Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,940 --> 00:01:08,300
2
00:01:08,300 --> 00:01:08,310
3
00:01:08,310 --> 00:01:10,590
4
00:01:10,590 --> 00:01:10,600
Ovo je priča o čovjeku po imenu
5
00:01:10,600 --> 00:01:13,770
Ovo je priča o čovjeku po imenu
Dragut je plovio morima na brodu
6
00:01:13,770 --> 00:01:13,780
Dragut je plovio morima na brodu
7
00:01:13,780 --> 00:01:16,350
Dragut je plovio morima na brodu
Mali jedrenjaci su za neke ljude pirati
8
00:01:16,350 --> 00:01:16,360
Mali jedrenjaci su za neke ljude pirati
9
00:01:16,360 --> 00:01:19,469
Mali jedrenjaci su za neke ljude pirati
za drugu plahtu za ženu
10
00:01:19,469 --> 00:01:19,479
za drugu plahtu za ženu
11
00:01:19,479 --> 00:01:25,430
za drugu plahtu za ženu
Posljednja nada
12
00:01:25,430 --> 00:01:25,440
13
00:01:25,440 --> 00:01:39,710
14
00:01:39,710 --> 00:01:39,720
15
00:01:39,720 --> 00:01:48,060
16
00:01:48,060 --> 00:01:48,070
17
00:01:48,070 --> 00:01:50,219
18
00:01:50,219 --> 00:01:50,229
To nikad u životu nije vidio
19
00:01:50,229 --> 00:01:52,880
To nikad u životu nije vidio
More se ne zove uvijek dragut
20
00:01:52,880 --> 00:01:52,890
More se ne zove uvijek dragut
21
00:01:52,890 --> 00:01:56,219
More se ne zove uvijek dragut
Hans je njegovo pravo ime pri rođenju.
22
00:01:56,219 --> 00:01:56,229
Hans je njegovo pravo ime pri rođenju.
23
00:01:56,229 --> 00:01:58,230
Hans je njegovo pravo ime pri rođenju.
među planinama u drevnom gradu
24
00:01:58,230 --> 00:01:58,240
među planinama u drevnom gradu
25
00:01:58,240 --> 00:02:00,870
među planinama u drevnom gradu
zmaj kada prvi put zaroni
26
00:02:00,870 --> 00:02:00,880
zmaj kada prvi put zaroni
27
00:02:00,880 --> 00:02:02,609
zmaj kada prvi put zaroni
jednom u čistoj vodi i
28
00:02:02,609 --> 00:02:02,619
jednom u čistoj vodi i
29
00:02:02,619 --> 00:02:04,830
jednom u čistoj vodi i
mala plaža osjeća emocije
30
00:02:04,830 --> 00:02:04,840
mala plaža osjeća emocije
31
00:02:04,840 --> 00:02:25,990
mala plaža osjeća emocije
Izvanredno
32
00:02:25,990 --> 00:02:26,000
33
00:02:26,000 --> 00:02:56,240
34
00:02:56,240 --> 00:02:56,250
35
00:02:56,250 --> 00:02:59,210
36
00:02:59,210 --> 00:02:59,220
otac kojeg je stari vladar želio
37
00:02:59,220 --> 00:03:01,100
otac kojeg je stari vladar želio
da je mladić počeo preuzimati vlast
38
00:03:01,100 --> 00:03:01,110
da je mladić počeo preuzimati vlast
39
00:03:01,110 --> 00:03:03,380
da je mladić počeo preuzimati vlast
vlastita odgovornost jednog dana
40
00:03:03,380 --> 00:03:03,390
vlastita odgovornost jednog dana
41
00:03:03,390 --> 00:03:05,300
vlastita odgovornost jednog dana
naredio mu je da se pridruži bratu
42
00:03:05,300 --> 00:03:05,310
naredio mu je da se pridruži bratu
43
00:03:05,310 --> 00:03:07,970
naredio mu je da se pridruži bratu
glavni koji je dominirao nekoliko godina
44
00:03:07,970 --> 00:03:07,980
glavni koji je dominirao nekoliko godina
45
00:03:07,980 --> 00:03:10,720
glavni koji je dominirao nekoliko godina
plaža
46
00:03:10,720 --> 00:03:10,730
47
00:03:10,730 --> 00:03:25,840
48
00:03:25,840 --> 00:03:25,850
49
00:03:25,850 --> 00:03:28,600
50
00:03:28,600 --> 00:03:28,610
[Muzika, muzika]
51
00:03:28,610 --> 00:03:33,210
[Muzika, muzika]
[aplauz]
52
00:03:33,210 --> 00:03:33,220
53
00:03:33,220 --> 00:03:36,580
54
00:03:36,580 --> 00:03:36,590
55
00:03:36,590 --> 00:03:44,770
56
00:03:44,770 --> 00:03:44,780
57
00:03:44,780 --> 00:03:46,870
58
00:03:46,870 --> 00:03:46,880
svi i ja gledamo kako se pravi
59
00:03:46,880 --> 00:03:54,440
svi i ja gledamo kako se pravi
Sestra
60
00:03:54,440 --> 00:03:54,450
61
00:03:54,450 --> 00:03:57,260
62
00:03:57,260 --> 00:03:57,270
Sve što trebamo uraditi je da ostanemo sa mnom
63
00:03:57,270 --> 00:04:00,530
Sve što trebamo uraditi je da ostanemo sa mnom
Ne bojim se Amerikanaca i očeva.
64
00:04:00,530 --> 00:04:00,540
Ne bojim se Amerikanaca i očeva.
65
00:04:00,540 --> 00:04:02,089
Ne bojim se Amerikanaca i očeva.
Idemo kući, ali on je već ljut.
66
00:04:02,089 --> 00:04:02,099
Idemo kući, ali on je već ljut.
67
00:04:02,099 --> 00:04:05,059
Idemo kući, ali on je već ljut.
i koga briga hoće li se ujutro raspasti ili ne
68
00:04:05,059 --> 00:04:05,069
i koga briga ako se raspadne ujutro ili
69
00:04:05,069 --> 00:04:08,809
i koga briga ako se raspadne ujutro ili
ako se pokvari, onda, ali ne moraš to reći
70
00:04:08,809 --> 00:04:08,819
ako se pokvari, onda, ali ne moraš to reći
71
00:04:08,819 --> 00:04:14,650
ako se pokvari, onda, ali ne moraš to reći
Niko ne buši rupe u mreži
72
00:04:14,650 --> 00:04:14,660
73
00:04:14,660 --> 00:04:28,830
74
00:04:28,830 --> 00:04:28,840
75
00:04:28,840 --> 00:04:43,140
76
00:04:43,140 --> 00:04:43,150
77
00:04:43,150 --> 00:04:47,820
78
00:04:47,820 --> 00:04:47,830
Kako se vi momci okupljate, morate to uraditi
79
00:04:47,830 --> 00:04:49,320
Kako se vi momci okupljate, morate to uraditi
Hvala Martinu koji je ovo pronašao
80
00:04:49,320 --> 00:04:49,330
Hvala Martinu koji je ovo pronašao
81
00:04:49,330 --> 00:04:56,460
Hvala Martinu koji je ovo pronašao
mjesto gdje se ujutro lijepo budim
82
00:04:56,460 --> 00:04:56,470
mjesto gdje se ujutro lijepo budim
83
00:04:56,470 --> 00:05:01,710
mjesto gdje se ujutro lijepo budim
zdravo lijepo zdravo lijepo zdravo zdravo zdravo i
84
00:05:01,710 --> 00:05:01,720
zdravo lijepo zdravo lijepo zdravo zdravo zdravo i
85
00:05:01,720 --> 00:05:04,800
zdravo lijepo zdravo lijepo zdravo zdravo zdravo i
samo jedna pjesma za nas, ali od
86
00:05:04,800 --> 00:05:04,810
samo jedna pjesma za nas, ali od
87
00:05:04,810 --> 00:05:06,540
samo jedna pjesma za nas, ali od
Omaž Klarinom radu je klasik
88
00:05:06,540 --> 00:05:06,550
Omaž Klarinom radu je klasik
89
00:05:06,550 --> 00:05:10,290
Omaž Klarinom radu je klasik
razred ako nas ovdje zarobe
90
00:05:10,290 --> 00:05:10,300
razred ako nas ovdje zarobe
91
00:05:10,300 --> 00:05:12,330
razred ako nas ovdje zarobe
političari su politički zatvorenici
92
00:05:12,330 --> 00:05:12,340
političari su politički zatvorenici
93
00:05:12,340 --> 00:05:14,970
političari su politički zatvorenici
Dosta Stakanova, mora doći do vraga
94
00:05:14,970 --> 00:05:14,980
Dosta Stakanova, mora doći do vraga
95
00:05:14,980 --> 00:05:19,080
Dosta Stakanova, mora doći do vraga
Zapravo, svi smo ovdje u govnu svijeta osim tebe.
96
00:05:19,080 --> 00:05:19,090
Zapravo, svi smo ovdje u govnu svijeta osim tebe.
97
00:05:19,090 --> 00:05:21,090
Zapravo, svi smo ovdje u govnu svijeta osim tebe.
Ako je tako, kurs je odlična pjesma.
98
00:05:21,090 --> 00:05:21,100
Ako je tako, kurs je odlična pjesma.
99
00:05:21,100 --> 00:05:22,140
Ako je tako, kurs je odlična pjesma.
prije
100
00:05:22,140 --> 00:05:22,150
prije
101
00:05:22,150 --> 00:05:28,560
prije
Ne znam ni za jednog čak ni sa drugom zvjezdicom.
102
00:05:28,560 --> 00:05:28,570
Ne znam ni za jednog čak ni sa drugom zvjezdicom.
103
00:05:28,570 --> 00:05:30,600
Ne znam ni za jednog čak ni sa drugom zvjezdicom.
