All language subtitles for The Control Room 2022 S01E01 720p WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:03,040 Ambulance emergency. Is the patient breathing? 2 00:00:03,340 --> 00:00:04,340 She's breathing, aye. 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,200 And is she awake? 4 00:00:06,400 --> 00:00:07,400 Of course she's awake. 5 00:00:07,420 --> 00:00:11,340 Okay. Can you tell me what's happening? The exhaust has dropped off the car, 6 00:00:11,460 --> 00:00:13,000 okay? We've broken down on the hard shoulder. 7 00:00:13,360 --> 00:00:15,240 Is there an emergency? 8 00:00:15,660 --> 00:00:16,840 We just need an ambulance. 9 00:00:18,060 --> 00:00:19,200 She's having a baby. 10 00:00:20,600 --> 00:00:23,920 Why not? 11 00:00:25,040 --> 00:00:28,820 Okay, well, can't you... So, you're still on the playground? 12 00:00:31,759 --> 00:00:35,480 Don't let him do that. Hello Kilmarnock, got an emergency on Burnside Road. 13 00:00:35,680 --> 00:00:39,160 Cars broken down on the way to hospital and the passengers in advance to labour. 14 00:00:39,680 --> 00:00:42,840 Have you got the phone and loudspeaker? 15 00:00:43,160 --> 00:00:44,800 Great, so now you can both hear me, can you? 16 00:00:45,180 --> 00:00:46,500 Look, where's the ambulance? 17 00:00:46,900 --> 00:00:50,540 It'll be there as quickly as possible. Have you got a blanket? 18 00:00:51,280 --> 00:00:54,660 Yes, somewhere. Can you get it please and then can you put it under her? Look, 19 00:00:54,660 --> 00:00:55,559 I'm not bothered about the car. 20 00:00:55,560 --> 00:00:56,560 No, no, no. 21 00:00:56,660 --> 00:00:58,240 It's not for the car, it's for the baby. 22 00:00:58,560 --> 00:00:59,560 Okay. 23 00:01:00,070 --> 00:01:02,790 Okay, just tell her to go with it. She really needs to push. 24 00:01:03,030 --> 00:01:04,290 I can see the head. 25 00:01:05,870 --> 00:01:09,210 Yep, just pant. Just pant and go with the next contraction. 26 00:01:10,910 --> 00:01:11,910 Hello? 27 00:01:12,690 --> 00:01:17,390 Hello, can you hear me? I need to know what's going on, please. Hello? 28 00:01:18,510 --> 00:01:19,510 Hello, hello? 29 00:01:20,090 --> 00:01:21,090 You there? 30 00:01:33,980 --> 00:01:34,939 Are you there? 31 00:01:34,940 --> 00:01:35,940 Oh, pal. 32 00:01:36,560 --> 00:01:37,560 Thank you. 33 00:01:37,920 --> 00:01:38,920 Thank you, pal. 34 00:01:39,360 --> 00:01:41,060 No, that's okay. That's okay. How's mum? 35 00:01:42,360 --> 00:01:43,720 She's all right. She's all right. 36 00:01:45,160 --> 00:01:46,160 What did she say? 37 00:01:46,660 --> 00:01:48,180 She said this shitty car. 38 00:01:49,660 --> 00:01:52,000 I can hear the ambulance crew now, so I'm going to leave you with them. All 39 00:01:52,000 --> 00:01:55,640 right. But I'll be holding a good thought for you. All three of you. 40 00:01:55,640 --> 00:01:56,640 name, pal? 41 00:01:58,040 --> 00:01:59,040 Gabriel. 42 00:02:12,430 --> 00:02:13,430 First naming? 43 00:02:14,250 --> 00:02:15,250 Yeah. 44 00:02:18,230 --> 00:02:20,110 Hey, do you move in then? 45 00:02:20,490 --> 00:02:22,010 Yep. Yeah, well, what's it like? 46 00:02:22,370 --> 00:02:23,370 It's perfect. 47 00:02:23,510 --> 00:02:24,610 Right, Mr. Break. 48 00:02:25,150 --> 00:02:26,150 I'm all right, Lee. 49 00:02:26,510 --> 00:02:27,510 One more. 50 00:02:30,430 --> 00:02:31,430 Mavs. 51 00:02:32,490 --> 00:02:34,350 I think you might have caught somebody's eye. 52 00:02:34,630 --> 00:02:35,850 Shut up, Anthony. 53 00:02:36,250 --> 00:02:37,930 That's about time we had a new office romance. 54 00:02:38,870 --> 00:02:39,870 What do you think, Ross? 55 00:02:40,310 --> 00:02:41,610 Start a matchmaking service. 56 00:02:42,190 --> 00:02:43,790 Some poor bastard end up with you. 57 00:02:48,410 --> 00:02:51,150 Right, will the not -readies make themselves ready, please? 