,974
.فنجان شاي آخر إذًا، لو سمحتِ
360
00:33:27,107 --> 00:33:29,711
اعتاد (ألبرت) أن يعد ليّ كوب شاي
361
00:33:29,844 --> 00:33:31,913
.كل ليلة في هذا الكوب
362
00:33:33,347 --> 00:33:34,849
.أنا كائنٌ روتيني
363
00:33:38,786 --> 00:33:40,655
أتدرين ما الذي يؤذيكِ يا (ديل)؟
364
00:33:43,190 --> 00:33:44,659
.الهدوء
365
00:36:28,089 --> 00:36:29,157
.سحقًا
366
00:36:30,290 --> 00:36:31,290
.أصمدي
367
00:36:31,391 --> 00:36:32,694
.أصمدي
.سأعود حالاً
368
00:36:58,052 --> 00:37:01,288
.ماذا؟ يا الهي
369
00:37:02,355 --> 00:37:05,760
.(ديل). هذا أنا. (توم)
370
00:37:06,127 --> 00:37:08,295
.(توم) -
.لاحظتُ الأنوار مطفأة -
371
00:37:08,361 --> 00:37:10,064
.طرقت الباب لكنكِ لم تجيبي
372
00:37:10,098 --> 00:37:11,933
أحاول اكتشاف المفتاح الصحيح. إنه جهاز
.(الأكسجين الخاص بـ (أوليفيا
373
00:37:11,966 --> 00:37:14,434
.اهدئي، المنطقة بأكملها بدون كهرباء
.أنتِ بحاجة إلى المُولد. أعرف مكانه
374
00:37:14,469 --> 00:37:16,570
سأُصلح الكهرباء. اذهبي إلى الطابق العلوي
.وأَعيدي ضبط الجهاز
375
00:37:16,604 --> 00:37:17,604
.حسنًا
376
00:37:25,179 --> 00:37:26,179
.يا الهي
377
00:37:51,606 --> 00:37:52,807
.خذي نفس. نفس عميق
378
00:38:15,797 --> 00:38:17,430
.المولد بحاجة لمزيد من الوقود
379
00:38:17,565 --> 00:38:18,833
.سأجلب المزيد في الصباح
380
00:38:18,966 --> 00:38:21,269
.حسنًا -
.ستكونوا بخير حتى ذلك الوقت -
381
00:38:21,401 --> 00:38:22,670
.شكرًا لك
382
00:38:25,706 --> 00:38:28,709
هل هي بخير؟ -
.أجل. شكرًا لك -
383
00:38:29,811 --> 00:38:30,811
أنتِ بخير؟
384
00:38:32,146 --> 00:38:33,614
.متوتّرة قليلاً وحسب
385
00:38:34,715 --> 00:38:35,783
حسنًا، ربما أنتظر هنا
386
00:38:35,917 --> 00:38:38,286
.لأتأكد إن كل شيء على ما يُرام
387
00:38:38,418 --> 00:38:39,620
.سأعد بعض القهوة
388
00:38:40,221 --> 00:38:41,454
بهذا الوقت من الليل؟
389
00:38:42,455 --> 00:38:46,459
بالنسبة للممرضات، هو مجرد يوم
.طويل لا ينتهي أبدًا
390
00:38:47,394 --> 00:38:48,395
.شكرًا لكِ
391
00:39:05,445 --> 00:39:06,781
.هذا كان سريعًا
392
00:39:19,492 --> 00:39:21,529
،)عندما غادرت زوجتي (إيلين
393
00:39:22,429 --> 00:39:23,731
.انتقلت مع (بيني) إلى هنا
394
00:39:24,332 --> 00:39:26,167
اعتدتُ أن أرى (أوليفيا) وهي
تعتني بحديقتها
395
00:39:26,300 --> 00:39:27,602
.بين الحين والآخر
396
00:39:28,035 --> 00:39:29,871
.عندما توفي زوجها، ظلت حبيسة الدار
397
00:39:30,004 --> 00:39:31,873
.تدهورت حالتها بسرعة كبيرة
398
00:39:32,673 --> 00:39:34,609
.عرضتُ المساعدة بأي طريقة أستطيع
399
00:39:34,742 --> 00:39:37,612
...(أعني، بعد مدة من الزمن، (بيني
400
00:39:38,913 --> 00:39:40,781
.كبرت وفي قلبها خوف من هذا المكان
401
00:39:41,883 --> 00:39:43,517
.هي تعتقد بأن المنزل مسكون
402
00:39:43,651 --> 00:39:47,622
.أيضًا تعتقد إن (أوليفيا) مَمسُوسة بِشيطان
403
00:39:47,755 --> 00:39:51,692
أعتقد هذه هي طريقة طفل في
.الثامنة لتفسير الخَرَف
404
00:39:52,593 --> 00:39:54,662
،أحيانًا تعرفها
405
00:39:54,795 --> 00:39:57,365
.وأحيانًا تراها غريبة
406
00:39:59,066 --> 00:40:01,501
أمرٌ مثير، كيف إنها أحيانًا
407
00:40:01,636 --> 00:40:06,406
.تكون واعية تمامًا، بل وذكية أيضًا
...وفي أوقات أخرى
408
00:40:06,540 --> 00:40:07,775
.نعم، إنه أمرٌ مزعج
409
00:40:07,909 --> 00:40:09,810
.أعني، (بيني)، لا تدرك الأمر
410
00:40:10,945 --> 00:40:12,813
في الحقيقة، (بيني) تبدو
411
00:40:12,947 --> 00:40:14,582
.ذكية جدًا مقارنة بعمرها
412
00:40:17,118 --> 00:40:18,686
.(المنزل غير مسكون يا (ديل
413
00:40:21,188 --> 00:40:22,188
.لا أعلم
414
00:40:22,256 --> 00:40:24,392
أنا فقط غير معتادة أن أكون وحدي
415
00:40:24,525 --> 00:40:26,560
.في مكان كبير كهذا
416
00:40:27,494 --> 00:40:29,196
،حسنًا، لقد أخبرتكِ
... إذا احتجتِ شيئًا
417
00:40:29,330 --> 00:40:32,566
.أنت على مقربة من هنا
.شكرًا لك
418
00:40:34,769 --> 00:40:36,304
لا بد من توفر قوة احتمال كبيرة
419
00:40:36,336 --> 00:40:38,339
(للتعامل مع مريضة مثل (أوليفيا
.على مدار الساعة
420
00:40:39,440 --> 00:40:41,208
في الحقيقة، من المفروض أن
،نعمل في مناوبات
421
00:40:41,242 --> 00:40:44,512
لكن الوكالة تعاني من نقص حاد
.في الموظفين حاليًا
422
00:40:45,012 --> 00:40:46,012
.أجل
423
00:40:46,647 --> 00:40:48,983
،)أتذكر الممرضة الأخيرة، (تريسي
...كانت
424
00:40:49,884 --> 00:40:51,519
.تحت ضغط كبير هي الأخرى
425
00:40:52,787 --> 00:40:54,121
تكلمت مع الوكالة اليوم
426
00:40:54,255 --> 00:40:55,723
.وقالوا إنها لم تتواصل معهم
427
00:40:55,756 --> 00:40:57,756
حقًا؟
428
00:40:58,259 --> 00:40:59,827
لقد تركت بطاقة هويتها هنا
429
00:41:00,460 --> 00:41:03,230
والتي تحتوي على الكثير من
.معلوماتها الشخصية
430
00:41:03,864 --> 00:41:06,767
،من المستغرب أن تتركها هنا
431
00:41:07,401 --> 00:41:08,602
.حتى لو كانت استقالت
432
00:41:09,070 --> 00:41:10,271
.ربما كانت في عجلة
433
00:41:11,439 --> 00:41:13,140
هل أجرت أي حديث معك قبل رحيلها؟
434
00:41:16,010 --> 00:41:17,111
ولماذا قد تفعل؟
435
00:41:19,447 --> 00:41:20,447
.لا أعلم
436
00:41:22,616 --> 00:41:23,718
من باب اللباقة؟
437
00:41:24,118 --> 00:41:25,453
.حسنًا، عرضتُ أن أساعدها
438
00:41:25,586 --> 00:41:27,355
.أنا لا أحاول استغلال الموقف
439
00:41:27,455 --> 00:41:29,410
.آمل إنكِ لا تعتقدين ذلك
...أعني، (تريسي) وأنا لم نكن
440
00:41:29,423 --> 00:41:31,225
.لا، على الإطلاق
فقط أجد الأمر غريبًا
441
00:41:31,359 --> 00:41:32,726
.عدم تلقّي أحدٍ أي خبر عنها
.هذا كل شيء
442
00:41:32,760 --> 00:41:34,428
حسنًا، مؤكد إنها لم تكن تُحب
.هذا المكان
443
00:41:34,762 --> 00:41:36,430
أعني، أنا أيضًا لا أحبذ أن أكون محبوسًا
444
00:41:36,463 --> 00:41:38,232
.في منزل كبير بمفردي
445
00:41:39,066 --> 00:41:41,736
عدم القدرة على المغادرة بسبب
.المسؤولية تجاه مريض
446
00:41:41,869 --> 00:41:44,138
هذا من شأنه أن يشعر المرء
بأنه محاصر، صحيح؟
447
00:41:44,271 --> 00:41:47,208
ويمكنني أن أتفهّم كيف قد ينهار
،البعض بعد فترة
448
00:41:47,942 --> 00:41:49,944
.لكنكِ لستِ منهم
449
00:41:50,578 --> 00:41:52,413
.تبدين شخصًا لا يحب التهاون
450
00:41:54,882 --> 00:41:56,017
.ليس بالضبط
451
00:42:01,922 --> 00:42:04,592
(منزلي هادئ جدًا عندما تكون (بيني
،في المدرسة، لكن
452
00:42:05,726 --> 00:42:07,962
وأنا أعمل، لا أستطيع أن تكون
.موجودة حولي
453
00:42:09,663 --> 00:42:11,132
ماذا تفعل لكسب لقمة العيش؟
454
00:42:12,366 --> 00:42:14,335
.البحث. عمل رتيب ومُتعِب
455
00:42:14,468 --> 00:42:16,237
.يستنزف الوقت
456
00:42:17,004 --> 00:42:19,206
.بيني) تملك أسلوبًا في الإزعاج)
457
00:42:20,374 --> 00:42:21,609
هل أنتما الاثنان فقط؟
458
00:42:21,976 --> 00:42:22,976
.أجل
459
00:42:25,514 --> 00:42:28,215
يصعب تكوين معارف وأنتِ منشغلة
.بالعمل طوال الوقت
460
00:42:31,919 --> 00:42:33,487
.أجل، أعرف ماذا تقصد
461
00:42:44,432 --> 00:42:47,301
أنا آسف. لم يكن ينبغي
.أن أفعل ذلك
462
00:42:48,636 --> 00:42:50,271
.يجب... يجب أن أذهب
463
00:42:50,404 --> 00:42:53,774
.أجل، أجل -
.بيني) في المنزل) -
464
00:42:54,909 --> 00:42:55,909