Desno
104
00:05:30,600 --> 00:05:30,610
Desno
105
00:05:30,610 --> 00:05:34,129
106
00:05:34,129 --> 00:05:34,139
107
00:05:34,139 --> 00:05:40,809
108
00:05:40,809 --> 00:05:40,819
Zato idi pravo do jutra, a onda skreni na autoput
109
00:05:40,819 --> 00:05:47,340
Zato idi pravo do jutra, a onda skreni na autoput
između krivina vodi do lica
110
00:05:47,340 --> 00:05:47,350
između krivina vodi do lica
111
00:05:47,350 --> 00:05:57,380
između krivina vodi do lica
Ne postoji nešto što se zove izum
112
00:05:57,380 --> 00:05:57,390
Ne postoji nešto što se zove izum
113
00:05:57,390 --> 00:06:03,460
Ne postoji nešto što se zove izum
Šala ti je dovoljna ako vjeruješ.
114
00:06:03,460 --> 00:06:03,470
Šala ti je dovoljna ako vjeruješ.
115
00:06:03,470 --> 00:06:11,890
Šala ti je dovoljna ako vjeruješ.
jer onda je način da se pokuša
116
00:06:11,890 --> 00:06:11,900
jer onda je način da se pokuša
117
00:06:11,900 --> 00:06:18,320
jer onda je način da se pokuša
U redu, zemlja u kojoj oni ne postoje
118
00:06:18,320 --> 00:06:18,330
U redu, zemlja u kojoj oni ne postoje
119
00:06:18,330 --> 00:06:34,530
U redu, zemlja u kojoj oni ne postoje
Svetac
120
00:06:34,530 --> 00:06:34,540
121
00:06:34,540 --> 00:06:57,240
122
00:06:57,240 --> 00:06:57,250
123
00:06:57,250 --> 00:07:06,190
124
00:07:06,190 --> 00:07:06,200
125
00:07:06,200 --> 00:07:22,510
126
00:07:22,510 --> 00:07:22,520
[Muzika, muzika]
127
00:07:22,520 --> 00:07:24,519
[Muzika, muzika]
Šta sada radiš?
128
00:07:24,519 --> 00:07:24,529
Šta sada radiš?
129
00:07:24,529 --> 00:07:28,279
Šta sada radiš?
ali prvo neka uzmu svetog čovjeka
130
00:07:28,279 --> 00:07:28,289
ali prvo neka uzmu svetog čovjeka
131
00:07:28,289 --> 00:07:33,700
ali prvo neka uzmu svetog čovjeka
dobri ih prvo tamo odvedu
132
00:07:33,700 --> 00:07:33,710
dobri ih prvo tamo odvedu
133
00:07:33,710 --> 00:07:37,790
dobri ih prvo tamo odvedu
Trči, trči, ali nasilje nije jedno od njih.
134
00:07:37,790 --> 00:07:37,800
Trči, trči, ali nasilje nije jedno od njih.
135
00:07:37,800 --> 00:07:38,499
Trči, trči, ali nasilje nije jedno od njih.
odgovor
136
00:07:38,499 --> 00:07:38,509
odgovor
137
00:07:38,509 --> 00:07:40,969
odgovor
Ovdje smo, ako se ti promijeniš, promijenit ću se i ja.
138
00:07:40,969 --> 00:07:40,979
Ovdje smo, ako se ti promijeniš, promijenit ću se i ja.
139
00:07:40,979 --> 00:07:53,200
Ovdje smo, ako se ti promijeniš, promijenit ću se i ja.
uključi stvarnost
140
00:07:53,200 --> 00:07:53,210
141
00:07:53,210 --> 00:07:57,670
142
00:07:57,670 --> 00:07:57,680
143
00:07:57,680 --> 00:08:03,149
144
00:08:03,149 --> 00:08:03,159
145
00:08:03,159 --> 00:08:06,970
146
00:08:06,970 --> 00:08:06,980
147
00:08:06,980 --> 00:08:12,910
148
00:08:12,910 --> 00:08:12,920
149
00:08:12,920 --> 00:08:17,050
150
00:08:17,050 --> 00:08:17,060
Njegovo lice je još uvijek isto kao tvoje.
151
00:08:17,060 --> 00:08:23,470
Njegovo lice je još uvijek isto kao tvoje.
Moj korak je okret i
152
00:08:23,470 --> 00:08:23,480
Moj korak je okret i
153
00:08:23,480 --> 00:08:26,830
Moj korak je okret i
IS
154
00:08:26,830 --> 00:08:26,840
155
00:08:26,840 --> 00:08:33,660
156
00:08:33,660 --> 00:08:33,670
157
00:08:33,670 --> 00:08:41,610
158
00:08:41,610 --> 00:08:41,620
159
00:08:41,620 --> 00:08:45,480
160
00:08:45,480 --> 00:08:45,490
ulaz kroz Viviani
161
00:08:45,490 --> 00:08:52,970
ulaz kroz Viviani
Idi jer nećeš doći, ne
162
00:08:52,970 --> 00:08:52,980
163
00:08:52,980 --> 00:09:01,180
164
00:09:01,180 --> 00:09:01,190
165
00:09:01,190 --> 00:09:04,370
166
00:09:04,370 --> 00:09:04,380
Jedne noći je vidio najljepšu
167
00:09:04,380 --> 00:09:06,230
Jedne noći je vidio najljepšu
djevojka koju je nekada koristio
168
00:09:06,230 --> 00:09:06,240
djevojka koju je nekada koristio
169
00:09:06,240 --> 00:09:07,350
djevojka koju je nekada koristio
o
170
00:09:07,350 --> 00:09:07,360
o
171
00:09:07,360 --> 00:09:09,389
o
osvijetljen je samo sunčevom svjetlošću
172
00:09:09,389 --> 00:09:09,399
osvijetljen je samo sunčevom svjetlošću
173
00:09:09,399 --> 00:09:11,579
osvijetljen je samo sunčevom svjetlošću
Luna to nije mogla odbiti.
174
00:09:11,579 --> 00:09:11,589
Luna to nije mogla odbiti.
175
00:09:11,589 --> 00:09:13,490
Luna to nije mogla odbiti.
pogledajte tu očaravajuću figuru
176
00:09:13,490 --> 00:09:13,500
pogledajte tu očaravajuću figuru
177
00:09:13,500 --> 00:09:16,889
pogledajte tu očaravajuću figuru
Ostao je budan cijelu noć razmišljajući o tome
178
00:09:16,889 --> 00:09:16,899
Ostao je budan cijelu noć razmišljajući o tome
179
00:09:16,899 --> 00:09:18,420
Ostao je budan cijelu noć razmišljajući o tome
to anđeosko lice koje ima
180
00:09:18,420 --> 00:09:18,430
to anđeosko lice koje ima
181
00:09:18,430 --> 00:09:55,220
to anđeosko lice koje ima
očarati srce
182
00:09:55,220 --> 00:09:55,230
183
00:09:55,230 --> 00:10:19,820
184
00:10:19,820 --> 00:10:19,830
185
00:10:19,830 --> 00:10:27,340
186
00:10:27,340 --> 00:10:27,350
187
00:10:27,350 --> 00:10:50,720
188
00:10:50,720 --> 00:10:50,730
189
00:10:50,730 --> 00:11:06,110
190
00:11:06,110 --> 00:11:06,120
191
00:11:06,120 --> 00:11:33,740
192
00:11:33,740 --> 00:11:33,750
193
00:11:33,750 --> 00:11:37,830
194
00:11:37,830 --> 00:11:37,840
Plešu u moru, da, tačno je
195
00:11:37,840 --> 00:11:39,680
Plešu u moru, da, tačno je
plešu te jadne stvari u moru
196
00:11:39,680 --> 00:11:39,690
plešu te jadne stvari u moru
197
00:11:39,690 --> 00:11:42,750
plešu te jadne stvari u moru
Ti gadovi su srušili taj avion.
198
00:11:42,750 --> 00:11:42,760
Ti gadovi su srušili taj avion.
199
00:11:42,760 --> 00:11:46,760
Ti gadovi su srušili taj avion.
a oni koji se izgovaraju, njima je potreban taj avion
200
00:11:46,760 --> 00:11:46,770
a oni koji se izgovaraju, njima je potreban taj avion
201
00:11:46,770 --> 00:11:49,410
a oni koji se izgovaraju, njima je potreban taj avion
laku noć ludo neki dan inter to
202
00:11:49,410 --> 00:11:49,420
laku noć ludo neki dan inter to
203
00:11:49,420 --> 00:11:51,420
laku noć ludo neki dan inter to
Amerika će to srušiti.
204
00:11:51,420 --> 00:11:51,430
Amerika će to srušiti.
205
00:11:51,430 --> 00:11:52,860
Amerika će to srušiti.
Ljudi, koliko znamo, vjerovatno postoji
206
00:11:52,860 --> 00:11:52,870
Ljudi, koliko znamo, vjerovatno postoji
207
00:11:52,870 --> 00:11:54,690
Ljudi, koliko znamo, vjerovatno postoji
Neki bordoški špijuni iz Saint Jamesa Bonda
208
00:11:54,690 --> 00:11:54,700
Neki bordoški špijuni iz Saint Jamesa Bonda
209
00:11:54,700 --> 00:11:57,540
Neki bordoški špijuni iz Saint Jamesa Bonda
ionako ih nije stvorio šest
210
00:11:57,540 --> 00:11:57,550
ionako ih nije stvorio šest
211
00:11:57,550 --> 00:11:59,370
ionako ih nije stvorio šest
Zvanično idiot, hajde Luca
212
00:11:59,370 --> 00:11:59,380
Zvanično idiot, hajde Luca
213
00:11:59,380 --> 00:12:01,290
Zvanično idiot, hajde Luca
obmanite nas šta se s ovim dešava
214
00:12:01,290 --> 00:12:01,300
obmanite nas šta se s ovim dešava
215
00:12:01,300 --> 00:12:09,240
obmanite nas šta se s ovim dešava
Kada je Rusija zapala u nevolju, ostao je bez riječi.
216
00:12:09,240 --> 00:12:09,250
Kada je Rusija zapala u nevolju, ostao je bez riječi.
217
00:12:09,250 --> 00:12:12,660
Kada je Rusija zapala u nevolju, ostao je bez riječi.
