Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,965 --> 00:00:09,155
We are at a crossroads, Fiona.
2
00:00:09,175 --> 00:00:12,325
My pursuit of your land is not greed,
it is survival.
3
00:00:12,345 --> 00:00:15,286
I told her we'd decide together,
as a family.
4
00:00:15,306 --> 00:00:17,455
- How did you vote?
- We voted yes.
5
00:00:17,475 --> 00:00:19,874
- What happened?
- She knows the body isn't Willem.
6
00:00:19,894 --> 00:00:20,995
What have you done?
7
00:00:21,479 --> 00:00:22,622
I told her no.
8
00:00:26,151 --> 00:00:29,092
Fiona and the others
denying my generosity…
9
00:00:29,112 --> 00:00:33,847
I now need to rid Jasper Hollow
of its stubborn weeds.
10
00:00:33,867 --> 00:00:36,224
I gave the soldier to the fucking wolves.
11
00:00:36,244 --> 00:00:37,809
I turned down Van Ness.
12
00:00:37,829 --> 00:00:41,312
This is my fucking home!
And I would kill for this family.
13
00:00:41,332 --> 00:00:43,231
It is quite strange.
14
00:00:43,251 --> 00:00:44,816
We see each other every day
15
00:00:44,836 --> 00:00:47,110
and yet know so little
about who we truly are.
16
00:00:47,130 --> 00:00:49,320
We must take the time to remedy that.
17
00:00:49,340 --> 00:00:52,782
Adam Winston,
his wanted status, still very active.
18
00:00:52,802 --> 00:00:56,286
- Why are you showing me all of this?
- Our quiet, bespectacled distiller,
19
00:00:56,306 --> 00:00:58,663
I am quite certain is Adam Winston.
20
00:00:58,683 --> 00:01:02,579
This is how we take the Hollow.
Miles sells to us or he hangs.
21
00:01:05,607 --> 00:01:08,131
I get caught,
and I'll tell the law about Mama.
22
00:01:08,151 --> 00:01:12,380
Outlaws, guns in the cellar,
treason, murder.
23
00:01:15,950 --> 00:01:19,309
Jenny was also a victim of Dupar's rage.
24
00:01:19,329 --> 00:01:22,312
He whipped me, killed her,
would have harmed Mother
25
00:01:22,332 --> 00:01:24,397
had you not done your job as protection.
26
00:01:24,417 --> 00:01:26,524
No! No! No!
27
00:01:26,544 --> 00:01:27,734
Jenny.
28
00:01:27,754 --> 00:01:30,028
You here to deliver her next demand?
29
00:01:30,048 --> 00:01:31,154
No more demands.
30
00:01:31,174 --> 00:01:32,781
What's that mean, Cree?
31
00:01:32,801 --> 00:01:34,444
Ready yourselves.
32
00:01:35,386 --> 00:01:36,779
Hell is comin'.
33
00:02:55,758 --> 00:02:57,402
Where is Garret going?
34
00:02:58,720 --> 00:03:01,281
He is taking the sad news into town.
35
00:03:01,848 --> 00:03:06,666
Jenny was killed by a fugitive
in a desperate fit of rage.
36
00:03:06,686 --> 00:03:11,165
Mr. Roache saved your brother
and me from a similar fate.
37
00:03:11,983 --> 00:03:14,836
That is the fiction
Garret will deliver with the bodies?
38
00:03:16,779 --> 00:03:19,674
Your Redmask leader
murdered an innocent woman.
39
00:03:20,200 --> 00:03:22,640
I know who Roache is
and saw what happened from my window.
40
00:03:22,660 --> 00:03:23,892
Your window deceives you.
41
00:03:23,912 --> 00:03:26,686
How could you twist Garret in
to be a part of this?
42
00:03:26,706 --> 00:03:27,770
He's your only son!
43
00:03:27,790 --> 00:03:29,892
Do not reprimand me.
44
00:03:54,317 --> 00:03:56,002
All right. Got her.
45
00:04:31,854 --> 00:04:33,670
She's gathering an army.
