All language subtitles for The.Bad.Seed.2018.HDRip.AC3.X264-CMRG.fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,527 --> 00:00:32,603
" بذر شوم "
2
00:00:34,972 --> 00:00:42,171
« به روزترين مرجع فروش فيلم و زيرنويس در ايران »
ما را در تلگرام دنبال کنيد
.:: @QNDVD ::.
3
00:00:42,196 --> 00:00:46,310
« کانال سايت کاور »
.:: @QDVDCover ::.
4
00:00:46,335 --> 00:00:55,591
« بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور فيلم و سريال در ايران »
.:: WwW.QDVDCover.Co ::.
5
00:02:00,738 --> 00:02:07,938
تـرجـمـه از آرزو و مـرتـضـی
Morteza_Lkz & arz_phoenix
6
00:02:49,897 --> 00:02:52,640
پنج دقیقه دیگه صبحونه حاضره، عزیزم -
باشه، بابایی -
7
00:02:59,811 --> 00:03:01,984
میخوام یکی از اینا بدزدم
8
00:03:02,610 --> 00:03:05,231
بازم تخم مرغ میخوای؟ -
نه، مرسی -
9
00:03:05,461 --> 00:03:08,086
خانم الیس جایزهی شهروندی امسال رو
بهمون نشون داد
10
00:03:08,215 --> 00:03:10,649
یه مداله. خیلی بزرگه
11
00:03:10,754 --> 00:03:13,059
مثل مدالهای المپیکه -
واقعا؟ -
12
00:03:13,296 --> 00:03:16,888
خب، اونقدرا هم بزرگ نیست
ولی واقعا بزرگه
13
00:03:17,242 --> 00:03:18,648
میخوام برنده بشم و ببرمش
14
00:03:18,720 --> 00:03:21,695
اگه برنده بشی یه ذره هم تعجب نمیکنم
15
00:03:21,766 --> 00:03:24,543
این مدال رو به کسی میدن که
ارزشهای "سِنت آلدن" رو با مثال نشون بده
16
00:03:24,614 --> 00:03:27,385
ارزشهایی مثل ایمان، صداقت، نجابت
و عطوفت
17
00:03:27,457 --> 00:03:30,700
من فقط نمیخوام ناامید بشی اگر برنده نشدی
18
00:03:31,093 --> 00:03:32,738
کی میخوای دوباره قرار بذاری؟
19
00:03:32,819 --> 00:03:33,862
چطور مگه؟
20
00:03:33,928 --> 00:03:35,572
قرار گذاشتنم اذیتت میکنه؟
21
00:03:35,694 --> 00:03:38,033
نه، چرا باید اذیتم کنه؟
22
00:03:38,128 --> 00:03:39,811
سلام -
سلام، عمه آنجلا -
23
00:03:39,923 --> 00:03:42,590
سلام -
سلام، خرس کوچولو -
24
00:03:43,036 --> 00:03:44,185
برات یه دختر پیدا کردم
25
00:03:44,228 --> 00:03:45,900
من و اِم الان داشتیم راجع به
قرار گذاشتنم حرف میزدیم
26
00:03:45,956 --> 00:03:49,592
واسه قرار گذاشتن رو که نمیگم، یه دایه
پیدا کردم. مگه ماموریت همین نبود؟
27
00:03:49,818 --> 00:03:51,167
منظورم یه پرستار جدیده
28
00:03:51,221 --> 00:03:52,524
میدونم یه دایهی جدید نمیخوای
29
00:03:52,571 --> 00:03:55,799
من یه پرستار جدید هم نمیخوام
کار احمقانهایه
30
00:03:55,864 --> 00:03:58,090
اون هنوز به خاطر قضیهی خانم لویا ناراحته
31
00:03:58,302 --> 00:04:00,052
تو باید ازم مواظبت کنی، عمه آنجلا
32
00:04:00,118 --> 00:04:01,537
باعث افتخارمه، ملکهی من
33
00:04:01,600 --> 00:04:03,357
ولی فکر کنم بیمارهام اعتراض کنن
34
00:04:03,454 --> 00:04:04,567
نگران نباش، اِم
35
00:04:04,654 --> 00:04:06,328
برات کسی رو پیدا میکنم که ازش خوشت بیاد
36
00:04:06,392 --> 00:04:10,739
اوه راستی، میگه میخواد یه جایزهی دیگه هم
این ترم برنده بشه
37
00:04:10,947 --> 00:04:13,288
اوه. چه مصمم
38
00:04:13,447 --> 00:04:16,255
باید هیجان زده باشی
مگه نه، اِما؟
39
00:04:17,681 --> 00:04:19,398
اِما؟
40
00:04:20,119 --> 00:04:22,485
یه گربهی مُرده توی حوضچه هست
41
00:04:40,154 --> 00:04:41,721
ناراحت نباش
42
00:04:42,140 --> 00:04:44,367
احتمالا خیلی سریع اتفاق افتاده
43
00:04:44,472 --> 00:04:46,254
فکر نکنم چیزی احساس کرده باشه
44
00:05:14,139 --> 00:05:15,196
!عه! عــه
45
00:05:16,642 --> 00:05:18,328
همگی آروم باشید
46
00:05:18,408 --> 00:05:20,962
بهتون قول میدم که اون از شما بیشتر میترسه
تا شما از اون
47
00:05:21,701 --> 00:05:23,112
!اِما گروسمن
48
00:05:46,282 --> 00:05:48,780
ممنونم، اِما -
خواهش میکنم، خانم الیس -
49
00:05:55,037 --> 00:05:59,246
چطوری این کار رو کردی؟ -
ما یه لونهی زنبور توی حیاط پشتیمون داریم -
50
00:05:59,889 --> 00:06:03,334
بابام میگه زنبورها فقط وقتی حمله میکنن که
احساس کنن دارن تهدید میشن
51
00:06:04,094 --> 00:06:05,587
طبیعت اینطوریه، مایلو
52
00:06:11,367 --> 00:06:12,968
امیدوارم به گرد و خاک آلرژی نداشته باشی
53
00:06:12,994 --> 00:06:14,595
...اینجا احتمالا بهترین بخش این خونه
54
00:06:14,621 --> 00:06:17,413
واسه دیدار کردن نیست ولی... کاری دارم که
باید سریع انجامش بدم
55
00:06:17,487 --> 00:06:19,836
مشکلی نیست
همهچیز رو همینجا درست میکنی؟
56
00:06:20,021 --> 00:06:21,779
نه، دیگه خیلی به ندرت
57
00:06:21,827 --> 00:06:26,045
دوتا کارخونه دارم ولی همهچی از اینجا
شروع شد
58
00:06:26,291 --> 00:06:27,561
چه باحال
59
00:06:27,926 --> 00:06:30,013
خب، حالا راجع به خودت برام بگو
60
00:06:30,730 --> 00:06:33,164
توی رزومهات نوشتهست که قبلا
یه اسنوبُرد سوار حرفهای بودی
61
00:06:33,261 --> 00:06:36,885
آره، تا اینکه زدم رباط صلیبی زانوم رو ترکوندم -
از شنیدنش متنفرم -
62
00:06:36,958 --> 00:06:38,453
بهترین اتفاقی بوده که افتاده
گرچه به ظاهر بده
63
00:06:38,479 --> 00:06:42,341
هنوزم به شدت تحت تاثیرش هستم
فقط سعی میکنم از کارهای خطرناک دوری کنم
64
00:06:43,673 --> 00:06:46,673
قطعا
خب، 5 ساله که پرستاری میکنی؟
65
00:06:46,729 --> 00:06:48,781
درسته -
به نظر میاد این کار رو دوست داری -
66
00:06:48,870 --> 00:06:51,841
من عاشق بچههام. هیچ چرندیاتی توی کارش نیست
آدمای پیچیدهای نیستن
67
00:06:51,889 --> 00:06:53,914
اگه ناراحت باشن، گریه میکنن
اگه خوشحال باشن، میخندن
68
00:06:53,970 --> 00:06:55,117
کار انرژی بخشیه
69
00:06:55,199 --> 00:06:56,898
خب چیز دیگهای هم هست که لازمه بدونم؟
70
00:06:56,971 --> 00:06:59,022
ظاهرا همهی معرفهات خیلی دوستت دارن
71
00:06:59,145 --> 00:07:02,301
من پنیر کبابی خفنی درست میکنم
میخوای راز مواد اولیهاش رو بدونی؟
72
00:07:02,349 --> 00:07:04,463
حتما -
ترشی و خردل -
73
00:07:04,519 --> 00:07:05,845
!بوم! همین
74
00:07:07,692 --> 00:07:10,653
خب... میتونی از هفتهی آینده شروع کنی؟
75
00:07:10,756 --> 00:07:12,424
اِما به زودی مرخصیش برای بهار رو
شروع میکنه
76
00:07:12,506 --> 00:07:13,977
...حتما. هروقت لازم بود، میتونم شروع کنم
77
00:07:14,003 --> 00:07:15,107
آه... آقای گروسمن؟
78
00:07:15,272 --> 00:07:16,629
اینم از نقشههای استیگل
79
00:07:16,654 --> 00:07:18,866
و تا 5 دقیقه دیگه برای مواد
باهاتون تماس میگیرن
80
00:07:22,809 --> 00:07:25,528
مچکرم، چیز دیگهای هم هست؟ -
نُچ -
81
00:07:27,822 --> 00:07:29,328
سوالی ازم داری؟
82
00:07:29,414 --> 00:07:30,880
دخترت چطوریه؟
83
00:07:31,876 --> 00:07:35,819
اِما، دختر خیلی مصممی هست
84
00:07:35,890 --> 00:07:39,661
اون، یه دختر کوچولوی عادیه که
در عین حال میتونه خیلی مصمم باشه
85
00:07:39,731 --> 00:07:41,272
نمیدونم دیگه چطوری بیانش کنم
86
00:07:41,343 --> 00:07:46,213
دختر باهوشیه، با دقته
هیچوقت توی دردسر نمیوفته
87
00:07:46,318 --> 00:07:47,756
عاشق شکلات داغه
88
00:07:47,861 --> 00:07:50,021
پس تقریبا شبیه خودمه -
منم همینطور -
89
00:07:50,091 --> 00:07:52,524
و زنت چطور؟ باید با اونم ملاقات کنم؟
90
00:07:52,595 --> 00:07:55,098
اون دقیقا بعد از به دنیا اومدن اِما مُرد
91
00:07:55,203 --> 00:07:58,392
خیلی متاسفم -
ممنون -
92
00:07:58,462 --> 00:08:04,119
آره خلاصه، فقط ما دوتاییم
و... زندگیمونو میکنیم دیگه
93
00:08:04,190 --> 00:08:10,432
خب، گمونم هفتهی آینده میبینمت
94
00:08:10,591 --> 00:08:12,132
بیصبرانه منتظرم
95
00:08:17,775 --> 00:08:20,483
ساعتت چقدر باحاله -
راست میگی؟ -
96
00:08:20,588 --> 00:08:21,650
واسه تولدم بهم دادن
97
00:08:21,720 --> 00:08:24,599
منم واسه تولدم یه ساعت کادو گرفتم
خیلی نمیپوشمش
98
00:08:27,105 --> 00:08:29,330
!مراقب باش -
!نوبت توئه -
99
00:08:29,361 --> 00:08:31,420
!اوه! حواستو جمع کن
100
00:08:34,438 --> 00:08:37,225
کیتی، تو حالت خوبه؟ -
چیزیت نشد؟ -
101
00:08:38,938 --> 00:08:41,680
من خیلی متاسفم
نمیخواستم بهت صدمه بزنم
102
00:08:41,752 --> 00:08:44,082
بیا اینجا، بذار کمکت کنم
103
00:08:45,597 --> 00:08:46,623
خیلی متاسفم
104
00:08:49,795 --> 00:08:52,111
نوبت کیه؟ -
!هنوز نوبت توئه، بزن بریم -
105
00:09:17,258 --> 00:09:20,959
مورد علاقهات رو برات آوردم -
مرسی، بابایی -
106
00:09:23,844 --> 00:09:26,998
میخوای باهم کتاب بخونیم؟ -
مجبور نیستی، بابایی -
107
00:09:27,069 --> 00:09:29,399
میدونم چقدر سرت شلوغه
108
00:09:29,504 --> 00:09:31,458
در ازای یه سبد آغوش، چی بهم میدی؟
109
00:09:31,562 --> 00:09:33,846
یه سبد بوسه -
شب بخیر -
110
00:09:50,464 --> 00:09:52,795
یه سبد بوسه
111
00:09:56,158 --> 00:09:59,244
یه سبد بوسه
یه سبد بوسه
112
00:09:59,314 --> 00:10:00,993
یه سبد بوسه
113
00:10:01,098 --> 00:10:03,189
یه سبد بوسه
114
00:10:17,866 --> 00:10:19,390
[روز مریت]
115
00:10:19,690 --> 00:10:22,776
مثل آدمای معروف توی فیلما شدی
116
00:10:22,881 --> 00:10:25,556
کاری نکن دیرم بشه، بابا -
نه نمیکنم -
117
00:11:22,089 --> 00:11:24,625
چه کت و شلوار قشنگی، مایلو -
ممنون -
118
00:11:24,696 --> 00:11:28,674
واسه امروز لحظه شماری میکرده -
!اوه، درکت میکنم -
119
00:11:28,779 --> 00:11:33,682
:و حالا، آخرین جایزهمون
مدال افتخار شهروندی سنت آلدن
120
00:11:33,753 --> 00:11:36,975
به رسم هر سال، ما از یک دانشآموز ممتاز
تجلیل میکنیم
121
00:11:37,046 --> 00:11:39,241
...از کسی که ارزشهایی که این مدرسه
122
00:11:39,310 --> 00:11:41,572
بر اساس اونها بنا شده رو واقعا...