Dovoljno je što nisi vidio/vidjela.
218
00:12:12,660 --> 00:12:12,670
Dovoljno je što nisi vidio/vidjela.
219
00:12:12,670 --> 00:12:18,620
Dovoljno je što nisi vidio/vidjela.
više
220
00:12:18,620 --> 00:12:18,630
221
00:12:18,630 --> 00:12:19,910
222
00:12:19,910 --> 00:12:19,920
Mislim da će ovdje ostati zauvijek.
223
00:12:19,920 --> 00:12:22,910
Mislim da će ovdje ostati zauvijek.
popodne gledajući ih kako plešu
224
00:12:22,910 --> 00:12:22,920
popodne gledajući ih kako plešu
225
00:12:22,920 --> 00:12:24,530
popodne gledajući ih kako plešu
Nadam se da ovo razumiješ.
226
00:12:24,530 --> 00:12:24,540
Nadam se da ovo razumiješ.
227
00:12:24,540 --> 00:12:26,030
Nadam se da ovo razumiješ.
od tvoje površnosti u suočavanju
228
00:12:26,030 --> 00:12:26,040
od tvoje površnosti u suočavanju
229
00:12:26,040 --> 00:12:28,610
od tvoje površnosti u suočavanju
Možda ne znam ništa o ovim ubicama.
230
00:12:28,610 --> 00:12:28,620
Možda ne znam ništa o ovim ubicama.
231
00:12:28,620 --> 00:12:30,290
Možda ne znam ništa o ovim ubicama.
Moramo izraziti naša različita mišljenja
232
00:12:30,290 --> 00:12:30,300
Moramo izraziti naša različita mišljenja
233
00:12:30,300 --> 00:12:32,120
Moramo izraziti naša različita mišljenja
Zaista postoji razlog, hajde da ga pokažemo
234
00:12:32,120 --> 00:12:32,130
Zaista postoji razlog, hajde da ga pokažemo
235
00:12:32,130 --> 00:12:32,990
Zaista postoji razlog, hajde da ga pokažemo
neslaganje
236
00:12:32,990 --> 00:12:33,000
neslaganje
237
00:12:33,000 --> 00:12:38,150
neslaganje
zahvaljujući Massimu i s još jednim razumijevanjem, ali
238
00:12:38,150 --> 00:12:38,160
zahvaljujući Massimu i s još jednim razumijevanjem, ali
239
00:12:38,160 --> 00:12:41,660
zahvaljujući Massimu i s još jednim razumijevanjem, ali
Nema mnogo neslaganja između radnika i, šta sad
240
00:12:41,660 --> 00:12:41,670
Nema mnogo neslaganja između radnika i, šta sad
241
00:12:41,670 --> 00:12:46,130
Nema mnogo neslaganja između radnika i, šta sad
neslaganje s klauzulom neslaganje od strane koga
242
00:12:46,130 --> 00:12:46,140
neslaganje s klauzulom neslaganje od strane koga
243
00:12:46,140 --> 00:12:53,360
neslaganje s klauzulom neslaganje od strane koga
bez osjećaja savjesti
244
00:12:53,360 --> 00:12:53,370
bez osjećaja savjesti
245
00:12:53,370 --> 00:12:54,770
bez osjećaja savjesti
koji je još uvijek jasno vidio tvoje lice
246
00:12:54,770 --> 00:12:54,780
koji je još uvijek jasno vidio tvoje lice
247
00:12:54,780 --> 00:12:57,560
koji je još uvijek jasno vidio tvoje lice
Mogu li se opet sakriti od tebe, zaista ne znam
248
00:12:57,560 --> 00:12:57,570
Mogu li se opet sakriti od tebe, zaista ne znam
249
00:12:57,570 --> 00:13:07,310
Mogu li se opet sakriti od tebe, zaista ne znam
Dosta je, gospođo.
250
00:13:07,310 --> 00:13:07,320
251
00:13:07,320 --> 00:13:09,020
252
00:13:09,020 --> 00:13:09,030
trka gdje su ostavili svoje torbe
253
00:13:09,030 --> 00:13:14,080
trka gdje su ostavili svoje torbe
Pljačka na plaži je velika greška.
254
00:13:14,080 --> 00:13:14,090
Pljačka na plaži je velika greška.
255
00:13:14,090 --> 00:13:15,770
Pljačka na plaži je velika greška.
proleterski preokret
256
00:13:15,770 --> 00:13:15,780
proleterski preokret
257
00:13:15,780 --> 00:13:17,420
proleterski preokret
Sada ste par.
258
00:13:17,420 --> 00:13:17,430
Sada ste par.
259
00:13:17,430 --> 00:13:19,640
Sada ste par.
ugradbeni ormar bojite se svojih instinkta
260
00:13:19,640 --> 00:13:19,650
ugradbeni ormar bojite se svojih instinkta
261
00:13:19,650 --> 00:13:22,010
ugradbeni ormar bojite se svojih instinkta
da preživite, naravno da vam svima nedostaje
262
00:13:22,010 --> 00:13:22,020
da preživi, naravno da vam svima nedostaje
263
00:13:22,020 --> 00:13:23,840
da preživi, naravno da vam svima nedostaje
stranac i sve dok se on pojavljuje
264
00:13:23,840 --> 00:13:23,850
stranac i sve dok se on pojavljuje
265
00:13:23,850 --> 00:13:30,100
stranac i sve dok se on pojavljuje
Traže jedni drugima magarce kroz mrežu.
266
00:13:30,100 --> 00:13:30,110
Traže jedni drugima magarce kroz mrežu.
267
00:13:30,110 --> 00:13:34,460
Traže jedni drugima magarce kroz mrežu.
Di Martino je moj martini
268
00:13:34,460 --> 00:13:34,470
Di Martino je moj martini
269
00:13:34,470 --> 00:14:04,470
Di Martino je moj martini
kolege 17. decembra
270
00:14:04,470 --> 00:14:04,480
271
00:14:04,480 --> 00:14:08,290
272
00:14:08,290 --> 00:14:08,300
[Muzika, muzika]
273
00:14:08,300 --> 00:14:12,680
[Muzika, muzika]
Ti si zaista glup, a drugi nisu.
274
00:14:12,680 --> 00:14:12,690
Ti si zaista glup, a drugi nisu.
275
00:14:12,690 --> 00:14:17,360
Ti si zaista glup, a drugi nisu.
pravim šale koje me golicaju
276
00:14:17,360 --> 00:14:17,370
pravim šale koje me golicaju
277
00:14:17,370 --> 00:14:22,170
pravim šale koje me golicaju
U redu, ostat ću ovdje.
278
00:14:22,170 --> 00:14:22,180
279
00:14:22,180 --> 00:14:32,420
280
00:14:32,420 --> 00:14:32,430
281
00:14:32,430 --> 00:14:35,260
282
00:14:35,260 --> 00:14:35,270
[Muzika, muzika]
283
00:14:35,270 --> 00:14:47,490
[Muzika, muzika]
i hajde, pokaži mi ko je hladan
284
00:14:47,490 --> 00:14:47,500
285
00:14:47,500 --> 00:14:49,340
286
00:14:49,340 --> 00:14:49,350
Ne Martino, da vidim.
287
00:14:49,350 --> 00:14:57,280
Ne Martino, da vidim.
[Muzika, muzika]
288
00:14:57,280 --> 00:14:57,290
289
00:14:57,290 --> 00:14:58,569
290
00:14:58,569 --> 00:14:58,579
Američki vojnici su se pobrinuli za to umjesto mene.
291
00:14:58,579 --> 00:15:07,740
Američki vojnici su se pobrinuli za to umjesto mene.
gubitnik Jeff Clarke Washington
292
00:15:07,740 --> 00:15:07,750
293
00:15:07,750 --> 00:15:12,770
294
00:15:12,770 --> 00:15:12,780
ali ne izgleda kao prije, više nije
295
00:15:12,780 --> 00:15:17,450
ali ne izgleda kao prije, više nije
Na kojoj planeti je grožđe i dobit ćete tri nagrade
296
00:15:17,450 --> 00:15:17,460
Na kojoj planeti je grožđe i dobit ćete tri nagrade
297
00:15:17,460 --> 00:15:24,970
Na kojoj planeti je grožđe i dobit ćete tri nagrade
Hvala ti, da, mnogo si prouzrokovao/la
298
00:15:24,970 --> 00:15:24,980
299
00:15:24,980 --> 00:15:27,049
300
00:15:27,049 --> 00:15:27,059
[Muzika, muzika]
301
00:15:27,059 --> 00:15:29,460
[Muzika, muzika]
Previše sam toga proživio/prošla.
302
00:15:29,460 --> 00:15:29,470
Previše sam toga proživio/prošla.
303
00:15:29,470 --> 00:15:31,600
Previše sam toga proživio/prošla.
kako sam ja
304
00:15:31,600 --> 00:15:31,610
kako sam ja
305
00:15:31,610 --> 00:15:35,470
kako sam ja
itd.
306
00:15:35,470 --> 00:15:35,480
307
00:15:35,480 --> 00:15:37,480
308
00:15:37,480 --> 00:15:37,490
Ja sam lijepa.
309
00:15:37,490 --> 00:15:39,930
Ja sam lijepa.
možda nema trenda
310
00:15:39,930 --> 00:15:39,940
možda nema trenda
311
00:15:39,940 --> 00:15:47,920
možda nema trenda
[Muzika, muzika]
312
00:15:47,920 --> 00:15:47,930
313
00:15:47,930 --> 00:15:55,369
314
00:15:55,369 --> 00:15:55,379
315
00:15:55,379 --> 00:15:57,090
316
00:15:57,090 --> 00:15:57,100
Idi
317
00:15:57,100 --> 00:15:59,910
Idi
Drago mi je što smo se upoznali, hvala vam, nema na čemu.
318
00:15:59,910 --> 00:15:59,920
Drago mi je što smo se upoznali, hvala vam, nema na čemu.