46
00:04:33,690 --> 00:04:36,714
If you're going to make that claim,
you need proof.
47
00:04:36,734 --> 00:04:38,544
Go to Van Ness.
48
00:04:39,153 --> 00:04:41,052
You'll find 30 Redmasks.
49
00:04:41,072 --> 00:04:44,222
Well, you can't just go
to US Marshals spouting lunacy.
50
00:04:44,242 --> 00:04:46,432
Do not misunderstand me, Sheriff.
51
00:04:46,452 --> 00:04:48,179
I will go above you.
52
00:04:54,502 --> 00:04:57,735
You have 20 men out there,
and no one thought to stop her?
53
00:04:57,755 --> 00:05:00,483
In the future, should we shoot on sight?
54
00:05:05,972 --> 00:05:08,241
Trisha saw what happened last night.
55
00:05:09,767 --> 00:05:11,285
All of it.
56
00:05:12,478 --> 00:05:14,377
She's most likely on her way to town
57
00:05:14,397 --> 00:05:17,500
to share that stubborn truth
with anyone willing to listen.
58
00:05:19,652 --> 00:05:20,753
Bring her home.
59
00:05:22,447 --> 00:05:24,298
And if she's not willing?
60
00:05:28,077 --> 00:05:32,140
The day does not afford us the luxury
of conventional persuasion.
61
00:05:34,167 --> 00:05:35,393
Wait here.
62
00:06:05,406 --> 00:06:06,674
Your father?
63
00:06:07,075 --> 00:06:08,342
At the gun miller.
64
00:06:09,494 --> 00:06:10,595
Uh…
65
00:06:15,208 --> 00:06:17,310
You have been kind to me, Samara.
66
00:06:18,044 --> 00:06:19,353
Even with…
67
00:06:20,004 --> 00:06:23,483
family complications,
I know you to be a good woman.
68
00:06:25,051 --> 00:06:26,235
Thank you.
69
00:06:28,763 --> 00:06:32,658
That is why I convinced my mother
to offer a charitable solution.
70
00:06:34,185 --> 00:06:36,412
It is best to bring it to you first.
71
00:06:37,105 --> 00:06:39,957
Have you convey to your father
the weight of this.
72
00:06:47,031 --> 00:06:51,260
Putting together the deal for the Hollow,
our clerks had to pull some old records.
73
00:06:52,412 --> 00:06:55,515
They discovered some
very disturbing facts about your father.
74
00:06:58,584 --> 00:07:00,102
A wanted criminal.
75
00:07:03,756 --> 00:07:05,858
And a very dangerous man.
76
00:07:34,162 --> 00:07:36,727
- Hold on.
- Did you tell the sheriff her lies?
77
00:07:36,747 --> 00:07:38,558
About the Redmasks and Jenny?
78
00:07:39,250 --> 00:07:42,311
I saw what happened last night.
I know the truth.
79
00:07:43,754 --> 00:07:46,779
- What are you thinking?
- I am thinking for myself!
80
00:07:46,799 --> 00:07:48,067
You need to do the same.
81
00:07:57,393 --> 00:08:00,162
- Whatever you saw last night--
- I saw what you saw.
82
00:08:01,022 --> 00:08:03,374
Mother watched her Redmask murder Jenny.
83
00:08:08,863 --> 00:08:11,382
To say such things to others,
84
00:08:11,824 --> 00:08:14,390
the consequences could destroy all the--
85
00:08:14,410 --> 00:08:17,972
No, it is her lies and puppetry
that are the destruction!
86
00:08:18,664 --> 00:08:20,104
Do you not see that?
87
00:08:20,124 --> 00:08:22,565
Someone has to help her
through this crisis.
88
00:08:22,585 --> 00:08:25,104
With Vanderbilt, the Hollow.
89
00:08:25,630 --> 00:08:26,694
The burden is mine.
90
00:08:26,714 --> 00:08:29,984
No, it is not. It is hers.
91
00:08:32,803 --> 00:08:34,238
Fucking hell.
92
00:08:54,450 --> 00:08:57,725
- Your mother needs you to come home.
