All language subtitles for The Control Room 2022 S01E01 720p WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,459 --> 00:00:03,040
Ambulance emergency. Is the patient
breathing?
2
00:00:03,340 --> 00:00:04,340
She's breathing, aye.
3
00:00:05,200 --> 00:00:06,200
And is she awake?
4
00:00:06,400 --> 00:00:07,400
Of course she's awake.
5
00:00:07,420 --> 00:00:11,340
Okay. Can you tell me what's happening?
The exhaust has dropped off the car,
6
00:00:11,460 --> 00:00:13,000
okay? We've broken down on the hard
shoulder.
7
00:00:13,360 --> 00:00:15,240
Is there an emergency?
8
00:00:15,660 --> 00:00:16,840
We just need an ambulance.
9
00:00:18,060 --> 00:00:19,200
She's having a baby.
10
00:00:20,600 --> 00:00:23,920
Why not?
11
00:00:25,040 --> 00:00:28,820
Okay, well, can't you... So, you're
still on the playground?
12
00:00:31,759 --> 00:00:35,480
Don't let him do that. Hello Kilmarnock,
got an emergency on Burnside Road.
13
00:00:35,680 --> 00:00:39,160
Cars broken down on the way to hospital
and the passengers in advance to labour.
14
00:00:39,680 --> 00:00:42,840
Have you got the phone and loudspeaker?
15
00:00:43,160 --> 00:00:44,800
Great, so now you can both hear me, can
you?
16
00:00:45,180 --> 00:00:46,500
Look, where's the ambulance?
17
00:00:46,900 --> 00:00:50,540
It'll be there as quickly as possible.
Have you got a blanket?
18
00:00:51,280 --> 00:00:54,660
Yes, somewhere. Can you get it please
and then can you put it under her? Look,
19
00:00:54,660 --> 00:00:55,559
I'm not bothered about the car.
20
00:00:55,560 --> 00:00:56,560
No, no, no.
21
00:00:56,660 --> 00:00:58,240
It's not for the car, it's for the baby.
22
00:00:58,560 --> 00:00:59,560
Okay.
23
00:01:00,070 --> 00:01:02,790
Okay, just tell her to go with it. She
really needs to push.
24
00:01:03,030 --> 00:01:04,290
I can see the head.
25
00:01:05,870 --> 00:01:09,210
Yep, just pant. Just pant and go with
the next contraction.
26
00:01:10,910 --> 00:01:11,910
Hello?
27
00:01:12,690 --> 00:01:17,390
Hello, can you hear me? I need to know
what's going on, please. Hello?
28
00:01:18,510 --> 00:01:19,510
Hello, hello?
29
00:01:20,090 --> 00:01:21,090
You there?
30
00:01:33,980 --> 00:01:34,939
Are you there?
31
00:01:34,940 --> 00:01:35,940
Oh, pal.
32
00:01:36,560 --> 00:01:37,560
Thank you.
33
00:01:37,920 --> 00:01:38,920
Thank you, pal.
34
00:01:39,360 --> 00:01:41,060
No, that's okay. That's okay. How's mum?
35
00:01:42,360 --> 00:01:43,720
She's all right. She's all right.
36
00:01:45,160 --> 00:01:46,160
What did she say?
37
00:01:46,660 --> 00:01:48,180
She said this shitty car.
38
00:01:49,660 --> 00:01:52,000
I can hear the ambulance crew now, so
I'm going to leave you with them. All
39
00:01:52,000 --> 00:01:55,640
right. But I'll be holding a good
thought for you. All three of you.
40
00:01:55,640 --> 00:01:56,640
name, pal?
41
00:01:58,040 --> 00:01:59,040
Gabriel.
42
00:02:12,430 --> 00:02:13,430
First naming?
43
00:02:14,250 --> 00:02:15,250
Yeah.
44
00:02:18,230 --> 00:02:20,110
Hey, do you move in then?
45
00:02:20,490 --> 00:02:22,010
Yep. Yeah, well, what's it like?
46
00:02:22,370 --> 00:02:23,370
It's perfect.
47
00:02:23,510 --> 00:02:24,610
Right, Mr. Break.
48
00:02:25,150 --> 00:02:26,150
I'm all right, Lee.
49
00:02:26,510 --> 00:02:27,510
One more.
50
00:02:30,430 --> 00:02:31,430
Mavs.
51
00:02:32,490 --> 00:02:34,350
I think you might have caught somebody's
eye.
52
00:02:34,630 --> 00:02:35,850
Shut up, Anthony.
53
00:02:36,250 --> 00:02:37,930
That's about time we had a new office
romance.
54
00:02:38,870 --> 00:02:39,870
What do you think, Ross?
55
00:02:40,310 --> 00:02:41,610
Start a matchmaking service.
56
00:02:42,190 --> 00:02:43,790
Some poor bastard end up with you.
57
00:02:48,410 --> 00:02:51,150
Right, will the not -readies make
themselves ready, please?