319
00:15:59,920 --> 00:16:03,450
Drago mi je što smo se upoznali, hvala vam, nema na čemu.
molim te instaliraj ga
320
00:16:03,450 --> 00:16:03,460
321
00:16:03,460 --> 00:16:34,340
322
00:16:34,340 --> 00:16:34,350
323
00:16:34,350 --> 00:17:00,690
324
00:17:00,690 --> 00:17:00,700
325
00:17:00,700 --> 00:17:04,019
326
00:17:04,019 --> 00:17:04,029
[aplauz]
327
00:17:04,029 --> 00:17:08,139
[aplauz]
nazad na more da igram u Nieri kakva jeste
328
00:17:08,139 --> 00:17:08,149
nazad na more da igram u Nieri kakva jeste
329
00:17:08,149 --> 00:17:12,069
nazad na more da igram u Nieri kakva jeste
Zabranjen ulaz
330
00:17:12,069 --> 00:17:12,079
Zabranjen ulaz
331
00:17:12,079 --> 00:17:16,090
Zabranjen ulaz
Jučer sam vidio mnogo grobova.
332
00:17:16,090 --> 00:17:16,100
Jučer sam vidio mnogo grobova.
333
00:17:16,100 --> 00:17:23,439
Jučer sam vidio mnogo grobova.
Blagi kritičar, u redu, znaš da sam ovdje
334
00:17:23,439 --> 00:17:23,449
Blagi kritičar, u redu, znaš da sam ovdje
335
00:17:23,449 --> 00:17:25,149
Blagi kritičar, u redu, znaš da sam ovdje
moj
336
00:17:25,149 --> 00:17:25,159
moj
337
00:17:25,159 --> 00:17:30,250
moj
Znaš li šta je odskočna bomba?
338
00:17:30,250 --> 00:17:30,260
Znaš li šta je odskočna bomba?
339
00:17:30,260 --> 00:17:35,169
Znaš li šta je odskočna bomba?
noge na Bormiju mrtve mrtve ne razumijem
340
00:17:35,169 --> 00:17:35,179
noge na Bormiju mrtve mrtve ne razumijem
341
00:17:35,179 --> 00:17:37,289
noge na Bormiju mrtve mrtve ne razumijem
Moramo se naći ovdje, a ti kasnije.
342
00:17:37,289 --> 00:17:37,299
Moramo se naći ovdje, a ti kasnije.
343
00:17:37,299 --> 00:17:41,889
Moramo se naći ovdje, a ti kasnije.
znamo gdje se uklapaju
344
00:17:41,889 --> 00:17:41,899
znamo gdje se uklapaju
345
00:17:41,899 --> 00:17:44,470
znamo gdje se uklapaju
Među zadacima koji su tamo navedeni, ovo nije moguće.
346
00:17:44,470 --> 00:17:44,480
Među zadacima koji su tamo navedeni, ovo nije moguće.
347
00:17:44,480 --> 00:17:51,029
Među zadacima koji su tamo navedeni, ovo nije moguće.
tamo, ali nema potrebe da dolaziš kasnije kod mene i
348
00:17:51,029 --> 00:17:51,039
tamo, ali nema potrebe da dolaziš kasnije kod mene i
349
00:17:51,039 --> 00:17:53,590
tamo, ali nema potrebe da dolaziš kasnije kod mene i
izaći
350
00:17:53,590 --> 00:17:53,600
izaći
351
00:17:53,600 --> 00:17:56,790
izaći
Sada
352
00:17:56,790 --> 00:17:56,800
353
00:17:56,800 --> 00:18:01,500
354
00:18:01,500 --> 00:18:01,510
zbog sapuna na stolu, jer će se to desiti
355
00:18:01,510 --> 00:18:04,470
zbog sapuna na stolu, jer će se to desiti
njegov bivši radni sto
356
00:18:04,470 --> 00:18:04,480
njegov bivši radni sto
357
00:18:04,480 --> 00:18:07,470
njegov bivši radni sto
Konačno, potrebno je izbjegavati klizanje.
358
00:18:07,470 --> 00:18:07,480
Konačno, potrebno je izbjegavati klizanje.
359
00:18:07,480 --> 00:18:11,040
Konačno, potrebno je izbjegavati klizanje.
Teško je ne nositi hidžab, ne, moram
360
00:18:11,040 --> 00:18:11,050
Teško je ne nositi hidžab, ne, moram
361
00:18:11,050 --> 00:18:16,410
Teško je ne nositi hidžab, ne, moram
hodajte po tome, kažu
362
00:18:16,410 --> 00:18:16,420
363
00:18:16,420 --> 00:18:19,320
364
00:18:19,320 --> 00:18:19,330
[aplauz]
365
00:18:19,330 --> 00:18:26,090
[aplauz]
REZERVIRAJ
366
00:18:26,090 --> 00:18:26,100
367
00:18:26,100 --> 00:18:28,580
368
00:18:28,580 --> 00:18:28,590
Nakon neprospavane noći, Hans odlazi.
369
00:18:28,590 --> 00:18:31,070
Nakon neprospavane noći, Hans odlazi.
palata njegovog istog brata
370
00:18:31,070 --> 00:18:31,080
palata njegovog istog brata
371
00:18:31,080 --> 00:18:33,710
palata njegovog istog brata
Te noći je ponovo vidio ko je bila prelijepa djevojka
372
00:18:33,710 --> 00:18:33,720
Te noći je ponovo vidio ko je bila prelijepa djevojka
373
00:18:33,720 --> 00:18:35,630
Te noći je ponovo vidio ko je bila prelijepa djevojka
zato mu je srce brže kucalo
374
00:18:35,630 --> 00:18:35,640
zato mu je srce brže kucalo
375
00:18:35,640 --> 00:18:38,840
zato mu je srce brže kucalo
Bio je tamo, sjedio je za velikim stolom pored nje
376
00:18:38,840 --> 00:18:38,850
Bio je tamo, sjedio je za velikim stolom pored nje
377
00:18:38,850 --> 00:18:42,060
Bio je tamo, sjedio je za velikim stolom pored nje
njegov brat
378
00:18:42,060 --> 00:18:42,070
379
00:18:42,070 --> 00:19:54,610
380
00:19:54,610 --> 00:19:54,620
381
00:19:54,620 --> 00:20:04,150
382
00:20:04,150 --> 00:20:04,160
Hej američka djeco, pogledajte svoju.
383
00:20:04,160 --> 00:20:06,130
Hej američka djeco, pogledajte svoju.
Silvija, baci malo loptu.
384
00:20:06,130 --> 00:20:06,140
Silvija, baci malo loptu.
385
00:20:06,140 --> 00:20:08,830
Silvija, baci malo loptu.
Hej Kaiser, tada smo mirni.
386
00:20:08,830 --> 00:20:08,840
Hej Kaiser, tada smo mirni.
387
00:20:08,840 --> 00:20:09,880
Hej Kaiser, tada smo mirni.
otvorena veza
388
00:20:09,880 --> 00:20:09,890
otvorena veza
389
00:20:09,890 --> 00:20:11,470
otvorena veza
dakle više nego samo otvoreno, širom otvoreno kada
390
00:20:11,470 --> 00:20:11,480
dakle više nego samo otvoreno, širom otvoreno kada
391
00:20:11,480 --> 00:20:18,970
dakle više nego samo otvoreno, širom otvoreno kada
Jesmo li ikada razgovarali s nekim velikim? Ne radi to.
392
00:20:18,970 --> 00:20:18,980
Jesmo li ikada razgovarali s nekim velikim? Ne radi to.
393
00:20:18,980 --> 00:20:29,020
Jesmo li ikada razgovarali s nekim velikim? Ne radi to.
glupo, ali Yan Bai i Lasko griješe
394
00:20:29,020 --> 00:20:29,030
glupo, ali Yan Bai i Lasko griješe
395
00:20:29,030 --> 00:20:35,640
glupo, ali Yan Bai i Lasko griješe
Leone jede vlastitu guzicu, ali slično.
396
00:20:35,640 --> 00:20:35,650
Leone jede vlastitu guzicu, ali slično.
397
00:20:35,650 --> 00:20:40,270
Leone jede vlastitu guzicu, ali slično.
Amerikanci, hajde da se zabavimo, ali šta da izaberem?
398
00:20:40,270 --> 00:20:40,280
Amerikanci, hajde da se zabavimo, ali šta da izaberem?
399
00:20:40,280 --> 00:20:44,140
Amerikanci, hajde da se zabavimo, ali šta da izaberem?
ako stavim vidim vodu vidim vodu ali
400
00:20:44,140 --> 00:20:44,150
ako stavim vidim vodu vidim vodu ali
401
00:20:44,150 --> 00:20:47,560
ako stavim vidim vodu vidim vodu ali
Samo naprijed, sviraj svoju predstavu, ali nemoj
402
00:20:47,560 --> 00:20:47,570
Samo naprijed, sviraj svoju predstavu, ali nemoj
403
00:20:47,570 --> 00:20:49,120
Samo naprijed, sviraj svoju predstavu, ali nemoj
Ovaj džuboks radi, uradi to.
404
00:20:49,120 --> 00:20:49,130
Ovaj džuboks radi, uradi to.
405
00:20:49,130 --> 00:20:51,100
Ovaj džuboks radi, uradi to.
zamrzivač za tuširanje
406
00:20:51,100 --> 00:20:51,110
zamrzivač za tuširanje
407
00:20:51,110 --> 00:20:52,900
zamrzivač za tuširanje
Hajde da to uradimo, zašto ne izađeš?
408
00:20:52,900 --> 00:20:52,910
Hajde da to uradimo, zašto ne izađeš?
409
00:20:52,910 --> 00:20:54,760
Hajde da to uradimo, zašto ne izađeš?
Hajde da razgovaramo, ali ili si ubica ili
410
00:20:54,760 --> 00:20:54,770
Hajde da razgovaramo, ali ili si ubica ili
411
00:20:54,770 --> 00:20:58,510
Hajde da razgovaramo, ali ili si ubica ili
Možete razumjeti ubicu, ubicu 9
412
00:20:58,510 --> 00:20:58,520
Možete razumjeti ubicu, ubicu 9
413
00:20:58,520 --> 00:21:00,160
Znaš da razumiješ Assassin Assassin 9
Neka pričaju o tebi, da bi se to ostvarilo.
