All language subtitles for Tears In Heaven E01 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,399 --> 00:00:21,359 ♪يبحث عن آثارها♪ 2 00:00:23,039 --> 00:00:28,199 ♪لكن ذكرياتهما معا لا تُنسى ♪ 3 00:00:29,760 --> 00:00:35,160 ♪لقاء غير متوقع بين الحشود♪ 4 00:00:36,640 --> 00:00:42,960 ♪إلى أين سيأخذه القدر ♪ 5 00:00:44,280 --> 00:00:48,800 ♪من يمكنه توقع النهاية ♪ 6 00:00:51,399 --> 00:00:56,399 ♪قلوب الجميع ممتلئة للغاية ♪ 7 00:00:57,240 --> 00:00:59,640 ♪زهور الأحلام تفتن قلوب الناس ♪ 8 00:01:04,960 --> 00:01:10,439 ♪تتألم ولن تستسلم بسهولة♪ 9 00:01:14,280 --> 00:01:20,439 ♪متى سيهدأ هذا الحب العاصف ♪ 10 00:01:21,840 --> 00:01:27,120 ♪أحبب حتى لا تتمكن من النسيان مجددًا ♪ 11 00:01:28,879 --> 00:01:35,840 ♪تحمل آثار الآلام بداخلك ♪ 12 00:01:36,960 --> 00:01:41,320 ♪ونواصل الإنغماس في الأحلام ♪ 13 00:01:42,920 --> 00:01:52,200 ♪ونواصل الإنغماس في الأحلام ♪ 14 00:01:56,719 --> 00:02:01,040 =دموع في الجنة= 15 00:02:01,159 --> 00:02:03,960 =الحلقة الأولى= 16 00:02:11,199 --> 00:02:11,960 أخي الكبير 17 00:02:12,320 --> 00:02:13,639 هل تستيقظ كل يوم مبكرًا هكذا 18 00:02:14,160 --> 00:02:16,679 هل رأيت شروق الشمس في الساعة الرابعة صباحًا على ممشى الشاطئ من قبل 19 00:02:16,720 --> 00:02:17,479 لم أره 20 00:02:18,199 --> 00:02:19,000 أراه 21 00:02:19,320 --> 00:02:20,119 كل يوم 22 00:02:22,240 --> 00:02:24,000 لا أعمل لأجني المال 23 00:02:25,440 --> 00:02:27,000 بل لأثبت أنني لي يوى تشنغ 24 00:02:44,440 --> 00:02:45,160 أيها المدير موه 25 00:02:46,520 --> 00:02:47,240 أيها المدير موه 26 00:02:47,440 --> 00:02:48,279 صباح الخير 27 00:02:48,679 --> 00:02:49,919 دعي دو شياو سو تجيب المكالمة 28 00:02:50,199 --> 00:02:51,080 شياو سو 29 00:02:51,320 --> 00:02:52,360 هي موجودة ما الأمر 30 00:02:52,479 --> 00:02:53,800 سأذهب إليها انتظر لحظة من فضلك 31 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 لا تزالين نائمة 32 00:03:00,839 --> 00:03:01,800 استيقظي بسرعة 33 00:03:02,199 --> 00:03:03,160 دو شياو سو 34 00:03:03,679 --> 00:03:04,520 استيقظي بسرعة 35 00:03:04,759 --> 00:03:05,639 دو شياو سو 36 00:03:06,320 --> 00:03:07,559 المدير موه يتصل بك 37 00:03:07,600 --> 00:03:08,919 لا تنامي أكثر هيا اسرعي 38 00:03:09,240 --> 00:03:10,080 أيها المدير موه 39 00:03:12,280 --> 00:03:12,920 (الخالة موه) 40 00:03:17,919 --> 00:03:18,839 المدير موه 41 00:03:19,000 --> 00:03:20,240 أحسنت يا دو شياو سو 42 00:03:20,320 --> 00:03:21,839 من فضلك انظري إلى ساعتك لتري كَم الساعة الآن 43 00:03:21,919 --> 00:03:22,960 كَم الساعة 44 00:03:23,199 --> 00:03:24,960 ومن فضلك أيضًا اجعلي عقلك يعمل ويفكر 45 00:03:25,119 --> 00:03:27,119 ما إذا كان هناك أمر لم تنتهي منه اليوم أم لا 46 00:03:28,639 --> 00:03:29,399 المقابلة 47 00:03:29,600 --> 00:03:30,520 يان جينغ جينغ 48 00:03:32,399 --> 00:03:33,559 لا تزالين تتذكرين ذلك 49 00:03:33,880 --> 00:03:36,240 مدح تسو سي تشي لك هو مبالغة في غير محلها 50 00:03:37,679 --> 00:03:40,320 ظللت تعملين لعامٍ كموظفة احتياطية في شركتنا 51 00:03:40,600 --> 00:03:42,320 ولم تجدي حتى خبرًا واحدًا 52 00:03:45,559 --> 00:03:46,800 استمعي يا دو شياو سو 53 00:03:46,919 --> 00:03:49,000 ستصل طائرة يان جينغ جينغ بعد عشرين دقيقة 54 00:03:49,399 --> 00:03:50,639 إذا لم تستطيعي الوصول إلى المطار 55 00:03:50,639 --> 00:03:51,679 قبل الساعة التاسعة وخمس وأربعين دقيقة 56 00:03:51,759 --> 00:03:52,520 إياك أن تعودي 57 00:03:52,639 --> 00:03:53,720 وسأكتب لك خطاب الاستقالة 58 00:03:53,919 --> 00:03:54,360 ما رأيك 59 00:03:54,440 --> 00:03:55,240 حاضر أيها المدير موه 60 00:03:55,320 --> 00:03:56,279 سأنطلق فورًا 61 00:03:56,360 --> 00:03:57,320 انتظر مني أخبار سارة 62 00:03:59,759 --> 00:04:00,679 بسرعة غيّري ملابسك 63 00:04:00,800 --> 00:04:01,839 وقومي بتوصيلي إلى المطار 64 00:04:07,559 --> 00:04:08,279 لن نتبارز 65 00:04:09,320 --> 00:04:10,520 ماذا علمتك في الماضي 66 00:04:11,160 --> 00:04:12,240 اهجم مثل النار 67 00:04:12,880 --> 00:04:13,720 وكن ثابتًا مثل الجبل 68 00:04:14,839 --> 00:04:15,839 أنت تهجم في عجالة جدًا 69 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 وتدافع بلا هوادة 70 00:04:17,839 --> 00:04:18,640 لا عجب أنك تنهزم 71 00:04:20,239 --> 00:04:21,760 هل أجبرتك الخالة شاو أن تذهب إلى موعد أعمى مرة أخرى 72 00:04:22,079 --> 00:04:23,279 ذهبت لأقابل الفتاة 73 00:04:23,799 --> 00:04:24,720 وسألتني هذه الفتاة 74 00:04:24,799 --> 00:04:25,679 مباشرة 75 00:04:25,760 --> 00:04:26,959 متى سنحصل على تصريح الزواج 76 00:04:27,040 --> 00:04:27,880 ومتى سنتزوج 77 00:04:28,279 --> 00:04:29,399 فأصابتني برعب شديد 78 00:04:29,760 --> 00:04:31,480 هل الفتيات كلهن الآن يبادرن بهذه الطريقة 79 00:04:32,239 --> 00:04:34,359 هذا لأنك أيها الدكتور شاو تتمتع بحسن المظهر والموهبة 80 00:04:35,720 --> 00:04:36,559 لكن للأسف 81 00:04:36,679 --> 00:04:38,239 أن طلبك عال جدًا 82 00:04:38,600 --> 00:04:41,079 لا نعرف مَن سيقع اختيار هذا القلب عليها 83 00:04:41,480 --> 