- There's nothing I need at home.
93
00:08:57,745 --> 00:09:01,223
- She was quite set on your return.
- And you are to make certain of that?
94
00:09:03,292 --> 00:09:05,686
It is best we are together, sister.
95
00:09:06,170 --> 00:09:07,485
- Please…
- No!
96
00:09:07,505 --> 00:09:08,564
Please!
97
00:09:10,591 --> 00:09:11,734
Trisha!
98
00:09:12,218 --> 00:09:14,111
Elias!
99
00:09:14,804 --> 00:09:16,030
Let go!
100
00:09:17,014 --> 00:09:20,242
- Elias!
- Trisha!
101
00:09:23,187 --> 00:09:24,872
- Trisha!
- Let's go.
102
00:09:30,152 --> 00:09:31,420
Trisha!
103
00:09:33,197 --> 00:09:34,465
Brother.
104
00:09:35,366 --> 00:09:36,592
Now is not the time.
105
00:09:39,829 --> 00:09:41,013
I'll catch up.
106
00:09:48,629 --> 00:09:49,897
No!
107
00:10:03,644 --> 00:10:08,290
You and your family,
you are the filth choking this town!
108
00:10:13,821 --> 00:10:16,257
So fucking self-righteous.
109
00:10:16,657 --> 00:10:17,800
All of you.
110
00:10:22,788 --> 00:10:26,684
You have no idea what you have done to us.
111
00:10:27,627 --> 00:10:29,854
Stop! I don't want to hurt you!
112
00:10:31,297 --> 00:10:32,690
Jesus.
113
00:10:33,633 --> 00:10:34,942
Stay here.
114
00:10:36,636 --> 00:10:39,989
You… cannot win this.
115
00:10:53,944 --> 00:10:55,713
Fuck winning!
116
00:10:57,156 --> 00:10:58,924
- Bleed.
- Dahly!
117
00:11:07,083 --> 00:11:10,352
Let's go! Now!
118
00:11:13,756 --> 00:11:15,858
We can take her, Lord.
119
00:11:16,550 --> 00:11:18,235
I am certain of that.
120
00:11:19,512 --> 00:11:22,448
I sleep knowing
the man I killed deserved it.
121
00:11:23,224 --> 00:11:26,702
You have given me
a lifetime of fucking scars!
122
00:11:27,853 --> 00:11:30,206
This was meant to be my peace!
123
00:11:30,981 --> 00:11:32,666
This place!
124
00:11:34,360 --> 00:11:37,463
This fucking land.
125
00:11:42,159 --> 00:11:44,011
What more do you want from me?
126
00:11:54,880 --> 00:11:57,655
- Dahlia stabbed the Van Ness boy.
- They took Trisha.
127
00:11:57,675 --> 00:11:59,568
I did not do it for her.
128
00:12:00,261 --> 00:12:03,994
We fight when we can win.
On our own terms.
129
00:12:04,014 --> 00:12:05,371
Fuck terms!
130
00:12:05,391 --> 00:12:07,164
- Easy, sister.
- Easy nothing!
131
00:12:07,184 --> 00:12:11,293
I am tired of priests,
and deals, and allies.
132
00:12:11,313 --> 00:12:15,042
Where is the woman
who killed a man for beating her?
133
00:12:15,526 --> 00:12:17,002
What do you want?
134
00:12:17,570 --> 00:12:19,338
To see it all burn.
135
00:12:56,358 --> 00:12:58,085
Where did this come from?
136
00:12:59,779 --> 00:13:00,880
Garret.
137
00:13:02,740 --> 00:13:04,466
He showed me everything.
138
00:13:05,534 --> 00:13:07,136
Arrest records.
139
00:13:07,787 --> 00:13:09,597
Wanted posters.
140
00:13:11,290 --> 00:13:12,725
I know who you are.
141
00:13:14,001 --> 00:13:15,352
The things you did.
142
00:13:19,215 --> 00:13:20,774
Was any of it true?
143
00:13:22,676 --> 00:13:24,278
Your love for Mama?