.سأخرج بنفسي
465
00:42:55,976 --> 00:42:57,546
.أجل. حسنًا
466
00:43:45,726 --> 00:43:49,430
.(أنا أُصدِّق عينيّ، (لورا
.لقد رأيتكِ تفعلين ذلك
467
00:43:50,064 --> 00:43:53,868
.جيك)، اللهُ شهيدٌ عليَّ، لم أفعلها)
468
00:44:00,207 --> 00:44:03,811
،)مساء الخير، أنا المحقق (بورك
."من شرطة مقاطعة "هامبتون
469
00:44:03,944 --> 00:44:07,047
.(نحن نحقق باختفاء (تريسي ميلز
470
00:44:07,181 --> 00:44:10,751
أعتقد هذا آخر مكان شوهدت فيه؟
471
00:44:10,885 --> 00:44:14,388
نعم، كانت هي الممرضة المسؤولة
.عن السيدة (ستون) قبلي
472
00:44:14,523 --> 00:44:16,724
.أنا حللتُ مكانها -
وأنتِ؟ -
473
00:44:17,391 --> 00:44:18,926
.(ديل غرين)
474
00:44:19,528 --> 00:44:21,462
.إنها مفقودة منذ أسبوع تقريبًا
475
00:44:21,596 --> 00:44:22,730
.عائلتها قلقة
476
00:44:22,830 --> 00:44:25,032
،قسم تقنية المعلومات لدينا تتبّع هاتفها
477
00:44:25,166 --> 00:44:27,501
وآخر إشارة التقطها كانت في
.هذا الموقع
478
00:44:28,502 --> 00:44:29,904
.قد تكون لا تزال في المنطقة
479
00:44:30,838 --> 00:44:33,207
ولماذا ستبقى في المنطقة؟ -
.لا أعلم -
480
00:44:33,642 --> 00:44:35,409
ألم تعد؟ -
.لا -
481
00:44:35,544 --> 00:44:37,745
لم تتصل؟ لا شيء؟
482
00:44:38,547 --> 00:44:41,081
هل تحدثتِ مع أي شخص قد يعرف
إلى أين توجّهت؟
483
00:44:41,215 --> 00:44:42,349
.لا
484
00:44:42,483 --> 00:44:43,918
هل تركت أي شيء وراءها؟
485
00:44:44,852 --> 00:44:46,453
.أجل، بطاقة الهوية خاصتها
486
00:44:46,588 --> 00:44:47,755
هل هي معكِ؟
487
00:44:47,955 --> 00:44:50,324
.يمكنني جلبها اليك
هل تود الدخول؟
488
00:45:27,828 --> 00:45:30,030
مساء الخير. سيدة (ستون)؟
489
00:45:31,999 --> 00:45:34,902
.أعتذر على إزعاجكِ
.(أنا المحقق (بورك
490
00:45:35,469 --> 00:45:37,204
هل تمانعي لو سألتكِ بضعة أسئلة؟
491
00:45:37,505 --> 00:45:39,106
.لا. تفضل
492
00:45:39,440 --> 00:45:42,810
ماذا تتذكرين عن الليلة التي اختفت فيها
ممرضتكِ السابقة
493
00:45:42,943 --> 00:45:44,411
تريسي)؟)
494
00:45:45,547 --> 00:45:48,415
.هي لم تختفي. لقد غادرتني
495
00:45:49,216 --> 00:45:51,151
هل أخبرتكِ بأنها ستغادر؟
496
00:45:51,586 --> 00:45:53,287
كان هذا سيكون الشيء المهذب
497
00:45:53,420 --> 00:45:55,990
للقيام به، أليس كذلك؟ -
.سأعتبر هذه إجابة بالنفي -
498
00:45:56,524 --> 00:45:57,559
.لا
499
00:45:58,158 --> 00:46:02,229
.تركتني أدير نفسي وحيدة تمامًا
500
00:46:02,697 --> 00:46:05,667
لا أستطيع التحرك ولا التنفس
.بدون هذه الأجهزة
501
00:46:05,833 --> 00:46:07,669
.كان يمكن أن أموت
502
00:46:07,835 --> 00:46:08,936
.أنا آسف جدًا، سيدتي
503
00:46:09,069 --> 00:46:11,205
.لا تشعر بالأسى عليّ
504
00:46:11,338 --> 00:46:14,942
.سيأتي يوم وتشيخ فيه، إن شاء الله
505
00:46:15,075 --> 00:46:17,545
وحينها سيتوجب عليك التخلي
.عن كرامتك أيضًا
506
00:46:18,345 --> 00:46:21,081
هل تتذكري أي شيء غريب
في تصرّفاتها
507
00:46:21,215 --> 00:46:22,316
قبل مغادرتها؟
508
00:46:25,386 --> 00:46:26,387
من؟
509
00:46:26,521 --> 00:46:27,521
.(تريسي)
510
00:46:28,322 --> 00:46:30,592
.لا
.لم تعد تتواجد هنا بعد الآن
511
00:46:30,725 --> 00:46:34,862
.تركتني وحيدة
أعني، لا أستطيع التحرك
512
00:46:34,962 --> 00:46:36,564
.لا أستطيع التنفس بدون هذه الأجهزة
513
00:46:36,698 --> 00:46:39,601
.كان يمكن أن أموت
514
00:46:40,934 --> 00:46:41,935
.ها هي
515
00:46:42,102 --> 00:46:43,672
هل تمانعي أن أحتفظ بها، (ديل)؟
516
00:46:43,871 --> 00:46:44,938
.بالطبع
517
00:46:45,774 --> 00:46:47,041
.شكرًا لكِ على المساعدة
518
00:46:47,241 --> 00:46:49,877
.آسف جدًا على إزعاجكِ يا سيدتي
519
00:47:30,417 --> 00:47:33,020
ديل)، استمعي إلى هذا المقطع)
،من الرباعية
520
00:47:33,387 --> 00:47:34,622
كيف يوظّف وتر الأربعة - ستة
521
00:47:34,756 --> 00:47:38,125
حركةً متعاكسة في الأصوات الخارجية
522
00:47:38,258 --> 00:47:42,029
.لتشكيل السدس المعزَّز
523
00:47:42,496 --> 00:47:45,065
إنها طريقة بارعة جدًا
524
00:47:45,199 --> 00:47:48,636
في حلّ الوتر الخامس في
.الميزان التالي
525
00:47:48,770 --> 00:47:51,372
.ارفعي الصوت. ارفعي الصوت
526
00:48:17,866 --> 00:48:21,301
ماذا كان المحقق يسألكِ عن الممرضة
الأخيرة (تريسي)؟
527
00:48:22,102 --> 00:48:24,438
عما إذا كنتُ أتذكر لماذا غادرت؟
528
00:48:25,239 --> 00:48:26,641
ماذا تتذكرين؟
529
00:48:26,775 --> 00:48:29,476
.صراخ
530
00:48:30,277 --> 00:48:31,278
صراخ؟
531
00:48:34,816 --> 00:48:37,151
.أجل، كان هناك طرقًا على الباب
532
00:48:38,285 --> 00:48:39,687
هل تعرفين من كان؟
533
00:48:39,821 --> 00:48:43,758
.لا. لا أتذكر
534
00:48:45,827 --> 00:48:47,595
هل أخبرتِ المحقق بذلك؟
535
00:48:49,396 --> 00:48:53,200
.نعم، لا بد إني فعلت
536
00:48:59,607 --> 00:49:00,608
.تفضلي
537
00:49:08,650 --> 00:49:09,651
.مختل عقلي
538
00:49:10,652 --> 00:49:11,819
لماذا تقول ذلك؟
539
00:49:12,386 --> 00:49:14,521
لم يكن يحب رؤيتي أتحدث مع
.(الممرضة الأخيرة (تريسي
540
00:49:14,556 --> 00:49:15,757
.كان لديه مشاعر تجاهها
541
00:49:17,224 --> 00:49:18,224
هل هذا صحيح؟
542
00:49:18,292 --> 00:49:19,928
.كنا فقط نتحدث
543
00:49:20,628 --> 00:49:21,629
ماذا فعل؟
544
00:49:22,095 --> 00:49:23,163
.حاول لكمي
545
00:49:23,297 --> 00:49:24,699
،قال إذا تحدثتُ معها مرة أخرى
546
00:49:24,833 --> 00:49:26,166
.سيجعلني أُطرد من العمل
،أعني
547
00:49:26,300 --> 00:49:27,434
.ظننتُ إنه سيقتلني
548
00:49:27,569 --> 00:49:29,504
.هذا الرجل سريع الغضب جدًا
549
00:49:30,037 --> 00:49:31,506
.هو محظوظ لأنني لم أفقد أعصابي
550
00:49:32,139 --> 00:49:35,175
لكن لا تخبريه إني قلتُ لكِ ذلك. اتفقنا؟
551
00:49:35,510 --> 00:49:36,510
.لن أفعل
552
00:49:36,845 --> 00:49:38,613
.حسنًا. إلى اللقاء
553
00:49:59,601 --> 00:50:00,601
مرحبًا؟
554
00:50:00,668 --> 00:50:01,803
.(ديل). أنا (إد)
555
00:50:01,936 --> 00:50:03,638
سأرسل شخصًا عندكِ
.بحلول الغد
556
00:50:05,272 --> 00:50:08,008
.هذا رائع
557
00:50:08,543 --> 00:50:10,043
.لا يبدو عليكِ الحماس
558
00:50:10,545 --> 00:50:12,079
.بلى، أنا متحمسة
559
00:50:12,847 --> 00:50:13,848
إذًا، ما الأمر؟
560
00:50:15,482 --> 00:50:17,619
إد)، ألم تسمع أي خبر عن)
تريسي) بعد؟)
561
00:50:18,018 --> 00:50:20,955
هي حتى لم تأتِ لأخذ شيكها الأخير. لماذا؟
562
00:50:21,856 --> 00:50:24,893
الشرطة كانت هنا اليوم
563
00:50:25,459 --> 00:50:27,695
.وكانوا يبحثون عنها، كما لو كانت مفقودة
564
00:50:28,161 --> 00:50:30,798
.أنا متأكد إنها ستظهر
.فقط اصبري قليلاً
565
00:50:30,932 --> 00:50:32,266
يوم واحد آخر، حسنًا؟
566
00:50:34,501 --> 00:50:35,603
.حسنًا
567
00:50:44,444 --> 00:50:45,445
كيف كان يومكِ؟
568
00:50:46,848 --> 00:50:47,848
.جيد
569
00:50:49,349 --> 00:50:50,350
كيف المدرسة؟
570
00:50:51,151 --> 00:50:52,152
.سيئة
571
00:50:53,922 --> 00:50:55,389
ماذا حدث؟
572
00:50:55,890 --> 00:50:56,958
.عينكِ
573
00:50:57,559 --> 00:50:59,928
.أجل. دخلت في شجار
574
00:51:02,931 --> 00:51:05,399
أين والدكِ؟ -
.يعمل -
575
00:51:05,800 --> 00:51:07,735
.وهو لا يحب أن يزعجه أحد
576
00:51:09,537 --> 00:51:11,138