00:04:43,600 يا أخي الكبير لا تتحدث عني 84 00:04:44,200 --> 00:04:45,559 أسعى وراء الجودة وليس الكمية 85 00:04:45,880 --> 00:04:46,640 أما أنت 86 00:04:46,679 --> 00:04:47,440 فتسعى وراء الكمية وليس الجودة 87 00:04:58,079 --> 00:04:59,640 خذ هذه الهدية لك 88 00:05:01,200 --> 00:05:02,839 تهديني تي شيرت مرة أخرى 89 00:05:03,079 --> 00:05:04,559 لم ألبس التي أهديتني إياه المرة السابقة 90 00:05:05,320 --> 00:05:06,799 أقابل المرضى كل يوم 91 00:05:07,480 --> 00:05:08,600 وليست لدي فرصة لأرتديه 92 00:05:09,079 --> 00:05:10,839 ألا تنتظر النصيب الآن 93 00:05:11,279 --> 00:05:12,600 فيجب أن تعد بعض الملابس لمقابلة الفتيات 94 00:05:13,359 --> 00:05:14,359 كان يمكنك القول للمدير موه 95 00:05:14,399 --> 00:05:15,480 إنك وصلتِ فقط 96 00:05:15,600 --> 00:05:16,720 فلماذا قلت الحقيقة 97 00:05:16,959 --> 00:05:18,399 أنا أيضًا حظي سيء 98 00:05:18,519 --> 00:05:19,640 وأكون رفيقتك في السكن 99 00:05:19,839 --> 00:05:21,119 لم أستطع حتى النوم بما يكفي في الإجازة الأسبوعية 100 00:05:21,239 --> 00:05:22,279 وأعمل لك سائقة 101 00:05:22,600 --> 00:05:23,720 لا تشتكي أكثر 102 00:05:24,000 --> 00:05:25,480 لو لم يأمرني كثيرًا في عملي 103 00:05:25,559 --> 00:05:26,600 فيجب عليك إعالتي 104 00:05:26,760 --> 00:05:27,440 اختاري بنفسك 105 00:05:27,519 --> 00:05:28,239 أن تعوليني 106 00:05:28,320 --> 00:05:29,320 أو تقومي بتوصيلي 107 00:05:29,760 --> 00:05:30,959 انظري إلى نفسك الآن 108 00:05:31,040 --> 00:05:32,040 لا يبدو عليك أنك امرأة رقيقة 109 00:05:32,119 --> 00:05:32,959 كيف أعولك 110 00:05:33,079 --> 00:05:34,000 لن أعولك 111 00:05:34,320 --> 00:05:35,720 لن أتزوج طوال حياتي 112 00:05:35,799 --> 00:05:37,239 سأخدمك من قلبي وروحي 113 00:05:37,279 --> 00:05:38,440 أشكرك لا داعي ذلك حقًا 114 00:05:38,519 --> 00:05:40,320 أريد أن أتزوج وأبحث عن حبيب 115 00:05:42,679 --> 00:05:43,679 لا تنظري في المرآة 116 00:05:44,200 --> 00:05:45,279 ولا تشربي الزبادي 117 00:05:45,359 --> 00:05:46,160 هيا اسرعي 118 00:05:46,239 --> 00:05:47,119 ذلك فطوري 119 00:05:47,239 --> 00:05:47,799 أعرف ذلك 120 00:05:47,839 --> 00:05:48,959 أسرعي بقيادة السيارة حقًا 121 00:05:49,000 --> 00:05:49,839 عرفت 122 00:05:50,279 --> 00:05:51,440 يجب أن نشغل بعض الموسيقى 123 00:05:52,320 --> 00:05:52,959 لننطلق 124 00:05:58,040 --> 00:05:59,040 الساعة التاسعة وثلاث وثلاثون دقيقة 125 00:05:59,399 --> 00:06:00,359 لا بد سنلحق بها 126 00:06:01,239 --> 00:06:02,079 يا أخي 127 00:06:02,359 --> 00:06:03,440 إلى أين ستسافر بعد قليل 128 00:06:03,640 --> 00:06:04,239 بكين 129 00:06:04,640 --> 00:06:06,200 حسنًا طريق السلامة 130 00:06:06,600 --> 00:06:07,279 هيا 131 00:06:07,839 --> 00:06:08,839 ابلغ الخالة شاو تحياتي 132 00:06:22,160 --> 00:06:22,880 وصلَت 133 00:06:23,320 --> 00:06:24,079 وصلت للتو 134 00:06:24,399 --> 00:06:25,279 حسنًا 135 00:06:25,760 --> 00:06:26,679 لقد رتّبتُ السيارة 136 00:06:26,959 --> 00:06:28,160 عودوا إلى الفندق أولًا للراحة 137 00:06:28,519 --> 00:06:29,640 بمجرد أن يبدأ المؤتمر الصحفي 138 00:06:29,799 --> 00:06:30,959 سيكون كل شيء على ما يرام 139 00:06:31,359 --> 00:06:32,720 حسنًا فهمت 140 00:06:33,119 --> 00:06:34,000 بالمناسبة 141 00:06:34,239 --> 00:06:36,519 سمعتُ أن لي يوى تشنغ في المطار أيضًا 142 00:06:37,279 --> 00:06:37,959 حقًا 143 00:06:48,079 --> 00:06:49,320 لي يوى تشنغ سيسافر إلى بكين 144 00:06:49,399 --> 00:06:50,640 والآن سيصل بعد قليل 145 00:06:50,760 --> 00:06:52,760 هل تريدين أن نقابله 146 00:06:53,959 --> 00:06:55,079 لي يوى تشنغ 147 00:06:55,399 --> 00:06:57,600 يجتنب اللقاء بأعذار مختلفة في كل مرة 148 00:06:58,040 --> 00:07:00,000 وأمسك به الآن أخيرًا 149 00:07:03,600 --> 00:07:05,279 أليس ذلك مساعد لي يوى تشنغ 150 00:07:07,679 --> 00:07:08,559 خذ هذه 151 00:07:08,880 --> 00:07:09,799 ابحث عن المساعد خه 152 00:07:10,760 --> 00:07:11,720 ولا تتحدث كثيرًا 153 00:07:12,600 --> 00:07:13,600 هذا الأمر 154 00:07:13,959 --> 00:07:15,440 إذا تركت أي شخص آخر يعرف به 155 00:07:16,239 --> 00:07:17,160 العواقب 156 00:07:17,320 --> 00:07:18,320 لا بد أنك تعرفها 157 00:07:19,679 --> 00:07:20,600 حاضر أيها المدير لي 158 00:07:20,679 --> 00:07:21,559 فهمت 159 00:07:32,359 --> 00:07:33,679 لا تقلقي على مهلك 160 00:07:33,959 --> 00:07:34,720 مع السلامة 161 00:07:44,040 --> 00:07:45,000 افسحوا افحسوا 162 00:07:45,279 --> 00:07:46,959 لا دعوني أعبر 163 00:07:47,720 --> 00:07:48,079 افحسوا 164 00:07:48,160 --> 00:07:49,200 تعالي هيا هيا 165 00:07:50,200 --> 00:07:51,000 تعالي تعالي 166 00:07:51,920 --> 00:07:52,920 أحسنت يا لاو بي 167 00:07:53,279 --> 00:07:54,839 كل مرة تقف في موقع متميز 168 00:07:55,359 --> 00:07:57,000 هل يمكنني الوقوف بجوارك 169 00:07:57,160 --> 00:07:58,079 حسنًا 170 00:07:58,279 --> 00:07:59,320 لكن اسمعيني 171 00:07:59,440 --> 00:08:00,720 صحفية مثلك 172 00:08:00,880 --> 00:08:01,720 تتمهّل ولا تتعجّل 173 00:08:01,760 --> 00:08:03,000 لا بد أنك لن تتصدّري العناوين الرئيسية 