58 00:02:53,230 --> 00:02:55,250 Hello, ambulance service, what's the address of the emergency? 59 00:02:55,590 --> 00:03:01,810 Hello, Glasgow, this is 07700900793, 60 00:03:02,150 --> 00:03:05,250 calling from an out -of -range service provider. Okay, thank you. 61 00:03:06,850 --> 00:03:08,490 Ambulance emergency, is the patient breathing? 62 00:03:08,910 --> 00:03:09,970 Yeah, he's bleeding everywhere. 63 00:03:10,310 --> 00:03:12,490 Oh. Sorry, is he breathing? 64 00:03:13,150 --> 00:03:14,210 Yes, yes. 65 00:03:14,850 --> 00:03:15,950 Okay, and is he awake? 66 00:03:17,070 --> 00:03:21,430 His eyes are open, but... Would you say that he's awake? 67 00:03:21,710 --> 00:03:25,670 Yeah, oh, my God. That's okay. Take a deep breath and tell me exactly what's 68 00:03:25,670 --> 00:03:26,670 happened. 69 00:03:27,550 --> 00:03:34,430 His head... Describe to me... His head... What is his head 70 00:03:34,430 --> 00:03:35,430 on? 71 00:03:41,450 --> 00:03:42,770 What would be the address of the emergency? 72 00:03:44,890 --> 00:03:46,490 I'm going to need the exact location. 73 00:03:49,270 --> 00:03:50,270 Hello, 74 00:03:52,130 --> 00:03:53,130 are you there? 75 00:04:23,799 --> 00:04:26,840 Hello? If you give us your exact location, we might still be able to do 76 00:04:26,840 --> 00:04:27,840 something. 77 00:04:31,160 --> 00:04:33,040 Listen. Listen to me. 78 00:04:34,220 --> 00:04:35,860 Forget everything else. 79 00:04:36,360 --> 00:04:39,360 We need to know exactly where you are. 80 00:04:42,040 --> 00:04:43,140 To arrest me? 81 00:04:44,400 --> 00:04:47,440 To see if there's anything that can be done. 82 00:04:51,160 --> 00:04:52,160 What's your name? 83 00:04:52,640 --> 00:04:54,180 I'm not gonna tell you that. 84 00:04:58,400 --> 00:04:59,900 You can make this right, you know. 85 00:05:00,380 --> 00:05:01,900 I didn't want to do this. 86 00:05:07,040 --> 00:05:09,740 It was just... It was just in my head. 87 00:05:10,260 --> 00:05:12,900 I was so scared. I'm holding a good thought for you, okay? 88 00:05:13,760 --> 00:05:14,760 I swear. 89 00:05:21,070 --> 00:05:22,710 What? Oh my god! 90 00:05:25,170 --> 00:05:26,170 Gable! 91 00:05:28,110 --> 00:05:30,070 Gable, is that you? 92 00:05:38,350 --> 00:05:39,410 Do I know you? 93 00:06:10,160 --> 00:06:11,160 Where is it you're from? 94 00:06:12,120 --> 00:06:13,120 Belfron. 95 00:06:14,660 --> 00:06:15,920 Might she be from there? 96 00:06:17,480 --> 00:06:22,320 I mean, I'm really sorry, but I've no idea. 97 00:06:22,620 --> 00:06:23,620 She knows you. 98 00:06:25,100 --> 00:06:26,220 What do you call them? 99 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Gap. 100 00:06:29,460 --> 00:06:31,060 Mouse. Not Gable? 101 00:06:31,340 --> 00:06:33,500 No. Does anyone here call you that? 102 00:06:34,240 --> 00:06:38,620 No. We can trace the call to the Loughran Heights development. 103 00:06:39,850 --> 00:06:42,570 Around the same time, other calls were made. 104 00:06:43,630 --> 00:06:46,670 Residents saying they heard shouting, screaming. 105 00:06:47,670 --> 00:06:52,510 But at the moment, there's no body, no killer. 106 00:06:53,350 --> 00:06:54,670 I need you to think. 107 00:06:55,550 --> 00:06:56,550 Think back. 108 00:06:57,070 --> 00:06:58,270 Who was it, Gabriel? 109 00:07:12,650 --> 00:07:13,650 Cheers for the lift, Lee. 110 00:07:15,150 --> 00:07:17,310 You don't have to be on your own tonight. 