414
00:21:00,160 --> 00:21:00,170
Neka pričaju o tebi, da bi se to ostvarilo.
415
00:21:00,170 --> 00:21:03,370
Neka pričaju o tebi, da bi se to ostvarilo.
Ti ubij ubice, ja letim tamo.
416
00:21:03,370 --> 00:21:03,380
Ti ubij ubice, ja letim tamo.
417
00:21:03,380 --> 00:21:05,440
Ti ubij ubice, ja letim tamo.
Tada sam bio veoma slavan.
418
00:21:05,440 --> 00:21:05,450
Tada sam bio veoma slavan.
419
00:21:05,450 --> 00:21:10,850
Tada sam bio veoma slavan.
Italijanski gad je stvorio
420
00:21:10,850 --> 00:21:10,860
421
00:21:10,860 --> 00:21:13,830
422
00:21:13,830 --> 00:21:13,840
ali gdje ćeš naći komad Mazzinija
423
00:21:13,840 --> 00:21:16,340
ali gdje ćeš naći komad Mazzinija
Gdje dovraga idu, ali mi ih želimo
424
00:21:16,340 --> 00:21:16,350
Gdje dovraga idu, ali mi ih želimo
425
00:21:16,350 --> 00:21:19,640
Gdje dovraga idu, ali mi ih želimo
dinamo
426
00:21:19,640 --> 00:21:19,650
427
00:21:19,650 --> 00:21:21,510
428
00:21:21,510 --> 00:21:21,520
uopće
429
00:21:21,520 --> 00:21:28,230
uopće
na brodu
430
00:21:28,230 --> 00:21:28,240
431
00:21:28,240 --> 00:21:43,240
432
00:21:43,240 --> 00:21:43,250
433
00:21:43,250 --> 00:22:00,960
434
00:22:00,960 --> 00:22:00,970
435
00:22:00,970 --> 00:22:16,630
436
00:22:16,630 --> 00:22:16,640
[Muzika, muzika]
437
00:22:16,640 --> 00:22:18,580
[Muzika, muzika]
jedan udarac i on je bio jedini koji je preživio
438
00:22:18,580 --> 00:22:18,590
jedan udarac i on je bio jedini koji je preživio
439
00:22:18,590 --> 00:22:21,220
jedan udarac i on je bio jedini koji je preživio
njegov narod je istrebljen u
440
00:22:21,220 --> 00:22:21,230
njegov narod je istrebljen u
441
00:22:21,230 --> 00:22:23,850
njegov narod je istrebljen u
strašni rat od 15. jula
442
00:22:23,850 --> 00:22:23,860
strašni rat od 15. jula
443
00:22:23,860 --> 00:22:27,160
strašni rat od 15. jula
Za večerom se nije znalo ko je ta osoba.
444
00:22:27,160 --> 00:22:27,170
Za večerom se nije znalo ko je ta osoba.
445
00:22:27,170 --> 00:22:29,139
Za večerom se nije znalo ko je ta osoba.
omiljeni njene sestre
446
00:22:29,139 --> 00:22:29,149
omiljeni njene sestre
447
00:22:29,149 --> 00:22:30,820
omiljeni njene sestre
ali njihovi pogledi su se nastavili
448
00:22:30,820 --> 00:22:30,830
ali njihovi pogledi su se nastavili
449
00:22:30,830 --> 00:22:33,830
ali njihovi pogledi su se nastavili
prečka
450
00:22:33,830 --> 00:22:33,840
451
00:22:33,840 --> 00:22:36,200
452
00:22:36,200 --> 00:22:36,210
Nakon što je banket završio, mladić je to i učinio.
453
00:22:36,210 --> 00:22:37,940
Nakon što je banket završio, mladić je to i učinio.
pronađen u šetnji parkom
454
00:22:37,940 --> 00:22:37,950
pronađen u šetnji parkom
455
00:22:37,950 --> 00:22:41,450
pronađen u šetnji parkom
Palata misli se vratila djevojci kada
456
00:22:41,450 --> 00:22:41,460
Palata misli se vratila djevojci kada
457
00:22:41,460 --> 00:22:44,810
Palata misli se vratila djevojci kada
blizu hrasta sreo je svoju muku
458
00:22:44,810 --> 00:22:44,820
blizu hrasta sreo je svoju muku
459
00:22:44,820 --> 00:22:47,419
blizu hrasta sreo je svoju muku
nije uspio prvi prekinuti tišinu
460
00:22:47,419 --> 00:22:47,429
nije uspio prvi prekinuti tišinu
461
00:22:47,429 --> 00:22:48,159
nije uspio prvi prekinuti tišinu
Spavanje
462
00:22:48,159 --> 00:22:48,169
Spavanje
463
00:22:48,169 --> 00:22:51,260
Spavanje
Od dana kada sam spašen, ovakav sam.
464
00:22:51,260 --> 00:22:51,270
Od dana kada sam spašen, ovakav sam.
465
00:22:51,270 --> 00:22:53,480
Od dana kada sam spašen, ovakav sam.
„Nisam dobro spavao“, odgovorio je.
466
00:22:53,480 --> 00:22:53,490
„Nisam dobro spavao“, odgovorio je.
467
00:22:53,490 --> 00:23:03,810
„Nisam dobro spavao“, odgovorio je.
Djevojko, hajde da sve uništimo.
468
00:23:03,810 --> 00:23:03,820
469
00:23:03,820 --> 00:23:06,450
470
00:23:06,450 --> 00:23:06,460
Šta želim da uradim prema tvojim željama?
471
00:23:06,460 --> 00:23:09,900
Šta želim da uradim prema tvojim željama?
Jesi li ti glup, možda je i on glup?
472
00:23:09,900 --> 00:23:09,910
Jesi li ti glup, možda je i on glup?
473
00:23:09,910 --> 00:23:11,850
Jesi li ti glup, možda je i on glup?
pokušaj
474
00:23:11,850 --> 00:23:11,860
pokušaj
475
00:23:11,860 --> 00:23:16,020
pokušaj
otkad je kapetan pitao kapetana
476
00:23:16,020 --> 00:23:16,030
otkad je kapetan pitao kapetana
477
00:23:16,030 --> 00:23:21,360
otkad je kapetan pitao kapetana
osoba koja mu je spasila život
478
00:23:21,360 --> 00:23:21,370
479
00:23:21,370 --> 00:23:24,840
480
00:23:24,840 --> 00:23:24,850
ali se boj dijela ako odem osim ako ti ne odeš
481
00:23:24,850 --> 00:23:29,490
ali se boj dijela ako odem osim ako ti ne odeš
Sjećaš li se da je tamo bila mirna terakota?
482
00:23:29,490 --> 00:23:29,500
Sjećaš li se da je tamo bila mirna terakota?
483
00:23:29,500 --> 00:23:34,290
Sjećaš li se da je tamo bila mirna terakota?
Molim te, omiljeno od zrelih mama
484
00:23:34,290 --> 00:23:34,300
Molim te, omiljeno od zrelih mama
485
00:23:34,300 --> 00:23:35,700
Molim te, omiljeno od zrelih mama
Sjećam se šta se ovdje dogodilo prije nekoliko dana.
486
00:23:35,700 --> 00:23:35,710
Sjećam se šta se ovdje dogodilo prije nekoliko dana.
487
00:23:35,710 --> 00:23:39,030
Sjećam se šta se ovdje dogodilo prije nekoliko dana.
na plaži dok ne prestane
488
00:23:39,030 --> 00:23:39,040
489
00:23:39,040 --> 00:23:42,270
490
00:23:42,270 --> 00:23:42,280
Majka više nije tu ako je on ovdje.
491
00:23:42,280 --> 00:23:47,130
Majka više nije tu ako je on ovdje.
Donio bih to, ali kakve gluposti ima DC, zar ne?
492
00:23:47,130 --> 00:23:47,140
Donio bih to, ali kakve gluposti ima DC, zar ne?
493
00:23:47,140 --> 00:23:48,700
Donio bih to, ali kakve gluposti ima DC, zar ne?
Odbor
494
00:23:48,700 --> 00:23:48,710
Odbor
495
00:23:48,710 --> 00:23:50,649
Odbor
Ako ima glava, sve je naravno po vašoj želji.
496
00:23:50,649 --> 00:23:50,659
Ako ima glava, sve je naravno po vašoj želji.
497
00:23:50,659 --> 00:23:52,210
Ako ima glava, sve je naravno po vašoj želji.
za tebe to uvijek funkcionira naravno
498
00:23:52,210 --> 00:23:52,220
za tebe to uvijek funkcionira naravno
499
00:23:52,220 --> 00:23:54,159
za tebe to uvijek funkcionira naravno
razlog nakon što je magarac završio
500
00:23:54,159 --> 00:23:54,169
razlog nakon što je magarac završio
501
00:23:54,169 --> 00:23:57,340
razlog nakon što je magarac završio
Zaštiti nas sve, ti koji si
502
00:23:57,340 --> 00:23:57,350
Zaštiti nas sve, ti koji si
503
00:23:57,350 --> 00:23:58,269
Zaštiti nas sve, ti koji si
zatraženo
504
00:23:58,269 --> 00:23:58,279
zatraženo
505
00:23:58,279 --> 00:23:59,710
zatraženo
Znaš li šta znači raditi 8 sati?
506
00:23:59,710 --> 00:23:59,720
Znaš li šta znači raditi 8 sati?
507
00:23:59,720 --> 00:24:02,789
Znaš li šta znači raditi 8 sati?
svaki dan pred novinarima
508
00:24:02,789 --> 00:24:02,799
svaki dan pred novinarima
509
00:24:02,799 --> 00:24:06,490
svaki dan pred novinarima
Ti, međutim, barem poznaješ naše.
510
00:24:06,490 --> 00:24:06,500
Ti, međutim, barem poznaješ naše.