درون خودش داره
123
00:11:41,626 --> 00:11:44,437
...امسال، مفتخرم که
124
00:11:44,524 --> 00:11:48,707
مدال افتخار شهروندی سنت آلدن رو
به مایلو کرتیس اعطا کنم
125
00:11:57,217 --> 00:11:58,553
دمت گرم
126
00:12:07,679 --> 00:12:12,342
بفرما، مایلو. آفرین به تو -
!ممنون -
127
00:12:18,760 --> 00:12:20,541
!واو
128
00:12:20,612 --> 00:12:22,440
شرمندم از اینکه به کنفرانس والدین_معلم
نرسیدم
129
00:12:22,471 --> 00:12:24,555
یه کار تاسیساتی بزرگ توی شهر داشتم
130
00:12:24,626 --> 00:12:27,024
مشکلی نیست
میتونیم دوباره قرار کنفرانس بذاریم
131
00:12:27,095 --> 00:12:27,951
وضع اِما چطوره؟
132
00:12:28,021 --> 00:12:31,039
یعنی، نمیخوام واسه جوابش
بذارمتون لای منگنه، باشه؟
133
00:12:31,144 --> 00:12:32,034
اون خوبه
134
00:12:32,105 --> 00:12:34,949
اون... باید بگم که
135
00:12:35,054 --> 00:12:39,374
در طول 20 سال تدریسم
هرگز کسی مثل اون ندیدم
136
00:12:39,445 --> 00:12:41,021
چرا انگار چیز بدی به نظر میرسه؟
137
00:12:41,126 --> 00:12:43,937
نه، اصلا منظورم چیز بدی نبود
138
00:12:44,008 --> 00:12:45,584
اِما هیچوقت یک امتیاز بد هم نداشته
139
00:12:45,654 --> 00:12:47,299
و یکی از دانشآموزهای ممتازمون هست
140
00:12:47,369 --> 00:12:49,597
وقتی بخواد، میتونه یه رهبر واقعی باشه
141
00:12:49,702 --> 00:12:51,312
ولی؟
142
00:12:51,383 --> 00:12:53,439
اِما توی دنیای خاصِ خودش زندگی میکنه
143
00:12:53,509 --> 00:12:57,453
و مطمئنم که دنیاش شبیه اونی که
من و شما داخلش زندگی میکنیم، نیست
144
00:12:57,523 --> 00:13:01,226
منظورم اینه که اون، خصوصیات قابل توجه زیادی
داره که برای یه بچه، عالی هستن
145
00:13:01,297 --> 00:13:04,553
شجاعت بسیار خارق العادهای داره
146
00:13:04,624 --> 00:13:08,499
تقریبا از هیچ چیزی ترسی نداره
147
00:13:08,569 --> 00:13:10,899
،و خوب میدونه که وقتی لازمه
چطور با مسائل مواجه بشه
148
00:13:10,970 --> 00:13:12,477
شرط میبندم میتونه یه بازیگر بشه
149
00:13:12,582 --> 00:13:15,393
خواهش میکنم، بازیگر نه -
بسیار خب -
150
00:13:15,464 --> 00:13:17,057
خانم الیس -
اوه، سلام! منو میبخشین -
151
00:13:17,144 --> 00:13:18,893
راحت باشین -
اوهوم -
152
00:13:24,863 --> 00:13:27,194
من بهت افتخار میکنم، خرس کوچولو
میدونم ناامید شدی
153
00:13:27,265 --> 00:13:30,075
اون مدال مال منه. من لیاقتش رو دارم
154
00:13:30,146 --> 00:13:34,158
مایلو حتی نمیتونه توی کلاس جلوی همه حرف بزنه -
اِما -
155
00:13:34,229 --> 00:13:36,455
همهی آدما ویژگیهای خاصِ خودشون رو دارن
156
00:13:36,561 --> 00:13:38,137
مایلو بچهی خوبیه
157
00:13:38,242 --> 00:13:39,337
آره؟
158
00:13:39,408 --> 00:13:42,117
خب، اون که سخنرانی کردنش جلوی همه
افتضاحه. و نمیتونه کلمات رو هجی کنه
159
00:13:42,187 --> 00:13:44,655
اِما
160
00:13:46,682 --> 00:13:50,486
حق با توئه
ببخشید
161
00:13:50,591 --> 00:13:54,809
مایلو دوست منه
واقعا خوشحالم که مدال رو برنده شد
162
00:14:41,292 --> 00:14:43,588
!راست گفتی ها، اینجا چه باحاله
163
00:14:55,907 --> 00:14:57,927
حالا بهتره برگردیم
164
00:15:09,011 --> 00:15:10,827
اِما، چت شده؟
165
00:15:12,681 --> 00:15:14,154
چی میخوای؟
166
00:15:19,061 --> 00:15:21,289
فکر کنم خودت میدونی
167
00:15:33,399 --> 00:15:34,804
یک، دو، سه
168
00:15:34,875 --> 00:15:36,997
خوب شد، عکس رو براتون ایمیل میکنم
169
00:15:37,140 --> 00:15:40,293
بابایی، میشه دیگه بریم؟ -
حتما -
170
00:15:40,398 --> 00:15:41,597
کسی مایلو رو دیده؟
171
00:15:41,702 --> 00:15:42,489
من ندیدمش
172
00:15:42,559 --> 00:15:44,237
اِما تو دیدیش؟
173
00:15:44,308 --> 00:15:46,708
آخرین جایی که دیدمش
کنار هیزمهای توی آتیش بود
174
00:15:48,700 --> 00:15:50,618
!کمک! کمک
175
00:15:51,444 --> 00:15:53,020
!سریعتر بیاین
176
00:16:12,919 --> 00:16:14,598
!اوه خدای من
177
00:16:14,702 --> 00:16:16,656
مایلو؟ مایلو؟
178
00:16:18,065 --> 00:16:20,429
یالا، زودباش عزیزم
!نفس بکش
179
00:16:20,534 --> 00:16:22,659
!یه کاری کنین
180
00:16:22,764 --> 00:16:24,306
!به 911 زنگ بزنین
181
00:16:24,410 --> 00:16:25,713
!مایلو
182
00:16:25,817 --> 00:16:28,457
بجنب، مایلو
زودباش، مایلو، زودباش
183
00:16:30,997 --> 00:16:32,332
مایلو؟
184
00:16:35,354 --> 00:16:37,135
!یه نفر بهمون کمک کنه
185
00:16:38,509 --> 00:16:40,806
اون بچهی بیچاره
186
00:16:40,877 --> 00:16:45,196
قبل از اینکه بیان و ببرنش، ساعتها
همونجا روی صخرهها دراز کشیده بود
187
00:16:45,301 --> 00:16:48,353
وحشتناک بود
188
00:16:48,458 --> 00:16:52,298
اِما چطوره؟ -
اون خوبه -
189
00:16:52,403 --> 00:16:55,727
فکر کنم هنوز توی شوکه
فکر کنم همهمون همینطوریم
190
00:16:55,798 --> 00:16:59,569
اون بالا توی اتاقشه، داره کتاب میخونه
مطمئنم بعداً روش اثر میذاره
191
00:16:59,674 --> 00:17:02,039
آره، مطمئنم همینطوره
192
00:17:35,454 --> 00:17:36,549
اِما
193
00:17:36,654 --> 00:17:39,327
صبح بخیر، بابا -
صبح بخیر، عزیزم -
194
00:17:39,398 --> 00:17:42,348
کمی غلات صبحونه میخوای؟
به اندازهی کافی ازش باقی مونده
195
00:17:42,453 --> 00:17:45,365
نه، نمیخورم، مرسی
196
00:17:45,436 --> 00:17:47,150
حالت چطوره؟
197
00:17:47,255 --> 00:17:49,996
من روبراهم
198
00:17:50,101 --> 00:17:51,986
امیدوارم امروز بارون نباره
199
00:17:52,091 --> 00:17:54,559
به خاطر ماجرای دیروز پرسیدم
200
00:17:54,630 --> 00:17:56,445
حتما خیلی ناراحتی، درسته؟
201
00:17:56,516 --> 00:17:59,739
اگه میخوای دربارش حرف بزنی
من بهت گوش میدم
202
00:17:59,828 --> 00:18:01,918
باشه
203
00:18:02,005 --> 00:18:04,164
به کسی احتیاج داری که باهاش حرف بزنی؟
204
00:18:06,739 --> 00:18:09,927
من واقعا فکر نمیکنم چیزی باشه که
بخوام دربارش حرف بزنم
205
00:18:19,295 --> 00:18:21,419
بهش زمان بده. درک و فهم بچهها متفاوته
206
00:18:21,490 --> 00:18:24,128
کاری نکن احساس خجالت کنه
207
00:18:24,233 --> 00:18:25,776
احتمالا حق با توئه
208
00:18:25,847 --> 00:18:28,039
اون فقط خیلی قوی و محکمه، میدونی؟
209
00:18:28,110 --> 00:18:30,784
منظورم اینه، حتی معلماش هم اینو میگفتن
210
00:18:30,854 --> 00:18:37,404
فقط امیدوارم که یه مدت به خودش زمان بده
و... حس کنه
211
00:18:38,848 --> 00:18:40,217
ببین کی اینجاست
212
00:18:41,694 --> 00:18:43,821
راستی، کارت عالی بود
به نظر دختر فوقالعادهایه
213
00:18:43,890 --> 00:18:45,843
میلر گفت که کارش با سَم عالی بوده
214
00:18:45,914 --> 00:18:47,456
سر آورِ حرفهای هستم دیگه
(عملِ گزینش افراد)
215
00:18:47,561 --> 00:18:48,942
آخر میخوای با دوستم لیزی قرار بذاری؟
216
00:18:48,972 --> 00:18:51,709
ای خدا، عجب آدم پیگیری هستی
آره، بهش زنگ میزنم
217
00:18:51,824 --> 00:18:55,277
سلام
بریم که کارمون رو شروع کنیم
218
00:19:03,408 --> 00:19:06,116
اونجا که ماشین لباسشویی و خشککن هستش
219
00:19:06,187 --> 00:19:09,102
وای، این خونه فوقالعادست -
ممنون -
220
00:19:09,173 --> 00:19:12,360
وقتی من و زنم خریدیمش، نیاز به تعمیرات داشت
خریدش درست قبل از به دنیا اومدن اِما بود
221
00:19:12,431 --> 00:19:13,972
این زنت بود؟
222
00:19:14,077 --> 00:19:18,055
اوه، آره
اون، کارت کریسمسمون واسه سالگرده
223
00:19:19,909 --> 00:19:22,926
بفرما اومدش
اِما، ایشون کلوییـه. کلویی، این اِما هستش
224
00:19:24,335 --> 00:19:27,591
از دیدنت خیلی خوشحالم
از گردنبندت خوشم میاد
225
00:19:27,696 --> 00:19:29,614
میخوای مدالهامو ببینی؟
226
00:19:29,685 --> 00:19:31,672
باید اول تورمون رو تموم کنیم
227
00:19:31,743 --> 00:19:33,800
بگذریم، شمارههای اضطراری اینجا هستن
228
00:19:33,871 --> 00:19:37,847
همهی کلیدها توی مکان کوچیک گذاشته میشن
229
00:19:37,918 --> 00:19:40,249
کپسول آتش نشانی زیر سینک ظرفشوییه
230
00:19:40,352 --> 00:19:42,922
توی اتاق خوابها چندتا راه پله داریم
231
00:20:14,761 --> 00:20:17,228
من میخوام فیلم نگاه کنم
232
00:20:17,299 --> 00:20:19,939
باد داشت پنجره رو باز میکرد
233
00:20:20,043 --> 00:20:22,033
یه دقیقه دیگه میام پایین
234
00:20:42,755 --> 00:20:45,338
[قرص آلپرازولام، دارویی جهت تسکین اضطراب و اختلالات خواب]
235
00:20:56,131 --> 00:20:59,561
!امبر -
!مِی اِل -
236
00:21:03,542 --> 00:21:06,352
نمیفهممش، چقدر احمقانهست
237
00:21:06,457 --> 00:21:11,808
چی احمقانهست؟ -
شرلی تمپل -
238
00:21:11,877 --> 00:21:14,929
اون زنه سفیر ایالات متحده بوده
239