111 00:07:18,470 --> 00:07:19,470 Kids are with their dad. 112 00:07:23,270 --> 00:07:24,270 Oh. 113 00:07:26,270 --> 00:07:28,410 Honestly, Lee, it's just that. 114 00:07:28,830 --> 00:07:31,510 No. No, no, yeah, no, it's fine. Yeah, no, I would, it's just that my head is 115 00:07:31,510 --> 00:07:35,770 totally... Yeah, of course, of course, no, it's just that, um, last week, it 116 00:07:35,770 --> 00:07:36,770 was, uh, 117 00:07:37,210 --> 00:07:38,890 fun. Oh, yeah, yeah, no, no, it was. 118 00:07:39,390 --> 00:07:40,570 It was? Yeah, it was. 119 00:07:41,070 --> 00:07:42,070 Yeah. 120 00:07:49,870 --> 00:07:50,870 I'll see you then. 121 00:07:51,130 --> 00:07:52,130 Sure. 122 00:07:58,490 --> 00:07:59,490 Dave! 123 00:08:00,610 --> 00:08:01,610 Take these. 124 00:08:01,950 --> 00:08:03,710 I'll be back later for a game sesh. 125 00:09:29,290 --> 00:09:30,290 Hello? 126 00:10:07,910 --> 00:10:08,910 I'm here. 127 00:10:10,230 --> 00:10:11,270 I'm coming over. 128 00:10:13,050 --> 00:10:14,470 I'll always be right here. 129 00:11:00,430 --> 00:11:01,430 All right, Dad. 130 00:11:12,010 --> 00:11:13,010 The football's on. 131 00:11:14,490 --> 00:11:15,490 Oh. 132 00:11:16,030 --> 00:11:20,550 Sorry. No, no, no. I mean... Do you want to watch? 133 00:11:22,990 --> 00:11:26,410 Er... Yes! 134 00:11:29,070 --> 00:11:30,070 Go on, son. 135 00:11:35,470 --> 00:11:36,810 Nice. Nice. 136 00:11:37,190 --> 00:11:38,550 You spoken to Uncle Charlie? 137 00:11:39,490 --> 00:11:40,490 Huh? 138 00:11:41,090 --> 00:11:42,090 Is he all right? 139 00:11:43,430 --> 00:11:44,970 He's been arrested for a while. 140 00:11:48,550 --> 00:11:54,370 That, um... Do you think we could turn that off for a bit? 141 00:11:58,870 --> 00:11:59,870 Ciao, Bisley. 142 00:13:00,400 --> 00:13:01,400 Why have you come? 143 00:13:01,740 --> 00:13:03,360 Oh, fucking hell. Gabriel! 144 00:13:04,820 --> 00:13:08,600 Just, um... Thought it'd be nice. 145 00:13:10,320 --> 00:13:11,320 See how you are. 146 00:13:11,760 --> 00:13:12,760 You alright? 147 00:13:13,140 --> 00:13:14,140 Aye. 148 00:13:21,460 --> 00:13:22,460 I'm glad you're here. 149 00:13:22,720 --> 00:13:23,720 Must be. 150 00:13:24,960 --> 00:13:25,960 To leave the football. 151 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 It's half time. 152 00:13:36,940 --> 00:13:43,700 You, um... You don't know whatever happened to Sam 153 00:13:43,700 --> 00:13:44,700 Tommy, do you? 154 00:13:45,440 --> 00:13:46,440 Huh? 155 00:13:50,180 --> 00:13:51,180 Samantha. 156 00:13:51,760 --> 00:13:54,720 Tommy. You know... What are you talking about, Hilfer? 157 00:13:55,360 --> 00:14:01,740 I just wondered... How would you possibly even wonder? Well, where did he 158 00:14:01,740 --> 00:14:03,020 after... That's why you're here. 159 00:14:03,980 --> 00:14:04,980 No. 160 00:14:05,200 --> 00:14:08,140 To ask about Samantha told me. No. 161 00:14:08,360 --> 00:14:09,860 What is wrong with you, boy? 162 00:14:14,500 --> 00:14:16,520 Get the fuck... Gabriel! 163 00:14:16,780 --> 00:14:17,780 What? 164 00:14:18,600 --> 00:14:19,680 How long has it been? 165 00:14:19,880 --> 00:14:20,880 Huh? 166 00:14:21,160 --> 00:14:22,900 And you can't even switch the TV off? 167 00:14:27,160 --> 00:14:28,160 Forget it. 168 00:16:18,510 --> 00:16:22,030 Is Ely about? I'm a friend from school. 169 00:16:23,110 --> 00:16:24,650 Disney do Tuesdays. 170 00:16:24,970 --> 00:16:26,350 Is she in, though? 171 00:16:26,710 --> 00:16:28,470 On from lunch tomorrow. 172 00:16:29,710 --> 00:16:32,250 Aye, but, I mean, is she upstairs? 173 00:16:32,930 --> 00:16:34,250 She won't come down. 174 00:16:38,250 --> 00:16:39,250 OK. 175 00:16:55,210 --> 00:16:56,210 Fucking hell. 176 00:16:57,090 --> 00:16:58,090 Oh. 177 00:16:58,490 --> 00:17:00,070 It's, uh, how have you been? 178 00:17:00,590 --> 00:17:01,590 What are you doing here? 179 00:17:02,150 --> 00:17:06,849 I was just passing by and, um, I saw Ailey's name was above the door. 180 00:17:07,130 --> 00:17:11,530 Um... I've been looking for a number. 