174 00:08:03,040 --> 00:08:04,160 وستبكين كل يوم في مضجعك 175 00:08:04,480 --> 00:08:05,480 استغرقتُ في النوم 176 00:08:05,799 --> 00:08:06,880 سيلومك المدير موه كثيرًا 177 00:08:06,959 --> 00:08:07,839 إذا عرف ذلك 178 00:08:09,000 --> 00:08:10,359 كلامك صحيح حقًا 179 00:08:10,559 --> 00:08:12,079 لقد أيقظني سبابه 180 00:08:14,920 --> 00:08:15,959 الهاتف الهاتف الهاتف 181 00:08:16,160 --> 00:08:17,279 استعدوا هل رأيتمها 182 00:08:17,359 --> 00:08:18,760 صوّروا هناك أولًا حينما تأتي بعد قليل 183 00:08:22,000 --> 00:08:23,160 صحيح صحيح صحيح ذلك ذلك بالضبط 184 00:08:23,760 --> 00:08:24,519 دو شياو سو 185 00:08:24,640 --> 00:08:25,959 دعيني أسألك هل لاو بي بجوارك 186 00:08:28,679 --> 00:08:29,239 موجود 187 00:08:29,279 --> 00:08:31,239 إياك إياك أن يراك 188 00:08:31,279 --> 00:08:32,119 أسرعي واختبئي 189 00:08:33,640 --> 00:08:34,719 بسرعة بسرعة بسرعة 190 00:08:35,320 --> 00:08:36,080 صوّري 191 00:08:36,239 --> 00:08:37,479 استعدي لأنها ستخرج على الفور 192 00:08:49,320 --> 00:08:50,359 المدير موه هل هناك أي توجيهات 193 00:08:50,400 --> 00:08:52,400 أحدث الأخبار من الدخل 194 00:08:52,479 --> 00:08:53,520 يان جينغ جينغ 195 00:08:53,599 --> 00:08:55,440 خرجت من ممر العاملين 196 00:08:55,559 --> 00:08:57,320 لا داعي أن أعلّمك ماذا يحدث بعدها 197 00:08:57,359 --> 00:08:59,640 إياك أن تقولي إني لم أهتم بك 198 00:08:59,719 --> 00:09:00,520 حسنًا 199 00:09:00,719 --> 00:09:01,239 عل كل حال 200 00:09:01,320 --> 00:09:02,599 لقد كتبت لك خطاب الاستقالة 201 00:09:03,359 --> 00:09:04,159 لا لا لا 202 00:09:04,320 --> 00:09:06,760 المدير موه أعرف أنك تعتز بي كثيرًا 203 00:09:06,960 --> 00:09:07,640 وأعرف أيضًا 204 00:09:07,719 --> 00:09:09,200 أن لسانك كالسكين وقلبك رقيق مثل التوفو 205 00:09:09,400 --> 00:09:10,200 اطمئن 206 00:09:10,440 --> 00:09:11,640 بالتأكيد سأجري معها مقابلة 207 00:09:11,719 --> 00:09:12,320 حسنًا حسنًا 208 00:09:12,400 --> 00:09:13,679 يجب أن تقومي بهذا الأمر جيدًا 209 00:09:15,799 --> 00:09:16,760 يا فتاة 210 00:09:44,080 --> 00:09:45,119 آسفة آسفة 211 00:09:45,440 --> 00:09:47,039 أعتذر أعتذر 212 00:09:48,080 --> 00:09:49,080 لم أتعمّد ذلك 213 00:09:57,080 --> 00:09:58,000 هل أنت بخير 214 00:10:00,320 --> 00:10:01,320 هل أنت بخير 215 00:10:07,080 --> 00:10:08,559 أنا أنا بخير 216 00:10:08,719 --> 00:10:09,520 شكرًا لك 217 00:10:42,520 --> 00:10:43,320 يان جينغ 218 00:10:49,880 --> 00:10:50,799 تسو سي تشي 219 00:10:51,479 --> 00:10:52,440 جيد جدًا يا سي تشي 220 00:10:52,520 --> 00:10:53,559 جئتِ في الوقت المناسب 221 00:10:54,599 --> 00:10:56,359 ماذا تفعلين وأنت متعجلة هكذا 222 00:10:56,479 --> 00:10:56,840 بسرعة 223 00:10:56,919 --> 00:10:58,400 يان جينغ جينغ في السيارة التي أمامك 224 00:10:58,479 --> 00:10:59,280 أسرعي 225 00:11:02,239 --> 00:11:03,039 لاو بي 226 00:11:03,719 --> 00:11:04,640 لماذا أتيت 227 00:11:04,880 --> 00:11:05,919 شياو سو أنت مخطئة هكذا 228 00:11:06,000 --> 00:11:06,840 تأكيلن الطعام وحدك 229 00:11:06,919 --> 00:11:08,640 على الأقل يجب أن تتركي لي بعضًا منه أليس كذلك 230 00:11:09,280 --> 00:11:10,320 كيف عرفت 231 00:11:11,440 --> 00:11:12,799 لا يمكن يا أستاذ بي 232 00:11:12,880 --> 00:11:13,799 اسرع وانزل من السيارة 233 00:11:14,000 --> 00:11:15,039 كلانا من معسكرين أعداء بعضهما 234 00:11:15,119 --> 00:11:16,359 لا يمكن أن آخذك معي 235 00:11:16,520 --> 00:11:17,599 لن تلحقيها إذا لم تطارديها الآن 236 00:11:17,799 --> 00:11:18,760 لقد رحلت 237 00:11:32,119 --> 00:11:32,799 الآنسة يان 238 00:11:32,840 --> 00:11:34,400 يبدو أن هناك سيارة تطاردنا 239 00:11:37,599 --> 00:11:39,400 اسرع في القيادة لتتجنبهم 240 00:11:39,919 --> 00:11:42,320 يا للصحفيين أنوفهم حساسة للأخبار حقًا 241 00:11:44,440 --> 00:11:45,799 ماذا ماذا يفعلون 242 00:11:45,960 --> 00:11:47,239 يقودون بسرعة هل ينتحرون 243 00:11:49,320 --> 00:11:51,159 هذا هذا هذا غير آمن أبدًا 244 00:11:55,760 --> 00:11:56,640 المدير لي 245 00:11:58,440 --> 00:11:59,520 تلقيتُ مكالمة للتو 246 00:11:59,719 --> 00:12:00,880 وقع مكروه لرئيس مجلس الإدارة 247 00:12:26,880 --> 00:12:27,960 أريد أن أكون لي يوى تشنغ 248 00:12:28,119 --> 00:12:29,479 وألا أكون ابن لي تينغ 249 00:12:30,880 --> 00:12:31,919 لقد اتخذت قرارًا 250 00:12:32,880 --> 00:12:33,880 لا أريد أن أنضم إلى شركة يوى تيان 251 00:12:34,440 --> 00:12:35,440 أريد أن أؤسس عملي 252 00:12:36,239 --> 00:12:37,119 حسنًا 253 00:12:37,440 --> 00:12:38,359 حسنًا 254 00:12:39,039 --> 00:12:40,039 ارحل 255 00:12:40,799 --> 00:12:42,359 شركة يوى تيان لا تحتاجك 256 00:12:59,679 --> 00:13:01,479 تم إنقاذ العم لي 257 00:13:02,119 --> 00:13:03,200 من الخطر بصعوبة 258 00:13:06,039 --> 00:13:07,440 فمتى يمكنه أن يفيق 259 00:13:09,679 --> 00:13:11,159 هذا المرض يأتي بسرعة ويُشفى ببطء 260 00:13:11,840 --> 00:13:12,719 كما أن سنه كبيرة 261 00:13:13,320 --> 00:13:14,799 متى سيستعيد وعيه 262 00:13:15,359 --> 00:13:16,119 لا يمكن القول بشكل