00:21:15,000 --> 00:21:19,182
نمیتونم تصور کنم خیلی احمق بوده باشه
240
00:21:19,253 --> 00:21:21,172
منظورم با فیلم بود
241
00:21:25,531 --> 00:21:28,478
بابام کِی میاد خونه؟ -
به زودی -
242
00:21:28,583 --> 00:21:31,428
یه جلسه داره
243
00:21:31,499 --> 00:21:34,138
تو به خاطر اون بچه که غرق شد، ناراحتی؟
244
00:21:34,209 --> 00:21:38,838
فکر نکنم ناراحت بودنم مهم باشه
به هر حال اون مُرده
245
00:21:38,909 --> 00:21:43,400
تازه، بابام میگه وقتی غرق میشی
چیزی حس نمیکنی
246
00:21:43,505 --> 00:21:46,590
انگار کلا خوشحال و راضی هستی، نه؟
247
00:21:46,695 --> 00:21:50,124
خب، با چی حال میکنی؟ موسیقی؟ اسبها؟
248
00:21:50,229 --> 00:21:52,354
من با همه چی حال میکنم
249
00:21:52,425 --> 00:21:54,686
زندگی بابات چطوریاست؟ دوست دختر داره؟
250
00:21:54,757 --> 00:21:57,294
نه. چطور مگه؟
251
00:21:57,364 --> 00:21:59,455
همینطوری پرسیدم، بیخیال
252
00:22:03,265 --> 00:22:07,516
یه مدت دوست دختری داشت
من ازش خوشم نیومد
253
00:22:07,621 --> 00:22:11,153
بعدش بابات دختره رو پیچوند؟ -
اوهوم -
254
00:22:11,224 --> 00:22:13,656
تو یه چیزی واسه خودت هستی، مگه نه؟
255
00:22:13,761 --> 00:22:17,808
و توام واسه خودت یه جور دزدی -
ببخشید؟ -
256
00:22:17,879 --> 00:22:19,324
و باهوشی
257
00:22:19,395 --> 00:22:23,804
دیدم که از اتاق خواب بابام قرص برداشتی
258
00:22:23,867 --> 00:22:28,484
ولی اونقدری برنداشتی که بابام متوجه بشه
259
00:22:28,598 --> 00:22:33,729
نگران نباش، چیزی بهش نمیگم
260
00:22:33,801 --> 00:22:38,106
فکر کنم امشب رو تا دیروقت بیدار میمونم
261
00:22:38,178 --> 00:22:41,864
حالا برو و برام بستنی بیار
262
00:22:41,969 --> 00:22:44,345
ای جنده کوچولو
263
00:22:50,929 --> 00:22:54,306
همینجور که داری میری، چندتا بسکوییت هم
برام بیار
264
00:23:23,121 --> 00:23:24,808
چیزی نیست
265
00:23:30,669 --> 00:23:32,907
ممنونم
266
00:23:33,012 --> 00:23:34,078
من خیلی متاسفم
267
00:23:34,184 --> 00:23:35,733
مچکرم
268
00:23:37,251 --> 00:23:39,558
ممنونم که اومدی
269
00:23:39,664 --> 00:23:41,281
سلام، اِما
270
00:23:45,833 --> 00:23:48,692
اوه، ازم نپرس حالم چطوره
نمیخوام بهت دروغ بگم
271
00:23:48,763 --> 00:23:51,449
تشریفات زیبایی بود
272
00:23:51,519 --> 00:23:53,620
آخرین روز زندگیش رو به خوبی گذروند
273
00:23:53,690 --> 00:23:55,034
آخرین روزی که واقعا خوب بود
274
00:23:55,105 --> 00:23:57,205
منظورم اینه، اون قبلا هیچوقت
چیزی برنده نشده بود
275
00:23:57,276 --> 00:24:00,237
و خیلی به مدالش افتخار میکرد
276
00:24:00,343 --> 00:24:02,754
فقط ای کاش میدونستم که کجاست
277
00:24:02,859 --> 00:24:05,441
مدالش پیشتون نیست؟
278
00:24:05,530 --> 00:24:09,251
خب، فکر میکنم شاید کف دریا افتاده
279
00:24:09,339 --> 00:24:10,657
کاری هست که بتونم براتون انجام بدم؟
280
00:24:10,688 --> 00:24:13,472
اگه عکسی از اون روز پیشت داری
ممنون میشم بفرستی
281
00:24:13,543 --> 00:24:17,194
فقط عکسایی از پسرم که در حال بازیه، شاده
282
00:24:17,300 --> 00:24:18,917
این کار واقعا بهمون کمک میکنه
283
00:25:02,726 --> 00:25:04,963
بابا؟
284
00:25:05,034 --> 00:25:06,824
توی اتاقم چکار میکنی؟
285
00:25:06,921 --> 00:25:10,400
فقط کمی مرتبش میکنم -
اتاقم مرتبه -
286
00:25:10,514 --> 00:25:12,580
همیشه مرتبه
287
00:25:15,133 --> 00:25:18,645
کار دیگهای نداری؟
288
00:25:18,751 --> 00:25:20,438
نه
289
00:25:58,972 --> 00:26:01,797
خانم الیس
290
00:26:01,902 --> 00:26:02,866
از دیدنتون خوشحالم
291
00:26:02,936 --> 00:26:06,828
باور کنین، در طول 95 سال کاریمون
تا حالا همچین اتفاقی نیوفتاده
292
00:26:06,934 --> 00:26:08,723
و داریم از تمام منابعی که داریم
استفاده میکنیم
293
00:26:08,794 --> 00:26:10,894
تا مطمئن بشیم که دیگه هیچوقت
همچین اتفاقی نمیوفته
294
00:26:10,966 --> 00:26:13,480
ولی یه مسالهی حقوقی هست که
باید دربارش بحث کنیم
295
00:26:13,551 --> 00:26:14,825
حتما
296
00:26:14,896 --> 00:26:16,282
ما داریم از همهی پدر و مادرا کمک میگیریم
297
00:26:16,313 --> 00:26:18,546
تا هرچی که میتونیم، اطلاعات جمع کنیم
298
00:26:18,618 --> 00:26:20,614
خب... باشه، من... واقعا متوجه نمیشم
299
00:26:20,685 --> 00:26:22,682
پس این دیدار مربوط به بیمهست یا ...؟
300
00:26:22,787 --> 00:26:25,130
اون، یکی از مواردش هست، بله
301
00:26:25,235 --> 00:26:27,060
خب، چه اتفاقی افتاد؟
302
00:26:27,130 --> 00:26:28,817
هیچکس، کسی رو در جریان اتفاقات قرار نداده
303
00:26:28,888 --> 00:26:30,298
چطوری مایلو از روی اون صخره پایین افتاد؟
304
00:26:30,404 --> 00:26:32,952
این چیزی هستش که قراره بفهمیم
305
00:26:33,023 --> 00:26:35,020
پلیس هم مشارکت داره؟
306
00:26:35,126 --> 00:26:37,606
ما اجازه نداریم در این مورد اطلاعاتی بدیم
307
00:26:37,677 --> 00:26:41,053
مسلماً، اگر و وقتی که مقامات توی این ماجرا
مشارکت کنن
308
00:26:41,123 --> 00:26:42,925
اونوقت ما اون اطلاعات رو
به خونوادهها میدیم
309
00:26:42,956 --> 00:26:43,983
بعضی از خونوادهها
310
00:26:44,053 --> 00:26:47,084
میبخشید، ولی آیا چیزی هست که
به من نمیگید؟
311
00:26:47,155 --> 00:26:48,703
لطفا اشتباه برداشت نکنید
312
00:26:48,808 --> 00:26:51,151
ما فقط سعی داریم حقایق رو پیدا کنیم
313
00:26:51,182 --> 00:26:54,770
ولی اگه اِما چیزی شنیده یا دیده
ما باید بدونیم
314
00:26:54,840 --> 00:26:57,596
اون پسربچه شنا بلد نبود و از آب میترسید
315
00:26:57,666 --> 00:26:59,801
پس چرا بالای اون صخرهها بود؟
316
00:26:59,906 --> 00:27:01,386
ای کوچولوی کثافت
317
00:27:01,449 --> 00:27:06,858
هر اطلاعاتی که باشه، به دردمون میخوره. چون
ظاهراً، اِما آخرین نفر بوده که پسره رو دیده
318
00:27:06,972 --> 00:27:09,004
میبخشید؟
319
00:27:09,075 --> 00:27:11,760
حداقل سه نفر دیدنش که نزدیک صخره بوده
320
00:27:11,831 --> 00:27:13,769
حالا، ما نمیگیم که اون کار اشتباهی کرده
321
00:27:13,800 --> 00:27:15,208
خب، باید امیدوار باشم که اینطور نیست
322
00:27:15,279 --> 00:27:18,378
گوش کنید، من کاملا حواسم هست که
چه منظوری از حرفاتون دارید
323
00:27:20,654 --> 00:27:21,583
اِما؟
324
00:27:21,689 --> 00:27:22,721
!اِما؟
325
00:27:22,825 --> 00:27:24,822
!اِما
326
00:27:24,893 --> 00:27:26,856
چه اتفاقی افتاد؟
327
00:27:26,962 --> 00:27:27,995
چیزیت نشده؟
328
00:27:28,030 --> 00:27:30,924
ما خودمون میریم بیرون -
آره، حتما -
329
00:27:31,029 --> 00:27:32,130
باشه
330
00:27:32,201 --> 00:27:34,507
بذار این بازوت رو ببینم. بده ببینمش
331
00:27:34,579 --> 00:27:37,679
بسیار خب، بیا بریم تمیزت کنم، باشه؟
332
00:27:37,749 --> 00:27:40,401
شانس آوردی که جاییت رو
بدتر از این نبُریدی، خرس کوچولو
333
00:27:40,507 --> 00:27:44,813
ببخشید، بابا -
اشکالی نداره، اتفاق پیش میاد
334
00:27:47,710 --> 00:27:50,258
میدونی چرا خانم الیس اینجا بود؟
335
00:27:50,364 --> 00:27:54,291
شرط میبندم به خاطر مایلو بود
336
00:27:54,363 --> 00:27:58,668
چیزی هست که بخوای راجع به اون روز بهم بگی؟
337
00:27:58,773 --> 00:28:00,667
هر چیزی که باشه؟
338
00:28:00,772 --> 00:28:02,459
نُچ
339
00:28:02,564 --> 00:28:03,836
مطمئنی؟
340
00:28:03,908 --> 00:28:06,339
تو اصلا بالای اون صخرهها نبودی، مگه نه؟
341
00:28:06,483 --> 00:28:11,178
نه -
خانم الیس میگه که اونجا بودی -
342
00:28:11,249 --> 00:28:13,694
دروغ میگه
343
00:28:13,765 --> 00:28:16,728
عزیزم، خانم الیس چرا بخواد دروغ بگه؟
344
00:28:16,834 --> 00:28:20,589
چون از من متنفره
345
00:28:20,694 --> 00:28:26,481
اون هیچوقت ازم خوشش نیومده
نمیدونم چرا
346
00:28:26,552 --> 00:28:28,480
چرا باید همچین چیزی بگه؟
347
00:28:28,550 --> 00:28:33,202
من... نمیدونم جریان چیه، فقط... نگران توام
348
00:28:33,308 --> 00:28:35,201
متاسفم، بابا
349
00:28:35,306 --> 00:28:39,922
نمیخواستم از دستت ناراحت بشم
فقط به خاطر مایلو غمگینم
350
00:28:44,646 --> 00:28:46,644
میخوای برات کتاب بخونم؟
351
00:28:46,749 --> 00:28:50,297
واقعا حوصلهشو ندارم -
باشه -
352
00:28:51,711 --> 00:28:54,950
بابایی؟
353
00:28:55,021 --> 00:28:58,499
در ازای یه سبد بوسه، چی بهم میدی؟
354
00:28:58,605 --> 00:29:00,498
یه سبد آغوش
355
00:29:59,918 --> 00:30:00,952
سلام
356
00:30:03,105 --> 00:30:05,962
شرمنده، فقط میخواستم ببینم تو و اِما
در چه حالید
357
00:30:09,120 --> 00:30:11,601