511
00:24:06,500 --> 00:24:09,310
Ti, međutim, barem poznaješ naše.
Tata, poštujem ga i trebao bih.
512
00:24:09,310 --> 00:24:09,320
Tata, poštujem ga i trebao bih.
513
00:24:09,320 --> 00:24:10,810
Tata, poštujem ga i trebao bih.
rođen četiri puta da govori ružno
514
00:24:10,810 --> 00:24:10,820
rođen četiri puta da govori ružno
515
00:24:10,820 --> 00:24:25,430
rođen četiri puta da govori ružno
otac i dvoje ljudi da razgovaraju sa mnom
516
00:24:25,430 --> 00:24:25,440
517
00:24:25,440 --> 00:24:27,680
518
00:24:27,680 --> 00:24:27,690
Mladić je pronašao hrabrost u sebi.
519
00:24:27,690 --> 00:24:30,769
Mladić je pronašao hrabrost u sebi.
Pitao ga je o sebi, vidim kako da ga vidim
520
00:24:30,769 --> 00:24:30,779
Pitao ga je o sebi, vidim kako da ga vidim
521
00:24:30,779 --> 00:24:34,070
Pitao ga je o sebi, vidim kako da ga vidim
Voliš li mog brata?
522
00:24:34,070 --> 00:24:34,080
Voliš li mog brata?
523
00:24:34,080 --> 00:24:37,750
Voliš li mog brata?
Ne volim ljubav koja je za mene nemoguća.
524
00:24:37,750 --> 00:24:37,760
Ne volim ljubav koja je za mene nemoguća.
525
00:24:37,760 --> 00:24:40,210
Ne volim ljubav koja je za mene nemoguća.
Ne vjerujem samo u mrtve ljude.
526
00:24:40,210 --> 00:24:40,220
Ne vjerujem samo u mrtve ljude.
527
00:24:40,220 --> 00:24:43,560
Ne vjerujem samo u mrtve ljude.
„Prestali su voljeti jedno drugo“, rekla je Anxie uznemireno.
528
00:24:43,560 --> 00:24:43,570
„Prestali su voljeti jedno drugo“, rekla je Anxie uznemireno.
529
00:24:43,570 --> 00:24:46,870
„Prestali su voljeti jedno drugo“, rekla je Anxie uznemireno.
Ott se nagne bliže i dugo ga ljubi.
530
00:24:46,870 --> 00:24:46,880
Ott se nagne bliže i dugo ga ljubi.
531
00:24:46,880 --> 00:24:47,350
Ott se nagne bliže i dugo ga ljubi.
usne
532
00:24:47,350 --> 00:24:47,360
usne
533
00:24:47,360 --> 00:24:49,990
usne
Međutim, djevojčin pogled je ostao nepomičan.
534
00:24:49,990 --> 00:24:50,000
Međutim, djevojčin pogled je ostao nepomičan.
535
00:24:50,000 --> 00:24:52,740
Međutim, djevojčin pogled je ostao nepomičan.
tihi kao dvije kristalne kugle
536
00:24:52,740 --> 00:24:52,750
tihi kao dvije kristalne kugle
537
00:24:52,750 --> 00:24:55,660
tihi kao dvije kristalne kugle
Hans je to primijetio i odmaknuo se od njega.
538
00:24:55,660 --> 00:24:55,670
Hans je to primijetio i odmaknuo se od njega.
539
00:24:55,670 --> 00:25:12,750
Hans je to primijetio i odmaknuo se od njega.
bojati se
540
00:25:12,750 --> 00:25:12,760
541
00:25:12,760 --> 00:25:16,960
542
00:25:16,960 --> 00:25:16,970
Ne možeš ostati ovdje, razumiješ.
543
00:25:16,970 --> 00:25:22,080
Ne možeš ostati ovdje, razumiješ.
Idi slušaj, nemoj me ljutiti.
544
00:25:22,080 --> 00:25:22,090
Idi slušaj, nemoj me ljutiti.
545
00:25:22,090 --> 00:25:25,120
Idi slušaj, nemoj me ljutiti.
Natjeraj me da pokušam.
546
00:25:25,120 --> 00:25:25,130
Natjeraj me da pokušam.
547
00:25:25,130 --> 00:25:29,430
Natjeraj me da pokušam.
Želim da 6.000 ljudi isproba ovaj resurs.
548
00:25:29,430 --> 00:25:29,440
Želim da 6.000 ljudi isproba ovaj resurs.
549
00:25:29,440 --> 00:25:49,460
Želim da 6.000 ljudi isproba ovaj resurs.
ništa spektakularno za reći
550
00:25:49,460 --> 00:25:49,470
551
00:25:49,470 --> 00:25:55,509
552
00:25:55,509 --> 00:25:55,519
553
00:25:55,519 --> 00:25:59,229
554
00:25:59,229 --> 00:25:59,239
Znam za otkazivanje DC9.
555
00:25:59,239 --> 00:26:02,720
Znam za otkazivanje DC9.
Hvala vam na solidarnosti i znam da
556
00:26:02,720 --> 00:26:02,730
Hvala vam na solidarnosti i znam da
557
00:26:02,730 --> 00:26:04,220
Hvala vam na solidarnosti i znam da
Nisi carski ubica i
558
00:26:04,220 --> 00:26:04,230
Nisi carski ubica i
559
00:26:04,230 --> 00:26:06,109
Nisi carski ubica i
oči i nije istina da nije istina
560
00:26:06,109 --> 00:26:06,119
oči i nije istina da nije istina
561
00:26:06,119 --> 00:26:07,399
oči i nije istina da nije istina
Idi u Olimpiju svjetlosti jer imaš
562
00:26:07,399 --> 00:26:07,409
Idi u Olimpiju svjetlosti jer imaš
563
00:26:07,409 --> 00:26:11,269
Idi u Olimpiju svjetlosti jer imaš
Strah od gubitka, Michele, sve objašnjava
564
00:26:11,269 --> 00:26:11,279
Strah od gubitka, Michele, sve objašnjava
565
00:26:11,279 --> 00:26:15,769
Strah od gubitka, Michele, sve objašnjava
Ovo je prema riječima mog oca, mog oca.
566
00:26:15,769 --> 00:26:15,779
Ovo je prema riječima mog oca, mog oca.
567
00:26:15,779 --> 00:26:19,129
Ovo je prema riječima mog oca, mog oca.
komunista ili dva boga komunista jedan
568
00:26:19,129 --> 00:26:19,139
komunista ili dva boga komunista jedan
569
00:26:19,139 --> 00:26:25,870
komunista ili dva boga komunista jedan
Da je ovdje, poslao bi me u Sibir.
570
00:26:25,870 --> 00:26:25,880
571
00:26:25,880 --> 00:26:30,130
572
00:26:30,130 --> 00:26:30,140
Tjera me da to probam barem jednom, zar ne?
573
00:26:30,140 --> 00:26:32,200
Tjera me da to probam barem jednom, zar ne?
Martin zove.
574
00:26:32,200 --> 00:26:32,210
Martin zove.
575
00:26:32,210 --> 00:26:38,770
Martin zove.
Ljevičari jedu Jacka Clarkea
576
00:26:38,770 --> 00:26:38,780
577
00:26:38,780 --> 00:26:42,169
578
00:26:42,169 --> 00:26:42,179
uradi to sada, ali ispravno
579
00:26:42,179 --> 00:26:43,910
uradi to sada, ali ispravno
deveti
580
00:26:43,910 --> 00:26:43,920
deveti
581
00:26:43,920 --> 00:27:13,310
deveti
nakon nekog
582
00:27:13,310 --> 00:27:13,320
583
00:27:13,320 --> 00:27:18,930
584
00:27:18,930 --> 00:27:18,940
[Muzika, muzika]
585
00:27:18,940 --> 00:27:23,420
[Muzika, muzika]
IS
586
00:27:23,420 --> 00:27:23,430
587
00:27:23,430 --> 00:27:38,670
588
00:27:38,670 --> 00:27:38,680
589
00:27:38,680 --> 00:27:39,960
590
00:27:39,960 --> 00:27:39,970
znoj
591
00:27:39,970 --> 00:27:53,130
znoj
[Muzika, muzika]
592
00:27:53,130 --> 00:27:53,140
593
00:27:53,140 --> 00:28:18,210
594
00:28:18,210 --> 00:28:18,220
[Muzika, muzika]
595
00:28:18,220 --> 00:28:19,420
[Muzika, muzika]
[aplauz]
596
00:28:19,420 --> 00:28:19,430
[aplauz]
597
00:28:19,430 --> 00:28:32,170
[aplauz]
[Muzika, muzika]
598
00:28:32,170 --> 00:28:32,180
599
00:28:32,180 --> 00:29:16,460
600
00:29:16,460 --> 00:29:16,470
601
00:29:16,470 --> 00:29:20,850
602
00:29:20,850 --> 00:29:20,860
603
00:29:20,860 --> 00:29:22,720
604
00:29:22,720 --> 00:29:22,730
IS
605
00:29:22,730 --> 00:29:27,200
IS
on zna šta
606
00:29:27,200 --> 00:29:27,210
607
00:29:27,210 --> 00:29:31,490
608
00:29:31,490 --> 00:29:31,500
609
00:29:31,500 --> 00:29:36,310
610
00:29:36,310 --> 00:29:36,320
611
00:29:36,320 --> 00:29:38,940
612
00:29:38,940 --> 00:29:38,950
objašnjava kako da ostanete uspravni
613
00:29:38,950 --> 00:29:43,490
objašnjava kako da ostanete uspravni
disciplina pacijenata
614
00:29:43,490 --> 00:29:43,500
disciplina pacijenata
615
00:29:43,500 --> 00:29:47,180
disciplina pacijenata
kao i sve teške stvari nema znaka
616
00:29:47,180 --> 00:29:47,190
kao i sve teške stvari nema znaka
617
00:29:47,190 --> 00:29:50,770
kao i sve teške stvari nema znaka
Ne, ne, kupi sebi kasni predjelo
618
00:29:50,770 --> 00:29:50,780
Ne, ne, kupi sebi kasni predjelo
619
00:29:50,780 --> 00:29:55,200
Ne, ne, kupi sebi kasni predjelo
Ne trebaš mene da te podučavam.