144
00:13:26,096 --> 00:13:28,913
The powerful men that I worked for
145
00:13:28,933 --> 00:13:30,826
found out that I'd married…
146
00:13:31,894 --> 00:13:33,162
in secret.
147
00:13:33,646 --> 00:13:35,122
The things I knew,
148
00:13:36,023 --> 00:13:37,666
the things I did…
149
00:13:39,360 --> 00:13:41,967
If anyone talked,
150
00:13:41,987 --> 00:13:44,465
and the wrong people were listening, then…
151
00:13:46,951 --> 00:13:49,183
So they demanded that I…
152
00:13:49,203 --> 00:13:51,096
end the marriage.
153
00:13:52,748 --> 00:13:54,683
I could not do that.
154
00:13:56,418 --> 00:13:59,897
I promised your mother
that we would always be together.
155
00:14:02,925 --> 00:14:04,985
So Adam Winston
156
00:14:05,678 --> 00:14:06,904
went away,
157
00:14:07,513 --> 00:14:10,950
and that's when Miles Alderton
and this family started…
158
00:14:14,228 --> 00:14:15,496
running.
159
00:14:18,065 --> 00:14:19,833
We don't have to run anymore.
160
00:14:22,319 --> 00:14:26,256
Papa, Garret convinced
his mother to give us a chance.
161
00:14:27,783 --> 00:14:29,640
We sell her our land
162
00:14:29,660 --> 00:14:33,305
and Constance makes all of this go away.
163
00:14:34,832 --> 00:14:36,392
We can start fresh.
164
00:14:36,792 --> 00:14:38,435
Free of the Hollow.
165
00:14:39,879 --> 00:14:41,855
It's a kind offer.
166
00:14:45,217 --> 00:14:47,111
And it's our only option.
167
00:15:12,328 --> 00:15:13,595
Keep the dog out.
168
00:15:20,085 --> 00:15:21,812
What are you doing, Walter?
169
00:15:28,886 --> 00:15:29,987
Johanna.
170
00:15:30,721 --> 00:15:32,031
My children.
171
00:15:33,140 --> 00:15:34,700
Always here.
172
00:15:36,477 --> 00:15:37,953
In my heart…
173
00:15:39,688 --> 00:15:41,331
and under my feet.
174
00:15:45,444 --> 00:15:48,719
Van Ness turns this into a mining dredge…
175
00:15:48,739 --> 00:15:51,425
Can't have 'em
spend eternity in a sludge pit.
176
00:16:26,568 --> 00:16:29,843
Papa,
you can't shoot your way out of this.
177
00:16:29,863 --> 00:16:32,216
If we agree to this deal,
there won't be any trouble.
178
00:16:33,867 --> 00:16:36,392
You have no idea
of the harm that she plans.
179
00:16:36,412 --> 00:16:37,893
Listen to me.
180
00:16:37,913 --> 00:16:39,812
Please, we have to meet Garret.
181
00:16:39,832 --> 00:16:42,768
We have to sign all the papers,
and we have to do it tonight.
182
00:16:47,381 --> 00:16:49,613
There is no deal to make.
183
00:16:49,633 --> 00:16:52,611
Constance cannot make my past go away.
184
00:17:55,908 --> 00:17:57,843
What are you doing here, boy?
185
00:18:02,706 --> 00:18:04,558
You're hateful, Mother!
186
00:18:12,007 --> 00:18:13,400
Hold her head.
187
00:18:14,551 --> 00:18:16,116
Mother!
188
00:18:16,136 --> 00:18:18,739
Why? No…
189
00:18:20,891 --> 00:18:22,201
Get off of me!
190
00:18:48,460 --> 00:18:49,937
Your daughter…
191
00:18:51,880 --> 00:18:53,190
is there a plan?
192
00:18:55,759 --> 00:18:57,819
Trisha will go to Portland.
193
00:18:59,513 --> 00:19:01,740
Hawthorne Sanitarium.
194
00:19:03,600 --> 00:19:04,910
She will be…
195
00:19:06,186 --> 00:19:08,121
untroubled there.