و شیر هم نداریم
358
00:30:29,076 --> 00:30:31,039
سلام -
اوم، متاسفم -
359
00:30:31,109 --> 00:30:32,565
دیشب نمیخواستم بترسونمت
360
00:30:32,596 --> 00:30:34,934
واسه بررسی لیست خرید، احتمالا میتونستم
صبر کنم
361
00:30:35,005 --> 00:30:36,104
آره
362
00:30:37,968 --> 00:30:39,206
خب، چی شده؟
363
00:30:39,278 --> 00:30:41,178
میگم، اشکال نداره اگه اینجا یه سیگاری بکشم؟
364
00:30:41,242 --> 00:30:47,410
هیچوقت دور و بر اِما این کار رو نمیکنم
ولی با خودم گفتم شاید اینجا بشه
365
00:30:47,480 --> 00:30:49,528
اون وسایل کنار دیوار رو میبینی؟
اونا همه اشتعال پذیرن
366
00:30:49,686 --> 00:30:52,971
پس نه، فکر نکنم اینجا بهترین مکان
واسه سیگار کشیدن باشه
367
00:30:53,064 --> 00:30:55,061
آها، گرفتم
368
00:30:55,132 --> 00:30:57,989
خب، چطور میتونم کمکت کنم؟ -
به نظر میاد بازوی اِما خوبه -
369
00:30:58,060 --> 00:31:00,576
متاسفم، باید بیشتر مراقبش میبودم
370
00:31:00,681 --> 00:31:04,814
یه دقیقه پیشش بودم و سرم رو که برگردوندم
دیگه نبودش
371
00:31:04,920 --> 00:31:06,228
آره
372
00:31:06,298 --> 00:31:09,329
درک میکنم، پیش میاد -
پیش میاد -
373
00:31:09,399 --> 00:31:11,742
آره واقعا همینه
374
00:31:15,466 --> 00:31:17,024
خب، بذار ازت بپرسم ببینم
375
00:31:17,055 --> 00:31:19,909
اوضاع بین تو و اِما چطوره؟
376
00:31:20,015 --> 00:31:20,909
همهچیز مرتبه؟
377
00:31:21,015 --> 00:31:23,322
اوه، اون عالیه. بچهی باحالیه
378
00:31:23,428 --> 00:31:24,633
خوشحالم که میشنوم
379
00:31:24,738 --> 00:31:30,146
دختر خیلی بامزهایه و باهوشه و... بانمکه
380
00:31:30,218 --> 00:31:31,994
هیچوقت فکر نمیکردم اِما بانمک باشه
381
00:31:32,079 --> 00:31:35,833
اوه، منظورم به شکل عجیبی نبود
...اون بانکمه مثل
382
00:31:35,938 --> 00:31:39,555
نمیدونم، بانمک بودنش فرق داره
البته به شکل خوبیه
383
00:31:39,660 --> 00:31:41,210
اکثر دختربچهها توی این سن
خیلی روی مخ هستن
384
00:31:41,282 --> 00:31:43,185
جوراب شلواریهای بنفش میپوشن
و همهجا پوسترهای پرنسس میچسبونن
385
00:31:43,216 --> 00:31:48,860
ولی اِما مثل... یه خانم میمونه، میدونی؟
386
00:31:48,931 --> 00:31:50,481
البته که میدونم
387
00:31:50,551 --> 00:31:53,031
اوه، داشتم به عکسای بیشتری از زنت
نگاه میکردم
388
00:31:53,137 --> 00:31:55,892
خیلی خوشگل بوده
389
00:31:55,963 --> 00:31:59,338
آره، همینطوره
مچکرم
390
00:32:03,993 --> 00:32:07,575
باید از شر این زنبورها خلاص بشم
391
00:32:07,646 --> 00:32:09,437
خب، بهتره من پیش اِما برگردم
392
00:32:09,508 --> 00:32:11,747
میخواد با اسکوتر چرخی بزنه -
عالیه -
393
00:32:11,816 --> 00:32:17,674
بگذریم، من عاشق شغلم در اینجام
فقط خواستم بدونی
394
00:32:17,780 --> 00:32:21,810
ممنونم از این که بهم گفتی
مطمئنم که اِما هم ممنونه
395
00:32:21,881 --> 00:32:25,566
آره. ما همدیگه رو خیلی دوست داریم
396
00:32:30,463 --> 00:32:33,838
بابات فکر میکنه که تو
"مشکلات حادی داری، "سوی موفرفری
(نام یک فیلم)
397
00:32:33,943 --> 00:32:35,049
منظورت چیه؟
398
00:32:35,154 --> 00:32:37,988
اون میدونه جریان چیه
داشت منو پشت سرهم دربارت سوالپیچ میکرد
399
00:32:38,059 --> 00:32:40,999
چی پرسید؟ -
دوست نداری بدونی؟ -
400
00:32:41,069 --> 00:32:42,831
نگران نباش، بهش گفتم که چقدر عالی هستی
401
00:32:42,903 --> 00:32:46,464
من هواتو دارم، دختر
سر به سرم نذار
402
00:32:50,685 --> 00:32:53,520
چرا خانم الیس جلوی خونهی مایلو ئه؟
403
00:32:53,627 --> 00:32:56,392
حتما داری از ترس به خودت میرینی -
!چندش -
404
00:32:56,463 --> 00:32:57,993
چرا باید همچین حرفی بزنی؟
405
00:32:58,024 --> 00:33:01,373
چون حالا دارن محاصرهات میکنن، عزیزم
پروندهشون رو میسازن
406
00:33:01,443 --> 00:33:03,275
منظورت چیه؟
407
00:33:03,381 --> 00:33:04,833
یه روز پلیس وارد عمل میشه
408
00:33:04,903 --> 00:33:06,953
و توام مجبور میشی راستشو بگی که
چه بلایی سر مایلو آوردی
409
00:33:06,984 --> 00:33:09,675
من بلایی سر مایلو نیاوردم -
آره، جون خودت -
410
00:33:09,781 --> 00:33:11,370
به هر حال، خواهی دید
411
00:33:11,440 --> 00:33:15,728
بهتره داستان خوبی واسه خودت سرهم کنی
وگرنه دستگیر میشی
412
00:33:30,231 --> 00:33:32,305
آره، اگه منم به جات بودم، نگران میشدم
413
00:33:32,405 --> 00:33:36,980
من نگران چیزی نیستم
تو فقط داری جنده بازی درمیاری
414
00:33:37,073 --> 00:33:41,498
ببین، من نمیدونم با اون بچه روی صخرهها
چکار کردی
415
00:33:41,604 --> 00:33:43,229
ولی میدونم کار خوبی نبوده
416
00:33:43,301 --> 00:33:45,132
و میدونم که داری به همه دروغ میگی
417
00:33:45,203 --> 00:33:47,795
و توام از اتاق بابام دزدی کردی
418
00:33:47,865 --> 00:33:50,284
خب، گمونم دوتامون رازهایی داریم که
واسه همدیگه نگه داریم، نه؟
419
00:33:50,392 --> 00:33:52,810
بابام میگه راز نگه داشتن خوب نیست
420
00:33:52,916 --> 00:33:56,054
اگه چیزی میبینی، باید بگی
421
00:33:57,725 --> 00:34:00,110
داری تهدیدم میکنی، خرس کوچولو؟
422
00:34:04,470 --> 00:34:06,347
میدونی با بچههایی که میرن زندون
چیکار میکنن؟
423
00:34:06,378 --> 00:34:08,343
نه واقعا
424
00:34:08,414 --> 00:34:10,833
خب، اگه جرمی باشه مثل
...دزدیدن یا صدمه زدن به کسی
425
00:34:10,905 --> 00:34:13,808
تو رو میفرستن به بیمارستانی که
بچهها داد میزنن
426
00:34:13,915 --> 00:34:18,996
و جیغ میکشن و خودشون رو زخمی میکنن
و هیچوقت از اونجا بیرون نمیای
427
00:34:19,067 --> 00:34:21,038
ولی اگه جرم خیلی بدی باشه
428
00:34:21,144 --> 00:34:25,085
مثلا اگه یه نفر... بمیره
429
00:34:25,190 --> 00:34:28,441
تو رو میفرستن به سمت صندلی الکتریکی
430
00:34:28,547 --> 00:34:32,141
چقدر احمقی، هیچکس یه بچه رو
روی صندلی الکتریکی نمیذاره
431
00:34:32,248 --> 00:34:33,594
البته که میذارن
432
00:34:33,666 --> 00:34:37,158
میدونی روی صندلی الکتریکی چه اتفاقی میوفته؟
کباب میشی
433
00:34:37,254 --> 00:34:41,922
پوست بدنت ترق ترق صدا میده و جمع میشه
مثل وقتی که صبحها بیکن درست میکنیم
434
00:34:42,038 --> 00:34:45,530
حرفتو باور نمیکنم
یه بچه حتی روی اون صندلی بزرگ جا نمیشه
435
00:34:45,600 --> 00:34:46,603
اونا واسه بچهها صندلی مخصوص دارن
436
00:34:46,673 --> 00:34:51,409
حتی رنگش صورتیه و زیرش یه پوشک میذارن
واسه وقتی که خودتو خیس میکنی
437
00:34:51,481 --> 00:34:55,214
خدایا، چقدر حالم بهم زنی -
خودت توی گوگل جستجو کن -
438
00:35:06,770 --> 00:35:08,360
اِما؟
439
00:35:13,170 --> 00:35:14,725
اِم؟
440
00:35:21,852 --> 00:35:23,338
اِما؟
441
00:35:23,410 --> 00:35:25,586
اِما، این بیرونی؟
442
00:35:28,044 --> 00:35:29,703
اما؟
443
00:37:22,717 --> 00:37:24,305
سلام؟
444
00:38:28,787 --> 00:38:30,341
اینجاست
445
00:38:30,447 --> 00:38:32,659
امروز چطور بود؟
کار باحالی کردی؟
446
00:38:32,731 --> 00:38:36,291
خب، نمیدونم دقیقا باحال بود یا نه،
447
00:38:36,397 --> 00:38:38,401
اما خوش گذشت
448
00:39:20,640 --> 00:39:24,305
- چیکار میکنی؟
- اوه، هیچی
449
00:39:26,174 --> 00:39:29,632
- چی تو دستته؟
- هیچی
450
00:39:55,197 --> 00:39:57,790
اوه، اِما
451
00:39:59,480 --> 00:40:01,931
اینو از کجا آوردی؟
452
00:40:03,189 --> 00:40:04,639
اما؟
453
00:40:04,745 --> 00:40:08,305
مدالِ مایلو چطور وارد این خونه شده؟
454
00:40:08,411 --> 00:40:11,072
نمیدونم
455
00:40:11,144 --> 00:40:13,806
- تو کجا پیداش کردی؟
- زیر تخت پنهان شده بود
456
00:40:13,981 --> 00:40:16,020
موقع تمیزکاری پیداش کردم
457
00:40:19,169 --> 00:40:21,278
ممنون، کلویی
458
00:40:21,348 --> 00:40:25,394
- باید با اِما تنها صحبت کنم
- حتما
459
00:40:27,231 --> 00:40:30,029
اما؟
460
00:40:30,100 --> 00:40:33,316
مدال مایلو کرتیز چطور رفته زیر تختت؟
461
00:40:33,387 --> 00:40:35,634
نمیدونم چطوری اونجا رفته
462
00:40:35,704 --> 00:40:41,480
از کجا باید بدونم چطوری اونجا رفته؟
463
00:40:41,550 --> 00:40:46,253
تا حالا هیچ موقع روی اون صخرهها بودی؟
464
00:40:49,334 --> 00:40:51,995
آره، بابایی،
یه بار اونجا رفتم
465
00:40:52,067 --> 00:40:56,977
پس خانم الیس وقتی گفت
اونجا بودی، دروغ نمیگفت
466
00:40:57,048 --> 00:41:02,028
گمونم دروغ نمیگفته
آره، بابایی
467
00:41:02,099 --> 00:41:03,757
با مایلو اونجا بودی؟
468
00:41:07,287 --> 00:41:08,669
برای یه دقیقه
469
00:41:12,130 --> 00:41:14,412
و چه اتفاقی افتاد؟
470
00:41:18,910 --> 00:41:21,572
اما!