181 00:17:13,250 --> 00:17:17,569 For... Sam, tell me. I just wondered if Ailey still had... Are you taking the 182 00:17:17,569 --> 00:17:19,650 piss? No, no, no, no, no, no. I mean, I didn't even know you guys were... Why 183 00:17:19,650 --> 00:17:20,650 are you looking for her? 184 00:17:21,170 --> 00:17:22,170 I didn't know. 185 00:17:22,250 --> 00:17:23,149 Alright, I swear. 186 00:17:23,150 --> 00:17:26,410 Okay, okay, look, I don't want any trouble, alright? I think it's okay now. 187 00:17:26,550 --> 00:17:27,550 Robert! I think it's gone away. 188 00:17:28,010 --> 00:17:29,010 Leave him alone! 189 00:17:31,830 --> 00:17:38,550 If you ever come through that door again, I will fucking kill you. 190 00:17:38,750 --> 00:17:39,750 Come with me. 191 00:18:13,930 --> 00:18:14,930 What are you doing? 192 00:18:15,990 --> 00:18:16,990 Who's this? 193 00:18:17,770 --> 00:18:18,770 He's the new boy. 194 00:18:18,810 --> 00:18:19,810 He just moved. 195 00:18:19,970 --> 00:18:21,170 You think you can just walk around here? 196 00:18:21,650 --> 00:18:24,790 You think he's on to anyone? Leave him, Robbo. Stay away from the trees. 197 00:19:22,180 --> 00:19:23,180 Gabriel? 198 00:19:23,640 --> 00:19:25,780 Yeah? It's DI Anna Breck. 199 00:19:28,120 --> 00:19:30,240 Alright. I'm at Loughran Heights. 200 00:19:30,700 --> 00:19:32,940 We've cordoned it off and searched one of the buildings. 201 00:19:33,280 --> 00:19:34,139 Ah, okay. 202 00:19:34,140 --> 00:19:35,140 You find anything? 203 00:19:35,900 --> 00:19:37,660 Witnesses. Plenty of them. 204 00:19:38,520 --> 00:19:40,700 Heard a man arguing with a woman. 205 00:19:41,480 --> 00:19:42,459 Uh -huh. 206 00:19:42,460 --> 00:19:48,240 A distressed female, about five foot six, seven, blonde hair, around the same 207 00:19:48,240 --> 00:19:50,240 age as you, running from the scene later. 208 00:19:52,110 --> 00:19:53,110 Does that help? 209 00:19:54,730 --> 00:19:55,730 All right, Gabe? 210 00:19:56,230 --> 00:19:57,290 Hello, are you there? 211 00:19:57,810 --> 00:19:59,710 Um, yeah, could be anyone. 212 00:20:30,040 --> 00:20:31,040 Come on, then. 213 00:20:31,600 --> 00:20:33,020 Let's see this list of old flames. 214 00:20:33,580 --> 00:20:34,580 Ignore him, Gav. 215 00:20:34,940 --> 00:20:37,460 Anthony's list of significant women in his life would only have his mum on it. 216 00:20:38,320 --> 00:20:39,400 Never forget an ex. 217 00:20:39,720 --> 00:20:41,240 I bet they'll all try to forget you, though. 218 00:20:44,100 --> 00:20:45,100 You OK? 219 00:20:45,720 --> 00:20:46,720 Yeah. 220 00:20:50,120 --> 00:20:57,000 Glasgow is into 07700900791 calling from an out of range service provider. 221 00:20:57,060 --> 00:20:58,060 Okay, thank you. 222 00:20:59,120 --> 00:21:00,099 Ambulance emergency. 223 00:21:00,100 --> 00:21:01,059 Is the patient breathing? 224 00:21:01,060 --> 00:21:02,740 I don't know. I can't see from here. 225 00:21:04,100 --> 00:21:05,200 Are you with them? 226 00:21:05,660 --> 00:21:07,960 Aye, but I'm still on the roof. He's down there. 227 00:21:08,340 --> 00:21:12,320 Okay. Has somebody fallen from off a roof? 228 00:21:12,540 --> 00:21:13,419 Through it. 229 00:21:13,420 --> 00:21:17,000 And is there anyone else there? Aye, it's shut. It's closed down. Don't move. 230 00:21:17,160 --> 00:21:18,099 I'm not waiting. 231 00:21:18,100 --> 00:21:20,800 I'm getting... No, no, no, no, no, no. Stay where you are. 232 00:21:21,540 --> 00:21:22,860 That's okay. They'll understand. 233 00:21:23,700 --> 00:21:25,260 No, well, I understand. 234 00:21:25,760 --> 00:21:27,120 How old are you? 235 00:21:27,480 --> 00:21:28,480 Well, 236 00:21:31,860 --> 00:21:33,440 I was 12 once, okay? 237 00:21:33,940 --> 00:21:34,940 It's her. 238 00:21:35,320 --> 00:21:36,320 It's her. 239 00:21:36,420 --> 00:21:38,220 What? Gabe, it's that woman. Who? 240 00:21:39,020 --> 00:21:40,560 She's run back, the one from yesterday. 