196
00:19:09,648 --> 00:19:11,333
Until then, we will
197
00:19:12,359 --> 00:19:14,049
care for her here,
198
00:19:14,069 --> 00:19:15,629
diligently.
199
00:19:16,280 --> 00:19:19,800
Delusion and an excitable nature.
200
00:19:21,118 --> 00:19:24,096
Not uncommon traits in our family.
201
00:19:26,748 --> 00:19:28,392
Mother!
202
00:19:29,501 --> 00:19:30,894
What is it, Garret?
203
00:20:13,212 --> 00:20:15,230
I need the chamber pot.
204
00:20:27,059 --> 00:20:29,703
I haven't wet the bed, I just…
205
00:20:50,249 --> 00:20:51,933
For fuck's sake!
206
00:21:12,813 --> 00:21:14,164
Ugh!
207
00:21:14,690 --> 00:21:18,710
It is remarkable
how I continue to underestimate you.
208
00:21:34,751 --> 00:21:36,770
Give me the fucking key.
209
00:21:37,713 --> 00:21:40,273
You can barely hold it straight.
210
00:21:41,300 --> 00:21:44,778
My tremor's from the opium
poured down my throat.
211
00:21:45,971 --> 00:21:48,073
Why do you tremble, Constance?
212
00:21:50,017 --> 00:21:51,993
Since you could first crawl,
213
00:21:52,811 --> 00:21:54,579
you've been willful…
214
00:21:55,939 --> 00:21:57,249
defiant.
215
00:21:59,693 --> 00:22:02,045
You are in every way my daughter.
216
00:22:03,989 --> 00:22:06,842
I am leaving, Mother.
217
00:22:07,826 --> 00:22:11,143
You will do anything, say anything.
218
00:22:11,163 --> 00:22:14,057
You have lied countless times.
219
00:22:14,541 --> 00:22:16,226
We are well past lying.
220
00:22:18,920 --> 00:22:23,358
Look at what your love has left us.
221
00:22:27,804 --> 00:22:29,197
What is that?
222
00:22:29,598 --> 00:22:31,366
I think you know.
223
00:22:40,734 --> 00:22:42,836
But there was a body.
224
00:22:43,236 --> 00:22:44,921
It was a soldier.
225
00:22:46,740 --> 00:22:49,384
Fed to the wolves.
226
00:22:50,494 --> 00:22:52,262
And that tall one
227
00:22:53,538 --> 00:22:56,641
stabbed your brother with a pitchfork.
228
00:22:57,667 --> 00:23:01,646
And they buried him under a fucking dog.
229
00:23:05,884 --> 00:23:07,736
He… He did not know.
230
00:23:08,220 --> 00:23:10,530
They all knew.
231
00:23:30,659 --> 00:23:32,052
Willem…
232
00:23:40,293 --> 00:23:41,394
So here.
233
00:23:43,171 --> 00:23:44,731
Go find your love.
234
00:24:41,188 --> 00:24:44,337
Thank you, Issac.
We'll pay you as soon as we're able.
235
00:24:44,357 --> 00:24:45,667
I accept that.
236
00:24:47,360 --> 00:24:49,045
We have to get home.
237
00:24:54,784 --> 00:24:55,969
Trisha!
238
00:24:57,746 --> 00:24:59,055
What happened?
239
00:24:59,623 --> 00:25:01,099
Are you okay?
240
00:25:07,506 --> 00:25:09,482
How did I not see it?
241
00:25:10,634 --> 00:25:12,736
What did you think was gonna happen?
242
00:25:13,720 --> 00:25:15,655
You would just go on forever?
243
00:25:16,723 --> 00:25:19,034
Fucking me and lying!
244
00:25:19,976 --> 00:25:22,954
While his body was under your feet!
245
00:25:28,109 --> 00:25:29,419
Your brother
246
00:25:29,945 --> 00:25:31,046
was a monster.
247
00:25:32,489 --> 00:25:34,387
He raped my sister,
248
00:25:34,407 --> 00:25:38,136
and your family… strangles us.
249
00:25:43,625 --> 00:25:44,893
I love you.