620
00:29:55,200 --> 00:29:55,210
621
00:29:55,210 --> 00:30:02,830
622
00:30:02,830 --> 00:30:02,840
a gdje nije ovdje, osjeća se kao da je
623
00:30:02,840 --> 00:30:10,230
a gdje nije ovdje, osjeća se kao da je
zaista težak stol
624
00:30:10,230 --> 00:30:10,240
625
00:30:10,240 --> 00:30:16,890
626
00:30:16,890 --> 00:30:16,900
Još si mlad čak i u inostranstvu, moram to uraditi
627
00:30:16,900 --> 00:30:37,240
Još si mlad čak i u inostranstvu, moram to uraditi
Idi sada, idi i ti
628
00:30:37,240 --> 00:30:37,250
629
00:30:37,250 --> 00:30:45,280
630
00:30:45,280 --> 00:30:45,290
631
00:30:45,290 --> 00:30:48,200
632
00:30:48,200 --> 00:30:48,210
podaci o majicama sada
633
00:30:48,210 --> 00:30:52,290
podaci o majicama sada
ako moraš to uraditi
634
00:30:52,290 --> 00:30:52,300
635
00:30:52,300 --> 00:31:00,799
636
00:31:00,799 --> 00:31:00,809
637
00:31:00,809 --> 00:31:08,680
638
00:31:08,680 --> 00:31:08,690
639
00:31:08,690 --> 00:31:13,930
640
00:31:13,930 --> 00:31:13,940
ova košulja i sastanak tvog oca, da
641
00:31:13,940 --> 00:31:19,120
ova košulja i sastanak tvog oca, da
zašto ležiš u ovom redu
642
00:31:19,120 --> 00:31:19,130
zašto ležiš u ovom redu
643
00:31:19,130 --> 00:31:26,510
zašto ležiš u ovom redu
ništa jer sam ja to rekao, a ti si to objasnio
644
00:31:26,510 --> 00:31:26,520
645
00:31:26,520 --> 00:31:32,720
646
00:31:32,720 --> 00:31:32,730
647
00:31:32,730 --> 00:31:38,370
648
00:31:38,370 --> 00:31:38,380
649
00:31:38,380 --> 00:31:41,049
650
00:31:41,049 --> 00:31:41,059
u martu
651
00:31:41,059 --> 00:31:44,889
u martu
preko tačke pucanja
652
00:31:44,889 --> 00:31:44,899
653
00:31:44,899 --> 00:31:47,869
654
00:31:47,869 --> 00:31:47,879
655
00:31:47,879 --> 00:31:50,820
656
00:31:50,820 --> 00:31:50,830
657
00:31:50,830 --> 00:31:55,020
658
00:31:55,020 --> 00:31:55,030
659
00:31:55,030 --> 00:31:59,640
660
00:31:59,640 --> 00:31:59,650
661
00:31:59,650 --> 00:32:03,550
662
00:32:03,550 --> 00:32:03,560
pretežak i pada prelagan i
663
00:32:03,560 --> 00:32:12,400
pretežak i pada prelagan i
dušo, isto je, onda skoči dole
664
00:32:12,400 --> 00:32:12,410
665
00:32:12,410 --> 00:32:25,180
666
00:32:25,180 --> 00:32:25,190
667
00:32:25,190 --> 00:32:34,590
668
00:32:34,590 --> 00:32:34,600
669
00:32:34,600 --> 00:32:39,310
670
00:32:39,310 --> 00:32:39,320
nisko težište usmjereno naprijed
671
00:32:39,320 --> 00:32:41,650
nisko težište usmjereno naprijed
ravnoteža je ključ svega
672
00:32:41,650 --> 00:32:41,660
ravnoteža je ključ svega
673
00:32:41,660 --> 00:32:45,250
ravnoteža je ključ svega
previše lagano, ali ne previše teško
674
00:32:45,250 --> 00:32:45,260
previše lagano, ali ne previše teško
675
00:32:45,260 --> 00:33:00,590
previše lagano, ali ne previše teško
U redu
676
00:33:00,590 --> 00:33:00,600
677
00:33:00,600 --> 00:33:06,410
678
00:33:06,410 --> 00:33:06,420
Ko radi vježbu, a drugi ne
679
00:33:06,420 --> 00:33:06,800
Ko radi vježbu, a drugi ne
Znam
680
00:33:06,800 --> 00:33:06,810
Znam
681
00:33:06,810 --> 00:33:10,940
Znam
prijatelji su svuda
682
00:33:10,940 --> 00:33:10,950
683
00:33:10,950 --> 00:33:13,159
684
00:33:13,159 --> 00:33:13,169
Pa dobro, dok svi vježbaju, ja ću
685
00:33:13,169 --> 00:33:25,830
Pa dobro, dok svi vježbaju, ja ću imati
Dobro
686
00:33:25,830 --> 00:33:25,840
687
00:33:25,840 --> 00:33:37,160
688
00:33:37,160 --> 00:33:37,170
689
00:33:37,170 --> 00:33:43,820
690
00:33:43,820 --> 00:33:43,830
691
00:33:43,830 --> 00:33:45,340
692
00:33:45,340 --> 00:33:45,350
Dolaziš.
693
00:33:45,350 --> 00:33:52,100
Dolaziš.
[Muzika, muzika]
694
00:33:52,100 --> 00:33:52,110
695
00:33:52,110 --> 00:34:07,330
696
00:34:07,330 --> 00:34:07,340
[Muzika, muzika]
697
00:34:07,340 --> 00:34:09,260
[Muzika, muzika]
Massimo mi je to rekao na kraju.
698
00:34:09,260 --> 00:34:09,270
Massimo mi je to rekao na kraju.
699
00:34:09,270 --> 00:34:10,580
Massimo mi je to rekao na kraju.
Kvalifikacije za domaće utakmice u julu
700
00:34:10,580 --> 00:34:10,590
Kvalifikacije za domaće utakmice u julu
701
00:34:10,590 --> 00:34:13,880
Kvalifikacije za domaće utakmice u julu
odlazak prije augusta i zašto biste trebali
702
00:34:13,880 --> 00:34:13,890
odlazak prije augusta i zašto biste trebali
703
00:34:13,890 --> 00:34:18,770
odlazak prije augusta i zašto biste trebali
Više o tome zašto moram ostati ovakav/ovakva
704
00:34:18,770 --> 00:34:18,780
Više o tome zašto moram ostati ovakav/ovakva
705
00:34:18,780 --> 00:34:20,990
Više o tome zašto moram ostati ovakav/ovakva
da me posmatra dok me uči da posmatram
706
00:34:20,990 --> 00:34:21,000
da me posmatra dok me uči da posmatram
707
00:34:21,000 --> 00:34:22,040
da me posmatra dok me uči da posmatram
do sljedeće godine
708
00:34:22,040 --> 00:34:22,050
do sljedeće godine
709
00:34:22,050 --> 00:34:25,669
do sljedeće godine
Dođi i posjeti me i vidi kako sam.
710
00:34:25,669 --> 00:34:25,679
Dođi i posjeti me i vidi kako sam.
711
00:34:25,679 --> 00:34:32,450
Dođi i posjeti me i vidi kako sam.
Voz je stigao, Juliuse, sada ja moram.
712
00:34:32,450 --> 00:34:32,460
Voz je stigao, Juliuse, sada ja moram.
713
00:34:32,460 --> 00:34:33,140
Voz je stigao, Juliuse, sada ja moram.
samo idi
714
00:34:33,140 --> 00:34:33,150
samo idi
715
00:34:33,150 --> 00:34:36,560
samo idi
Ne čekaj, ako ostaneš ovdje, vidjet ćemo.
716
00:34:36,560 --> 00:34:36,570
Ne čekaj, ako ostaneš ovdje, vidjet ćemo.
717
00:34:36,570 --> 00:34:38,150
Ne čekaj, ako ostaneš ovdje, vidjet ćemo.
Sunce zalazi nad morem, ali to je nemoguće.
718
00:34:38,150 --> 00:34:38,160
Sunce zalazi nad morem, ali to je nemoguće.
719
00:34:38,160 --> 00:34:40,550
Sunce zalazi nad morem, ali to je nemoguće.
Pogledaj između krajeva mora i onda ću ti ga pronaći.
720
00:34:40,550 --> 00:34:40,560
Pogledaj između krajeva mora i onda ću ti ga pronaći.
721
00:34:40,560 --> 00:34:42,470
Pogledaj između krajeva mora i onda ću ti ga pronaći.
Rekao je da mora ostati kod kuće jer
722
00:34:42,470 --> 00:34:42,480
Rekao je da mora ostati kod kuće jer
723
00:34:42,480 --> 00:34:44,450
Rekao je da mora ostati kod kuće jer
nemoguće za mene i zajedno
724
00:34:44,450 --> 00:34:44,460
nemoguće za mene i zajedno
725
00:34:44,460 --> 00:34:48,740
nemoguće za mene i zajedno
iza njega se diže i zalazi prema zapadu, razumiješ
726
00:34:48,740 --> 00:34:48,750
iza njega se diže i zalazi prema zapadu, razumiješ
727
00:34:48,750 --> 00:34:49,909
iza njega se diže i zalazi prema zapadu, razumiješ
Moja tetka me uvijek vodi da vidim
728
00:34:49,909 --> 00:34:49,919
Moja tetka me uvijek vodi da vidim
729
00:34:49,919 --> 00:34:52,640
Moja tetka me uvijek vodi da vidim
Sunce zalazi nad morem i dato mu je
730
00:34:52,640 --> 00:34:52,650
Sunce zalazi nad morem i dato mu je
731
00:34:52,650 --> 00:34:56,440
Sunce zalazi nad morem i dato mu je
Galipolje Zapadni Galipolje, ali kakve to veze ima s tim?
732
00:34:56,440 --> 00:34:56,450
Galipolje Zapadni Galipolje, ali kakve to veze ima s tim?