241 00:21:40,840 --> 00:21:41,840 She's asking for you. 242 00:21:42,220 --> 00:21:43,260 What do you want me to do? 243 00:21:46,030 --> 00:21:48,030 I'm going to put you through to my colleague now, all right? 244 00:21:48,250 --> 00:21:49,970 What? Yeah, she'll look after you. 245 00:21:50,190 --> 00:21:51,149 Well, what about you? 246 00:21:51,150 --> 00:21:52,690 I'll hold the good thought for you. 247 00:21:55,530 --> 00:21:56,530 Hello? 248 00:21:57,750 --> 00:21:59,150 Oh, God, Gable. 249 00:22:01,490 --> 00:22:02,490 Is that you? 250 00:22:05,090 --> 00:22:07,630 Do you... Don't you remember? 251 00:22:12,050 --> 00:22:13,050 No. 252 00:22:18,600 --> 00:22:20,380 But I still might be able to help you if you let me. 253 00:22:20,600 --> 00:22:21,820 I don't know what to do. 254 00:22:22,740 --> 00:22:23,980 I didn't know how else to go. 255 00:22:24,700 --> 00:22:26,020 He's left me with no one. 256 00:22:28,160 --> 00:22:29,380 Is there a police there? 257 00:22:29,600 --> 00:22:32,840 Yeah. I'm staring up. Okay, so you can go up to any one of them. 258 00:22:33,220 --> 00:22:34,220 It's okay. 259 00:22:35,420 --> 00:22:36,700 He ruined my life. 260 00:22:37,880 --> 00:22:39,100 Two years of hell. 261 00:22:42,880 --> 00:22:44,800 Gable. Oh, I can't do this. 262 00:22:48,080 --> 00:22:48,679 I can't breathe. 263 00:22:48,680 --> 00:22:52,780 I feel sick. Sorry. You need to get cover. I'm going to be sick. Don't go. 264 00:22:52,780 --> 00:22:53,860 leave. Please don't leave me. 265 00:22:54,080 --> 00:22:55,080 I need to go home. Home, sweet home. 266 00:22:55,740 --> 00:22:56,940 Mark. Gabe. 267 00:22:59,880 --> 00:23:01,560 I'll get Mark. Gabe. 268 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 Lee. 269 00:23:04,840 --> 00:23:05,840 Gabe, wait. 270 00:23:31,560 --> 00:23:35,700 Since your mum passed, you've been sick a lot, Gabriel. 271 00:23:37,240 --> 00:23:39,960 How do you feel before you're sick? 272 00:23:43,080 --> 00:23:44,320 The hours before? 273 00:24:01,710 --> 00:24:04,150 Have you managed to speak to your dad about it? 274 00:24:09,990 --> 00:24:12,030 Is there anyone else you can go to? 275 00:24:29,850 --> 00:24:30,850 What are they? 276 00:24:32,460 --> 00:24:33,460 Great. 277 00:25:20,910 --> 00:25:22,210 So you're a weirdo too, then. 278 00:26:20,669 --> 00:26:21,669 Gable. 279 00:26:22,150 --> 00:26:23,790 I wasn't sure you'd know what I meant. 280 00:26:25,290 --> 00:26:26,590 Not gonna forget, am I? 281 00:26:28,810 --> 00:26:29,810 Home sweet home. 282 00:26:30,150 --> 00:26:31,210 It's been a long time. 283 00:26:32,890 --> 00:26:34,210 When did you know it was me? 284 00:26:35,330 --> 00:26:36,910 Only two people ever call me that. 285 00:26:39,510 --> 00:26:40,670 I knew it wasn't my mum. 286 00:26:52,460 --> 00:26:53,460 Have you told the police? 287 00:26:54,540 --> 00:26:55,840 I wouldn't be here if I had. 288 00:26:58,620 --> 00:27:00,580 Did they trace my call? 289 00:27:01,160 --> 00:27:05,820 Um, just to the postcode. You know that you live at Locker Heights? 290 00:27:06,480 --> 00:27:07,520 No, I don't, I don't. 291 00:27:08,220 --> 00:27:12,660 Oh, the van's just parked there. They do have a description of you. 292 00:27:14,700 --> 00:27:15,740 Someone saw you leaving. 293 00:27:20,180 --> 00:27:21,240 Have you told anybody? 294 00:27:23,280 --> 00:27:28,320 I mean, I went to see my dad and then I went to the Braves. Do you know the 295 00:27:28,320 --> 00:27:29,320 Ailey Street? You told them? 296 00:27:30,140 --> 00:27:31,900 Only that I was looking for you, that was it. 297 00:27:32,680 --> 00:27:33,820 I mean, 298 00:27:36,820 --> 00:27:40,260 I don't think anyone around here would ever think it was a good idea for me to 299 00:27:40,260 --> 00:27:41,720 get in touch with you again, Sam, do you? 300 00:27:56,140 --> 00:27:59,900 our stuff out the back of our van and he grabs me and I can't breathe. 