58
00:02:53,230 --> 00:02:55,250
Hello, ambulance service, what's the
address of the emergency?
59
00:02:55,590 --> 00:03:01,810
Hello, Glasgow, this is 07700900793,
60
00:03:02,150 --> 00:03:05,250
calling from an out -of -range service
provider. Okay, thank you.
61
00:03:06,850 --> 00:03:08,490
Ambulance emergency, is the patient
breathing?
62
00:03:08,910 --> 00:03:09,970
Yeah, he's bleeding everywhere.
63
00:03:10,310 --> 00:03:12,490
Oh. Sorry, is he breathing?
64
00:03:13,150 --> 00:03:14,210
Yes, yes.
65
00:03:14,850 --> 00:03:15,950
Okay, and is he awake?
66
00:03:17,070 --> 00:03:21,430
His eyes are open, but... Would you say
that he's awake?
67
00:03:21,710 --> 00:03:25,670
Yeah, oh, my God. That's okay. Take a
deep breath and tell me exactly what's
68
00:03:25,670 --> 00:03:26,670
happened.
69
00:03:27,550 --> 00:03:34,430
His head... Describe to me... His
head... What is his head
70
00:03:34,430 --> 00:03:35,430
on?
71
00:03:41,450 --> 00:03:42,770
What would be the address of the
emergency?
72
00:03:44,890 --> 00:03:46,490
I'm going to need the exact location.
73
00:03:49,270 --> 00:03:50,270
Hello,
74
00:03:52,130 --> 00:03:53,130
are you there?
75
00:04:23,799 --> 00:04:26,840
Hello? If you give us your exact
location, we might still be able to do
76
00:04:26,840 --> 00:04:27,840
something.
77
00:04:31,160 --> 00:04:33,040
Listen. Listen to me.
78
00:04:34,220 --> 00:04:35,860
Forget everything else.
79
00:04:36,360 --> 00:04:39,360
We need to know exactly where you are.
80
00:04:42,040 --> 00:04:43,140
To arrest me?
81
00:04:44,400 --> 00:04:47,440
To see if there's anything that can be
done.
82
00:04:51,160 --> 00:04:52,160
What's your name?
83
00:04:52,640 --> 00:04:54,180
I'm not gonna tell you that.
84
00:04:58,400 --> 00:04:59,900
You can make this right, you know.
85
00:05:00,380 --> 00:05:01,900
I didn't want to do this.
86
00:05:07,040 --> 00:05:09,740
It was just... It was just in my head.
87
00:05:10,260 --> 00:05:12,900
I was so scared. I'm holding a good
thought for you, okay?
88
00:05:13,760 --> 00:05:14,760
I swear.
89
00:05:21,070 --> 00:05:22,710
What? Oh my god!
90
00:05:25,170 --> 00:05:26,170
Gable!
91
00:05:28,110 --> 00:05:30,070
Gable, is that you?
92
00:05:38,350 --> 00:05:39,410
Do I know you?
93
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
Where is it you're from?
94
00:06:12,120 --> 00:06:13,120
Belfron.
95
00:06:14,660 --> 00:06:15,920
Might she be from there?
96
00:06:17,480 --> 00:06:22,320
I mean, I'm really sorry, but I've no
idea.
97
00:06:22,620 --> 00:06:23,620
She knows you.
98
00:06:25,100 --> 00:06:26,220
What do you call them?
99
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Gap.
100
00:06:29,460 --> 00:06:31,060
Mouse. Not Gable?
101
00:06:31,340 --> 00:06:33,500
No. Does anyone here call you that?
102
00:06:34,240 --> 00:06:38,620
No. We can trace the call to the
Loughran Heights development.
103
00:06:39,850 --> 00:06:42,570
Around the same time, other calls were
made.
104
00:06:43,630 --> 00:06:46,670
Residents saying they heard shouting,
screaming.
105
00:06:47,670 --> 00:06:52,510
But at the moment, there's no body, no
killer.
106
00:06:53,350 --> 00:06:54,670
I need you to think.
107
00:06:55,550 --> 00:06:56,550
Think back.
108
00:06:57,070 --> 00:06:58,270
Who was it, Gabriel?
109
00:07:12,650 --> 00:07:13,650
Cheers for the lift, Lee.
110
00:07:15,150 --> 00:07:17,310
You don't have to be on your own
tonight.
111
00:07:18,470 --> 00:07:19,470
Kids are with their dad.
112
00:07:23,270 --> 00:07:24,270
Oh.
113
00:07:26,270 --> 00:07:28,410
Honestly, Lee, it's just that.
114
00:07:28,830 --> 00:07:31,510
No. No, no, yeah, no, it's fine. Yeah,
no, I would, it's just that my head is
115
00:07:31,510 --> 00:07:35,770
totally... Yeah, of course, of course,
no, it's just that, um, last week, it
116
00:07:35,770 --> 00:07:36,770
was, uh,
117
00:07:37,210 --> 00:07:38,890
fun. Oh, yeah, yeah, no, no, it was.