471
00:41:21,643 --> 00:41:23,751
این مسئله خیلی جدیه
و اگه حقیقت رو ندونم
472
00:41:23,823 --> 00:41:26,172
نمیتونم کمکت کنم
473
00:41:30,395 --> 00:41:33,021
من و مایلو داشتیم یه بازی میکردیم
474
00:41:33,092 --> 00:41:35,996
یهجورایی مثل "'گرفتن پرچم" بود،
475
00:41:36,067 --> 00:41:38,487
ولی بهجاش مدالش رو باید میگرفتیم،
476
00:41:38,558 --> 00:41:43,262
و من بردم، برای همینم
مایلو مدالش رو به من داد
477
00:41:43,367 --> 00:41:46,442
پس روی صخرهها اون مدال رو به تو داد؟
478
00:41:46,548 --> 00:41:50,766
نه، بعدش اونو گرفتم
479
00:41:50,838 --> 00:41:53,050
نمیدونم مایلو بعدش کجا رفت
480
00:41:57,653 --> 00:42:02,148
اما، میدونی خانم کرتیز دنبال این میگرده؟
481
00:42:02,219 --> 00:42:05,332
میخواست مایلو رو باهاش دفن کنه
482
00:42:05,437 --> 00:42:10,034
احمقانهست، مایلو که نمیفهمه
باهاش دفن شده یا نه
483
00:42:18,167 --> 00:42:21,519
بابا؟
چی شده؟
484
00:42:21,591 --> 00:42:23,456
کجا میری؟
485
00:42:26,433 --> 00:42:28,610
فقط به هوای تازه نیاز دارم
486
00:42:34,147 --> 00:42:39,230
سلام انج، منم، گوش کن، اسم
یه روانپزشک خوبِ بچه برای اما میخواستم
487
00:42:39,302 --> 00:42:40,578
خیلی ضروری نیست،
488
00:42:40,650 --> 00:42:42,528
فقط فکر میکنم به یکی نیاز داره
که باهاش حرف بزنه
489
00:42:42,559 --> 00:42:44,420
باشه. من یه آدم عالی میشناسم
490
00:42:44,526 --> 00:42:48,259
اوه، باشه، خوبه، ممنون
491
00:42:48,365 --> 00:42:49,884
بهت زنگ میزنم
492
00:43:24,236 --> 00:43:26,068
آقا و خانم گروسمن،
493
00:43:26,139 --> 00:43:28,075
دخترتون یه مشکلی داره
494
00:43:28,145 --> 00:43:29,804
متأسفم
495
00:43:52,229 --> 00:43:54,854
فکر کنم داخل حوض فواره یه چیزی دیدم
496
00:44:01,942 --> 00:44:03,455
کی اینکارو کرده؟
497
00:44:16,409 --> 00:44:19,919
- خیلی خوشحالی از کارِت، نه؟
- منظورت چیه؟
498
00:44:19,990 --> 00:44:24,811
- دقیقا میدونی منظورم چیه
- نوچ، واقعا نمیدونم
499
00:44:24,882 --> 00:44:28,564
منظورت اینه که لوت دادم که
مدال مایلو رو قایم کرده بودی
500
00:44:28,636 --> 00:44:31,389
- خیلی چِندشی
- تخممرغت رو بخور
501
00:44:31,494 --> 00:44:34,488
برات احساس بدی میکنم،
دلم نمیخواد اینکارو بکنم
502
00:44:34,559 --> 00:44:37,210
و منم نمیخوام
503
00:44:37,281 --> 00:44:39,242
من حرفی نمیزنم
504
00:44:39,312 --> 00:44:42,135
چیز خوبی از اینکار عایدت نمیشه
505
00:44:42,206 --> 00:44:45,854
یادم رفت با کی سروکار دارم
چیزیت نمیشه
506
00:44:45,960 --> 00:44:47,956
روانی کوچولو
507
00:44:48,027 --> 00:44:51,710
اما؟
باید بریم
508
00:44:56,672 --> 00:44:58,081
از دیدنت خوشحالم، اما
509
00:44:58,153 --> 00:45:00,301
هربار که یکی از همکلاسیهای
مایلو رو میبینم
510
00:45:00,357 --> 00:45:05,178
منو یادِ دوستای زیادی که داشت میندازه
و اینکه چه آدم خوبی بوده
511
00:45:05,248 --> 00:45:09,690
- تعطیلات مدرسهت چطوره؟
- خوبه، ممنون
512
00:45:09,761 --> 00:45:13,754
خانم کرتیز، ما یه چیزی داریم
که میخوایم به شما بدیم
513
00:45:22,332 --> 00:45:24,189
از کجا پیداش کردی؟
514
00:45:26,225 --> 00:45:30,734
ظاهراً مایلو گذاشته اِما مدتی
اونو بزنه به گردنش و...
515
00:45:30,806 --> 00:45:37,520
و بعد، وقتی مایلو... برنگشته
اونو نگه میداره
516
00:45:37,591 --> 00:45:39,390
میدونه کار اشتباهی بوده
و میخواد عذرخواهی کنه،
517
00:45:39,421 --> 00:45:42,653
- مگه نه، اما؟
- درسته
518
00:45:42,758 --> 00:45:47,508
واقعا معذرت میخوام،
نباید نگهش میداشتم
519
00:45:47,614 --> 00:45:50,747
متوجه نمیشم،
مایلو اینو بهت داد که بزنی به گردنت، چرا؟
520
00:45:50,852 --> 00:45:56,946
یه بازی بود
قرار بود پسش بدم... اما اون...
521
00:45:57,017 --> 00:45:59,185
دیگه هیچوقت دوباره ندیدمش
522
00:46:04,251 --> 00:46:06,659
خب، نمیدونم چی بگم
523
00:46:09,451 --> 00:46:11,516
خوشحالم بهم برگردوندیش
524
00:46:14,963 --> 00:46:19,852
کل امروز...
من هنوزم بهخاطر خانم الیس، تو شوکم
525
00:46:19,922 --> 00:46:21,160
ببخشید؟
526
00:46:22,883 --> 00:46:24,363
مُرده
527
00:46:24,469 --> 00:46:29,667
توی خیابون گلندیل ماشینش چپ کرده
و همین تازگی داشت درباره مایلو حرف میزد
528
00:46:29,738 --> 00:46:32,112
نمیدونستم
529
00:46:32,184 --> 00:46:34,834
من خیلی ناراحتم، بابا
530
00:46:34,905 --> 00:46:40,173
خانم الیس معلم محبوبم بود
531
00:46:40,278 --> 00:46:42,721
فهمیدن چطوری این اتفاق افتاده؟
532
00:46:42,792 --> 00:46:45,718
توی تلویزیون گفتن توی ماشینش
یه لونهی زنبور بوده
533
00:46:45,789 --> 00:46:48,267
یه پروژه علمی چیزی بوده
و زنبورا نیشش زدن
534
00:46:48,338 --> 00:46:50,505
نمیدونم، برای من با عقل جور درنمیاد
535
00:46:50,577 --> 00:46:55,122
- بابا، حالم خوش نیست، میشه بریم خونه؟
- حتما
536
00:46:57,844 --> 00:47:03,490
پس دیگه هرگز نباید
درباره مایلو حرفی بزنم، درسته؟
537
00:47:03,596 --> 00:47:05,214
میرم بدوئم، بابا
538
00:47:05,284 --> 00:47:07,556
من و کلویی امروز قراره کیک بپزیم
539
00:47:51,163 --> 00:47:55,328
هی، باید زودتر بریم
برای قرار ملاقات با دکتر
540
00:47:55,400 --> 00:47:57,567
حاضر میشم
541
00:47:57,673 --> 00:48:02,252
بابایی، داشتم فکر میکردم،
حق با توئه
542
00:48:02,323 --> 00:48:05,867
فکر کنم یه نتیجه خوب
از اینکار بدست میاد
543
00:48:05,972 --> 00:48:07,659
امیدوارم
544
00:48:23,160 --> 00:48:27,429
اما، چندتا مجله روی میز هست
که موقع صبر کردن، شاید خوشت بیاد
545
00:48:27,500 --> 00:48:31,045
فقط میخوام یه گپ کوچولو با بابات بزنم،
اگه اشکالی نداره
546
00:48:31,116 --> 00:48:33,147
البته، دکتر مارچ
547
00:48:41,931 --> 00:48:46,959
خب، چطور میتونم به شما و اما کمک کنم؟
548
00:48:47,029 --> 00:48:49,853
نمیدونم...