محدد حقًا 263 00:13:20,479 --> 00:13:21,400 لكن اطمئن 264 00:13:22,080 --> 00:13:22,880 أنا موجود هنا 265 00:13:24,359 --> 00:13:25,080 أيها المدير لي 266 00:13:27,320 --> 00:13:27,960 أيها المدير لي 267 00:13:28,080 --> 00:13:29,880 وقع حادث سيارة ليان جينغ جينغ في طريقها إلى المطار 268 00:13:30,400 --> 00:13:31,280 ماذا 269 00:13:31,359 --> 00:13:33,239 يا دكتور شاو المدير يستدعيك لتذهب بسرعة 270 00:13:51,640 --> 00:13:52,440 افسحوا افسحوا 271 00:13:53,159 --> 00:13:53,960 دعوني أعبر 272 00:13:53,960 --> 00:13:54,559 ليفسح الجميع 273 00:13:54,559 --> 00:13:54,960 افسحوا افسحوا 274 00:13:54,960 --> 00:13:55,840 لا تصوّروا 275 00:13:57,479 --> 00:13:58,640 افسحوا افسحوا 276 00:13:59,799 --> 00:14:00,799 افسحوا افسحوا 277 00:14:00,960 --> 00:14:01,719 لا تصوّروا 278 00:14:02,559 --> 00:14:03,840 دعوني أعبر افسحوا الطريق 279 00:14:03,919 --> 00:14:05,599 لا تصوّروا لا تصوّروا 280 00:14:05,760 --> 00:14:06,599 افسحوا الطريق افسحوا 281 00:14:08,960 --> 00:14:09,799 أيها المدير لي 282 00:14:10,280 --> 00:14:11,679 وقعت اليوم أحداث كثيرة 283 00:14:12,039 --> 00:14:14,479 أخمّن أن أعضاء المجلس سقطوا في الفوضى 284 00:14:15,200 --> 00:14:16,000 اذهب إلى يوى تيان 285 00:14:16,919 --> 00:14:17,640 نذهب إلى يوى تيان 286 00:14:18,119 --> 00:14:19,119 اخطر الشؤون المالية بالمجموعة 287 00:14:19,280 --> 00:14:21,280 أن يعطوني البيان المالي ليوى تيان عن آخر سنة 288 00:14:21,479 --> 00:14:22,359 وأيضًا 289 00:14:22,599 --> 00:14:24,479 أن يعطوني في الوقت نفسه تقرير مراجعة مغامرات قتل العفاريت 290 00:14:24,559 --> 00:14:25,679 حاضر سأخطر الشؤون المالية فورًا 291 00:14:27,599 --> 00:14:28,479 أيضًا أيها المدير لي 292 00:14:28,799 --> 00:14:29,760 سمعتُ أن 293 00:14:29,919 --> 00:14:31,880 مستحقات يان جينغ جينغ عن هذا الفيلم عالية جدًا 294 00:14:32,400 --> 00:14:33,719 بل أن قيامها بدور البطولة 295 00:14:33,799 --> 00:14:34,799 يدعمه شيه لي 296 00:14:34,880 --> 00:14:36,159 هل ترى أن بينهما علاقة 297 00:14:48,919 --> 00:14:50,080 ضغط دم المريضة سبعون على ثلاثين 298 00:14:50,119 --> 00:14:50,919 معدّل النبض مئة وثلاثون 299 00:14:51,000 --> 00:14:52,479 دخلت في حالة غيبوبة نزيف 300 00:14:52,719 --> 00:14:53,559 سنجري عملية فورًا 301 00:14:56,880 --> 00:14:57,799 اعطني واحدة أخرى 302 00:15:07,719 --> 00:15:08,880 ما المؤشرات الحيوية للمريضة 303 00:15:09,440 --> 00:15:11,080 المؤشرات الحيوية الآن مستقرة جدًا 304 00:15:11,359 --> 00:15:12,280 لنغلق الجرح 305 00:15:12,400 --> 00:15:13,119 حاضر 306 00:15:13,640 --> 00:15:14,520 أين المريضة الثانية 307 00:15:14,799 --> 00:15:15,719 في غرفة الطوارئ 308 00:15:30,159 --> 00:15:30,880 دو شياو سو 309 00:15:30,960 --> 00:15:33,359 حقًا أنت غريبة الأطوار لا تظهر إلا مرة كل ألف عام 310 00:15:33,640 --> 00:15:34,119 دعيني أسألك 311 00:15:34,200 --> 00:15:36,320 لماذا لم تنتهي من المقابلة الصحفية التي كانت معك 312 00:15:36,479 --> 00:15:37,520 لماذا بالضبط 313 00:15:37,640 --> 00:15:39,840 ماذا حدث كيف وقع لك حادث 314 00:15:41,400 --> 00:15:43,840 أنا أيضًا لا أعرف كيف وقع الحادث 315 00:16:02,359 --> 00:16:03,719 يا شياو سو 316 00:16:04,159 --> 00:16:06,000 ماذا جرى لك 317 00:16:06,200 --> 00:16:07,400 نصحتك تكرارًا 318 00:16:07,479 --> 00:16:09,479 مثل هذه الفرصة الجيدة جدًا فرصة لإجراء المقابلة 319 00:16:09,559 --> 00:16:12,799 لكنك أصبحتِ خلفية الأخبار للآخرين 320 00:16:13,000 --> 00:16:15,640 أنا أيضًا لا أعرف كيف حدث ذلك 321 00:16:16,159 --> 00:16:18,640 أنا حقًا لا أجد ما أقوله لك 322 00:16:18,799 --> 00:16:20,479 هكذا يا دو شياو سو اسمعيني 323 00:16:20,640 --> 00:16:22,320 ابقي في المستشفى جيدًا 324 00:16:22,400 --> 00:16:23,599 وعالجي إصابتك جيدًا 325 00:16:23,799 --> 00:16:26,119 لكن إذا فاتك أن تجري لقاءًا مع يان جينغ جينغ 326 00:16:26,159 --> 00:16:27,599 فلا داعي أن تأتي إلى العمل مرة أخرى 327 00:17:17,479 --> 00:17:18,199 أين هي 328 00:17:18,719 --> 00:17:20,040 كانت هنا منذ قليل 329 00:17:21,319 --> 00:17:23,319 أين ذهبت 330 00:17:26,079 --> 00:17:27,239 ممثلة الأفلام الشهيرة يان جينغ جينغ 331 00:17:27,359 --> 00:17:28,400 وقع لها حادث سيارة فجأةً 332 00:17:28,920 --> 00:17:30,400 فيلم مغامرات قتل العفاريت باستثمار مجموعة يوى تيان 333 00:17:30,479 --> 00:17:32,599 وتقوم فيه يان جينغ جينغ بدور البطولة 334 00:17:32,680 --> 00:17:35,640 هل سيبدأ تصويرها بانتظام أو لا هذا أمر غير مؤكد 335 00:17:40,079 --> 00:17:40,880 أيها المدير شيه 336 00:17:42,079 --> 00:17:44,040 قل الحقيقة للجميع 337 00:17:44,400 --> 00:17:45,400 هذا الفيلم 338 00:17:45,640 --> 00:17:47,520 هل يمكن الاستمرار في تصويره أو لا 339 00:17:50,719 --> 00:17:52,640 وقع حادث سيارة ليان جينغ جينغ 340 00:17:53,280 --> 00:17:55,160 يجب أن ننتظر أن تتعافى 341 00:17:55,880 --> 00:17:56,800 ننتظرها 342 00:17:56,920 --> 00:17:58,800 نحن ننفق مالًا حقيقيًا 343 00:18:02,000 --> 00:18:03,800 حدث أمر مثل هذا 344 00:18:04,560 --> 00:18:06,160 لي تينغ لا يريده أيضًا 345 00:18:06,800 --> 00:18:08,839 لكنه يرقد في المستشفى الآن 346 00:18:08,920 --> 00:18:11,719 يجب أن يكون بيننا مَن يتحدث على كل حال 347 00:18:27,520 --> 00:18:28,319 أيها المدير لي 348 00:18:28,439 --> 00:18:29,920 هل تريدني أن أذهب وأخطر أولًا 349 00:18:30,079 --> 00:18:30,880 لا داعي 350 00:18:33,479 --> 00:18:34,439 في رأيي 351 00:18:35,000 --> 00:18:36,319 لنصدر القرار بالتصويت 352 00:18:36,520 --> 00:18:38,239 دعونا من هذا الفيلم إذا فشل 353 00:18:40,479 --> 00:18:42,479 ليس لدينا الآن مَن يباشر العمل 354 00:18:43,040 --> 00:18:45,439 ولن يكون جيدًا أن نتصرف حسب رأينا 355 00:18:45,959 --> 00:18:46,920 صحيح 356 00:18:55,280 --> 00:18:56,000 يوى تشنغ 357 00:18:56,319 --> 00:18:57,199 أنت هكذا 358 00:18:58,800 --> 00:18:59,920 بدايةً من اليوم 359 00:19:00,839 --> 00:19:01,920 شؤون شركة يوى تيان 360 00:19:02,280 --> 00:19:03,239 سأتولّى مسؤوليتها 361 00:19:04,520 --> 00:19:05,640 لقد سمعتكم للتو 362 00:19:06,079 --> 00:19:07,400 تجادلون في حدّة شديدة 363 00:19:07,800 --> 00:19:09,760 لمجرد خوفكم من إجهاض فيلم مغامرات قتل العفاريت 364 00:19:11,040 --> 00:19:12,479 طالما أنا لي يوى تشنغ موجود 365 00:19:12,640 --> 00:19:13,520 هذا الفيلم 366 00:19:14,040 --> 00:19:15,000 سيتم تصويره 367 00:19:17,880 --> 00:19:20,000 أنا لي يوى تشنغ لا أقوم أبدًا بتجارة خاسرة 368 00:19:20,920 --> 00:19:22,239 ولن تتحمل يوى تيان النفقات 369 00:19:23,280 --> 00:19:25,520 فلا بد لنا من استبدال هذه الممثلة 370 00:19:26,839 --> 00:19:27,839 لا يمكن ذلك 371 00:19:28,839 --> 00:19:29,760 يان جينغ جينغ 372 00:19:29,800 --> 00:19:32,000 وقّعت عقدًا مكتوبًا معنا 373 00:19:33,719 --> 00:19:34,760 يا سادة 374 00:19:36,359 --> 00:19:37,760 بتغيير الممثلة 375 00:19:38,199 --> 00:19:40,199 ستتم المقاضاة في المحكمة 376 00:19:42,800 --> 00:19:44,239 إذا لم نغيّرها 377 00:19:44,319 --> 00:19:46,359 ربما تتم مقاضاتك أنت في المحكمة 378 00:19:50,239 --> 00:19:51,040 المدير شيه 379 00:19:51,239 --> 00:19:52,160 انظر هذه 380 00:20:19,359 --> 00:20:20,199 هل فهمتَ 381 00:20:20,560 --> 00:20:21,439 فهمتُ 382 00:20:22,719 --> 00:20:23,920 ما العمل بعد هذا 383 00:20:24,839 --> 00:20:26,079 لا تحتاج أن أعلّمك أليس كذلك 384 00:20:32,079 --> 00:20:32,839 أيها المدير لي 385 00:20:33,439 --> 00:20:34,319 أنا آسف 386 00:20:37,800 --> 00:20:38,680 أريد 387 00:20:40,000 --> 00:20:40,959 أريد أن أستقيل 388 00:20:41,800 --> 00:20:42,560 حسنًا 389 00:20:43,239 --> 00:20:44,040 أقبل استقالتك 390 00:20:52,760 --> 00:20:53,640 يا يوى تشنغ 391 00:20:53,800 --> 00:20:55,239 ماذا حدث بالضبط 392 00:20:55,719 --> 00:20:56,839 اختلط الأمر على شيه لي للحظة 393 00:20:57,599 --> 00:20:58,599 فارتكب خطأً صغيرًا 394 00:20:59,680 --> 00:21:00,959 لم يكن الأمر كبيرًا 395 00:21:01,280 --> 00:21:02,400 أنا لي يوى تشنغ 396 00:21:02,599 --> 00:21:04,439 لستُ إنسانًا لا يتسامح 397 00:21:05,359 --> 00:21:06,680 لكنه هذه المرة 398 00:21:06,959 --> 00:21:08,199 لَمَس الحد الأدنى لي 399 00:21:08,839 --> 00:21:10,040 ولا يمكن أن تتركه شركة يوى تيان 400 00:21:11,520 --> 00:21:12,479 لكن ليطمئن الجميع 401 00:21:13,040 --> 00:21:14,000 أضمن لكم أن أعطي 402 00:21:14,680 --> 00:21:16,920 فيلم مغامرات قتل العفاريت لأفضل بطلة 403 00:21:27,760 --> 00:21:28,599 يا أبي 404 00:21:29,479 --> 00:21:30,680 قلتَ من قبل 405 00:21:31,160 --> 00:21:32,439 إن يوى تيان هذه شركتنا 406 00:21:33,040 --> 00:21:34,520 ويجب أن يحافظ عليها الأب والابن 407 00:21:34,920 --> 00:21:36,520 لتصبح في أعلى مكانة 408 00:21:37,439 --> 00:21:40,719 المكان الذي نخطو عليه يصبح عملنا 409 00:21:40,920 --> 00:21:43,680 ومصيرنا ويوى تيان الخاصة بنا 410 00:22:08,680 --> 00:22:09,680 الشعيرية 411 00:22:14,359 --> 00:22:15,319 بالهناء والشفاء 412 00:22:23,319 --> 00:22:24,680 يا صاحب المطعم طبق شعيرية بشرائح ثعبان البحر 413 00:22:24,959 --> 00:22:25,560 حاضر 414 00:22:25,640 --> 00:22:26,479 طبق شعيرية بشرائح ثعبان البحر 415 00:22:41,880 --> 00:22:43,920 خذي يا فتاة اشربي كوب مياه ساخنة أولًا 416 00:22:45,319 --> 00:22:46,280 يا صاحبة المطعم 417 00:22:46,839 --> 00:22:47,760 ذلك 418 00:22:48,520 --> 00:22:49,680 ذلك العميل 419 00:22:49,760 --> 00:22:51,040 أية شعيرية يأكلها 420 00:22:51,239 --> 00:22:52,400 تبدو لذيذة جدًا 421 00:22:52,479 --> 00:22:53,280 ورائحتها حلوة 422 00:22:53,479 --> 00:22:54,400 شعيرية بالدجاج البلدي 423 00:22:54,599 --> 00:22:56,800 دجاج طليق يتربى في بيتنا 424 00:22:56,920 --> 00:22:58,199 الحساء المسلوق فيه يدفئ الجسم 425 00:22:59,680 --> 00:23:00,640 اعطني طبقًا منه 426 00:23:00,920 --> 00:23:02,959 ألم تطلبي للتو شعيرية بشرائح ثعبان البحر 427 00:23:03,000 --> 00:23:03,839 إذًا هل ما زلت تريدينها 428 00:23:03,880 --> 00:23:04,719 أريدها أريدها كلها 429 00:23:06,280 --> 00:23:08,000 أنت فتاة صغيرة وتريدين أن تأكلي طبقين 430 00:23:08,079 --> 00:23:08,920 هل يمكنك تناولهما 431 00:23:09,599 --> 00:23:10,560 أنا أتضور جوعًا 432 00:23:10,640 --> 00:23:11,880 لم أتناول