118
00:07:39,390 --> 00:07:40,570
It was? Yeah, it was.
119
00:07:41,070 --> 00:07:42,070
Yeah.
120
00:07:49,870 --> 00:07:50,870
I'll see you then.
121
00:07:51,130 --> 00:07:52,130
Sure.
122
00:07:58,490 --> 00:07:59,490
Dave!
123
00:08:00,610 --> 00:08:01,610
Take these.
124
00:08:01,950 --> 00:08:03,710
I'll be back later for a game sesh.
125
00:09:29,290 --> 00:09:30,290
Hello?
126
00:10:07,910 --> 00:10:08,910
I'm here.
127
00:10:10,230 --> 00:10:11,270
I'm coming over.
128
00:10:13,050 --> 00:10:14,470
I'll always be right here.
129
00:11:00,430 --> 00:11:01,430
All right, Dad.
130
00:11:12,010 --> 00:11:13,010
The football's on.
131
00:11:14,490 --> 00:11:15,490
Oh.
132
00:11:16,030 --> 00:11:20,550
Sorry. No, no, no. I mean... Do you want
to watch?
133
00:11:22,990 --> 00:11:26,410
Er... Yes!
134
00:11:29,070 --> 00:11:30,070
Go on, son.
135
00:11:35,470 --> 00:11:36,810
Nice. Nice.
136
00:11:37,190 --> 00:11:38,550
You spoken to Uncle Charlie?
137
00:11:39,490 --> 00:11:40,490
Huh?
138
00:11:41,090 --> 00:11:42,090
Is he all right?
139
00:11:43,430 --> 00:11:44,970
He's been arrested for a while.
140
00:11:48,550 --> 00:11:54,370
That, um... Do you think we could turn
that off for a bit?
141
00:11:58,870 --> 00:11:59,870
Ciao, Bisley.
142
00:13:00,400 --> 00:13:01,400
Why have you come?
143
00:13:01,740 --> 00:13:03,360
Oh, fucking hell. Gabriel!
144
00:13:04,820 --> 00:13:08,600
Just, um... Thought it'd be nice.
145
00:13:10,320 --> 00:13:11,320
See how you are.
146
00:13:11,760 --> 00:13:12,760
You alright?
147
00:13:13,140 --> 00:13:14,140
Aye.
148
00:13:21,460 --> 00:13:22,460
I'm glad you're here.
149
00:13:22,720 --> 00:13:23,720
Must be.
150
00:13:24,960 --> 00:13:25,960
To leave the football.
151
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
It's half time.
152
00:13:36,940 --> 00:13:43,700
You, um... You don't know whatever
happened to Sam
153
00:13:43,700 --> 00:13:44,700
Tommy, do you?
154
00:13:45,440 --> 00:13:46,440
Huh?
155
00:13:50,180 --> 00:13:51,180
Samantha.
156
00:13:51,760 --> 00:13:54,720
Tommy. You know... What are you talking
about, Hilfer?
157
00:13:55,360 --> 00:14:01,740
I just wondered... How would you
possibly even wonder? Well, where did he
158
00:14:01,740 --> 00:14:03,020
after... That's why you're here.
159
00:14:03,980 --> 00:14:04,980
No.
160
00:14:05,200 --> 00:14:08,140
To ask about Samantha told me. No.
161
00:14:08,360 --> 00:14:09,860
What is wrong with you, boy?
162
00:14:14,500 --> 00:14:16,520
Get the fuck... Gabriel!
163
00:14:16,780 --> 00:14:17,780
What?
164
00:14:18,600 --> 00:14:19,680
How long has it been?
165
00:14:19,880 --> 00:14:20,880
Huh?
166
00:14:21,160 --> 00:14:22,900
And you can't even switch the TV off?
167
00:14:27,160 --> 00:14:28,160
Forget it.
168
00:16:18,510 --> 00:16:22,030
Is Ely about? I'm a friend from school.
169
00:16:23,110 --> 00:16:24,650
Disney do Tuesdays.
170
00:16:24,970 --> 00:16:26,350
Is she in, though?
171
00:16:26,710 --> 00:16:28,470
On from lunch tomorrow.
172
00:16:29,710 --> 00:16:32,250
Aye, but, I mean, is she upstairs?
173
00:16:32,930 --> 00:16:34,250
She won't come down.
174
00:16:38,250 --> 00:16:39,250
OK.
175
00:16:55,210 --> 00:16:56,210
Fucking hell.
176
00:16:57,090 --> 00:16:58,090
Oh.
177
00:16:58,490 --> 00:17:00,070
It's, uh, how have you been?
178
00:17:00,590 --> 00:17:01,590
What are you doing here?
179
00:17:02,150 --> 00:17:06,849
I was just passing by and, um, I saw
Ailey's name was above the door.
180
00:17:07,130 --> 00:17:11,530
Um... I've been looking for a number.