301 00:28:05,600 --> 00:28:10,980 I just wanted to, I just wanted to get him off. 302 00:28:15,700 --> 00:28:20,460 And I had this barbell and I like, 303 00:28:20,540 --> 00:28:24,960 and I hit him on the head. 304 00:28:26,250 --> 00:28:30,450 He goes down but he isn't moving anymore. 305 00:28:34,250 --> 00:28:36,270 I wanted to leave him. 306 00:28:39,150 --> 00:28:41,890 But I got his phone and I rang. 307 00:28:43,970 --> 00:28:45,750 And it was you, Gable. 308 00:28:47,030 --> 00:28:48,030 It was you. 309 00:28:54,150 --> 00:28:55,150 What is he now? 310 00:28:57,900 --> 00:28:58,900 You left him. 311 00:28:59,980 --> 00:29:01,500 Well, I couldn't do anything else. 312 00:29:02,280 --> 00:29:06,820 I can't drive, so I just closed up the back of the van on him and I ran. 313 00:29:07,040 --> 00:29:08,740 Okay, listen to me. 314 00:29:10,240 --> 00:29:12,960 Do not wait for the police to come to you, okay? 315 00:29:19,780 --> 00:29:24,080 You call this number now and you tell her everything. 316 00:29:24,900 --> 00:29:26,720 I can't go to prison, Gable. 317 00:29:30,670 --> 00:29:31,670 I mean, it's happened. 318 00:29:32,710 --> 00:29:33,890 Can't pretend like it hasn't. 319 00:29:59,470 --> 00:30:00,990 Crazy being here, eh? 320 00:30:05,150 --> 00:30:06,150 Yeah. 321 00:30:13,530 --> 00:30:19,550 I think about it, don't you? 322 00:30:21,430 --> 00:30:22,430 Yeah. 323 00:30:31,310 --> 00:30:32,310 Where'd you get that? 324 00:30:33,950 --> 00:30:34,950 Made it. 325 00:30:35,070 --> 00:30:36,070 Years ago. 326 00:30:36,510 --> 00:30:37,510 They're my hands. 327 00:30:39,910 --> 00:30:40,910 Whose are those? 328 00:30:45,010 --> 00:30:46,010 My mum's. 329 00:30:48,310 --> 00:30:49,310 Go on. 330 00:30:50,210 --> 00:30:51,210 Hit it up. 331 00:31:17,580 --> 00:31:18,740 Do you remember what you said? 332 00:31:22,220 --> 00:31:23,220 Do you? 333 00:31:32,340 --> 00:31:34,000 Haz never said anything like that. 334 00:31:36,680 --> 00:31:41,340 But then... He wasn't a kid, so... 335 00:31:41,340 --> 00:31:46,700 I didn't say it because I was a kid, I said it because I meant it. 336 00:31:55,560 --> 00:31:56,560 I do. 337 00:31:59,040 --> 00:32:00,140 There's a van for me then. 338 00:32:03,800 --> 00:32:04,800 What? 339 00:32:08,320 --> 00:32:09,880 Move a dead body? 340 00:32:10,160 --> 00:32:14,680 No, Sam. Sam, Sam, no. Look, if Haz disappears for like a week or two, no 341 00:32:14,680 --> 00:32:15,680 going to notice any difference. 342 00:32:15,880 --> 00:32:19,020 Sam, Sam, Sam. It'll just buy me some time to figure out what I'm going to do. 343 00:32:19,480 --> 00:32:20,480 Please, Gable. 344 00:32:21,020 --> 00:32:23,720 Please. You're not going to call her, I am. 345 00:32:26,090 --> 00:32:27,090 Have to. 346 00:32:30,730 --> 00:32:31,730 You've got until morning. 347 00:32:32,610 --> 00:32:35,490 And I'll take you anywhere you want to go before that. 348 00:32:37,690 --> 00:32:38,690 It's all right. 349 00:32:40,030 --> 00:32:41,130 I'll make my own way from here. 350 00:32:42,590 --> 00:32:43,590 Sam. 351 00:32:46,470 --> 00:32:47,490 I shouldn't have asked. 352 00:32:49,450 --> 00:32:50,610 I'm sorry, that was shit. 353 00:33:22,280 --> 00:33:27,400 It doesn't matter what happens, when it is, or where you are. 354 00:33:27,840 --> 00:33:31,980 You can be, like, properly old and wrinkly and living in Australia. 