549
00:48:49,923 --> 00:48:53,089
خب، نگرانی اصلیتون چیه؟
550
00:48:57,501 --> 00:49:02,424
اِما همیشه متفاوت بوده،
خیلی خیلی زیاد، از لحاظ خوبش...
551
00:49:02,559 --> 00:49:05,901
ولی همچنین...
552
00:49:06,007 --> 00:49:08,547
یک...
553
00:49:08,785 --> 00:49:13,377
سردی وجود داره، نمیدونم چطور بگم...
554
00:49:13,482 --> 00:49:16,476
کمبود احساسات،
یعنی، بااحساس هست، ولی...
555
00:49:16,547 --> 00:49:19,507
میخنده و گریه میکنه و اینچیزا، اما...
556
00:49:19,612 --> 00:49:21,470
میتونه...
557
00:49:23,781 --> 00:49:27,636
نمیدونم
558
00:49:27,706 --> 00:49:33,767
بهم دروغ میگه و دیگه بهش اعتماد ندارم
559
00:49:33,837 --> 00:49:38,555
خب، برای بچههای به سن اون
خیلی رایجه که دروغ بگن
560
00:49:38,626 --> 00:49:42,482
بیشتر بچهها با احساساتشون کشمکش دارن
561
00:49:42,689 --> 00:49:45,582
اکثر اوقات نمیدونن چطور
562
00:49:45,613 --> 00:49:49,680
یا چه احساسی در یک زمان خاص، باید داشته باشن
563
00:49:49,751 --> 00:49:53,848
برای پدر یا مادر میتونه
خیلی طاقتفرسا باشه
564
00:49:53,919 --> 00:49:59,151
آقای گروسمن، همه فکر میکنن
مشکلاتشون از خودشون بزرگترن
565
00:49:59,223 --> 00:50:01,081
خاصترن
566
00:50:01,153 --> 00:50:06,613
و مشخصاً موارد نادر وجود داره،
و من باهاشون برخوردم مثل...
567
00:50:06,692 --> 00:50:10,070
بیماری روانی واقعی
568
00:50:10,176 --> 00:50:14,824
بگذریم، دوست دارم با اِما هم صحبت کنم
569
00:50:25,641 --> 00:50:29,911
خب، من از اون پزشکهایی نیستم
که آدما رو جراحی میکنن
570
00:50:29,981 --> 00:50:32,424
یا همچین چیزایی،
من پزشکیام که بهش میگن...
571
00:50:32,529 --> 00:50:34,318
شما پزشک روانیها هستین
572
00:50:35,801 --> 00:50:37,453
خب، این عبارت رو بلدی
573
00:50:37,559 --> 00:50:40,140
من برنامه "مداخله" رو نگاه میکنم
574
00:50:40,246 --> 00:50:42,522
اوه، بله
575
00:50:42,553 --> 00:50:47,179
خب، من یه روانپزشکم، که
کلمهی قشنگی برای کسیه که
576
00:50:47,210 --> 00:50:50,783
میتونی باهاش حرف بزنی
که میتونه بهت کمک کنه مشکلات رو حل کنی
577
00:50:50,854 --> 00:50:54,261
من واقعا نیازی ندارم چیزی حل بشه
578
00:50:54,366 --> 00:50:58,670
واقعا؟
خب، چرا؟
579
00:50:58,775 --> 00:51:04,044
منظورم اینه که، بیشتر مردم چیزی دارن
که دوست دارن متفاوت باشن
580
00:51:04,149 --> 00:51:07,040
من ندارم
581
00:51:07,146 --> 00:51:09,933
اه، متوجهام
582
00:51:10,003 --> 00:51:16,960
متوجه شدم دوستت مایلو
بهتازگی از دنیا رفته
583
00:51:17,066 --> 00:51:19,819
درسته
584
00:51:19,890 --> 00:51:22,676
چه احساسی بهت دست داد؟
585
00:51:25,917 --> 00:51:28,671
حتما خیلی ناراحت شدی
586
00:51:28,742 --> 00:51:32,494
دو روز گریه کردم
587
00:51:32,599 --> 00:51:34,697
اوه
588
00:51:34,769 --> 00:51:38,004
درک میکنم
589
00:51:38,074 --> 00:51:42,448
این اولین باری بود که
کسی که میشناختی مُرده؟
590
00:51:45,516 --> 00:51:47,132
نه
591
00:51:53,023 --> 00:51:56,914
اوه، میفهمم
592
00:51:57,020 --> 00:51:59,704
دکتر مارچ؟
593
00:51:59,774 --> 00:52:02,872
چرا آدما وقتی کسی میمیره
اینقدر غمگین میشن؟
594
00:52:02,943 --> 00:52:06,317
دیر یا زود این اتفاق برای همه میافته
595
00:52:06,388 --> 00:52:08,693
سؤال خیلی خوبیه، اما
596
00:52:08,764 --> 00:52:13,481
ما همه میدونیم اجتنابناپذیره
و به هرصورت عزاداری میکنیم
597
00:52:13,586 --> 00:52:18,343
احساس یا داشتنِ همدلی برای بقیه
598
00:52:18,374 --> 00:52:21,368
چیزیه که ما رو به انسان تبدیل میکنه
599
00:52:34,631 --> 00:52:37,591
اما، میخوام یه رازی رو بهت بگم
600
00:52:37,663 --> 00:52:41,724
من وقتی همسن تو بودم
دقیقاً همینکارِ تو رو کردم
601
00:52:47,788 --> 00:52:49,622
خب، بهنظر شما دوتا واقعا باهم گرم گرفتین
602
00:52:49,653 --> 00:52:52,195
اوه، یه صحبت عالی داشتیم،
مگه نه، اما؟
603
00:52:52,300 --> 00:52:53,712
بله
604
00:52:53,816 --> 00:52:56,467
- بابا، میشه برم بیرون؟
- حتما
605
00:52:57,916 --> 00:53:02,425
آقای گروسمن، من با هزاران کودک
توی کارم برخوردم،
606
00:53:02,530 --> 00:53:07,523
و اِما 100 درصد معمولی بهنظر میرسه
607
00:53:08,180 --> 00:53:13,069
درواقع، بهش گفتم اون منو یاد خودم میندازه
608
00:53:46,825 --> 00:53:49,441
- سلام
- سلام
609
00:53:49,512 --> 00:53:52,954
- جلسه چطور پیش رفت؟
- خوب بود
610
00:53:56,297 --> 00:53:58,465
اما بالا توی اتاقشه
611
00:53:58,537 --> 00:54:03,700
خب، گمونم بهتره لباس بپوشم
و برم بالا
612
00:54:03,770 --> 00:54:06,455
امیدوارم اشکالی نداشته باشه که
از خورشید استفاده کردم
613
00:54:06,526 --> 00:54:10,003
نه، باید ازش استفاده کرد
614
00:54:12,727 --> 00:54:16,031
باید ازش استفاده کرد
آره
615
00:54:26,848 --> 00:54:29,258
هیچ دوستی نداری؟
616
00:54:29,363 --> 00:54:31,466
مگه برات مهمه؟
617
00:54:31,537 --> 00:54:34,987
- واضحه که همه فکر میکنن روانی هستی
- اصلا هرچی، کلویی
618
00:54:35,057 --> 00:54:36,276
حالا که همه میدونن تو مدالِ
619
00:54:36,307 --> 00:54:40,163
اون بچهی مُرده رو دزدیدی، دیر یا زود میفهمن
620
00:54:40,269 --> 00:54:42,337
دیر یا زود تا چی؟
621
00:54:42,407 --> 00:54:44,235
تا بفهمن چه بلایی سرش آوردی
622
00:54:44,340 --> 00:54:46,512
نمیدونم درباره چی حرف میزنی
623
00:54:46,584 --> 00:54:48,653
شاید کارِت بکشه به اون
صندلی صورتی کوچیک
624
00:54:51,794 --> 00:54:53,586
به بابام میگم از شر تو خلاص بشه
625
00:54:53,692 --> 00:54:56,072
برو. اون همچین کاری نمیکنه
626
00:54:56,142 --> 00:55:01,456
من و بابات همدیگه رو درک میکنیم
627
00:55:01,562 --> 00:55:04,048
میتونی مثل روانیا بهم خیره بشی
ولی حقیقت اینه که...
628
00:55:04,079 --> 00:55:05,666
بابات یه مرد جذابه
629
00:55:05,772 --> 00:55:08,702
ج-ذ-ا-ب، باشه؟
630
00:55:08,773 --> 00:55:12,188
و مجرده، و کاملاً داشت منو برانداز میکرد
631
00:55:12,261 --> 00:55:15,432
برات اشکالی نداره که من و اون
باهم بخوابیم، داره؟
632
00:55:15,503 --> 00:55:19,712
اون بیچاره به آزادی نیاز داره
یعنی، فقط بهش نگاه کن
633
00:55:19,817 --> 00:55:22,783
از بابام فاصله بگیر
634
00:55:25,339 --> 00:55:28,339
وگرنه چی؟
635
00:55:28,444 --> 00:55:30,789
مادرخوندهی خوبی برات نمیشم؟
636
00:55:33,000 --> 00:55:35,276
من ازت نمیترسم، دختر کوچولو
637
00:55:35,347 --> 00:55:37,173
برام مهم نیست اگه اونجا وایستادی
638
00:55:37,280 --> 00:55:39,556
و غرق شدنِ اون بچه کوچولو رو تماشا کردی،
639
00:55:39,662 --> 00:55:41,384
یا حتی اگه تو هلش دادی پایین
640
00:55:41,456 --> 00:55:44,421
جایی که من ازش میام، یه شاهزاده
کوچولوی نُنُری مثل تو
641
00:55:44,527 --> 00:55:49,011
هیچی نیست، باور کن
642
00:55:49,083 --> 00:55:51,186
تهدید کردن آدما کار درستی نیست
643
00:55:51,258 --> 00:55:57,984
من و تو، آدمای درستی نیستیم، هستیم؟
644
00:56:21,143 --> 00:56:25,213
- اوه، اما، منو ترسوندی
- تو از کلویی خوشت میاد؟
645
00:56:25,319 --> 00:56:28,078
- وایسا، چی؟
- اون گفت تو ازش خوشت میاد
646
00:56:28,150 --> 00:56:32,909
اینکه... همدیگه رو درک میکنین
647
00:56:32,981 --> 00:56:35,222
گفت میتونه یه روزی مادرخوندهم بشه
648
00:56:35,328 --> 00:56:37,499
هی، هی، هی!
وایسا، یه لحظه صبر کن
649
00:56:37,605 --> 00:56:40,089
اول از همه، همچین اتفاقی هرگز نمیافته،
650
00:56:40,194 --> 00:56:41,952
و چرا اون باید همچین حرفی بزنه؟
651
00:56:42,058 --> 00:56:44,368
- تو بگو
- اما
652
00:56:46,061 --> 00:56:49,647
من مادرخونده نمیخوام...
هرگز
653
00:56:53,653 --> 00:56:55,583
همهچی درست میشه
654
00:56:55,654 --> 00:56:58,897
یه قرار دارم اما خیلی زود میام خونه، باشه؟
655
00:56:58,967 --> 00:57:04,624
- اونوقت حرف میزنیم
- عالیه، من بیدار میمونم
656
00:57:04,730 --> 00:57:06,972
قرارت خوش بگذره!