181
00:17:13,250 --> 00:17:17,569
For... Sam, tell me. I just wondered if
Ailey still had... Are you taking the
182
00:17:17,569 --> 00:17:19,650
piss? No, no, no, no, no, no. I mean, I
didn't even know you guys were... Why
183
00:17:19,650 --> 00:17:20,650
are you looking for her?
184
00:17:21,170 --> 00:17:22,170
I didn't know.
185
00:17:22,250 --> 00:17:23,149
Alright, I swear.
186
00:17:23,150 --> 00:17:26,410
Okay, okay, look, I don't want any
trouble, alright? I think it's okay now.
187
00:17:26,550 --> 00:17:27,550
Robert! I think it's gone away.
188
00:17:28,010 --> 00:17:29,010
Leave him alone!
189
00:17:31,830 --> 00:17:38,550
If you ever come through that door
again, I will fucking kill you.
190
00:17:38,750 --> 00:17:39,750
Come with me.
191
00:18:13,930 --> 00:18:14,930
What are you doing?
192
00:18:15,990 --> 00:18:16,990
Who's this?
193
00:18:17,770 --> 00:18:18,770
He's the new boy.
194
00:18:18,810 --> 00:18:19,810
He just moved.
195
00:18:19,970 --> 00:18:21,170
You think you can just walk around here?
196
00:18:21,650 --> 00:18:24,790
You think he's on to anyone? Leave him,
Robbo. Stay away from the trees.
197
00:19:22,180 --> 00:19:23,180
Gabriel?
198
00:19:23,640 --> 00:19:25,780
Yeah? It's DI Anna Breck.
199
00:19:28,120 --> 00:19:30,240
Alright. I'm at Loughran Heights.
200
00:19:30,700 --> 00:19:32,940
We've cordoned it off and searched one
of the buildings.
201
00:19:33,280 --> 00:19:34,139
Ah, okay.
202
00:19:34,140 --> 00:19:35,140
You find anything?
203
00:19:35,900 --> 00:19:37,660
Witnesses. Plenty of them.
204
00:19:38,520 --> 00:19:40,700
Heard a man arguing with a woman.
205
00:19:41,480 --> 00:19:42,459
Uh -huh.
206
00:19:42,460 --> 00:19:48,240
A distressed female, about five foot
six, seven, blonde hair, around the same
207
00:19:48,240 --> 00:19:50,240
age as you, running from the scene
later.
208
00:19:52,110 --> 00:19:53,110
Does that help?
209
00:19:54,730 --> 00:19:55,730
All right, Gabe?
210
00:19:56,230 --> 00:19:57,290
Hello, are you there?
211
00:19:57,810 --> 00:19:59,710
Um, yeah, could be anyone.
212
00:20:30,040 --> 00:20:31,040
Come on, then.
213
00:20:31,600 --> 00:20:33,020
Let's see this list of old flames.
214
00:20:33,580 --> 00:20:34,580
Ignore him, Gav.
215
00:20:34,940 --> 00:20:37,460
Anthony's list of significant women in
his life would only have his mum on it.
216
00:20:38,320 --> 00:20:39,400
Never forget an ex.
217
00:20:39,720 --> 00:20:41,240
I bet they'll all try to forget you,
though.
218
00:20:44,100 --> 00:20:45,100
You OK?
219
00:20:45,720 --> 00:20:46,720
Yeah.
220
00:20:50,120 --> 00:20:57,000
Glasgow is into 07700900791 calling from
an out of range service provider.
221
00:20:57,060 --> 00:20:58,060
Okay, thank you.
222
00:20:59,120 --> 00:21:00,099
Ambulance emergency.
223
00:21:00,100 --> 00:21:01,059
Is the patient breathing?
224
00:21:01,060 --> 00:21:02,740
I don't know. I can't see from here.
225
00:21:04,100 --> 00:21:05,200
Are you with them?
226
00:21:05,660 --> 00:21:07,960
Aye, but I'm still on the roof. He's
down there.
227
00:21:08,340 --> 00:21:12,320
Okay. Has somebody fallen from off a
roof?
228
00:21:12,540 --> 00:21:13,419
Through it.
229
00:21:13,420 --> 00:21:17,000
And is there anyone else there? Aye,
it's shut. It's closed down. Don't move.
230
00:21:17,160 --> 00:21:18,099
I'm not waiting.
231
00:21:18,100 --> 00:21:20,800
I'm getting... No, no, no, no, no, no.
Stay where you are.
232
00:21:21,540 --> 00:21:22,860
That's okay. They'll understand.
233
00:21:23,700 --> 00:21:25,260
No, well, I understand.
234
00:21:25,760 --> 00:21:27,120
How old are you?
235
00:21:27,480 --> 00:21:28,480
Well,
236
00:21:31,860 --> 00:21:33,440
I was 12 once, okay?
237
00:21:33,940 --> 00:21:34,940
It's her.
238
00:21:35,320 --> 00:21:36,320
It's her.