355 00:33:32,600 --> 00:33:34,040 I'll always sort it. 356 00:34:40,529 --> 00:34:41,770 Where's the keys to the van? 357 00:34:45,130 --> 00:34:46,130 At home. 358 00:34:49,650 --> 00:34:53,350 I'll go with you and I'll wait outside while you get them and then I'll take 359 00:34:53,350 --> 00:34:54,530 back to mine and I'll come back after. 360 00:34:55,670 --> 00:34:56,670 After what? 361 00:34:57,950 --> 00:34:58,950 I've missed it. 362 00:36:11,049 --> 00:36:12,070 I parked you there? 363 00:36:34,609 --> 00:36:37,010 I need to get my van. What's your name please sir? 364 00:36:38,710 --> 00:36:40,090 It's Dan O 'Neil. 365 00:36:42,510 --> 00:36:43,510 312. 366 00:37:02,080 --> 00:37:04,540 312. Oh God, I thanked your fella for the muffin. 367 00:37:05,500 --> 00:37:06,720 Yeah, highlight of the day. 368 00:37:08,040 --> 00:37:09,040 This way. 369 00:38:42,760 --> 00:38:43,760 Looking for a body. 370 00:38:44,060 --> 00:38:45,060 Huh? 371 00:38:46,280 --> 00:38:47,780 That's what a wee girl on the third floor said. 372 00:38:48,680 --> 00:38:49,680 Heard the police talking. 373 00:38:50,100 --> 00:38:51,220 They're going door to door. 374 00:41:16,560 --> 00:41:17,980 Sir, this way please. Are you okay? 375 00:41:22,640 --> 00:41:23,640 You alright? You okay? 376 00:41:24,640 --> 00:41:25,640 Come on this way. 377 00:41:26,120 --> 00:41:27,880 Oh. Yeah, come on. Oh, yeah. 378 00:41:28,200 --> 00:41:29,660 No, no, I'm fine. Sir, this way please. 379 00:42:12,460 --> 00:42:13,800 Thank you. 380 00:44:46,090 --> 00:44:47,530 Oh, I am fucked. 381 00:44:48,410 --> 00:44:49,410 Oh, my God. 382 00:44:51,970 --> 00:44:52,970 What happened? 383 00:44:54,610 --> 00:44:56,610 A log slammed into me. I think it was a pet. 384 00:44:58,530 --> 00:44:59,530 Not your fault. 385 00:45:00,110 --> 00:45:04,870 The, um, the detective was there. The one whose number that I gave you. Anna 386 00:45:04,870 --> 00:45:05,870 Breck. 387 00:45:06,310 --> 00:45:07,310 Did he see you? 388 00:45:07,830 --> 00:45:08,830 I drove off. 389 00:45:11,070 --> 00:45:12,850 Through the police thing. 390 00:45:14,920 --> 00:45:17,400 I managed to get the van into Uncle Charlie's garage. 391 00:45:18,300 --> 00:45:22,440 But... I think they might have got their edge. 392 00:45:23,200 --> 00:45:24,200 OK. 393 00:45:24,940 --> 00:45:26,740 It doesn't matter. 394 00:45:27,800 --> 00:45:29,160 Well, they'll go looking for your man. 395 00:45:29,580 --> 00:45:30,880 His name won't be on it. 396 00:45:31,660 --> 00:45:34,360 He changed his van as much as his phone. It was part of the job. 397 00:45:35,540 --> 00:45:37,740 Oh, what if she didn't know it was me? 398 00:45:38,820 --> 00:45:39,880 She'd be back by now. 399 00:45:41,860 --> 00:45:43,200 A pair of them were here earlier. 400 00:45:43,980 --> 00:45:45,360 Your housemaid's told them you were out. 401 00:45:46,740 --> 00:45:48,240 I think she's rung your phone, too. 402 00:45:48,500 --> 00:45:49,500 Oh. 403 00:45:50,120 --> 00:45:52,540 No. I can't go in tomorrow. 404 00:45:55,400 --> 00:45:56,400 You've got to. 405 00:45:57,220 --> 00:45:58,840 Your phone's been ringing all night. 406 00:46:00,760 --> 00:46:01,760 Lee, come in. 407 00:46:02,340 --> 00:46:03,340 Anthony, someone. 408 00:46:04,120 --> 00:46:05,120 Your dad. 409 00:46:05,340 --> 00:46:07,400 You've got to show them everything's all right. 410 00:46:08,040 --> 00:46:10,860 Look at this. I can calm that down. 411 00:46:11,600 --> 00:46:14,800 If you don't go in tomorrow, they're going to know something's up. Oh, they 412 00:46:14,800 --> 00:46:15,800 didn't know. 413 00:46:15,940 --> 00:46:17,980 They might change their mind. 414 00:48:58,090 --> 00:48:59,350 All right. Morning, Gabe. 415 00:49:05,810 --> 00:49:06,810 Cheers. 