حسنًا، هل تريدين الدخول؟
577
00:51:11,204 --> 00:51:12,472
.أستطيع تحضير الليموناضة لنا
578
00:51:12,707 --> 00:51:13,708
.مقرف
579
00:51:15,342 --> 00:51:17,545
أنا متأكدة إن (أوليفيا) سترحب
.بصحبة معها
580
00:51:17,679 --> 00:51:20,280
هل أنتِ معجبة بأبي؟
581
00:51:20,414 --> 00:51:21,414
.أكيد
582
00:51:22,050 --> 00:51:24,484
هل هذا يعني إنكِ ستكونين صديقة
أبي المقرّبة أيضًا؟
583
00:51:25,954 --> 00:51:27,055
ماذا؟
584
00:51:27,589 --> 00:51:28,890
.(هذا ما كان يُسمي به (تريسي
585
00:51:29,857 --> 00:51:31,191
حقًا؟
586
00:51:33,360 --> 00:51:35,162
أظن إنكِ اكتشفتِ بأن أمي غادرت؟
587
00:51:35,997 --> 00:51:37,497
.بيني)، الأمر ليس كذلك إطلاقًا)
588
00:51:40,167 --> 00:51:42,369
هل ترين والدتكِ كثيرًا؟
589
00:51:43,270 --> 00:51:46,373
.لدي بعض الصور والفيديوهات لها
590
00:51:47,909 --> 00:51:49,242
ألا تأتي لزيارتكِ؟
591
00:51:49,877 --> 00:51:51,244
تقصدين مثل (ألبرت)؟
592
00:51:53,280 --> 00:51:54,314
أهي ميتة؟
593
00:51:55,750 --> 00:51:57,351
.لا يفترض بيّ أن أتحدث بهذا
594
00:51:58,553 --> 00:52:00,855
بيني)، إذا احتجتِ يومًا للحديث)
،عن أي شي
595
00:52:00,989 --> 00:52:02,624
يمكنكِ المجيء إليّ، حسنًا؟
596
00:52:04,291 --> 00:52:07,227
كان يتحدث مع (تريسي) عن الذهاب
.إلى مكان ما معًا
597
00:52:08,596 --> 00:52:10,397
أتخيل إنكِ ستحاولين أيضًا أن
تنتزعي أبي مني؟
598
00:52:11,566 --> 00:52:13,735
.لا. لا -
بيني)؟) -
599
00:52:15,570 --> 00:52:18,372
.العقاب يعني التوقف عن اللعب
.عودي إلى المنزل، الآن
600
00:52:18,506 --> 00:52:19,507
!الآن
601
00:52:22,342 --> 00:52:25,713
.أردتُ الاعتذار عمّا حدث الليلة الماضية
602
00:52:25,847 --> 00:52:26,847
...كان
603
00:52:28,850 --> 00:52:30,217
.كان ذلك تسرعًا مني بعض الشيء
604
00:52:31,619 --> 00:52:32,853
ماذا حدث لعينها؟
605
00:52:35,757 --> 00:52:37,091
.بيني) مختلفة قليلاً عن البقية)
606
00:52:37,257 --> 00:52:38,291
.أنا متأكد إنكِ لاحظتِ
607
00:52:39,661 --> 00:52:40,695
.إنهم يضايقونها
608
00:52:42,262 --> 00:52:45,232
،حدثت مشكلة بسيطة في المدرسة اليوم
.لذلك هي في البيت الآن
609
00:52:45,800 --> 00:52:47,267
شجار في المدرسة؟
610
00:52:47,869 --> 00:52:48,936
.أجل
611
00:52:49,070 --> 00:52:50,470
.ينبغي أن تريّ الفتاة الأخرى
612
00:52:51,139 --> 00:52:52,874
.آمل فقط أن لا يفصلوها
613
00:53:01,883 --> 00:53:03,250
.الشرطة جاءت اليوم
614
00:53:04,619 --> 00:53:05,619
شرطة؟
615
00:53:06,087 --> 00:53:07,555
.(كانوا يسألون عن (تريسي
616
00:53:08,122 --> 00:53:10,725
ماذا سألوا؟ -
.إن كان أحد رآها -
617
00:53:10,858 --> 00:53:12,426
.إن كان أحد يعلم أين ذهبت
618
00:53:12,560 --> 00:53:13,594
.أين يمكن أن تكون ذهبت
619
00:53:15,797 --> 00:53:16,964
حسنًا، ماذا أخبرتهم؟
620
00:53:18,365 --> 00:53:19,366
وما الذي أعرفه؟
621
00:53:20,267 --> 00:53:22,003
حسنًا، ألم تتصل؟
ألم تسمعي شيئًا؟
622
00:53:22,537 --> 00:53:23,537
.لا
623
00:53:25,039 --> 00:53:26,373
.أبي، أنا جائعة
624
00:53:26,507 --> 00:53:28,076
.أجل، سأحضر خلال دقيقة
625
00:53:32,513 --> 00:53:33,815
ربما يمكننا التحدث أكثر لاحقًا؟
626
00:53:58,472 --> 00:54:00,041
.(بِقالة (ميريل
627
00:54:00,174 --> 00:54:02,375
.(جيكوب) -
.(مرحبًا، (ديل -
628
00:54:02,510 --> 00:54:03,678
،يوجد مرطبان زبدة فستق هنا
629
00:54:03,811 --> 00:54:05,312
.وأنا لم أطلب واحدًا
630
00:54:05,747 --> 00:54:06,948
.هذا على حساب المحل
631
00:54:08,149 --> 00:54:10,051
رأيتكِ تتحدثين مع (توم) وأنا عائد
632
00:54:11,418 --> 00:54:12,787
أنتِ لم تخبريه شيئًا، أليس كذلك؟
633
00:54:13,320 --> 00:54:15,089
.ولا كلمة واحدة
634
00:54:15,556 --> 00:54:16,824
.كوني حذرة مع ذلك الرجل
635
00:54:17,558 --> 00:54:19,359
.لقد قتل زوجته، لعلمكِ
636
00:54:21,328 --> 00:54:23,531
ماذا؟ ما الذي تقوله؟
637
00:54:24,065 --> 00:54:25,332
.وأفلت من العقاب
638
00:54:26,433 --> 00:54:28,435
.بحقك -
.ابحثي عن أسمائهم عبر جوجل -
639
00:54:28,569 --> 00:54:30,138
.سترين بأني لا أمزح
640
00:54:30,337 --> 00:54:33,107
.حسنًا؟ (توم كولارد)، مختل عقلي
...أنا
641
00:54:33,241 --> 00:54:35,610
.(أعلم إن لديه يدٌ في اختفاء (تريسي
642
00:55:28,196 --> 00:55:29,831
.أظن إنكِ تبالغين بردة فعلكِ
643
00:55:29,964 --> 00:55:32,465
إذًا، الشرطة استجوبته؟
.هذا إجراءٌ روتيني
644
00:55:32,834 --> 00:55:36,436
لماذا تكذب إذًا، إن لم تكن تحاول
إخفاء شيء؟
645
00:55:38,172 --> 00:55:39,173
.لقد أصابت رأسَها
646
00:55:39,707 --> 00:55:41,642
الناس يسقطون ويصيبون رؤوسهم
.طوال الوقت
647
00:55:42,409 --> 00:55:44,712
.احصائيًا، يموت أشخاص أكثر في الحمّامات
648
00:55:44,846 --> 00:55:46,413
.أنظري، لا تضخمي الأمر
649
00:55:47,748 --> 00:55:50,017
هل كنتَ تعلم إنه كان على علاقة
جنسية مع (تريسي)؟
650
00:55:50,818 --> 00:55:52,419
.لا، لم أكن أعلم
651
00:55:53,087 --> 00:55:54,487
.أجل. والآن هي مفقودة
652
00:55:56,224 --> 00:55:57,424
ديل)؟)
653
00:55:58,425 --> 00:55:59,426
.يجب أن أذهب
654
00:56:11,539 --> 00:56:14,642
.أنا أتذكر الآن
.ألبرت) قام بتذكيري)
655
00:56:15,343 --> 00:56:16,476
تتذكرين ماذا؟
656
00:56:17,245 --> 00:56:19,446
.(لقد كان جاري، (توم
657
00:56:19,580 --> 00:56:23,017
.هو من كان يطرق على الباب الأمامي
658
00:56:23,918 --> 00:56:25,519
.كان غاضبًا جدًا
659
00:56:26,453 --> 00:56:27,454
هل أنتِ متأكدة؟
660
00:56:27,788 --> 00:56:29,489
.نعم. لقد تعرفت على صوته
661
00:56:29,624 --> 00:56:33,027
.كان يصرخ عبر الباب الأمامي
662
00:56:34,128 --> 00:56:35,462
ماذا تتذكرين أيضًا؟
663
00:56:38,532 --> 00:56:39,567
أوليفيا)؟)
664
00:56:40,167 --> 00:56:42,703
أين هو؟ -
أين ماذا؟ -
665
00:56:43,905 --> 00:56:46,473
.الشاي -
أي شاي؟ -
666
00:56:47,541 --> 00:56:49,310
.طلبتُ منكِ اعداد شاي
667
00:56:49,911 --> 00:56:51,212
.(كنا نتحدث عن (تريسي
668
00:56:51,345 --> 00:56:54,582
.قلتِ إنكِ سمعتهما يتجادلان مع بعضهما البعض
669
00:56:55,917 --> 00:56:58,352
...لقد تركتني وحدي. أنا
670
00:56:59,320 --> 00:57:03,190
لم أكن أعلم ماذا سأفعل لو
...لم تصلي. أنا
671
00:57:04,392 --> 00:57:05,860
.كان يمكن أن أموت
672
00:58:35,883 --> 00:58:37,151
.(المحقق (بورك
673
00:58:37,284 --> 00:58:39,720
.(مرحبًا، أنا (ديل
674
00:58:39,854 --> 00:58:41,622
.(لقد تحدثنا بخصوص (تريسي
675
00:58:42,289 --> 00:58:43,457
.(مرحبًا، (ديل
676
00:58:43,591 --> 00:58:46,627
.(مرحبًا. لقد وجدت هاتف (تريسي
677
00:58:47,161 --> 00:58:48,596
.كان هنا
678
00:58:49,330 --> 00:58:51,432
.سنحضر حالاً
.ابقي مكانكِ
679
00:58:52,299 --> 00:58:54,835
.سأكون هنا
.يجب عليّ ذلك
680
00:59:43,684 --> 00:59:45,019
هل أساعدكِ للجلوس؟
681
00:59:45,953 --> 00:59:47,321
ألا تريدين الشاي؟
682
00:59:47,455 --> 00:59:50,057
!لا، أريدكِ أن تخرجي من منزلي
683
00:59:50,512 --> 00:59:51,512
ماذا؟
684
00:59:51,526 --> 00:59:53,294
.ألبرت) أخبرني كل شيء عنكِ)
685
00:59:53,828 --> 00:59:55,296
لقد فعل، أليس كذلك؟
686
00:59:55,429 --> 00:59:58,065
.أخبرني إنكِ تركتِ رجلاً يموت
687
00:59:58,432 --> 01:00:00,535
.رجلاً كان تحت رعايتكِ
688
01:00:02,336 --> 01:00:04,004