250
00:25:48,171 --> 00:25:49,731
But I'd do it again.
251
00:25:56,763 --> 00:25:58,114
Let's go.
252
00:26:08,149 --> 00:26:09,250
Hyah.
253
00:26:37,387 --> 00:26:38,697
Lilla!
254
00:26:42,017 --> 00:26:43,410
Lilla, what happened?
255
00:26:45,020 --> 00:26:46,501
Where's Dahlia?
256
00:26:46,521 --> 00:26:48,081
They took her.
257
00:26:49,816 --> 00:26:51,793
I tried to stop them.
258
00:26:53,153 --> 00:26:54,295
I know.
259
00:26:56,323 --> 00:26:58,299
Stopping 'em isn't enough.
260
00:27:00,660 --> 00:27:02,011
Boys.
261
00:27:03,622 --> 00:27:05,473
Find me something that burns.
262
00:28:16,027 --> 00:28:17,921
You are so scared.
263
00:28:31,668 --> 00:28:32,644
Take her back.
264
00:28:55,942 --> 00:28:57,794
Hey!
265
00:29:23,928 --> 00:29:25,488
One coming down!
266
00:30:21,361 --> 00:30:22,967
I come for my daughter.
267
00:30:22,987 --> 00:30:25,757
Nothing much remains
of the murderous cunt.
268
00:30:31,329 --> 00:30:33,806
You let her go, Constance.
269
00:30:36,793 --> 00:30:38,645
She didn't kill your boy.
270
00:30:39,629 --> 00:30:40,693
I did.
271
00:30:40,713 --> 00:30:42,779
Another convenient lie.
272
00:30:42,799 --> 00:30:45,156
Oh, I did.
273
00:30:45,176 --> 00:30:47,904
After your son raped my daughter.
274
00:30:56,896 --> 00:30:57,997
Go get her.
275
00:31:15,248 --> 00:31:17,684
- You got it?
- Let's go!
276
00:31:25,383 --> 00:31:26,776
Mam…
277
00:31:28,636 --> 00:31:29,737
Dahlia…
278
00:31:31,514 --> 00:31:33,449
You fucking cunt!
279
00:31:38,563 --> 00:31:40,336
No! No!
280
00:31:40,356 --> 00:31:42,333
No, no…
281
00:31:47,363 --> 00:31:50,096
Take your fucking hands off her!
282
00:31:50,116 --> 00:31:51,509
Does that hurt?
283
00:31:52,994 --> 00:31:55,430
Seeing your pet orphan whine?
284
00:31:56,789 --> 00:31:59,308
Dahlia, I'm sorry!
285
00:32:24,442 --> 00:32:25,798
What about this?
286
00:32:25,818 --> 00:32:27,926
I'm gonna fucking kill you!
287
00:32:27,946 --> 00:32:30,965
That pain is nothing…
288
00:32:32,325 --> 00:32:36,054
…compared to that of a true mother!
289
00:32:38,831 --> 00:32:42,727
Nothing compared to my suffering!
290
00:32:48,925 --> 00:32:51,407
A true blood child!
291
00:32:51,427 --> 00:32:53,529
My own blood!
292
00:33:21,499 --> 00:33:22,809
Come on!
293
00:33:31,259 --> 00:33:33,569
Dahlia.
294
00:33:43,896 --> 00:33:44,956
Quentin!
295
00:34:02,749 --> 00:34:04,100
Dahlia!
296
00:34:05,084 --> 00:34:06,978
Come on.
297
00:34:09,297 --> 00:34:11,899
You okay? Come on, Albert.
298
00:34:13,301 --> 00:34:15,319
Come on! Let's go!
299
00:34:17,638 --> 00:34:18,948
Mam!
300
00:34:20,183 --> 00:34:21,409
Mam!
301
00:34:29,692 --> 00:34:30,877
Mam!
302
00:34:39,118 --> 00:34:40,428
- Get back!
- Leave it!
303
00:35:19,534 --> 00:35:23,804
You will not be our end!
304
00:35:32,922 --> 00:35:35,983
I told you I'd fucking kill ya!
20119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.