416 00:49:13,390 --> 00:49:18,230 Bloody hell, mate. 417 00:49:19,250 --> 00:49:20,250 What? 418 00:49:20,810 --> 00:49:21,810 Where have you been? 419 00:49:23,590 --> 00:49:24,690 Not at home. 420 00:49:24,950 --> 00:49:26,230 Not answering your phone. 421 00:49:27,870 --> 00:49:29,030 They've all been worrying about you. 422 00:49:30,410 --> 00:49:31,870 I'm not a worrying type. Gabe. 423 00:49:34,570 --> 00:49:36,610 What's going on, Marks? Can I have a word, please? 424 00:49:38,850 --> 00:49:39,850 Yeah. 425 00:50:15,380 --> 00:50:18,860 Listen, Geb, I need to... Sorry I missed your calls last night. No, Geb, it's 426 00:50:18,860 --> 00:50:19,860 not me that wants the word. 427 00:50:27,560 --> 00:50:28,560 Sorry. 428 00:50:36,400 --> 00:50:37,400 Hey. 429 00:50:38,040 --> 00:50:39,740 Gabriel, will you take a wee seat? 430 00:50:41,020 --> 00:50:44,340 Would you mind talking me through the last few hours? 431 00:50:53,109 --> 00:50:54,270 What do you mean? 432 00:50:54,610 --> 00:50:58,370 Well, your friend rings back and you, what, run off? 433 00:50:58,770 --> 00:50:59,770 Disappear? 434 00:51:00,750 --> 00:51:01,750 Oh. 435 00:51:03,810 --> 00:51:04,810 Hi. 436 00:51:05,910 --> 00:51:11,590 Yeah, no, I was... This is freaking me out and... 437 00:51:11,590 --> 00:51:13,990 Yeah, I had to go home. 438 00:51:14,290 --> 00:51:15,310 I spoke to your housemates. 439 00:51:15,850 --> 00:51:16,850 Do you hear an elevator? 440 00:51:18,319 --> 00:51:19,319 Neither had seen you. 441 00:51:20,620 --> 00:51:21,620 Excuse me. 442 00:51:22,040 --> 00:51:24,140 He needs support, not interrogation. 443 00:51:24,480 --> 00:51:26,460 Look, I know this can't be easy. 444 00:51:29,200 --> 00:51:30,300 That's not home. 445 00:51:32,740 --> 00:51:33,740 It's just where I live. 446 00:51:34,740 --> 00:51:38,120 My dad, I went back there, like you said, to Belfron. 447 00:51:52,720 --> 00:51:54,200 Have you got a name for us, Gabriel? 448 00:51:58,840 --> 00:52:05,080 Um... Gable. 449 00:52:07,400 --> 00:52:08,400 Sorry. 450 00:52:36,520 --> 00:52:37,940 I don't think you'd ask him then. Yeah, no worries. 451 00:52:43,540 --> 00:52:44,540 Cable? 452 00:52:44,860 --> 00:52:45,860 Is that you? 453 00:52:55,440 --> 00:52:56,440 Anthony? 454 00:52:57,460 --> 00:52:58,460 Wade? 455 00:52:58,540 --> 00:52:59,540 Lee? 456 00:53:13,779 --> 00:53:15,100 Yeah? Catch you in a second, ladies. 457 00:53:19,140 --> 00:53:20,140 I can wait till later. 458 00:53:44,120 --> 00:53:45,480 Why didn't you say? 459 00:53:45,900 --> 00:53:48,640 I wanted to speak to her first. 460 00:53:48,860 --> 00:53:50,000 After what she's done? 461 00:53:50,280 --> 00:53:52,460 No, it isn't like it seems. 462 00:53:53,720 --> 00:53:54,720 Is he alive? 463 00:53:58,460 --> 00:54:03,460 Look, he... He wasn't a... 464 00:54:03,460 --> 00:54:06,340 He wasn't a good guy. 465 00:54:09,130 --> 00:54:10,570 You don't know, you can't. 466 00:54:10,870 --> 00:54:15,130 But... She is the victim. 467 00:54:16,090 --> 00:54:17,110 I swear. 468 00:54:17,570 --> 00:54:18,910 There's a dead fucking body. 469 00:54:19,210 --> 00:54:20,210 It's gone! 470 00:54:24,050 --> 00:54:25,170 I've moved it. 471 00:54:26,090 --> 00:54:27,430 So no one will find it, okay? 472 00:54:33,030 --> 00:54:34,210 Please, Anthony. 473 00:54:36,590 --> 00:54:38,090 This is not just anyone. 474 00:54:56,529 --> 00:54:57,790 Please. Don't say anything. 475 00:55:01,790 --> 00:55:02,790 Anthony. 476 00:55:08,730 --> 00:55:09,730 It's on one condition. 477 00:55:15,830 --> 00:55:16,950 I'll do that for you. 478 00:55:18,530 --> 00:55:19,530 I will. 479 00:55:23,050 --> 00:55:24,270 But only if you do something for me. 480 00:55:32,430 --> 00:55:33,430 I'm going to make love. 481 00:55:35,990 --> 00:55:37,070 And you can get in. 482 00:55:38,710 --> 00:55:39,710 We can. 30516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.