الطعام طوال اليوم 433 00:23:11,959 --> 00:23:13,880 لو أعطيتني الآن بقرة سآكلها كلها 434 00:23:14,880 --> 00:23:15,479 حسنًا حسنًا حسنًا 435 00:23:15,560 --> 00:23:16,839 سأذهب لأحضرها لك 436 00:23:21,400 --> 00:23:23,520 اضف طبق شعيرية بالدجاج البلدي 437 00:23:29,239 --> 00:23:30,160 تفضلي 438 00:23:31,160 --> 00:23:32,319 طبقا الشعيرية 439 00:23:32,599 --> 00:23:33,359 هنيئًا لك 440 00:23:36,040 --> 00:23:36,760 أشكرك 441 00:23:59,640 --> 00:24:01,440 (المدير موه) 442 00:24:08,920 --> 00:24:09,760 ماذا حدث 443 00:24:12,239 --> 00:24:14,439 المريضة في العنبر ولم تخرج بعد 444 00:24:15,599 --> 00:24:16,479 ماذا عن وكيلها 445 00:24:16,520 --> 00:24:17,479 ماذا قال تشاو شي 446 00:24:18,520 --> 00:24:19,599 الموقع فوضوي جدًا 447 00:24:19,719 --> 00:24:21,319 لذلك لا أعرف أي شيء 448 00:24:21,599 --> 00:24:24,040 أنت في الموقع ولا يمكنك أن تستفسري 449 00:24:24,560 --> 00:24:26,719 لكنها لا تزال في المستشفى 450 00:24:27,079 --> 00:24:29,040 لا يمكنني ألا أظهر الاهتمام 451 00:24:31,599 --> 00:24:32,599 يا دو شياو سو 452 00:24:33,040 --> 00:24:33,640 اسمعيني 453 00:24:33,719 --> 00:24:35,640 هذه الأخبار لها خط زمني لصلاحيتها 454 00:24:36,199 --> 00:24:37,079 تصرفي حسب الأمر 455 00:25:05,880 --> 00:25:06,920 أين هاتفي المحمول 456 00:25:09,640 --> 00:25:10,520 هذا 457 00:25:14,520 --> 00:25:15,319 هاتفك 458 00:25:52,239 --> 00:25:53,680 سرعة السيارات هنا مرتفعة جدًا وشديدة الخطورة 459 00:25:54,560 --> 00:25:55,400 يجب أن تنتبهي لسلامتك 460 00:26:01,040 --> 00:26:01,800 أشكرك 461 00:26:02,560 --> 00:26:03,280 أنا آسف 462 00:26:11,400 --> 00:26:12,839 مع السلامة سأرحل أولًا 463 00:27:16,599 --> 00:27:17,479 استيقظوا استيقظوا 464 00:27:18,079 --> 00:27:18,680 بسرعة بسرعة 465 00:27:19,040 --> 00:27:21,079 جاء التفتيش ارحلوا 466 00:27:25,239 --> 00:27:26,560 تصادف أنني أبحث عنك 467 00:27:26,640 --> 00:27:27,439 هناك أمر هام 468 00:27:29,959 --> 00:27:31,599 ابن عُرس الأصفر يهنئ الدجاج برأس السنة 469 00:27:32,280 --> 00:27:33,680 ما هذا الكلام 470 00:27:34,079 --> 00:27:35,439 أنا أدين لك بجميل واحدٍ 471 00:27:35,520 --> 00:27:36,719 جئتُ أرده لك بهدية كبيرة 472 00:27:36,800 --> 00:27:38,520 وإلا كيف كنتُ سأندمج في هذا الوسَط أليس كذلك 473 00:27:38,719 --> 00:27:41,040 طباعك في الوسط ليست على ما يرام 474 00:27:41,439 --> 00:27:43,079 لو لم تتهمني زورًا ما كنتُ أخطأتُ 475 00:27:43,520 --> 00:27:44,479 لا تقصدين بكلامك 476 00:27:44,520 --> 00:27:45,640 بأي شيء اتهمتك زورًا 477 00:27:46,000 --> 00:27:47,119 صدقيني إذا أردتِ 478 00:27:47,319 --> 00:27:48,479 لكني أخبرك الآن 479 00:27:49,319 --> 00:27:51,560 يان جينغ جينغ ليست في العناية المركزة 480 00:27:53,199 --> 00:27:54,119 أين هي إذًا 481 00:27:54,800 --> 00:27:55,640 هل تريدين أن تعرفي 482 00:28:01,719 --> 00:28:02,680 الطابق الثالث للقسم الداخلي 483 00:28:03,400 --> 00:28:04,479 كيف عرفتَ ذلك 484 00:28:05,239 --> 00:28:06,400 عملتُ بهذه المهنة لسنوات كثيرة 485 00:28:06,920 --> 00:28:08,439 ما الأمر ألا أعرف بضعة أصدقاء 486 00:28:08,719 --> 00:28:09,920 لماذا لم تذهب بنفسك 487 00:28:10,079 --> 00:28:11,280 ولماذا جئتَ لتخبرني بهذا 488 00:28:11,680 --> 00:28:13,359 ألستُ أرد لك الجميل 489 00:28:15,839 --> 00:28:16,760 شياو سو يا شياو سو 490 00:28:16,880 --> 00:28:17,719 أنا 491 00:28:17,839 --> 00:28:20,319 ليس الأمر سهلًا انظري 492 00:28:20,640 --> 00:28:21,599 انظري 493 00:28:23,000 --> 00:28:24,119 ماذا ليس سهلًا 494 00:28:35,239 --> 00:28:36,199 رسم القلب مستقر 495 00:28:37,359 --> 00:28:38,239 وضغط الدم مستقر 496 00:28:39,160 --> 00:28:41,119 حالة الدُوار أصبحت أقل حدة 497 00:28:42,119 --> 00:28:43,119 ليست هناك أية مشكلة بالتأكيد 498 00:28:44,040 --> 00:28:44,920 لماذا وكيلها 499 00:28:44,959 --> 00:28:46,880 يتصرف بهذا القلق والاضطراب 500 00:28:47,599 --> 00:28:48,560 ووضعَ حارسًا على الباب 501 00:28:49,239 --> 00:28:50,560 وتمريض خاص 502 00:28:52,439 --> 00:28:53,640 هذا لأنها ممثلة شهيرة 503 00:28:55,800 --> 00:28:56,439 لنذهب 504 00:29:48,920 --> 00:29:50,160 لا تضطربي لا تضطربي 505 00:29:50,719 --> 00:29:51,959 استرخي واهدأي 506 00:30:15,680 --> 00:30:16,560 يا دكتور شاو 507 00:30:18,239 --> 00:30:19,000 يا دكتور شاو 508 00:30:50,920 --> 00:30:52,280 أفتح النافذة للمريضة للتهوية 509 00:30:54,640 --> 00:30:55,359 مَن أنتِ 510 00:30:55,520 --> 00:30:56,560 كيف لم أرَك من قبل 511 00:30:56,760 --> 00:30:57,800 أنا ممرضة جديدة 512 00:30:59,439 --> 00:31:00,359 جديدة 513 00:31:00,719 --> 00:31:01,719 هل قمتِ بقياس ضغط دم المريضة 514 00:31:02,000 --> 00:31:02,880 ضغط الدم 515 00:31:05,839 --> 00:31:06,560 يا دكتور شاو 516 00:31:06,680 --> 00:31:07,760 نسيتُ أن أحضر جهاز قياس ضغط الدم 517 00:31:08,199 --> 00:31:09,000 سأذهب لأحضره 518 00:31:09,199 --> 00:31:10,160 جهاز قياس ضغط الدم 519 00:31:10,880 --> 00:31:11,719 من أي قسم أنت 520 00:31:18,920 --> 00:31:19,719 هل رأيتَ هذه من قبل 521 00:31:19,800 --> 00:31:20,560 