657
00:57:07,077 --> 00:57:08,904
- پس هیچوقت ازدواج مجدد نکردی؟
- نه
658
00:57:09,011 --> 00:57:11,389
پس دوست داری چندتا کیس رو داشته باشی؟
659
00:57:11,495 --> 00:57:15,013
آره، عاشقشم
خیلی رضایتبخشه
660
00:57:15,083 --> 00:57:18,188
خب میدونی، مخصوصاً بزرگ کردنِ
یه دختر کوچیک
661
00:57:26,334 --> 00:57:27,817
عالی شد
662
00:57:33,616 --> 00:57:37,238
وقتی اولین بار مغازه رو باز کردم
چهار ماه تجربه داشتم
663
00:57:37,309 --> 00:57:40,690
واقعا نگران بودم اما بعد
بازار رونق گرفت
664
00:57:40,760 --> 00:57:43,244
و حالا شش سالی میشه که خیلی خوب بوده
665
00:57:43,349 --> 00:57:45,003
اما؟
666
00:58:07,058 --> 00:58:09,334
لعنتی، اما
667
00:58:19,689 --> 00:58:21,448
اما؟
668
00:58:50,507 --> 00:58:52,714
اما!
669
00:58:52,786 --> 00:58:56,026
اما، بذار بیام بیرون از اینجا
اصلا خندهدار نیست
670
00:58:56,132 --> 00:58:57,544
اما!
671
00:59:25,433 --> 00:59:26,811
اما؟
672
00:59:29,573 --> 00:59:31,228
اما!
673
00:59:50,660 --> 00:59:52,694
بذار رد شم!
اینجا خونهی منه!
674
00:59:58,804 --> 00:59:59,838
اما!
675
01:00:02,533 --> 01:00:04,106
- شما مالک خونهاید؟ شما مالک خونهاید؟
- بله. بله، بله
676
01:00:04,154 --> 01:00:06,648
یه دختر نه ساله دارم، اسمش "اما"ست
با پرستارش اینجاست
677
01:00:06,679 --> 01:00:09,845
جناب، دخترتون حالش خوبه
با یکی از افرادم توی خونهست
678
01:00:09,916 --> 01:00:12,227
متأسفانه حادثه بدی اتفاق افتاده
679
01:00:12,333 --> 01:00:16,057
پرستار بچه، کلویی، موقع آتشسوزی
توی کارگاه بوده
680
01:00:22,375 --> 01:00:24,064
فکر کنم شوکه شده
681
01:00:24,135 --> 01:00:26,043
چیز زیادی بهمون نگفته ولی
ظاهراً اون خانم جوان
682
01:00:26,074 --> 01:00:29,759
یواشکی توی کارگاه رفته سیگار بکشه
683
01:00:38,734 --> 01:00:40,941
خب، بهتون دو دقیقه وقت میدم
684
01:00:47,914 --> 01:00:49,499
عسلم
685
01:00:53,643 --> 01:00:58,230
چیزی نیست، بابایی
هیچ اتفاقی برام نیفتاده
686
01:01:13,762 --> 01:01:15,763
اما، میدونم بیداری
687
01:01:30,604 --> 01:01:32,741
فکر کنم تو دردسر افتادیم
688
01:01:35,746 --> 01:01:39,574
فکر کنم هردو توی دردسر بزرگی افتادیم،
689
01:01:39,645 --> 01:01:43,405
و باید حرف بزنیم و ازت میخوام
حقیقت رو بهم بگی
690
01:01:47,514 --> 01:01:52,550
من پدرتم، تو رو دوست دارم،
هرکاری برای کمک بهت انجام میدم
691
01:02:02,458 --> 01:02:04,801
تو مایلو رو زدی، نه؟
692
01:02:11,051 --> 01:02:12,982
مگه نه؟
693
01:02:14,985 --> 01:02:18,330
میخواست منو لو بده که مدالش رو برداشتم
694
01:02:21,301 --> 01:02:25,233
نمیخواستم بهش آسیب بزنم
695
01:02:25,338 --> 01:02:32,308
وقتی هلش دادم... افتاد
696
01:02:32,379 --> 01:02:37,794
همهش داد میزد که نمیتونه شنا کنه،
697
01:02:37,900 --> 01:02:44,662
اما من حرفشو باور نکردم،
آخه همیشه بزرگنمایی میکرد
698
01:02:44,734 --> 01:02:52,771
و بعد از یه مدت دیگه داد نزد
و منم دیگه نمیتونستم ببینمش
699
01:02:52,843 --> 01:02:58,260
واقعا متأسفم، بابایی،
نمیخواستم تو دردسر بیافتم
700
01:02:58,366 --> 01:03:00,503
دیگه اینکارو نمیکنم
701
01:03:08,096 --> 01:03:14,756
و خانم لویا، اولین پرستارت،
چه بلایی سر اون اومد؟
702
01:03:14,827 --> 01:03:19,449
اون هیچوقت نباید دستمو میگرفت،
703
01:03:19,519 --> 01:03:26,835
برای همین بهش لگد زدم،
و افتاد پایین پلهها
704
01:03:26,940 --> 01:03:31,597
من کار اشتباهی نکردم،
اون آدم بزرگی بود
705
01:03:31,669 --> 01:03:36,016
باید از خودش بهتر محافظت میکرد
706
01:03:36,086 --> 01:03:41,502
و خانم الیس و زنبورها؟
707
01:03:41,607 --> 01:03:45,954
و امشب، با کلویی چیکار کردی؟
708
01:03:47,336 --> 01:03:49,681
اما!
709
01:03:49,752 --> 01:03:52,625
کلانتر بالأخره ته و توشو درمیاره
پس مزخرف تحویلم نده
710
01:03:52,656 --> 01:03:53,856
گفتی "مزخرف"
711
01:03:53,927 --> 01:03:57,653
اما، میدونی چه اتفاقی ممکنه برات بیافته؟!
712
01:03:57,759 --> 01:04:01,553
میدونی؟!
713
01:04:01,624 --> 01:04:05,107
چه اتفاقی ممکنه برای ما بیافته؟
714
01:04:05,213 --> 01:04:07,592
بله، بابا
715
01:04:07,697 --> 01:04:09,465
اونا منو میبرن و منو
716
01:04:09,497 --> 01:04:13,528
روی صندلی کوچیک میذارن،
همون صندلی کوچولوی الکتریکی صورتی
717
01:04:13,633 --> 01:04:18,187
واقعا دلم نمیخواد برم اونجا،
نمیخوام خودمو کثیف کنم
718
01:04:18,293 --> 01:04:20,637
اما، از چی حرف میزنی؟
719
01:04:20,709 --> 01:04:26,953
کلویی گفت از ماجرای مایلو خبر داره
و یه روز، همه خبردار میشن
720
01:04:27,024 --> 01:04:28,414
گفت که اونا منو میبرن
721
01:04:28,444 --> 01:04:32,682
میذارن روی صندلی الکتریکی کوچولو
که بچهها رو روش میذارن
722
01:04:32,753 --> 01:04:35,338
بهم گفت قراره مادرخوندهم بشه
723
01:04:35,444 --> 01:04:40,516
- اما، آروم باش
- من مادرخونده نمیخوام! هیچوقت!
724
01:04:43,969 --> 01:04:53,423
از اتاقت قرص میدزدید
من نگاه کردم. اون فریبت داده بود
725
01:04:53,494 --> 01:05:01,636
تو هیچکاری قرار نبود درموردش بکنی
هیچکاری!
726
01:05:01,743 --> 01:05:09,609
پس تو اینکارو کردی،
مگه نه؟
727
01:05:09,714 --> 01:05:12,576
یکی باید انجامش میداد
728
01:05:19,274 --> 01:05:22,457
دکتر مارچ هستم. تا دو هفتهی دیگه
دفتر نیستم
729
01:05:22,489 --> 01:05:25,241
اگه مورد اضطراریه
لطفا با 911 تماس بگیرید
730
01:05:25,312 --> 01:05:32,489
یا میتونید با همکارم تماس بگیرید،
دکتر متز، به شماره 0113-555-914
731
01:05:48,159 --> 01:05:49,399
دیوید هستم
732
01:05:49,470 --> 01:05:53,162
اوه سلام، آقای گروسمن، کلانتر پیترسون هستم
ببخشید این موقع صبح تماس گرفتم
733
01:05:53,234 --> 01:05:56,785
فقط میخواستم ببینم شما و اما حالتون خوبه
734
01:05:56,823 --> 01:06:00,788
- آره، حالمون خوبه، ممنون
- خوبه، خوبه
735
01:06:00,894 --> 01:06:03,929
همچنین میخواستم بدونم کِی
میتونیم یه صحبتی داشته باشیم؟
736
01:06:04,001 --> 01:06:06,862
نمیخوام دخالت کنم... اما...
یه سری سؤالات هست که
737
01:06:06,893 --> 01:06:10,968
باید از شما و اما بپرسم،
اگه امکانش هست
738
01:06:11,074 --> 01:06:15,311
آره، اما خیلی مریضه،
739
01:06:15,381 --> 01:06:18,389
بهخاطر اون حادثه ناراحته
همونطور که میدونید،
740
01:06:18,495 --> 01:06:25,567
یه روز مهم شغلی دارم،
میشه برای چند روزی به تأخیر بندازیمش؟
741
01:06:25,673 --> 01:06:30,433
دوشنبه چطوره، شما و اما؟
میام خونهتون
742
01:06:30,539 --> 01:06:33,332
حتما، عالی میشه،
پس میبینمتون
743
01:06:44,896 --> 01:06:49,035
اما، وسایلت رو جمع کن
744
01:06:49,141 --> 01:06:50,725
باید بریم
745
01:07:16,369 --> 01:07:20,199
- کجا داریم میریم؟
- خونه کنار دریاچه
746
01:07:20,270 --> 01:07:23,304
چرا؟
تو از اونجا متنفری
747
01:07:23,410 --> 01:07:27,376
- چون از اونجا متنفر نیستم
- یه بار همینو گفتی
748
01:07:32,556 --> 01:07:37,212
- چقدر دیگه میرسیم اونجا؟
- نمیدونم
749
01:07:37,283 --> 01:07:39,421
اونجا میخوایم چیکار کنیم؟
750
01:07:42,149 --> 01:07:44,598
فقط به یه جا
برای فکر کردن نیاز دارم
751
01:08:02,096 --> 01:08:04,682
ها! اومدی
752
01:08:04,788 --> 01:08:07,236
سلام، ببینش
هیچ تغییری نکردی
753
01:08:07,307 --> 01:08:12,725
خب، هوای سرد، سخت کار کردن، و
بدون تلویزیون کابلی، تو هم میتونی تا ابد زندگی کنی
754
01:08:12,829 --> 01:08:14,933
هی، این همونیه که فکر میکنم؟
755
01:08:15,003 --> 01:08:18,798
امکان نداره، چون اِما فقط یه بچه بود
و شما برای خودت یه خانمی
756
01:08:18,903 --> 01:08:21,593
- از دیدنتون خیلی خوشحالم
- منم از دیدنت خوشحالم
757
01:08:21,665 --> 01:08:23,837
درست شبیه مامانتی
758
01:08:26,013 --> 01:08:28,702
خب، خوشحالم بالأخره
مجبور شدی بیای اینجا
759
01:08:28,808 --> 01:08:31,014
خواهرت اینجا رو مال خودش کرده بود
760
01:08:31,120 --> 01:08:32,981
انجلا اگه میتونست
تماممدت اینجا زندگی میکرد
761
01:08:33,053 --> 01:08:37,123
خب، اگه به چیزی احتیاج داشتین
بهم خبر بدین، فوراً میام
762
01:08:37,195 --> 01:08:40,402
و بعد از همهی این سالها
خوشحالم میبینمت، اما
763
01:08:40,508 --> 01:08:41,644
منم همینطور
764
01:08:41,715 --> 01:08:44,923
- ممنون، برایان، اگه کارِت داشتم صدات میزنم
- خیلی خب
765
01:09:10,325 --> 01:09:11,714
بازم باید بهم زنگ میزدی، دیوید
766
01:09:11,745 --> 01:09:14,465
چه فایدهای میداشت؟
767
01:09:14,535 --> 01:09:18,709
و درست فکر نمیکردم،
هنوزم درست فکر نمیکنم
768
01:09:18,814 --> 01:09:21,446
کلویی، دختر بیچاره، چطور
ممکنه همچین اتفاقی بیافته؟
769
01:09:21,477 --> 01:09:24,611
پلیس یا آتشنشانها چی گفتن؟
770
01:09:24,681 --> 01:09:28,614
دارن تحقیق میکنن
771
01:09:28,720 --> 01:09:30,271
خب، اما چطوره؟
772
01:09:30,341 --> 01:09:34,653
لازمه بیام اونجا؟
میتونم مرخصی بگیرم
773
01:09:34,758 --> 01:09:40,761
نه، مشکلی نیست، فقط داریم
یه مدت این بیرون وقت میگذرونیم
774
01:09:40,867 --> 01:09:42,623
ببین، باید برم
775
01:09:42,694 --> 01:09:45,691
هی، بهم زنگ بزن
نگرانتم، دیوید
776
01:09:52,830 --> 01:09:53,930
الو؟
777
01:09:54,002 --> 01:09:57,963
منبع آتشسوزی رو پیدا کردیم،
عمدی بوده
778
01:10:00,034 --> 01:10:00,911
میدونید کی آتیش داده؟
779
01:10:01,000 --> 01:10:04,755
هنوز نه، ولی از چیزی که
برای آزمایشگاه فرستادیم، خیلی زود میفهمیم
780
01:10:04,826 --> 01:10:05,860
باشه، خیلی خب
781
01:10:07,411 --> 01:10:10,029
- باخبرم بذارین
- حتما
782
01:10:54,158 --> 01:10:55,777
نمیخوای جواب بدی؟
783
01:11:33,043 --> 01:11:35,316
کشتار از یک حیوان خانگی شروع شد،
784
01:11:35,388 --> 01:11:38,800
اما با بزرگ شدنِ تیموتی،
جرمهایش هم رشد میکرد
785
01:11:38,870 --> 01:11:44,108
دکتر مارشالوویتز، متخصص خشونت
کودکان جامعهستیز توضیح میدهد:
786
01:11:44,179 --> 01:11:48,796
خشونت بهنظر درون اونها قرار داره،
مثل یک بذر شوم دفن شده
787
01:11:48,868 --> 01:11:53,209
درنهایت رشد میکنه و وقتی شروع کنه...