.هذا صحيح
،هناك رجل مات أثناء مناوبتي
689
01:00:04,138 --> 01:00:06,006
.لكني فعلتُ ما باستطاعتي لأنقذه
690
01:00:06,140 --> 01:00:08,275
لكنكِ لم تنقذيه، أليس كذلك؟
691
01:00:10,144 --> 01:00:12,514
.كان يُعاني من حالة نادرة
692
01:00:13,447 --> 01:00:16,117
الممرضة المناوبة السابقة لم تترك
.أي تعليمات
693
01:00:16,250 --> 01:00:18,452
حدثت له مضاعفات نتيجة الدواء
.الذي أعطيته إياه
694
01:00:18,587 --> 01:00:19,653
.كان يشتكي من الصُداع
695
01:00:19,787 --> 01:00:22,022
لم أكن أعلم إنه يعاني حساسية
."من "الأيبوبروفين
696
01:00:22,156 --> 01:00:25,459
.كانت حياته تعتمد عليكِ
697
01:00:25,594 --> 01:00:27,661
.لم يكن مُدونًا في سجله الطبي
.لهذا لم أكن أعلم
698
01:00:27,795 --> 01:00:30,764
.لم تكوني تعلمين
لم تكوني تعلمين؟
699
01:00:31,600 --> 01:00:33,033
.أنتِ عديمة الكفاءة
700
01:00:33,167 --> 01:00:35,035
.فعلتُ ما بوسعي لإنقاذه
701
01:00:35,169 --> 01:00:36,538
وما هو العذر الذي ستستخدمينه
702
01:00:36,670 --> 01:00:38,739
إذا مُت أثناء اشرافكِ؟
703
01:00:38,873 --> 01:00:40,007
.لن أسمح بحدوث ذلك
704
01:00:40,141 --> 01:00:43,244
...لا، لن أسمح بحدوث ذلك. أنا
705
01:00:44,145 --> 01:00:46,080
.أريدكِ أن ترحلي من هنا
706
01:00:46,515 --> 01:00:48,617
.هذا الأمر غير ممكن في الوقت الراهن
707
01:00:49,817 --> 01:00:51,118
.لا يوجد أحد يحل مكاني حتى الغد
708
01:00:51,152 --> 01:00:52,887
.للأسف أنتِ عالقة معي
709
01:00:53,020 --> 01:00:54,488
.حسنًا، سنرى بشأن ذلك
710
01:00:55,356 --> 01:00:56,757
.أحضري ليّ الهاتف
711
01:00:58,593 --> 01:01:00,361
من هذا؟ -
.(إنه المحقق (بروك -
712
01:01:00,494 --> 01:01:01,495
.لا بأس. أنا اتصلتُ به
713
01:01:01,630 --> 01:01:06,267
.حسنًا، أخبريه إني أريد التحدث معه
714
01:01:06,934 --> 01:01:10,137
.أخبريه إني أريدكِ أن تغادري
715
01:01:16,477 --> 01:01:17,512
.مرحبًا
716
01:01:20,748 --> 01:01:21,983
هل يمكنني الدخول؟
717
01:01:22,750 --> 01:01:23,751
لأجل ماذا؟
718
01:01:24,418 --> 01:01:26,588
.لكي نتحدث فقط
719
01:01:28,355 --> 01:01:29,757
.لا أعتقد إن هذه فكرة جيدة
720
01:01:30,891 --> 01:01:32,561
لما لا؟ ماذا هناك؟
721
01:01:32,760 --> 01:01:34,929
...أنا فقط لا
722
01:01:36,063 --> 01:01:37,298
ألا تثقين بيّ؟
723
01:01:38,966 --> 01:01:40,201
.لم أقل ذلك
724
01:01:48,643 --> 01:01:49,877
.أتوق إلى شرب القهوة
725
01:01:50,978 --> 01:01:52,313
.(لقد وجدت هاتف (تريسي
726
01:01:52,980 --> 01:01:54,616
هل هذا ما كنت تبحث عنه
في تلك الليلة؟
727
01:01:55,550 --> 01:01:56,651
ماذا؟
728
01:01:56,784 --> 01:01:58,786
كانت هنالك آثار أقدام موحِلة
.على الدرج
729
01:02:00,522 --> 01:02:02,122
.لم أكن أنا
730
01:02:02,256 --> 01:02:03,290
من يكون إذًا؟
731
01:02:05,594 --> 01:02:06,794
ربما كان (جيكوب)؟
732
01:02:07,795 --> 01:02:09,096
.يقول إنك هاجمته
733
01:02:10,665 --> 01:02:11,865
هل قال ذلك؟
734
01:02:14,034 --> 01:02:15,670
لكنه لم يخبركِ كل شيء، أليس كذلك؟
735
01:02:18,573 --> 01:02:20,808
لم يخبركِ بأنه كان يلتقط
(صورًا لـ (تريسي
736
01:02:20,941 --> 01:02:22,409
من الشرفة وهي تخلع ملابسها
737
01:02:22,544 --> 01:02:24,111
وينشرها على الإنترنت، أليس كذلك؟
738
01:02:27,147 --> 01:02:29,817
.من يدري، قد تكونين أنتِ هدفه الأحدث
739
01:02:30,317 --> 01:02:32,086
.علّمته درسًا في الاحترام
740
01:02:32,219 --> 01:02:34,656
.هو محظوظ إني لم أسلمه إلى الشرطة
741
01:02:35,624 --> 01:02:39,293
.ربما (تريسي) قررت أن تقدم شكوى
742
01:02:39,426 --> 01:02:40,595
.ربما عرف بذلك
743
01:02:40,609 --> 01:02:41,816
حسنًا، أنت كنت آخر من تحدث معها
744
01:02:41,829 --> 01:02:43,897
.لأني رأيت رسائلك -
حقًا؟ -
745
01:02:45,332 --> 01:02:46,500
أين هاتفها؟
746
01:02:47,034 --> 01:02:48,235
هل كنت تنام معها؟
747
01:02:51,238 --> 01:02:52,406
.كانت مُجهدة
748
01:02:52,540 --> 01:02:54,275
.كنتُ أساعدها على الاسترخاء
749
01:02:54,408 --> 01:02:55,710
.كانت منهكة بالعمل. منزعجة
750
01:02:55,843 --> 01:02:57,712
هل كان ذلك هو مغزى ليلة أمس؟
751
01:02:58,513 --> 01:03:00,615
تساعدني على الاسترخاء؟ -
.ذلك كان مختلفًا -
752
01:03:01,315 --> 01:03:04,084
.تريسي) وأنا لم ننم معًا أبدًا)
753
01:03:04,218 --> 01:03:06,987
أوليفيا) قالت إنك كنت هنا)
.ليلة اختفائها
754
01:03:07,121 --> 01:03:09,189
.قالت بأنك كنت تطرق الباب الأمامي بعنف
755
01:03:09,323 --> 01:03:10,858
أجل. (تريسي) لم تكن تجيب هاتفها
756
01:03:10,924 --> 01:03:12,126
.فاعتقدت إن هناك شيء ما
757
01:03:12,993 --> 01:03:14,127
.كنتُ قلقًا
758
01:03:15,229 --> 01:03:16,330
.أعتقد يجب أن تغادر
759
01:03:17,364 --> 01:03:20,067
.أنا الشخص الذي أبلغ عن اختفائها
760
01:03:20,200 --> 01:03:22,469
لو كنت فعلت شيئًا خاطئًا، فلماذا
أتصل بالشرطة؟
761
01:03:23,037 --> 01:03:24,872
.لتتستر على نفسك، لا أعلم
762
01:03:25,105 --> 01:03:27,141
.(ديل)، أنا لا أعرف ماذا حصل لـ (تريسي)
763
01:03:27,609 --> 01:03:29,611
.أنا أقول لكِ الحقيقة
764
01:03:31,278 --> 01:03:33,314
.تمامًا كما قلتَ ليّ الحقيقة عن زوجتك
765
01:03:35,949 --> 01:03:37,585
.قلتَ بأنها تركتك
766
01:03:42,691 --> 01:03:44,191
.حسنًا. هذا الأمر معقد
767
01:03:45,560 --> 01:03:46,695
ألهذا السبب انتقلت إلى هنا؟
768
01:03:47,194 --> 01:03:49,897
لتهرب من كل الأسئلة، كل الذنب؟
769
01:03:50,397 --> 01:03:52,767
.ربما (تريسي) اكتشفت أكثر من اللازم
770
01:03:54,468 --> 01:03:57,304
.أنتِ مخطئة
.أنتِ مخطئة تمامًا
771
01:03:57,438 --> 01:03:59,973
.يجب أن تذهب -
.ليس قبل أن تستمعي ليّ -
772
01:04:00,107 --> 01:04:01,810
.لا تفعل -
.ديل)، أرجوكِ) -
773
01:04:02,276 --> 01:04:04,244
،أنت أخبرت (أوليفيا) عني
أليس كذلك؟
774
01:04:05,045 --> 01:04:06,413
كنتَ أنت، أليس كذلك؟
775
01:04:13,387 --> 01:04:14,689
هل أبلغتِ الشرطة عني؟
776
01:04:17,324 --> 01:04:18,827
.(أنا لم أقتل، (تريسي
777
01:04:20,595 --> 01:04:22,162
.لا أحد قال بأنها ميتة
778
01:04:24,998 --> 01:04:26,835
ماذا عن ابنتي؟
779
01:04:26,967 --> 01:04:28,235
ماذا عن (بيني)؟
780
01:04:28,369 --> 01:04:29,704
!الشرطة
781
01:04:30,538 --> 01:04:31,740
.ابتعد عنها
782
01:04:33,675 --> 01:04:35,109
.لن أطلب منك مرة أخرى
783
01:04:39,748 --> 01:04:41,382
.ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهم
784
01:04:42,517 --> 01:04:43,951
.الأمر ليس كما تعتقدون
785
01:04:45,018 --> 01:04:46,554
.(كل ما تظنيه خطأ، (ديل
786
01:04:48,389 --> 01:04:50,525
.ابنتي
.إنها نائمة في البيت
787
01:04:50,658 --> 01:04:52,192
.ابنتك ستكون بخير، سيدي
788
01:04:57,297 --> 01:04:58,833
.(أنتِ فعلتِ الصواب، (ديل
789
01:05:19,854 --> 01:05:21,054
ديل)؟)
790
01:05:21,556 --> 01:05:24,158
ما الذي يحدث في الخارج؟
791
01:05:24,559 --> 01:05:27,428
.الشرطة في الخارج
792
01:05:28,996 --> 01:05:30,464
هل لا زلتِ تريدين التحدث معهم؟
793
01:05:32,032 --> 01:05:33,233
عن ماذا؟
794
01:05:35,035 --> 01:05:36,035
.عني
795
01:05:37,037 --> 01:05:38,506
.قلتِ بأنكِ تريديني أن أرحل
796
01:05:39,741 --> 01:05:43,177
.لا أريدكِ أن ترحلي
.أنا أحتاجكِ هنا
797
01:05:43,711 --> 01:05:46,714