لم أرَها من قبل 522 00:31:22,520 --> 00:31:23,239 انتظري لحظة 523 00:31:25,520 --> 00:31:26,359 آسفة آسفة 524 00:31:26,640 --> 00:31:27,239 هل أنت بخير 525 00:31:27,319 --> 00:31:28,119 بخير 526 00:31:34,479 --> 00:31:35,280 أعتذر أعتذر 527 00:31:35,359 --> 00:31:36,040 ماذا حدث 528 00:31:36,079 --> 00:31:36,680 أعتذر 529 00:31:36,760 --> 00:31:37,599 خذي الحذر 530 00:31:43,000 --> 00:31:43,920 يا دكتور شاو 531 00:31:46,479 --> 00:31:47,439 لماذا هذه العجالة 532 00:31:48,119 --> 00:31:49,079 هل تطارد شبحًا 533 00:31:50,239 --> 00:31:51,199 يبدو أنني رأيت شبحًا حقًا 534 00:31:55,239 --> 00:31:56,040 المدير لي 535 00:31:56,920 --> 00:31:58,239 اتصلنا بالممثلة شيوي يو 536 00:32:02,000 --> 00:32:03,599 جدول مواعيد تصويرها لا مشكلة فيه 537 00:32:04,280 --> 00:32:05,119 لكنها 538 00:32:06,119 --> 00:32:07,359 تصر على أن تقابلك 539 00:32:11,079 --> 00:32:11,880 لي يوى تشنغ 540 00:32:13,920 --> 00:32:15,239 تعرف ماذا أريد 541 00:32:15,359 --> 00:32:16,199 لا أستطيع أن أعطيك 542 00:32:16,839 --> 00:32:17,640 ما تريدينه 543 00:32:18,599 --> 00:32:19,560 لنفترق كأصدقاء 544 00:32:22,599 --> 00:32:23,439 لي يوى تشنغ 545 00:32:25,839 --> 00:32:26,880 سيأتي اليوم 546 00:32:27,560 --> 00:32:28,680 ستكون هناك إنسانة 547 00:32:29,760 --> 00:32:31,040 ستكفّر عما فعلت 548 00:32:37,959 --> 00:32:38,839 أخبر شيوي يو 549 00:32:39,400 --> 00:32:40,359 أني أوافق أن أقابلها 550 00:32:41,079 --> 00:32:42,000 ودعها تحدد الموعد 551 00:32:42,760 --> 00:32:43,520 المدير لي 552 00:32:44,160 --> 00:32:45,199 هل تريد أن تفكر مرة أخرى 553 00:32:45,560 --> 00:32:46,479 في موضوع استبدال الممثلة 554 00:32:46,560 --> 00:32:48,839 سيقوم شيه لي بإخطار يان جينغ جينغ به في الخفاء 555 00:32:49,439 --> 00:32:50,839 أخاف أن تثير يان جينغ جينغ الجلبة في ذلك الوقت 556 00:32:51,479 --> 00:32:52,319 تثير 557 00:32:53,319 --> 00:32:54,199 دعها تثير الجلبة 558 00:32:54,880 --> 00:32:56,880 قامت هي وشيه لي بأمر غير مشرِّف 559 00:32:57,439 --> 00:32:58,719 فكيف يمكنها أن تثير الجلبة 560 00:32:59,760 --> 00:33:01,119 - حسنًا - حسنًا 561 00:33:21,160 --> 00:33:21,839 المدير جيانغ 562 00:33:21,920 --> 00:33:22,640 ادخل 563 00:33:28,160 --> 00:33:28,880 المدير جيانغ 564 00:33:30,160 --> 00:33:31,439 فيلم مغامرات قتل العفاريت لشركة يوى تيان 565 00:33:31,880 --> 00:33:33,199 تنتشر حوله الإشاعات 566 00:33:33,640 --> 00:33:35,319 موضوع استبدال لي يوى تشنغ لدور البطلة 567 00:33:35,560 --> 00:33:36,319 هل تعرف به 568 00:33:38,359 --> 00:33:39,119 بالطبع 569 00:33:40,400 --> 00:33:42,479 الأزمة لديهم هي فرصة سانحة لنا 570 00:33:43,800 --> 00:33:45,119 فما بالك أنهم استثمروا في الفيلم 571 00:33:45,199 --> 00:33:46,040 بضع مئات من الملايين 572 00:33:47,280 --> 00:33:47,959 لماذا لا 573 00:33:48,000 --> 00:33:50,760 لماذا لا نترك له مشروعنا 574 00:33:50,959 --> 00:33:52,319 الذي لا نجيده أيضًا 575 00:33:53,079 --> 00:33:54,280 في البداية مشروعنا ذلك 576 00:33:54,599 --> 00:33:55,599 جيد جدًا 577 00:33:56,160 --> 00:33:56,920 لا أعرف لماذا 578 00:33:57,000 --> 00:33:58,800 في الفترة الأخيرة تستمر المضايقات دائمًا 579 00:33:59,479 --> 00:34:00,800 هدم بسيط لمبنى 580 00:34:01,119 --> 00:34:02,479 تسبب في وضعنا بموقف محرج 581 00:34:03,479 --> 00:34:04,959 فما بالك بتطوير هذا المشروع 582 00:34:05,280 --> 00:34:06,680 تمويلنا أيضًا يواجه مشكلة 583 00:34:08,360 --> 00:34:09,399 طالما الأمر هكذا 584 00:34:10,159 --> 00:34:11,239 الأفضل أن يقوموا بالمشروع 585 00:34:14,760 --> 00:34:16,760 إذا أردنا مناقشة هذه الصفقة مع عائلة لي 586 00:34:17,399 --> 00:34:20,239 يبدو أنني يجب أن أرسل شخصًا 587 00:34:42,080 --> 00:34:42,800 قومي بالمجازفة 588 00:35:08,800 --> 00:35:10,040 لم يغلق النافذة 589 00:35:10,760 --> 00:35:11,760 جيد جدًا 590 00:35:12,399 --> 00:35:13,639 السماء تساعدني 591 00:35:19,159 --> 00:35:19,879 الدكتور شاو 592 00:35:20,560 --> 00:35:21,239 سأدخل لأراها قليلًا 593 00:35:36,560 --> 00:35:39,000 لم أشعر من قبل بأنه وسيم هكذا 594 00:35:53,760 --> 00:35:54,439 ماذا تفعلين 595 00:36:10,800 --> 00:36:11,639 هل أنت بخير 596 00:36:18,239 --> 00:36:19,280 إنه أنت 597 00:36:21,520 --> 00:36:23,080 لا أعرف ماذا تقصد 598 00:36:27,479 --> 00:36:28,879 متى تنزلين من فوق جسدي 599 00:36:31,679 --> 00:36:32,879 الأرض باردة جدًا 600 00:36:37,399 --> 00:36:38,320 أقسم 601 00:36:38,520 --> 00:36:40,159 لم أتعمّد أن أستغلك 602 00:36:43,040 --> 00:36:45,280 شاو يا دكتور شاو 603 00:36:46,280 --> 00:36:47,199 أنت 604 00:36:51,320 --> 00:36:52,159 أنتما 605 00:37:02,919 --> 00:37:04,840 أنت معبود الجماهير أيضًا 606 00:37:12,959 --> 00:37:14,199 من أي قسم أنت بالضبط 607 00:37:14,560 --> 00:37:15,600 أنا أنا أنا 608 00:37:16,159 --> 00:37:17,320 أنا أسألك فأجيبي 609 00:37:39,560 --> 00:37:41,239 في الحقيقة أنا أتنكّر لأدخل عرين النمر 610 00:37:41,320 --> 00:37:42,000 جئتُ خصيصًا 611 00:37:42,040 --> 00:37:43,520 لأشكرك على مساعدتي في التقاط