انگار متوقف نمیشه
788
01:11:55,935 --> 01:11:59,001
اما
789
01:11:59,072 --> 01:12:02,620
دوست ندارم اینطوری یواشکی میای
790
01:12:02,692 --> 01:12:06,239
از کِی اونجا وایستاده بودی؟
791
01:12:06,310 --> 01:12:09,446
به کارام سَرَک میکشیدی؟
792
01:12:09,518 --> 01:12:11,895
فکر کنم تو توی کارام
سرک میکشیدی
793
01:12:14,860 --> 01:12:20,409
بهت که گفتم، من کار اشتباهی نکردم
794
01:12:20,515 --> 01:12:24,201
من بیدلیل به کسی آسیب نمیزنم
795
01:12:24,272 --> 01:12:26,545
هرگز هرگز اینکارو نمیکنم
796
01:12:29,029 --> 01:12:33,717
فکر میکنی اینکارو میکنم؟
اینطور فکر میکنی، بابا؟
797
01:12:35,718 --> 01:12:37,956
دیگه نمیدونم
798
01:12:40,268 --> 01:12:42,645
این منو ناراحت میکنه
799
01:15:16,054 --> 01:15:17,087
چرا؟
800
01:15:21,052 --> 01:15:23,430
چرا باید همچین کاری باهام بکنی؟
801
01:15:26,222 --> 01:15:30,737
- من تنها کسیام که داری
- نه
802
01:15:30,808 --> 01:15:35,874
اگه اتفاقی برات میافتاد
با عمه انجلا زندگی میکردم
803
01:15:35,945 --> 01:15:38,494
حداقل اون فکر میکنه من خوبم
804
01:15:40,393 --> 01:15:42,631
وای خدای من
805
01:18:12,973 --> 01:18:16,865
اونی که دوست داری رو برات آوردم
806
01:18:16,937 --> 01:18:21,416
- میشه روش خامه داشته باشه؟
- حتما
807
01:18:42,930 --> 01:18:47,169
میخوای باهم بخونیم، بابایی؟
808
01:18:47,239 --> 01:18:50,133
فکر نکنم
809
01:18:50,204 --> 01:18:54,269
فکر کنم بهتره فقط بخوابی
810
01:18:54,375 --> 01:18:57,303
کنارم میشینی تا خوابم ببره؟
811
01:19:01,373 --> 01:19:03,371
حتما، عسلم
812
01:19:21,643 --> 01:19:23,020
دکترها به مامانت گفتن
813
01:19:23,091 --> 01:19:29,502
که اگه داروهاش رو مصرف نکنه
ممکنه بمیره
814
01:19:29,572 --> 01:19:36,017
و اون گفت: "فقط اگه بهم قول بدی
که به بچهم آسیبی وارد نمیکنه"
815
01:19:36,121 --> 01:19:40,533
اون همیشه کاری که میخواست رو میکرد
مهم نبود چه هزینهای داشته باشه
816
01:19:43,707 --> 01:19:46,015
تو منو یاد اون میندازی
817
01:19:49,256 --> 01:19:52,220
میدونی کجا میخوایم بریم؟
818
01:19:55,083 --> 01:19:58,045
آره
819
01:19:58,151 --> 01:20:00,355
یه جای امن
820
01:20:13,422 --> 01:20:17,282
دوست دارم، بابایی
821
01:20:17,354 --> 01:20:19,695
منم دوست دارم، عسلم
822
01:20:23,524 --> 01:20:26,981
انجلا، اون میخواست منو بکشه
تمام گازهای خونه رو باز کرد!
823
01:20:27,012 --> 01:20:30,314
دیوید، حرفت با عقل جور درنمیاد
824
01:20:30,419 --> 01:20:32,725
- داری درمورد اِما حرف میزنی
- و تو نمیفهمی!
825
01:20:32,832 --> 01:20:37,862
اون فقط نه سالشه
نهسالهها که آدم نمیکشن
826
01:20:37,968 --> 01:20:42,103
به خودت گوش کن
تو به کمک احتیاج داری
827
01:20:42,208 --> 01:20:44,240
- بذار بیام پیشت
- اون به کمک نیاز داره!
828
01:20:44,312 --> 01:20:45,964
اما بهشون اجازه نمیدم
اونو ببرن
829
01:20:46,000 --> 01:20:49,342
اون نباید بقیهی عمرش رو
...توی یه مؤسسه بگذرونه
830
01:20:49,413 --> 01:20:50,824
یا زندان
831
01:20:53,585 --> 01:21:00,339
من پدرشم...
باید ازش محافظت کنم
832
01:21:00,411 --> 01:21:03,993
و ازش محافظت کردم
833
01:21:04,064 --> 01:21:06,442
واقعا متأسفم، انجلا
834
01:21:06,513 --> 01:21:10,475
از صمیم قلب متأسفم،
اما راه دیگهای نیست
835
01:21:10,546 --> 01:21:14,467
و به هر گزینهی دیگهای فکر کردم، چون...
836
01:21:15,995 --> 01:21:17,943
اون بازم اینکارو میکنه
837
01:21:18,062 --> 01:21:23,954
دیوید، دیوید، صبر کن،
تو چیکار کردی؟
838
01:21:24,059 --> 01:21:26,435
انجام شده
839
01:21:56,189 --> 01:22:03,219
شب بخیر، بابایی
840
01:22:12,977 --> 01:22:15,664
- تو زندهای؟
- بله، بابایی
841
01:22:15,735 --> 01:22:18,180
اون شکلات داغی که برام
درست کردی رو نخوردم
842
01:22:18,286 --> 01:22:21,353
تو خوردی...
وقتی باهم عوضشون کردم
843
01:22:36,971 --> 01:22:38,707
911، مورد اضطراریتون چیه؟
844
01:22:41,487 --> 01:22:44,174
کمکم کنین!
بابام میخواد منو بکشه!
845
01:22:44,279 --> 01:22:46,415
ببخشید، میشه دوباره بگید؟
846
01:22:46,520 --> 01:22:48,139
- اما!
- مورد اضطراریتون چیه؟
847
01:22:48,209 --> 01:22:50,551
من اما گروسمن هستم،
من توی خونه کنار دریاچهمون هستم،
848
01:22:55,897 --> 01:22:57,378
اما!
849
01:23:00,517 --> 01:23:01,894
اما؟
850
01:23:04,274 --> 01:23:05,788
اما؟
851
01:23:17,374 --> 01:23:19,612
اما، میدونم اون داخلی
852
01:23:26,992 --> 01:23:29,817
اما! درو باز کن!
853
01:23:33,369 --> 01:23:36,678
اما! درو...
854
01:23:39,816 --> 01:23:44,468
اما، فقط بیا بیرون
بهت صدمه نمیزنم
855
01:23:46,745 --> 01:23:50,192
فقط میریم باهم میخوابیم،
856
01:23:50,297 --> 01:23:52,225
و میریم مامان رو ببینیم
857
01:23:55,294 --> 01:23:56,672
اما!
858
01:24:05,051 --> 01:24:07,497
از جات تکون نخور، دیوید!
اینجا چه خبره؟
859
01:24:07,602 --> 01:24:10,633
کمک! اون میخواد منو بکشه!
860
01:24:10,704 --> 01:24:12,254
به حرفش گوش نکن!
861
01:24:12,360 --> 01:24:14,222
اشتباه میکنه، اون مشکل داره
862
01:24:14,291 --> 01:24:18,322
- تفنگ رو بذار زمین
- باید اینکارو بکنم
863
01:24:18,427 --> 01:24:19,665
خواهش میکنم
864
01:24:19,771 --> 01:24:24,768
باید ازش در مقابل خودش محافظت کنم
دارن میان سراغش
865
01:24:24,839 --> 01:24:27,870
نمیذارم به اون دختر صدمه بزنی
866
01:24:27,976 --> 01:24:33,662
مشکل هم همینجاست
هیچی بهش صدمه نمیزنه
867
01:24:33,733 --> 01:24:34,766
منو ببخش
868
01:25:28,237 --> 01:25:31,957
بیشک میخواست به اون دختر شلیک کنه
869
01:25:32,062 --> 01:25:34,404
فقط ایکاش زودتر رسیده بودم
870
01:25:43,060 --> 01:25:45,850
واقعا متأسفم، اما
871
01:25:45,922 --> 01:25:52,364
- بابا مریض بود؟
- آره، آره، فکر کنم
872
01:25:53,022 --> 01:25:55,605
فکر میکنم بابات مریض بود
873
01:25:58,676 --> 01:26:02,074
همهچی درست میشه
874
01:26:02,144 --> 01:26:10,379
عمه انجلا، وقتی رفتیم خونه
میشه بستنی بخورم؟
875
01:26:10,903 --> 01:26:14,369
میتونی هرچی دوست داری بخوری
876
01:26:27,582 --> 01:26:35,819
تـرجـمـه از آرزو و مـرتـضـی
Morteza_Lkz & arz_phoenix
877
01:26:35,844 --> 01:26:43,052
« به روزترين مرجع فروش فيلم و زيرنويس در ايران »
ما را در تلگرام دنبال کنيد
.:: @QNDVD ::.
878
01:26:43,077 --> 01:26:47,196
« کانال سايت کاور »
.:: @QDVDCover ::.
879
01:26:47,221 --> 01:26:56,488
« بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور فيلم و سريال در ايران »
.:: WwW.QDVDCover.Co ::.
88743