239
00:21:36,420 --> 00:21:38,220
What? Gabe, it's that woman. Who?
240
00:21:39,020 --> 00:21:40,560
She's run back, the one from yesterday.
241
00:21:40,840 --> 00:21:41,840
She's asking for you.
242
00:21:42,220 --> 00:21:43,260
What do you want me to do?
243
00:21:46,030 --> 00:21:48,030
I'm going to put you through to my
colleague now, all right?
244
00:21:48,250 --> 00:21:49,970
What? Yeah, she'll look after you.
245
00:21:50,190 --> 00:21:51,149
Well, what about you?
246
00:21:51,150 --> 00:21:52,690
I'll hold the good thought for you.
247
00:21:55,530 --> 00:21:56,530
Hello?
248
00:21:57,750 --> 00:21:59,150
Oh, God, Gable.
249
00:22:01,490 --> 00:22:02,490
Is that you?
250
00:22:05,090 --> 00:22:07,630
Do you... Don't you remember?
251
00:22:12,050 --> 00:22:13,050
No.
252
00:22:18,600 --> 00:22:20,380
But I still might be able to help you if
you let me.
253
00:22:20,600 --> 00:22:21,820
I don't know what to do.
254
00:22:22,740 --> 00:22:23,980
I didn't know how else to go.
255
00:22:24,700 --> 00:22:26,020
He's left me with no one.
256
00:22:28,160 --> 00:22:29,380
Is there a police there?
257
00:22:29,600 --> 00:22:32,840
Yeah. I'm staring up. Okay, so you can
go up to any one of them.
258
00:22:33,220 --> 00:22:34,220
It's okay.
259
00:22:35,420 --> 00:22:36,700
He ruined my life.
260
00:22:37,880 --> 00:22:39,100
Two years of hell.
261
00:22:42,880 --> 00:22:44,800
Gable. Oh, I can't do this.
262
00:22:48,080 --> 00:22:48,679
I can't breathe.
263
00:22:48,680 --> 00:22:52,780
I feel sick. Sorry. You need to get
cover. I'm going to be sick. Don't go.
264
00:22:52,780 --> 00:22:53,860
leave. Please don't leave me.
265
00:22:54,080 --> 00:22:55,080
I need to go home. Home, sweet home.
266
00:22:55,740 --> 00:22:56,940
Mark. Gabe.
267
00:22:59,880 --> 00:23:01,560
I'll get Mark. Gabe.
268
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
Lee.
269
00:23:04,840 --> 00:23:05,840
Gabe, wait.
270
00:23:31,560 --> 00:23:35,700
Since your mum passed, you've been sick
a lot, Gabriel.
271
00:23:37,240 --> 00:23:39,960
How do you feel before you're sick?
272
00:23:43,080 --> 00:23:44,320
The hours before?
273
00:24:01,710 --> 00:24:04,150
Have you managed to speak to your dad
about it?
274
00:24:09,990 --> 00:24:12,030
Is there anyone else you can go to?
275
00:24:29,850 --> 00:24:30,850
What are they?
276
00:24:32,460 --> 00:24:33,460
Great.
277
00:25:20,910 --> 00:25:22,210
So you're a weirdo too, then.
278
00:26:20,669 --> 00:26:21,669
Gable.
279
00:26:22,150 --> 00:26:23,790
I wasn't sure you'd know what I meant.
280
00:26:25,290 --> 00:26:26,590
Not gonna forget, am I?
281
00:26:28,810 --> 00:26:29,810
Home sweet home.
282
00:26:30,150 --> 00:26:31,210
It's been a long time.
283
00:26:32,890 --> 00:26:34,210
When did you know it was me?
284
00:26:35,330 --> 00:26:36,910
Only two people ever call me that.
285
00:26:39,510 --> 00:26:40,670
I knew it wasn't my mum.
286
00:26:52,460 --> 00:26:53,460
Have you told the police?
287
00:26:54,540 --> 00:26:55,840
I wouldn't be here if I had.
288
00:26:58,620 --> 00:27:00,580
Did they trace my call?
289
00:27:01,160 --> 00:27:05,820
Um, just to the postcode. You know that
you live at Locker Heights?
290
00:27:06,480 --> 00:27:07,520
No, I don't, I don't.
291
00:27:08,220 --> 00:27:12,660
Oh, the van's just parked there. They do
have a description of you.
292
00:27:14,700 --> 00:27:15,740
Someone saw you leaving.
293
00:27:20,180 --> 00:27:21,240
Have you told anybody?
294
00:27:23,280 --> 00:27:28,320
I mean, I went to see my dad and then I
went to the Braves. Do you know the
295
00:27:28,320 --> 00:27:29,320
Ailey Street? You told them?
296
00:27:30,140 --> 00:27:31,900
Only that I was looking for you, that
was it.
297
00:27:32,680 --> 00:27:33,820
I mean,
298
00:27:36,820 --> 00:27:40,260
I don't think anyone around here would
ever think it was a good idea for me to
299
00:27:40,260 --> 00:27:41,720
get in touch with you again, Sam, do
you?