.لم أكن أعلم ماذا سأفعل لو لم تصلي
798
01:05:47,347 --> 01:05:48,683
.كان يمكن أن أموت
799
01:06:08,435 --> 01:06:09,503
ما الذي يحدث؟
800
01:06:09,537 --> 01:06:10,999
.سيدي، هذا تحقيق في مسرح جريمة
801
01:06:11,038 --> 01:06:12,473
.أريدك الاستمرار في المضي قُدمًا
802
01:06:20,915 --> 01:06:23,383
عثرَت الشرطةُ الليلة الماضية على
ملابسٍ ملوّثة بالدماء
803
01:06:23,518 --> 01:06:26,086
،)ومتعلّقاتٍ شخصيةٍ تعود لـ (تريسي ميلز
وذلك في كوخٍ
804
01:06:26,220 --> 01:06:29,323
خلف منزل (توم كولارد)، أحد
."سكان "بلوهيل"
805
01:06:29,456 --> 01:06:31,325
وكانت الممرضة الشابة
المقيمة قد اختفت
806
01:06:31,458 --> 01:06:34,061
قبل عدّة ليالٍ في ظروفٍ غامضة
،من منزل مريضتها
807
01:06:34,127 --> 01:06:36,129
.(المؤلفة الموسيقية العالمية (أوليفيا ستون
808
01:06:36,598 --> 01:06:39,266
ويُحتجز (كولارد) حاليًا للاشتباه بتورّطه
.في جريمة قتل
809
01:06:39,399 --> 01:06:41,703
،)تواصل الشرطة بحثها عن (تريسي ميلز
810
01:06:41,836 --> 01:06:43,103
.التي يُعتقد الآن إنها ميتة
811
01:06:43,237 --> 01:06:45,472
أليس هذا (توم) الذي يسكن
نهاية الشارع؟
812
01:06:46,674 --> 01:06:47,674
.أجل
813
01:06:51,211 --> 01:06:52,680
ما الذي فعلته؟
814
01:06:52,881 --> 01:06:55,082
آسفة. قد أتمكن من إصلاحه؟
815
01:06:55,182 --> 01:06:57,752
!لا يمكنكِ إصلاحه. لقد تحطم
816
01:06:57,886 --> 01:06:59,787
.سأطلب صنع واحدًا جديدًا
.أنا آسفة جدًا
817
01:06:59,921 --> 01:07:03,390
(لا يمكنكِ صنع واحدًا آخر، لأن (ألبرت
.هو من صنعه ليّ
818
01:07:03,725 --> 01:07:06,293
.كان خاصًا
،كانت تعني ليّ الكثير
819
01:07:06,426 --> 01:07:08,328
.والآن تحطم
820
01:07:09,096 --> 01:07:10,097
.أنا آسفة
821
01:07:12,000 --> 01:07:13,768
.انتِ مهملة جدًا
822
01:07:28,415 --> 01:07:29,684
.أنا أشاهد الأخبار بهذه الأثناء
823
01:07:29,817 --> 01:07:31,786
.(لا أصدق الأمر، (ديل
824
01:07:31,920 --> 01:07:34,556
.أنا آسف جدًا
.لا أعلم ماذا أقول
825
01:07:35,355 --> 01:07:37,190
.قُل إن لديك بديلة قادمة
826
01:07:37,959 --> 01:07:39,727
.لدي اثنتان بدءًا من الغد
827
01:07:39,861 --> 01:07:41,663
واحدة يفترض أن تصل خلال
.بضع ساعات
828
01:07:42,730 --> 01:07:45,232
.حسنًا -
.(إسمها (أليس -
829
01:07:45,365 --> 01:07:47,535
عرّفيها على الوضع بسرعة، وبعدها
.يمكنكِ المغادرة
830
01:07:48,970 --> 01:07:50,237
.شكرًا لك
831
01:07:50,370 --> 01:07:51,873
.لا، شكرًا لكِ
832
01:07:52,006 --> 01:07:54,374
أحسنتِ التصرّف في تلك الظروف
.(الصعبة يا (ديل
833
01:07:54,509 --> 01:07:57,545
.أوصيتُ بأن تُعادي إلى العمل بدوامٍ كامل
834
01:07:57,679 --> 01:07:59,446
سأطلب أيضًا تعويضكِ عن الأجر
835
01:07:59,581 --> 01:08:01,148
.الذي فاتكِ خلال تلك المدة
836
01:08:02,984 --> 01:08:04,852
.(أنا حقًا ممتنة لذلك، (إد
837
01:08:05,620 --> 01:08:08,155
.ابقي في مكانكِ، فالمساعدة في الطريق
838
01:08:08,221 --> 01:08:09,924
.(أعتذر لما سبّبته لكِ، (ديل
839
01:08:44,692 --> 01:08:46,628
.يبدو إن البثّ قد تجمّد
840
01:11:17,245 --> 01:11:18,513
.سحقًا
841
01:11:20,114 --> 01:11:21,215
مرحبًا؟
842
01:11:21,348 --> 01:11:23,017
.إد)، أنا محبوسة في غرفة)
843
01:11:23,151 --> 01:11:24,218
أنتِ ماذا؟
844
01:11:30,792 --> 01:11:34,061
سأتصل بالشرطة لكني أريدك أن
.تُحذر (أليس) الآن
845
01:11:34,361 --> 01:11:37,397
.يفترض إنها وصلت الآن
ما الذي يجري بحق السماء؟
846
01:11:38,533 --> 01:11:40,668
.(أعتقد إني أعرف من قتل (تريسي
847
01:11:41,102 --> 01:11:42,236
ماذا؟
848
01:11:45,372 --> 01:11:46,674
.(إنها (أوليفيا
849
01:11:57,450 --> 01:11:58,451
مرحبًا؟
850
01:11:59,020 --> 01:12:00,888
.ديل)، (توم كولارد) قتلها)
851
01:12:00,902 --> 01:12:02,977
وجدوا ملابسها الملوّثة بالدماء في
.فناء منزله الخلفي
852
01:12:02,990 --> 01:12:05,092
.لا، أظن إن (أوليفيا) هي من دسّتهم
853
01:12:05,425 --> 01:12:07,228
.فيديو غرفتها يدور في تكرار مستمر
854
01:12:07,394 --> 01:12:08,830
لهذا كانت مهووسة بشأن
855
01:12:08,963 --> 01:12:11,165
ترتيب كل شيء كما هو حتى يبدو
.مطابقًا للتسجيل
856
01:12:11,299 --> 01:12:12,633
.ديل)، إنها طريحة الفراش)
857
01:12:12,767 --> 01:12:13,968
.لا، لا أعتقد ذلك
858
01:12:14,101 --> 01:12:15,870
ما الذي يجعلكِ تعتقدين إن هناك شبح؟
859
01:12:16,003 --> 01:12:17,638
.لقد رأيته
.في الطابق العلوي في النافذة
860
01:12:18,272 --> 01:12:20,407
لهذا السبب طلبت مني رفع
صوت الموسيقى
861
01:12:20,473 --> 01:12:22,076
.حتى لا أسمعها وهي تتحرك
862
01:12:22,210 --> 01:12:24,812
.ارفعي الصوت. ارفعي الصوت
863
01:12:24,946 --> 01:12:27,114
أظن إنها تستطيع التحرّك
.أفضل مما تُظهر
864
01:12:27,248 --> 01:12:29,217
.أظن إن الأمر برمّته خدعة
865
01:12:29,416 --> 01:12:31,552
.حتى حالة الخَرَف، كل الأمر
866
01:12:32,987 --> 01:12:34,322
مرحبًا؟
867
01:12:42,797 --> 01:12:45,199
مرحبًا؟
868
01:12:45,333 --> 01:12:47,768
لماذا ستقتل (تريسي)؟
ما هو السبب؟
869
01:12:47,902 --> 01:12:50,671
،زوج (أوليفيا). توفّي أثناء رعايتنا
أليس كذلك؟
870
01:12:51,505 --> 01:12:52,874
من كانت الممرضة المناوبة؟
871
01:12:53,007 --> 01:12:54,809
.لم يكن هناك أي مشاكل عند وفاته
872
01:12:54,942 --> 01:12:57,678
.(كل شيء كان على ما يرام، (ديل
ما الذي تحاولين قوله؟
873
01:13:01,716 --> 01:13:02,984
ديل)؟)
874
01:13:03,684 --> 01:13:06,854
أوليفيا) كانت تعرف بالمريض الذي مات أثناء)
مناوبتي، كيف علمت بذلك، (إد)؟
875
01:13:09,456 --> 01:13:10,456
ديل)؟)
876
01:13:10,625 --> 01:13:11,893
.لقد اختفت
877
01:13:12,827 --> 01:13:14,028
.يجب أن أخرج من هذه الغرفة
878
01:13:15,196 --> 01:13:16,931
.إد) أرسلني من الوكالة)
879
01:13:19,700 --> 01:13:21,235
.أنا هنا لأستلم مكانكِ
880
01:13:21,369 --> 01:13:22,703
.اهدئي
.سأتصل بالشرطة
881
01:13:22,837 --> 01:13:24,605
.اِلزمي مكانكِ فحسب -
ديل)؟) -
882
01:13:28,075 --> 01:13:29,310
!(أليس)
883
01:13:32,179 --> 01:13:34,015
مرحبًا؟
884
01:13:36,584 --> 01:13:38,753
.(يا الهي. (إد
.أنا هنا في الموعد المحدد
885
01:13:43,490 --> 01:13:44,490
مرحبًا؟
886
01:13:53,500 --> 01:13:54,535
سيدة (ستون)؟
887
01:14:09,717 --> 01:14:11,052
!(أليس)
888
01:14:18,092 --> 01:14:19,260
.يا الهي
889
01:15:34,168 --> 01:15:35,202
أليس)؟)
890
01:16:11,305 --> 01:16:12,807
ديل)؟)
891
01:16:20,414 --> 01:16:22,049
!يا الهي
892
01:16:22,183 --> 01:16:23,851
.جيكوب). يا الهي. أنا آسفة)
893
01:16:23,984 --> 01:16:25,520
.اضغط. اضغط على الجرح
894
01:16:25,653 --> 01:16:26,954
.(لقد رأيت كل شيء يا (ديل
895
01:16:27,088 --> 01:16:28,756
.ثبت يدك هنا
896
01:16:28,889 --> 01:16:31,926
.سأعود حالاً -
!لقد رأيت كل شيء يا (ديل). لا -
897
01:16:32,059 --> 01:16:33,761
!(ديل)
898
01:16:33,894 --> 01:16:35,329
!لا تدخلي إلى هناك
899
01:16:51,912 --> 01:16:54,014
.ألبرت) كان محقًا بشأنكِ)
900
01:16:54,148 --> 01:16:55,683
!أوليفيا). توقفي. توقفي)
901
01:16:55,783 --> 01:16:58,185
أتعلمين ما هو الفرق بيني وبينكِ؟
902
01:16:58,319 --> 01:17:01,355
!أنا لا مشكلة لدي برؤية الدم
903
01:17:01,489 --> 01:17:02,489
!لا
904
01:17:14,702 --> 01:17:17,104
!أنتِ حاولتِ قتلي -
.لا، لم أفعل -