المحمول 612 00:37:44,679 --> 00:37:45,719 أنا أتضور جوعًا 613 00:37:45,760 --> 00:37:47,040 لم أتناول الطعام طوال اليوم 614 00:37:47,080 --> 00:37:48,199 لو أعطيتني الآن بقرة 615 00:37:48,239 --> 00:37:49,159 سآكلها كلها 616 00:37:54,679 --> 00:37:56,239 السيارات هنا سريعة جدًا وشديدة الخطورة 617 00:37:56,679 --> 00:37:57,520 انظر 618 00:37:57,800 --> 00:37:59,840 هناك الكثير من المعجبات بك في المستشفى 619 00:38:00,000 --> 00:38:01,679 إذا دخلتُ جهارًا نهارًا 620 00:38:01,760 --> 00:38:03,760 تلك الممرضات المعجبات بك 621 00:38:03,800 --> 00:38:05,320 بالتأكيد ستأكلنني حيةً 622 00:38:05,719 --> 00:38:08,679 تخاطرين بحياتك وتجازفين لتشكريني 623 00:38:10,320 --> 00:38:11,320 مَن أنت بالضبط 624 00:38:18,360 --> 00:38:19,840 سأقول لك الحقيقة 625 00:38:20,040 --> 00:38:21,159 أنا صحفية 626 00:38:28,879 --> 00:38:30,520 جئتِ لتري يان جينغ جينغ 627 00:38:37,280 --> 00:38:38,280 إذًا لا يمكنك 628 00:38:41,199 --> 00:38:42,719 لا يمكنك أن تتسلقي النافذة 629 00:38:43,159 --> 00:38:44,280 كنتِ ستسقطين للتو 630 00:38:44,760 --> 00:38:45,800 إذا كان حظك جيدًا 631 00:38:46,120 --> 00:38:47,639 ستحدث لك كدمات في الأنسجة 632 00:38:47,679 --> 00:38:48,639 وإذا كان حظك سيئًا 633 00:38:48,760 --> 00:38:50,439 كسر في العمود الفقري وتلف في خمسة أعضاء داخلية حيوية 634 00:38:51,000 --> 00:38:52,320 وشلل لبقية حياتك وأنت 635 00:38:53,439 --> 00:38:53,879 أنا 636 00:38:56,679 --> 00:38:57,479 يكفي 637 00:38:58,320 --> 00:38:59,919 لا تفعلي هذا التصرف في المرة القادمة 638 00:39:02,399 --> 00:39:03,159 هيا أخرجي 639 00:39:05,399 --> 00:39:06,320 يا دكتور شاو 640 00:39:06,560 --> 00:39:07,399 قل لي 641 00:39:07,560 --> 00:39:09,760 لقد عدتُ للتو من الموت على بوابة الجحيم 642 00:39:09,879 --> 00:39:12,040 ولا يمكنك أن تتركني أعود خالية اليدين 643 00:39:12,520 --> 00:39:13,560 أنت 644 00:39:14,840 --> 00:39:16,239 تسامح معي في القواعد 645 00:39:16,679 --> 00:39:17,639 هل يمكنك ذلك 646 00:39:18,399 --> 00:39:19,520 صورة صورة 647 00:39:19,719 --> 00:39:20,840 ستكفي حتى صورة واحدة 648 00:39:22,719 --> 00:39:25,120 هل تشترين الخضروات وتجادلين في السعر 649 00:39:25,959 --> 00:39:28,080 هل تعرف يا دكتور شاو 650 00:39:28,159 --> 00:39:30,479 لو لم أجرِ معها مقابلة 651 00:39:30,560 --> 00:39:31,639 سأتعرض للفصل 652 00:39:31,719 --> 00:39:33,439 إذا تمت إقالتي فلن أملك المال 653 00:39:33,479 --> 00:39:34,679 وإذا لم أملك المال فلن أستطيع دفع الإيجار 654 00:39:34,800 --> 00:39:36,600 وإذا لم أستطع دفع الإيجار فلن أجد مكانًا للسكن 655 00:39:36,639 --> 00:39:37,800 وسأسكن في الشارع 656 00:39:37,840 --> 00:39:38,800 أنا مسكينة جدًا 657 00:39:39,040 --> 00:39:40,479 أتوسل إليك حسنًا حسنًا 658 00:39:40,520 --> 00:39:41,639 ساعدني قليلًا 659 00:39:42,360 --> 00:39:43,560 أتوسل إليك 660 00:39:44,639 --> 00:39:45,600 أيها الحارس الشخصي 661 00:39:47,360 --> 00:39:48,159 انتظر 662 00:39:48,719 --> 00:39:50,760 سأسألك سؤالين ويكفي 663 00:39:52,439 --> 00:39:53,879 كيف حال إصابة يان جينغ جينغ 664 00:39:54,479 --> 00:39:55,840 كيف حال إصابة يان جينغ جينغ 665 00:39:55,919 --> 00:39:56,800 هل ستصاب بعاهة 666 00:39:56,840 --> 00:39:57,679 هل ستترك تشوه على وجهها 667 00:39:57,719 --> 00:39:58,479 هل ستترك ندبة 668 00:39:58,560 --> 00:39:59,879 أنا طبيب 669 00:40:00,159 --> 00:40:01,159 متى رأيتِ طبيبًا 670 00:40:01,239 --> 00:40:02,520 يبيع أسرار المريض 671 00:40:04,679 --> 00:40:06,639 ألا يقال إن الأطباء لهم قلوب متعاطفة 672 00:40:06,760 --> 00:40:07,919 كيف ترفض أن تساعد مَن في ضائقة 673 00:40:08,000 --> 00:40:09,600 أكاد أموت لكوني مسكينة 674 00:40:12,080 --> 00:40:12,919 اسمعني 675 00:40:15,320 --> 00:40:16,399 اسمعني 676 00:40:16,560 --> 00:40:19,239 إذا لم توافق على أن أصوّرها 677 00:40:19,320 --> 00:40:20,879 فسأتحرش بك 678 00:40:32,119 --> 00:40:33,880 ♪تلك السنة ♪ 679 00:40:33,880 --> 00:40:34,960 ♪وذلك اليوم ♪ 680 00:40:35,760 --> 00:40:38,800 ♪أن يتكرر مرة أخرى ♪ 681 00:40:38,800 --> 00:40:45,519 ♪من يمكنه أن يغفو ليلاً ♪ 682 00:40:46,360 --> 00:40:49,000 ♪بيننا ♪ 683 00:40:49,000 --> 00:40:54,400 ♪كم من الوقت سيمضي ♪ 684 00:40:54,800 --> 00:40:58,840 ♪وما مقدار تلاحمنا ♪ 685 00:41:16,000 --> 00:41:17,159 ♪تلك السنة ♪ 686 00:41:17,159 --> 00:41:18,840 ♪وذلك اليوم ♪ 687 00:41:18,840 --> 00:41:23,039 ♪أن يتكرر مرة أخرى ♪ 688 00:41:23,039 --> 00:41:29,360 ♪من يمكنه أن يغفو ليلاً ♪ 689 00:41:29,519 --> 00:41:33,280 ♪بيننا ♪ 690 00:41:33,280 --> 00:41:38,519 ♪كم من الوقت سيمضي ♪ 691 00:41:39,320 --> 00:41:42,559 ♪وما مقدار تلاحمنا ♪ 692 00:41:43,400 --> 00:41:50,880 ♪حبك هو الدمعة التي تسقط على الروح الذابلة ♪ 693 00:41:50,880 --> 00:41:57,679 ♪لتزدهر الجميلة الأكثر بؤسًا ♪ 694 00:41:57,679 --> 00:42:01,039 ♪وتنغمس في دوامتك السوداء ♪ 695 00:42:01,039 --> 00:42:04,480 ♪تلك العيون ♪ 696 00:42:04,480 --> 00:42:12,320 ♪تُسقط الحلم في صمتٍ محزنٍ ♪ 52782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.