300
00:27:56,140 --> 00:27:59,900
our stuff out the back of our van and he
grabs me and I can't breathe.
301
00:28:05,600 --> 00:28:10,980
I just wanted to, I just wanted to get
him off.
302
00:28:15,700 --> 00:28:20,460
And I had this barbell and I like,
303
00:28:20,540 --> 00:28:24,960
and I hit him on the head.
304
00:28:26,250 --> 00:28:30,450
He goes down but he isn't moving
anymore.
305
00:28:34,250 --> 00:28:36,270
I wanted to leave him.
306
00:28:39,150 --> 00:28:41,890
But I got his phone and I rang.
307
00:28:43,970 --> 00:28:45,750
And it was you, Gable.
308
00:28:47,030 --> 00:28:48,030
It was you.
309
00:28:54,150 --> 00:28:55,150
What is he now?
310
00:28:57,900 --> 00:28:58,900
You left him.
311
00:28:59,980 --> 00:29:01,500
Well, I couldn't do anything else.
312
00:29:02,280 --> 00:29:06,820
I can't drive, so I just closed up the
back of the van on him and I ran.
313
00:29:07,040 --> 00:29:08,740
Okay, listen to me.
314
00:29:10,240 --> 00:29:12,960
Do not wait for the police to come to
you, okay?
315
00:29:19,780 --> 00:29:24,080
You call this number now and you tell
her everything.
316
00:29:24,900 --> 00:29:26,720
I can't go to prison, Gable.
317
00:29:30,670 --> 00:29:31,670
I mean, it's happened.
318
00:29:32,710 --> 00:29:33,890
Can't pretend like it hasn't.
319
00:29:59,470 --> 00:30:00,990
Crazy being here, eh?
320
00:30:05,150 --> 00:30:06,150
Yeah.
321
00:30:13,530 --> 00:30:19,550
I think about it, don't you?
322
00:30:21,430 --> 00:30:22,430
Yeah.
323
00:30:31,310 --> 00:30:32,310
Where'd you get that?
324
00:30:33,950 --> 00:30:34,950
Made it.
325
00:30:35,070 --> 00:30:36,070
Years ago.
326
00:30:36,510 --> 00:30:37,510
They're my hands.
327
00:30:39,910 --> 00:30:40,910
Whose are those?
328
00:30:45,010 --> 00:30:46,010
My mum's.
329
00:30:48,310 --> 00:30:49,310
Go on.
330
00:30:50,210 --> 00:30:51,210
Hit it up.
331
00:31:17,580 --> 00:31:18,740
Do you remember what you said?
332
00:31:22,220 --> 00:31:23,220
Do you?
333
00:31:32,340 --> 00:31:34,000
Haz never said anything like that.
334
00:31:36,680 --> 00:31:41,340
But then... He wasn't a kid, so...
335
00:31:41,340 --> 00:31:46,700
I didn't say it because I was a kid, I
said it because I meant it.
336
00:31:55,560 --> 00:31:56,560
I do.
337
00:31:59,040 --> 00:32:00,140
There's a van for me then.
338
00:32:03,800 --> 00:32:04,800
What?
339
00:32:08,320 --> 00:32:09,880
Move a dead body?
340
00:32:10,160 --> 00:32:14,680
No, Sam. Sam, Sam, no. Look, if Haz
disappears for like a week or two, no
341
00:32:14,680 --> 00:32:15,680
going to notice any difference.
342
00:32:15,880 --> 00:32:19,020
Sam, Sam, Sam. It'll just buy me some
time to figure out what I'm going to do.
343
00:32:19,480 --> 00:32:20,480
Please, Gable.
344
00:32:21,020 --> 00:32:23,720
Please. You're not going to call her, I
am.
345
00:32:26,090 --> 00:32:27,090
Have to.
346
00:32:30,730 --> 00:32:31,730
You've got until morning.
347
00:32:32,610 --> 00:32:35,490
And I'll take you anywhere you want to
go before that.
348
00:32:37,690 --> 00:32:38,690
It's all right.
349
00:32:40,030 --> 00:32:41,130
I'll make my own way from here.
350
00:32:42,590 --> 00:32:43,590
Sam.
351
00:32:46,470 --> 00:32:47,490
I shouldn't have asked.
352
00:32:49,450 --> 00:32:50,610
I'm sorry, that was shit.
353
00:33:22,280 --> 00:33:27,400
It doesn't matter what happens, when it
is, or where you are.
354
00:33:27,840 --> 00:33:31,980
You can be, like, properly old and
wrinkly and living in Australia.
355
00:33:32,600 --> 00:33:34,040
I'll always sort it.
356
00:34:40,529 --> 00:34:41,770
Where's the keys to the van?
357
00:34:45,130 --> 00:34:46,130
At home.