905
01:17:17,238 --> 01:17:20,241
.بلى
.لقد حاولتِ قتلي
906
01:17:20,374 --> 01:17:22,476
.لا، كنتُ في الطابق العلوي
.(لم أكن أنا، (أوليفيا
907
01:17:22,611 --> 01:17:24,145
!لا، لا -
.لم أكن أنا -
908
01:17:24,278 --> 01:17:26,280
!لقد حاولتِ قتلي مثل بقية المرضى
909
01:17:26,413 --> 01:17:27,516
.أوليفيا)، توقفي)
910
01:17:27,715 --> 01:17:30,585
.أنا لا أحاول قتلكِ
.أنا أريد مساعدتكِ
911
01:17:33,154 --> 01:17:34,455
مساعدتي؟
912
01:17:40,461 --> 01:17:41,996
!(أوليفيا)
913
01:17:52,173 --> 01:17:54,008
.أوليفيا)، يا الهي)
914
01:17:58,345 --> 01:17:59,914
.يا الهي
915
01:18:44,158 --> 01:18:48,028
!(ديل)! (ديل)
ما الذي حدث؟
916
01:18:49,296 --> 01:18:50,397
.لا أعلم
917
01:18:51,165 --> 01:18:53,367
!أدخل -
.يا الهي -
918
01:19:16,658 --> 01:19:17,658
كيف حالكِ؟
919
01:19:19,426 --> 01:19:20,426
.بخير
920
01:19:21,696 --> 01:19:24,298
.تفقدنا لقطات كاميرات المراقبة
921
01:19:25,933 --> 01:19:29,738
كان هناك تسجيل مكرر للغرفة
922
01:19:29,870 --> 01:19:33,340
.لتجنّب تسجيل أي من الأحداث
923
01:19:34,908 --> 01:19:36,143
لستُ متأكدًا لماذا فعلتِ ذلك؟
924
01:19:36,277 --> 01:19:38,112
لماذا لم تقومي بإيقاف الكاميرا فحسب؟
925
01:19:40,715 --> 01:19:42,249
ماذا؟ مهلاً، ما الذي تقوله؟
926
01:19:42,383 --> 01:19:44,719
تم إصلاح نظام التكرار حوالي
الساعة 6 مساءً
927
01:19:44,852 --> 01:19:48,856
.واستُبدل ببث حي مباشر
928
01:19:49,724 --> 01:19:52,092
.أعلم
.أنا هي من أصلحته
929
01:19:52,226 --> 01:19:55,563
.هذا ما التقطه البث المباشر
930
01:20:02,202 --> 01:20:03,571
.هذه ليست أنا
931
01:20:05,906 --> 01:20:08,175
،لم تتوقعي أن تضبطكِ (أليس) متلبسة
932
01:20:08,309 --> 01:20:09,544
.فطعنتِها هي الأخرى أيضًا
933
01:20:09,678 --> 01:20:12,647
.لا، حاولت أن أنقذها
.طلبت من (إد) أن يتصل بالشرطة
934
01:20:12,781 --> 01:20:15,583
كنت في الطابق العلوي أتحدث على
.الهاتف مع (إد) من الوكالة
935
01:20:15,717 --> 01:20:17,318
.سيؤكد كلامي
.يمكنكم سؤاله
936
01:20:17,451 --> 01:20:20,722
.(أجل، تحدثنا مع (إد
.لقد أكد الوقت
937
01:20:20,854 --> 01:20:24,693
،لكن بحسب توقيت الفيديو المباشر
938
01:20:25,426 --> 01:20:27,094
.هذا وقع بعد انتهاء المكالمة
939
01:20:27,562 --> 01:20:28,763
ما الذي يدفعني لتنصيب كاميرا
940
01:20:28,896 --> 01:20:31,165
لتسجيل نفسي وأنا أرتكب جريمة قتل؟
941
01:20:31,298 --> 01:20:33,601
:ثم صرخت مريضتكِ
942
01:20:33,735 --> 01:20:35,903
".(أنتِ حاولتِ قتلي، (ديل"
943
01:20:36,771 --> 01:20:40,007
.هذا ورد في الصوت -
.لا، أنا لم أقتل أحدًا -
944
01:20:40,140 --> 01:20:41,140
.لا
945
01:20:41,810 --> 01:20:44,978
أكملتِ ما بدأته بعدما دفعتها
946
01:20:45,112 --> 01:20:47,314
.وارتطم رأسها بالطاولة
947
01:20:49,684 --> 01:20:52,319
.لا. هذا كان حادثًا
.لقد تعثرت وسقطت
948
01:20:52,453 --> 01:20:53,822
.كنتُ أحاول إمساكها
949
01:20:53,954 --> 01:20:55,923
وهل طعن (جيكوب) كان حادثًا أيضًا؟
950
01:20:56,691 --> 01:21:00,595
...لا، لقد استدرتُ وكان
.أنا لم... كان مجرد جرح
951
01:21:00,729 --> 01:21:03,297
.لم تكن إصابة مميتة
.ما كان يجب أن يتوفى بسببها
952
01:21:03,430 --> 01:21:05,299
.لا بد إن أحد آخر جاء -
من؟ -
953
01:21:05,432 --> 01:21:07,635
توم كولارد)؟)
.إنه في السجن
954
01:21:07,769 --> 01:21:10,170
هو في نفس المكان الذي كان
.فيه بالأمس. لم يتحرك
955
01:21:10,605 --> 01:21:13,107
لقد قتلتِ (تريسي ميلز) وأنتِ تعلمين
956
01:21:13,240 --> 01:21:14,942
.إنكِ الوحيدة المتاحة لتأخذي مكانها
957
01:21:15,075 --> 01:21:17,846
.هذا كلام سخيف
.كنتُ موقوفًة عن العمل تأديبيًا
958
01:21:17,978 --> 01:21:20,247
.لم أتواجد في المكتب لأسابيع
959
01:21:20,381 --> 01:21:22,550
كنتِ تعلمين بالساعات التي
(كان يغيب فيها (توم
960
01:21:22,684 --> 01:21:24,418
.لإعادة ابنته إلى المدرسة
961
01:21:25,119 --> 01:21:27,421
هذا منحكِ وقتًا لكي تزرعي الأدلة
.في الفناء الخلفي
962
01:21:28,222 --> 01:21:29,858
.لا، أنا لم أقتل أحدًا
963
01:21:29,990 --> 01:21:33,795
مريضكِ الأخير مات تحت مناوبتكِ؟
964
01:21:36,163 --> 01:21:39,500
سؤالي الوحيد هو لماذا؟
965
01:21:40,968 --> 01:21:43,571
لماذا فعلتِ ذلك؟ -
.لم أفعل -
966
01:21:44,839 --> 01:21:46,206
...ربما
967
01:21:47,241 --> 01:21:49,544
سمعتِ إنهم يعانون من نقص
في الموظفين بدونكِ؟
968
01:21:50,377 --> 01:21:53,447
ربما كنتِ تأملين في استعادة
وظيفتكِ القديمة؟
969
01:21:54,081 --> 01:21:55,449
...أو ربما
970
01:21:56,316 --> 01:21:57,886
كنتِ تبحثين عن هذا؟
971
01:22:00,053 --> 01:22:01,288
.هذا مفتاح صندوق أمانات
972
01:22:01,723 --> 01:22:04,091
.أوليفيا) كانت امرأة ثرية جدًا)
973
01:22:04,224 --> 01:22:06,861
.تم تفريغ أحد أرصدتها من فترة قصيرة
974
01:22:07,027 --> 01:22:11,766
لذا، من الوارد إنها كانت تملك سيولة
.نقدية ضخمة بحوزتها
975
01:22:11,900 --> 01:22:15,402
،ربما قمتِ بتزوير البث المرئي
976
01:22:16,003 --> 01:22:17,371
كي تتمكني من البحث عن المال
977
01:22:17,504 --> 01:22:19,106
.دون أن تلتقطكِ الكاميرا
978
01:22:21,108 --> 01:22:24,011
،)أنت تتّهمني بقتل (تريسي
979
01:22:24,111 --> 01:22:26,180
على أمل أن أحصل على وظيفتها
980
01:22:26,313 --> 01:22:28,616
وأسرق كمية من المال السري
981
01:22:28,750 --> 01:22:32,620
من مريضة لم أكن أعرف عنها شيئًا
حتى الأسبوع الماضي؟
982
01:22:32,754 --> 01:22:35,757
هل تستخدمين يدكِ اليسرى؟ -
.لا -
983
01:22:36,356 --> 01:22:37,725
.التقطتِ المفتاح بيدكِ اليسرى
984
01:22:37,859 --> 01:22:40,294
.لديّ تلف في أعصاب يدي اليمنى
985
01:22:40,427 --> 01:22:42,496
ألا يمكنكِ استخدامها؟ -
.يمكنني استخدامها -
986
01:22:42,630 --> 01:22:44,933
فقط لا أستطيع الإمساك بأي
.شيئ بقوة بها
987
01:22:47,100 --> 01:22:48,402
بورك)، هل يمكنني التحدث معك؟)
988
01:22:48,837 --> 01:22:50,070
.سأعود حالاً
989
01:22:50,672 --> 01:22:52,072
،)بالمناسبة، محقق (بورك
990
01:22:52,206 --> 01:22:54,041
.أوليفيا) كانت موسيقية محترفة)
991
01:22:54,141 --> 01:22:57,044
،احتفظت بمؤلفاتها مغلقة
992
01:22:57,110 --> 01:23:00,047
لأن عملها كان يعني لها أكثر
.من أي مال
993
01:23:01,816 --> 01:23:03,518
.هذا مفتاح درج موسيقاها
994
01:23:19,667 --> 01:23:22,202
(تقرير الطبيب الشرعي قال إن (جيكوب
.توفي اختناقًا
995
01:23:22,336 --> 01:23:23,605
ليس جرح السكين سبب وفاته؟
996
01:23:23,972 --> 01:23:25,640
.تحقّقنا من سجلات هاتفه الخلوي
997
01:23:25,773 --> 01:23:28,141
،تلقّى بضع مكالمات من العمل
،واحدة من والدته
998
01:23:28,275 --> 01:23:30,879
لكن مكالمة واحدة كانت من نُزل
.يقع خارج المدينة مباشرة
999
01:23:31,078 --> 01:23:34,181
هل تحققتَ من الأمر؟ -
.لن تصدق الأمر -
1000
01:23:39,186 --> 01:23:41,188
.أخبر (توم كولارد) إنه حر بالذهاب
1001
01:24:12,921 --> 01:24:16,791
،خلال التحقيق في جريمة قتل
،مركبة مسرح الجريمة
1002
01:24:16,925 --> 01:24:19,794
عادةً ما تستقرّ لأسابيع بينما نقوم
.بتمحيص جميع الأدلة
1003
01:24:20,628 --> 01:24:22,997
لكنني سحبتُها مبكرًا بناءً
.على حدس
1004
01:24:31,739 --> 01:24:34,141
.الأمر ليس كما تظن -
.اجلس -
1005
01:24:40,014 --> 01:24:42,984
هل منحتك (أوليفيا) حقّ التوكيل عنها؟
1006
01:24:45,152 --> 01:24:46,286
.لقد كانت فكرتها
1007
01:24:47,555 --> 01:24:50,858
أرادت شخصًا تعرفه وتثق به ليتولى
.إدارة ممتلكاتها بعد وفاتها
1008
01:24:50,992 --> 01:24:52,225
.لم يكن لديها أي أقارب أحياء
1009
01:24:53,027 --> 01:24:57,565
،تِركتها كانت كبيرة
،تجاوزت 8 ملايين دولار
1010
01:24:57,699 --> 01:25:02,537
إذا أضفنا العقارات والأسهم
.والأصول الأخرى
1011
01:25:02,670 --> 01:25:04,572
هل تعتقد إني أردت مالها؟
1012
01:25:04,706 --> 01:25:05,840
.أنت أردت مالها
1013
01:25:07,441 --> 01:25:08,810
المشكلة هي
1014
01:25:09,611 --> 01:25:11,012
.إنك لم تُرِد أن تنتظره
1015
01:25:11,946 --> 01:25:13,313
ما الذي تقوله؟
1016
01:25:13,447 --> 01:25:15,182
كان سيثير الكثير من الشك
1017
01:25:15,482 --> 01:25:18,586
لو حدثت وفاة (أوليفيا) أثناء إشراف
.تريسي) عليها)
1018
01:25:19,887 --> 01:25:22,590
.منذ أن أصبحتما على علاقة عاطفية
1019
01:25:23,423 --> 01:25:26,460
دبّرتما الأمر للإيقاع بـ (ديل) منذ
.لحظة وصولها
1020
01:25:27,227 --> 01:25:30,765
تلاعبتَ بجهاز المراقبة كي تتمكن
(من قتل (أوليفيا
1021
01:25:30,898 --> 01:25:34,434
.(بخنقها، ثم إلصاق التهمة بـ (ديل
1022
01:25:35,369 --> 01:25:38,773
(ومن المصادفات الملائمة أيضًا، إن (ديل
كانت قد أُوقِفت مؤخرًا
1023
01:25:38,906 --> 01:25:42,209
بعد حادثة شبيهة مات فيها أحد
.المرضى أثناء رعايتها له
1024
01:25:42,777 --> 01:25:44,311
.هذا سخيف
1025
01:25:44,444 --> 01:25:46,114
،بعد أن تلاعبتَ بجهاز المراقبة
1026
01:25:46,246 --> 01:25:48,415
(أطفأتَ أجهزة (أوليفيا
1027
01:25:48,549 --> 01:25:49,884
.بينما كانت (ديل) تستحم
1028
01:26:00,061 --> 01:26:02,864
.(كنتَ تأمل أن نُلقي اللوم على (ديل
1029
01:26:03,731 --> 01:26:04,932
.بتهمة الإهمال
1030
01:26:05,600 --> 01:26:07,702
.لكن (ديل) كانت سريعة البديهة
1031
01:26:14,142 --> 01:26:16,010
.أنتِ بخير. أنتِ بخير
1032
01:26:16,144 --> 01:26:17,845
.ظننتُ بأنني أموت
1033
01:26:19,981 --> 01:26:22,950
.جيكوب) رأى ما كنتَ تفعله، وواجهكَ به)
1034
01:26:23,084 --> 01:26:25,252
.لذلك، كان عليك أن تُشرِكه في الخطة
1035
01:26:25,385 --> 01:26:27,454
أنتما الاثنان خططتما مكيدةً
1036
01:26:27,588 --> 01:26:32,927
،لإظهار (جيكوب) على إنه متلصص
.يلتقط الصور ليشاركها على الشبكة
1037
01:26:33,061 --> 01:26:35,830
.حتى إنكما اختلقتما تلك المشاجرة بينكما
1038
01:26:35,963 --> 01:26:37,999
.حاول لكمي
.ظننتُ إنه سيقتلني
1039
01:26:38,132 --> 01:26:39,667
.هذا الرجل سريع الغضب جدًا
1040
01:26:39,801 --> 01:26:42,402
علمًا بأنها ستطلب منا تفتيش هاتفه
1041
01:26:42,537 --> 01:26:46,273
(ونجد مقطع الفيديو الذي يُظهر (ديل
.(وهي تقتل (أوليفيا
1042
01:26:46,406 --> 01:26:47,875
.كنتَ تعتمد على ذلك
1043
01:26:48,475 --> 01:26:50,545
.لكنك كنت بحاجة أن تكون خارج الصورة
1044
01:26:50,678 --> 01:26:53,815
.كنتَ تحتاج إلى حُجّة دامغة تبرّئك
1045
01:26:54,381 --> 01:26:56,818
...لهذا السبب، خلال العاصفة الرعدية
1046
01:26:59,352 --> 01:27:01,288
.اغتنمتَ الفرصة لقطع التيار الكهربائي
1047
01:27:01,354 --> 01:27:04,058
.لإجبار (ديل) على الذهاب إلى القبو
1048
01:27:04,426 --> 01:27:06,160
وقلت إن السبب هو عطلاً في
.التيار الكهربائي
1049
01:27:06,174 --> 01:27:07,662
أحاول اكتشاف المفتاح الصحيح. إنه جهاز
1050
01:27:07,695 --> 01:27:09,564
.(الأكسجين الخاص بـ (أوليفيا -
.اهدئي، المنطقة بأكملها بدون كهرباء -
1051
01:27:09,697 --> 01:27:11,699
.أنتِ بحاجة إلى المُولد. أعرف مكانه
،سأُصلح الكهرباء
1052
01:27:11,733 --> 01:27:12,935
اذهبي إلى الطابق العلوي
.وأَعيدي ضبط الجهاز
1053
01:27:12,935 --> 01:27:13,935
.حسنًا
1054
01:27:16,037 --> 01:27:18,206
(أثناء انشغال (ديل
1055
01:27:18,338 --> 01:27:21,676
.أخفيتَ هاتف (تريسي) تحت سريرها
1056
01:27:25,713 --> 01:27:29,316
(فيما بعد، اتصلتَ بهاتف (تريسي
وأرسلتَ إليه رسائل
1057
01:27:29,416 --> 01:27:30,885
،لأنك كنتَ تعرف إنها ستجده
1058
01:27:31,018 --> 01:27:34,387
وسترى رقمك، وتظن إنك المذنب
ثم تتصل بنا
1059
01:27:34,522 --> 01:27:36,858
،حتى إنك انتظرتَ إلى أن عبرنا الجسر
1060
01:27:36,991 --> 01:27:40,427
وضبطتَ التوقيت بحيث تكون
(يداك على (ديل
1061
01:27:40,561 --> 01:27:43,898
لحظة وصولنا، كنتَ تريدنا أن نلقي
.القبض عليك
1062
01:27:44,364 --> 01:27:46,701
...لا، هذا ليس
.هذا ليس صحيحًا
1063
01:27:46,834 --> 01:27:51,404
بينما كنتَ تجلس بأمانٍ في السجن
ومعك الحجة المثالية
1064
01:27:51,539 --> 01:27:53,808
.جاء (جيكوب) إلى هنا ليُعدّ كاميرته
1065
01:27:53,941 --> 01:27:58,946
الخطة كانت تصوير (ديل) أثناء
.(قتلها لـ (أوليفيا
1066
01:28:00,515 --> 01:28:01,515
لكن كيف؟
1067
01:28:01,582 --> 01:28:02,884
.بالضبط
1068
01:28:03,651 --> 01:28:04,786
كيف؟
1069
01:28:05,887 --> 01:28:06,887
.(تريسي)
1070
01:28:11,092 --> 01:28:12,492
.كنتُ أظن (تريسي) ميتة
1071
01:28:13,528 --> 01:28:16,898
،الرسالة التي تلقيتها قبل ساعة تقريبًا
1072
01:28:17,464 --> 01:28:21,269
التي قالت لك أن تأتي إلى هنا لتفتش
عن الباروكة التي تركتها؟
1073
01:28:21,736 --> 01:28:23,080
.هذه المشكلة في الرسائل النصية
1074
01:28:23,104 --> 01:28:25,173
.لا تعرف أبدًا من الذي تراسله
1075
01:28:26,174 --> 01:28:29,043
،وجدنا (تريسي) في نُزل 6
1076
01:28:29,177 --> 01:28:30,511
.على مشارف المدينة
1077
01:28:30,711 --> 01:28:32,079
.تمامًا حيث تركتها
1078
01:28:32,213 --> 01:28:33,915
.لا تزال على قيد الحياة
1079
01:28:34,048 --> 01:28:35,616
كانت لطيفة بما يكفي لتسمح
لنا باستعمال
1080
01:28:35,750 --> 01:28:38,519
ذلك الهاتف المؤقت الذي أعطيتها
.إياه لمراسلتك
1081
01:28:38,653 --> 01:28:40,121
.حتى إنها سمحت لنا باستعارة الباروكة
1082
01:28:40,688 --> 01:28:42,657
هل ظننت حقًا إننا قد نغفل
1083
01:28:42,790 --> 01:28:44,491
عن دليل كهذا؟
1084
01:28:48,563 --> 01:28:50,631
.مرحبًا، لقد أخفتني
1085
01:28:53,400 --> 01:28:55,136
،بزيّها الأزرق وشعرها المستعار
1086
01:28:55,269 --> 01:28:57,972
كانت (تريسي) نسخة طبق الأصل
.(من (ديل
1087
01:28:58,471 --> 01:29:00,473
،جيكوب) تمركز خارج النافذة)
1088
01:29:00,608 --> 01:29:02,043
.وكاميرا هاتفه المحمول جاهزة
1089
01:29:02,176 --> 01:29:04,846
تريسي) حبست (ديل) في غرفة النوم)
بالطابق العلوي
1090
01:29:04,979 --> 01:29:07,949
.(ونزلت مسرعة لتخنق (أوليفيا
1091
01:29:08,082 --> 01:29:09,784
لكنّ بديلة (ديل) ظهرت
1092
01:29:09,917 --> 01:29:11,619
.في أسوأ توقيت ممكن
1093
01:29:11,752 --> 01:29:13,788
مرحبًا؟
1094
01:29:16,791 --> 01:29:17,892
ديل)؟)
1095
01:29:18,025 --> 01:29:20,127
.(جيكوب) لم يكن يتوقع (أليس)
1096
01:29:23,164 --> 01:29:24,431
.يا الهي
1097
01:29:37,078 --> 01:29:38,079
.سحقًا
1098
01:29:38,212 --> 01:29:40,281
،جيكوب) صوّر الأمر برمته)
1099
01:29:41,048 --> 01:29:43,851
غير إنه اشترك لتصوير عجوز عليلة
1100
01:29:43,985 --> 01:29:46,954
،يتم التعجيل بموتها
1101
01:29:47,088 --> 01:29:49,690
.وليس جريمة قتل فتاة شابة بريئة
1102
01:29:49,824 --> 01:29:51,292
.ضميره أنبه
1103
01:29:51,692 --> 01:29:55,363
حاول تحذير (ديل) لكنه تعرض
.للطعن بغير قصد
1104
01:29:55,495 --> 01:29:56,495
ديل)؟)