358
00:34:49,650 --> 00:34:53,350
I'll go with you and I'll wait outside
while you get them and then I'll take
359
00:34:53,350 --> 00:34:54,530
back to mine and I'll come back after.
360
00:34:55,670 --> 00:34:56,670
After what?
361
00:34:57,950 --> 00:34:58,950
I've missed it.
362
00:36:11,049 --> 00:36:12,070
I parked you there?
363
00:36:34,609 --> 00:36:37,010
I need to get my van. What's your name
please sir?
364
00:36:38,710 --> 00:36:40,090
It's Dan O 'Neil.
365
00:36:42,510 --> 00:36:43,510
312.
366
00:37:02,080 --> 00:37:04,540
312. Oh God, I thanked your fella for
the muffin.
367
00:37:05,500 --> 00:37:06,720
Yeah, highlight of the day.
368
00:37:08,040 --> 00:37:09,040
This way.
369
00:38:42,760 --> 00:38:43,760
Looking for a body.
370
00:38:44,060 --> 00:38:45,060
Huh?
371
00:38:46,280 --> 00:38:47,780
That's what a wee girl on the third
floor said.
372
00:38:48,680 --> 00:38:49,680
Heard the police talking.
373
00:38:50,100 --> 00:38:51,220
They're going door to door.
374
00:41:16,560 --> 00:41:17,980
Sir, this way please. Are you okay?
375
00:41:22,640 --> 00:41:23,640
You alright? You okay?
376
00:41:24,640 --> 00:41:25,640
Come on this way.
377
00:41:26,120 --> 00:41:27,880
Oh. Yeah, come on. Oh, yeah.
378
00:41:28,200 --> 00:41:29,660
No, no, I'm fine. Sir, this way please.
379
00:42:12,460 --> 00:42:13,800
Thank you.
380
00:44:46,090 --> 00:44:47,530
Oh, I am fucked.
381
00:44:48,410 --> 00:44:49,410
Oh, my God.
382
00:44:51,970 --> 00:44:52,970
What happened?
383
00:44:54,610 --> 00:44:56,610
A log slammed into me. I think it was a
pet.
384
00:44:58,530 --> 00:44:59,530
Not your fault.
385
00:45:00,110 --> 00:45:04,870
The, um, the detective was there. The
one whose number that I gave you. Anna
386
00:45:04,870 --> 00:45:05,870
Breck.
387
00:45:06,310 --> 00:45:07,310
Did he see you?
388
00:45:07,830 --> 00:45:08,830
I drove off.
389
00:45:11,070 --> 00:45:12,850
Through the police thing.
390
00:45:14,920 --> 00:45:17,400
I managed to get the van into Uncle
Charlie's garage.
391
00:45:18,300 --> 00:45:22,440
But... I think they might have got their
edge.
392
00:45:23,200 --> 00:45:24,200
OK.
393
00:45:24,940 --> 00:45:26,740
It doesn't matter.
394
00:45:27,800 --> 00:45:29,160
Well, they'll go looking for your man.
395
00:45:29,580 --> 00:45:30,880
His name won't be on it.
396
00:45:31,660 --> 00:45:34,360
He changed his van as much as his phone.
It was part of the job.
397
00:45:35,540 --> 00:45:37,740
Oh, what if she didn't know it was me?
398
00:45:38,820 --> 00:45:39,880
She'd be back by now.
399
00:45:41,860 --> 00:45:43,200
A pair of them were here earlier.
400
00:45:43,980 --> 00:45:45,360
Your housemaid's told them you were out.
401
00:45:46,740 --> 00:45:48,240
I think she's rung your phone, too.
402
00:45:48,500 --> 00:45:49,500
Oh.
403
00:45:50,120 --> 00:45:52,540
No. I can't go in tomorrow.
404
00:45:55,400 --> 00:45:56,400
You've got to.
405
00:45:57,220 --> 00:45:58,840
Your phone's been ringing all night.
406
00:46:00,760 --> 00:46:01,760
Lee, come in.
407
00:46:02,340 --> 00:46:03,340
Anthony, someone.
408
00:46:04,120 --> 00:46:05,120
Your dad.
409
00:46:05,340 --> 00:46:07,400
You've got to show them everything's all
right.
410
00:46:08,040 --> 00:46:10,860
Look at this. I can calm that down.
411
00:46:11,600 --> 00:46:14,800
If you don't go in tomorrow, they're
going to know something's up. Oh, they
412
00:46:14,800 --> 00:46:15,800
didn't know.
413
00:46:15,940 --> 00:46:17,980
They might change their mind.
414
00:48:58,090 --> 00:48:59,350
All right. Morning, Gabe.
415
00:49:05,810 --> 00:49:06,810
Cheers.
416
00:49:13,390 --> 00:49:18,230
Bloody hell, mate.
417
00:49:19,250 --> 00:49:20,250
What?
418
00:49:20,810 --> 00:49:21,810
Where have you been?
419
00:49:23,590 --> 00:49:24,690
Not at home.