1105
01:29:58,232 --> 01:29:59,867
.ديل) هي قاتلتكم)
1106
01:30:01,035 --> 01:30:02,236
.(لقد طعنت (جيكوب
1107
01:30:02,637 --> 01:30:04,338
.(ديل) حاولت إنقاذ (جيكوب)
1108
01:30:04,805 --> 01:30:09,310
تريسي) أعطت (أوليفيا) جرعة مميتة)
،"من "الكلوروفورم
1109
01:30:10,443 --> 01:30:11,612
،لكن بسبب حالتها
1110
01:30:11,746 --> 01:30:12,880
لا يمكنها أن تتنفس بعمق
1111
01:30:13,014 --> 01:30:15,316
.دون مساعدة جهاز الأكسجين
1112
01:30:15,448 --> 01:30:17,518
.السمّ أفقدها الوعي فحسب
1113
01:30:17,652 --> 01:30:20,988
لكنكم أيها الحمقى الأخرقون
!كنتم محظوظين جدًا
1114
01:30:21,622 --> 01:30:23,991
،تترنح (أوليفيا) وتضرب رأسها بشدة
1115
01:30:24,125 --> 01:30:27,361
(وقد التقطت الكاميرا كل ذلك وبدت (ديل
.المسكينة مذنبة تمامًا
1116
01:30:27,995 --> 01:30:30,298
(بينما كانت (ديل) منشغلة مع (أوليفيا
1117
01:30:30,998 --> 01:30:33,100
.(تكفلت (تريسي) بأمر (جيكوب
1118
01:30:34,635 --> 01:30:36,070
.(ديل) طعنت (جيكوب)
1119
01:30:37,038 --> 01:30:40,074
،)ديل) قتلت (أوليفيا)
.حطمت رأسها
1120
01:30:42,209 --> 01:30:43,644
كل شيء موثّق لديكم في
.شريط الفيديو
1121
01:30:44,245 --> 01:30:46,881
،فاتك تفصيل واحد صغير
1122
01:30:47,281 --> 01:30:50,851
.للانصاف، لم يكن بإمكانكم معرفته
1123
01:30:57,325 --> 01:31:00,394
ديل) لا تستطيع الإمساك بشيء بإحكام)
1124
01:31:00,528 --> 01:31:01,896
.بيدها اليمنى
1125
01:31:02,363 --> 01:31:05,933
أعصابها تضررت بسبب عدوى بكتيرية
1126
01:31:06,067 --> 01:31:07,601
.أصابتها في طفولتها
1127
01:31:08,536 --> 01:31:10,204
.بالكاد تستطيع أن تقبض كفها
1128
01:31:10,972 --> 01:31:14,775
لذلك، مؤكد إنها لم تكن لتستطيع الإمساك
بسكين بيدها اليمنى
1129
01:31:14,909 --> 01:31:16,544
.كما يظهر في هذه الصور
1130
01:31:23,184 --> 01:31:24,318
.هذا سخيف
1131
01:31:26,620 --> 01:31:28,189
.أوليفيا) كانت على وشك الموت)
1132
01:31:29,156 --> 01:31:30,791
فلماذا أخاطر بكل هذا؟
1133
01:31:30,925 --> 01:31:33,461
.قمنا ببعض التحري عن وضعك المالي
1134
01:31:34,362 --> 01:31:36,263
.عليك ديون قمار كبيرة
1135
01:31:36,897 --> 01:31:39,667
أنت مدين بمبلغ كبير من المال
.لأشخاص خطرين
1136
01:31:40,368 --> 01:31:43,104
.(وابنتك (بيني
1137
01:31:43,704 --> 01:31:46,674
.كانت تلعب لعبة على حاسوبك المحمول
1138
01:31:47,508 --> 01:31:49,210
.كنتَ قد تركتَ بريدك الإلكتروني مفتوحًا
1139
01:31:50,244 --> 01:31:52,580
فقرأتْ بعض الأمور التي ما كان
.ينبغي أن تقرأها
1140
01:31:53,247 --> 01:31:54,482
.إنها فتاة ذكية
1141
01:31:54,982 --> 01:31:57,084
.ما زالت لديها كدمة طفيفة
1142
01:31:57,618 --> 01:32:00,321
.رفضتْ أن تكشف أمرك في البداية
1143
01:32:00,454 --> 01:32:03,290
بقيت مصرة إن تلك الكدمة حول العين
.جاءت من المدرسة
1144
01:32:04,158 --> 01:32:05,993
.إنها تحبك جدًا
1145
01:32:06,827 --> 01:32:08,596
.هذا هو أسوأ جزء في هذا الأمر
1146
01:32:09,363 --> 01:32:13,067
.سوف تخسر والدها
ولأجل ماذا؟ بعض المال؟
1147
01:32:13,200 --> 01:32:15,636
،لقد قبضتَ بالفعل تأمين حياة زوجتك
1148
01:32:15,770 --> 01:32:17,071
.لكن ذلك لم يكن كافيًا
1149
01:32:18,606 --> 01:32:19,673
.هذه قصة رائعة
1150
01:32:19,807 --> 01:32:21,609
.أحسنت
1151
01:32:22,977 --> 01:32:23,977
أين دليلك؟
1152
01:32:24,678 --> 01:32:26,013
.دعني أريك شيئًا
1153
01:32:29,183 --> 01:32:32,253
.هذه كانت على هاتف (جيكوب) الخلوي
1154
01:32:34,755 --> 01:32:39,293
نصيحة لك. حينما تحذف الصور
ومقاطع الفيديو
1155
01:32:39,427 --> 01:32:42,363
.من هاتف، عليك أن تحذفها بشكلٍ دائم
1156
01:32:42,630 --> 01:32:44,398
.وإلا، فإنها ستبقى موجودة في مجلد
1157
01:32:44,932 --> 01:32:47,401
أنا واثق إن (جيكوب) كان يعلم إنه
عندما طلبتَ منه إثبات
1158
01:32:47,536 --> 01:32:48,869
،حذفه لها
1159
01:32:49,003 --> 01:32:50,638
أراد الاحتفاظ بميزة التفوق
1160
01:32:50,704 --> 01:32:52,507
.تحسبًا لسير الأمور نحو الأسوأ
1161
01:32:53,674 --> 01:32:56,545
وهو ما حصل، أليس كذلك؟
1162
01:33:07,188 --> 01:33:09,690
توم كولارد)، لك الحق في)
.التزام الصمت
1163
01:33:09,824 --> 01:33:13,160
كل ما تقوله يمكن وسيُستخدم ضدّك
.في محكمة القانون
1164
01:33:13,294 --> 01:33:14,962
.لك الحق في الاستعانة بمحامٍ
1165
01:33:15,096 --> 01:33:17,932
،إذا لم تستطع تحمل تكاليف محامٍ
.سيُوفر لك محامٍ مجانًا
1166
01:33:18,399 --> 01:33:20,034
...هل تفهم هذه الحقوق التي تتمتع بها
1167
01:33:22,903 --> 01:33:24,038
!لقد أخذ مسدسي
1168
01:33:31,912 --> 01:33:33,114
ما الذي حدث؟
1169
01:33:35,249 --> 01:33:36,250
!تفقده
1170
01:33:37,485 --> 01:33:39,521
!إطلاق نار، ضابط أصيب
1171
01:33:57,539 --> 01:34:00,407
!(كولارد)
!لا يوجد طريق للهرب
1172
01:34:02,710 --> 01:34:03,777
!ارمي المسدس
1173
01:34:09,584 --> 01:34:10,951
.سيجدونني في السجن
1174
01:34:11,418 --> 01:34:12,621
.فكر بإبنتك
1175
01:34:13,721 --> 01:34:14,722
.(فكر بـ (بيني
1176
01:34:18,560 --> 01:34:20,461
.كنتُ -
!لا تفعل -
1177
01:35:06,675 --> 01:35:08,943
.(إد) -
كيف حالكِ؟ -
1178
01:35:09,076 --> 01:35:11,779
.حسنًا -
.تحدثت إلى الإدارة -
1179
01:35:11,845 --> 01:35:14,448
وافقوا على إعادتكِ للعمل بدوام كامل
.مع دفع مستحقاتكِ المتأخرة
1180
01:35:15,115 --> 01:35:16,917
.أنا حقًا ممتنة لذلك
1181
01:35:17,619 --> 01:35:19,987
أحتاج فقط إلى المزيد من الوقت
.قبل مهمتي القادمة
1182
01:35:20,120 --> 01:35:21,523
.خذي كل الوقت الذي تحتاجينه
1183
01:35:23,525 --> 01:35:24,693
هل تحتاجين توصيلة إلى المنزل؟
1184
01:35:24,825 --> 01:35:26,661
(لا. يجب أن أعود إلى منزل (أوليفيا
1185
01:35:26,794 --> 01:35:28,796
.وآخذ أشيائي -
.أشيائكِ معي -
1186
01:35:28,896 --> 01:35:30,532
.المحقق (بورك) أمر بإرسالها
1187
01:35:33,901 --> 01:35:36,036
محقق (بروك)، ما الذي سيحدث لـ (بيني)؟
1188
01:35:36,170 --> 01:35:38,005
."لقد حددنا مكان جدها في "وورشستر
1189
01:35:38,138 --> 01:35:39,608
.وافق على التكفل بها
1190
01:35:40,542 --> 01:35:42,376
هل يمكنني التحدث معها؟ -
.أكيد -
1191
01:35:53,887 --> 01:35:55,155
هل أستطيع الجلوس هنا؟
1192
01:36:03,665 --> 01:36:04,965
.أعتقد إنكِ تكرهيني
1193
01:36:05,700 --> 01:36:07,935
هل صحيح، ما يقولون إنه فعله؟
1194
01:36:12,574 --> 01:36:16,110
أحيانًا، عندما يضع الناس أنفسهم
،في مأزق
1195
01:36:16,645 --> 01:36:19,480
.يفعلون أي شيء للخروج منه
1196
01:36:25,520 --> 01:36:28,355
.لم يكن فظًا معي أبدًا
.لقد استمتعنا بوقتنا
1197
01:36:29,423 --> 01:36:30,592
.أحيانًا
1198
01:36:33,027 --> 01:36:34,729
هل ستذهبي للعيش مع جدكِ الآن؟
1199
01:36:35,697 --> 01:36:37,097
.لا يوجد مكان أركب فيه دراجتي هناك
1200
01:36:37,231 --> 01:36:38,633
.إنه يعيش في شقة
1201
01:36:40,702 --> 01:36:42,336
ماذا عنكِ؟
1202
01:36:42,469 --> 01:36:43,971
إلى أين ستذهبين الآن؟
1203
01:36:44,104 --> 01:36:46,140
منزل آخر؟
مريض آخر؟
1204
01:36:47,742 --> 01:36:49,343
لكن هناك شيئ يجب
.أن أفعله أولاً
1205
01:36:49,877 --> 01:36:52,313
لدي شقيقة في "متشيغان" لم
.ألتقيها من قبل
1206
01:37:00,000 --> 01:37:07,500
ترجمة
بسام شقير
1207
01:37:07,500 --> 01:37:15,000
ترجمة
بسام شقير
104415