420
00:49:24,950 --> 00:49:26,230
Not answering your phone.
421
00:49:27,870 --> 00:49:29,030
They've all been worrying about you.
422
00:49:30,410 --> 00:49:31,870
I'm not a worrying type. Gabe.
423
00:49:34,570 --> 00:49:36,610
What's going on, Marks? Can I have a
word, please?
424
00:49:38,850 --> 00:49:39,850
Yeah.
425
00:50:15,380 --> 00:50:18,860
Listen, Geb, I need to... Sorry I missed
your calls last night. No, Geb, it's
426
00:50:18,860 --> 00:50:19,860
not me that wants the word.
427
00:50:27,560 --> 00:50:28,560
Sorry.
428
00:50:36,400 --> 00:50:37,400
Hey.
429
00:50:38,040 --> 00:50:39,740
Gabriel, will you take a wee seat?
430
00:50:41,020 --> 00:50:44,340
Would you mind talking me through the
last few hours?
431
00:50:53,109 --> 00:50:54,270
What do you mean?
432
00:50:54,610 --> 00:50:58,370
Well, your friend rings back and you,
what, run off?
433
00:50:58,770 --> 00:50:59,770
Disappear?
434
00:51:00,750 --> 00:51:01,750
Oh.
435
00:51:03,810 --> 00:51:04,810
Hi.
436
00:51:05,910 --> 00:51:11,590
Yeah, no, I was... This is freaking me
out and...
437
00:51:11,590 --> 00:51:13,990
Yeah, I had to go home.
438
00:51:14,290 --> 00:51:15,310
I spoke to your housemates.
439
00:51:15,850 --> 00:51:16,850
Do you hear an elevator?
440
00:51:18,319 --> 00:51:19,319
Neither had seen you.
441
00:51:20,620 --> 00:51:21,620
Excuse me.
442
00:51:22,040 --> 00:51:24,140
He needs support, not interrogation.
443
00:51:24,480 --> 00:51:26,460
Look, I know this can't be easy.
444
00:51:29,200 --> 00:51:30,300
That's not home.
445
00:51:32,740 --> 00:51:33,740
It's just where I live.
446
00:51:34,740 --> 00:51:38,120
My dad, I went back there, like you
said, to Belfron.
447
00:51:52,720 --> 00:51:54,200
Have you got a name for us, Gabriel?
448
00:51:58,840 --> 00:52:05,080
Um... Gable.
449
00:52:07,400 --> 00:52:08,400
Sorry.
450
00:52:36,520 --> 00:52:37,940
I don't think you'd ask him then. Yeah,
no worries.
451
00:52:43,540 --> 00:52:44,540
Cable?
452
00:52:44,860 --> 00:52:45,860
Is that you?
453
00:52:55,440 --> 00:52:56,440
Anthony?
454
00:52:57,460 --> 00:52:58,460
Wade?
455
00:52:58,540 --> 00:52:59,540
Lee?
456
00:53:13,779 --> 00:53:15,100
Yeah? Catch you in a second, ladies.
457
00:53:19,140 --> 00:53:20,140
I can wait till later.
458
00:53:44,120 --> 00:53:45,480
Why didn't you say?
459
00:53:45,900 --> 00:53:48,640
I wanted to speak to her first.
460
00:53:48,860 --> 00:53:50,000
After what she's done?
461
00:53:50,280 --> 00:53:52,460
No, it isn't like it seems.
462
00:53:53,720 --> 00:53:54,720
Is he alive?
463
00:53:58,460 --> 00:54:03,460
Look, he... He wasn't a...
464
00:54:03,460 --> 00:54:06,340
He wasn't a good guy.
465
00:54:09,130 --> 00:54:10,570
You don't know, you can't.
466
00:54:10,870 --> 00:54:15,130
But... She is the victim.
467
00:54:16,090 --> 00:54:17,110
I swear.
468
00:54:17,570 --> 00:54:18,910
There's a dead fucking body.
469
00:54:19,210 --> 00:54:20,210
It's gone!
470
00:54:24,050 --> 00:54:25,170
I've moved it.
471
00:54:26,090 --> 00:54:27,430
So no one will find it, okay?
472
00:54:33,030 --> 00:54:34,210
Please, Anthony.
473
00:54:36,590 --> 00:54:38,090
This is not just anyone.
474
00:54:56,529 --> 00:54:57,790
Please. Don't say anything.
475
00:55:01,790 --> 00:55:02,790
Anthony.
476
00:55:08,730 --> 00:55:09,730
It's on one condition.
477
00:55:15,830 --> 00:55:16,950
I'll do that for you.
478
00:55:18,530 --> 00:55:19,530
I will.
479
00:55:23,050 --> 00:55:24,270
But only if you do something for me.
480
00:55:32,430 --> 00:55:33,430
I'm going to make love.
481
00:55:35,990 --> 00:55:37,070
And you can get in.
482
00:55:38,710 --> 00:55:39,710
We can.
30516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.