733
00:34:56,450 --> 00:34:59,060
Galipolje Zapadni Galipolje, ali kakve to veze ima s tim?
Silvija, zemlja je ugasila i nije poricala
734
00:34:59,060 --> 00:34:59,070
Silvija, zemlja je ugasila i nije poricala
735
00:34:59,070 --> 00:35:01,160
Silvija, zemlja je ugasila i nije poricala
Dakle, kroz sve to, ti ostaješ na kraju.
736
00:35:01,160 --> 00:35:01,170
Dakle, kroz sve to, ti ostaješ na kraju.
737
00:35:01,170 --> 00:35:05,390
Dakle, kroz sve to, ti ostaješ na kraju.
Nadam se da ćeš često posjećivati Est Martinu.
738
00:35:05,390 --> 00:35:05,400
Nadam se da ćeš često posjećivati Est Martinu.
739
00:35:05,400 --> 00:35:07,730
Nadam se da ćeš često posjećivati Est Martinu.
ne iz pravca, ne iz tačke, već to
740
00:35:07,730 --> 00:35:07,740
ne iz pravca, ne iz tačke, već to
741
00:35:07,740 --> 00:35:12,690
ne iz pravca, ne iz tačke, već to
To ima veze s tim u kojem je smjeru tačka
742
00:35:12,690 --> 00:35:12,700
To ima veze s tim u kojem je smjeru tačka
743
00:35:12,700 --> 00:35:21,510
To ima veze s tim u kojem je smjeru tačka
Znaš da si koza, zdravo.
744
00:35:21,510 --> 00:35:21,520
745
00:35:21,520 --> 00:35:25,530
746
00:35:25,530 --> 00:35:25,540
to jest, ali nije mrtav jer postoji bog
747
00:35:25,540 --> 00:35:29,400
to jest, ali nije mrtav jer postoji bog
izložena djeca, budite oprezni
748
00:35:29,400 --> 00:35:29,410
749
00:35:29,410 --> 00:35:32,880
750
00:35:32,880 --> 00:35:32,890
Bomba je što sam tu gdje jesam.
751
00:35:32,890 --> 00:35:34,560
Bomba je što sam tu gdje jesam.
Predlažem život pred Tobom, Gospodine.
752
00:35:34,560 --> 00:35:34,570
Predlažem život pred Tobom, Gospodine.
753
00:35:34,570 --> 00:35:37,500
Predlažem život pred Tobom, Gospodine.
Sad ne brini, sine.
754
00:35:37,500 --> 00:35:37,510
Sad ne brini, sine.
755
00:35:37,510 --> 00:35:40,350
Sad ne brini, sine.
dolje desno
756
00:35:40,350 --> 00:35:40,360
757
00:35:40,360 --> 00:35:47,690
758
00:35:47,690 --> 00:35:47,700
1 2 3 4 5 ali mu daj jelena
759
00:35:47,700 --> 00:35:52,560
1 2 3 4 5 ali mu daj jelena
koraci ali galebovi ali galebovi ne autobus
760
00:35:52,560 --> 00:35:52,570
koraci ali galebovi ali galebovi ne autobus
761
00:35:52,570 --> 00:36:00,670
koraci ali galebovi ali galebovi ne autobus
privući pažnju 678 okrenutih prema moru
762
00:36:00,670 --> 00:36:00,680
privući pažnju 678 okrenutih prema moru
763
00:36:00,680 --> 00:36:07,020
privući pažnju 678 okrenutih prema moru
i neka bude poslije 12 sati danas
764
00:36:07,020 --> 00:36:07,030
i neka bude poslije 12 sati danas
765
00:36:07,030 --> 00:36:18,860
i neka bude poslije 12 sati danas
3 4 5 6 7 8
766
00:36:18,860 --> 00:36:18,870
767
00:36:18,870 --> 00:36:24,500
768
00:36:24,500 --> 00:36:24,510
769
00:36:24,510 --> 00:36:38,280
770
00:36:38,280 --> 00:36:38,290
771
00:36:38,290 --> 00:36:41,859
772
00:36:41,859 --> 00:36:41,869
Vrući tata tokom istrebljenja
773
00:36:41,869 --> 00:36:43,060
Vrući tata tokom istrebljenja
njegov narod
774
00:36:43,060 --> 00:36:43,070
njegov narod
775
00:36:43,070 --> 00:36:45,089
njegov narod
Želi spasiti svoju malu djevojčicu
776
00:36:45,089 --> 00:36:45,099
Želi spasiti svoju malu djevojčicu
777
00:36:45,099 --> 00:36:48,280
Želi spasiti svoju malu djevojčicu
pa su pobjegli s malim
778
00:36:48,280 --> 00:36:48,290
pa su pobjegli s malim
779
00:36:48,290 --> 00:36:49,260
pa su pobjegli s malim
čamac za spašavanje
780
00:36:49,260 --> 00:36:49,270
čamac za spašavanje
781
00:36:49,270 --> 00:36:52,720
čamac za spašavanje
nakon sedmica plovidbe ili
782
00:36:52,720 --> 00:36:52,730
nakon sedmica plovidbe ili
783
00:36:52,730 --> 00:36:55,030
nakon sedmica plovidbe ili
Probudio se u očevom naručju
784
00:36:55,030 --> 00:36:55,040
Probudio se u očevom naručju
785
00:36:55,040 --> 00:37:00,640
Probudio se u očevom naručju
Zvala je, ali on se nije javljao, bio je mrtav tamo.
786
00:37:00,640 --> 00:37:00,650
Zvala je, ali on se nije javljao, bio je mrtav tamo.
787
00:37:00,650 --> 00:37:03,130
Zvala je, ali on se nije javljao, bio je mrtav tamo.
Djevojka je bila u očaju 20 dana nakon incidenta.
788
00:37:03,130 --> 00:37:03,140
Djevojka je bila u očaju 20 dana nakon incidenta.
789
00:37:03,140 --> 00:37:06,670
Djevojka je bila u očaju 20 dana nakon incidenta.
Te noći nije prestajao plakati.
790
00:37:06,670 --> 00:37:06,680
Te noći nije prestajao plakati.
791
00:37:06,680 --> 00:37:10,030
Te noći nije prestajao plakati.
ova tačka ne voli da se u nju ulije
792
00:37:10,030 --> 00:37:10,040
ova tačka ne voli da se u nju ulije
793
00:37:10,040 --> 00:37:12,430
ova tačka ne voli da se u nju ulije
more svih njenih suza
794
00:37:12,430 --> 00:37:12,440
more svih njenih suza
795
00:37:12,440 --> 00:37:14,800
more svih njenih suza
Suze bole čak i one koji vole.
796
00:37:14,800 --> 00:37:14,810
Suze bole čak i one koji vole.
797
00:37:14,810 --> 00:37:17,530
Suze bole čak i one koji vole.
dati besplatno
798
00:37:17,530 --> 00:37:17,540
799
00:37:17,540 --> 00:37:29,480
800
00:37:29,480 --> 00:37:29,490
801
00:37:29,490 --> 00:37:50,410
802
00:37:50,410 --> 00:37:50,420
803
00:37:50,420 --> 00:38:08,980
804
00:38:08,980 --> 00:38:08,990
805
00:38:08,990 --> 00:38:50,220
806
00:38:50,220 --> 00:38:50,230
807
00:38:50,230 --> 00:38:51,820
808
00:38:51,820 --> 00:38:51,830
loš sport
809
00:38:51,830 --> 00:38:55,240
loš sport
Biti vjeran nije sport koji nećeš igrati.
810
00:38:55,240 --> 00:38:55,250
Biti vjeran nije sport koji nećeš igrati.
811
00:38:55,250 --> 00:38:57,820
Biti vjeran nije sport koji nećeš igrati.
Najgore je što su to vojnici koji nisu tamo na dužnosti.
812
00:38:57,820 --> 00:38:57,830
Najgore je što su to vojnici koji nisu tamo na dužnosti.
813
00:38:57,830 --> 00:39:06,289
Najgore je što su to vojnici koji nisu tamo na dužnosti.
Prihvatit ćemo ako ne, hvala.
814
00:39:06,289 --> 00:39:06,299
815
00:39:06,299 --> 00:39:09,380
816
00:39:09,380 --> 00:39:09,390
jutros kao dječak koji to ne radi
817
00:39:09,390 --> 00:39:11,469
jutros kao dječak koji to ne radi
prečice postoje
818
00:39:11,469 --> 00:39:11,479
prečice postoje
819
00:39:11,479 --> 00:39:16,309
prečice postoje
Ti si kao moj sin u tvojim godinama.
820
00:39:16,309 --> 00:39:16,319
821
00:39:16,319 --> 00:39:20,449
822
00:39:20,449 --> 00:39:20,459
Mrziš gubiti, on je oborio četiri rekorda.
823
00:39:20,459 --> 00:39:23,779
Mrziš gubiti, on je oborio četiri rekorda.
kada počne i uvijek bi trebala biti šolja
824
00:39:23,779 --> 00:39:23,789
kada počne i uvijek bi trebala biti šolja
825
00:39:23,789 --> 00:39:29,689
kada počne i uvijek bi trebala biti šolja
za stolom, a onda je shvatio
826
00:39:29,689 --> 00:39:29,699
za stolom, a onda je shvatio
827
00:39:29,699 --> 00:39:35,980
za stolom, a onda je shvatio
To je njegova krivica, ne krivica uprave.
828
00:39:35,980 --> 00:39:35,990
829
00:39:35,990 --> 00:39:41,650
830
00:39:41,650 --> 00:39:41,660
831
00:39:41,660 --> 00:39:45,329
832
00:39:45,329 --> 00:39:45,339
Sa 17 godina je pobijedio u svojoj prvoj trci
833
00:39:45,339 --> 00:39:51,089
Sa 17 godina je pobijedio u svojoj prvoj trci
a sada
834
00:39:51,089 --> 00:39:51,099
835
00:39:51,099 --> 00:39:52,590
836
00:39:52,590 --> 00:39:52,600
to se neće ponoviti
837
00:39:52,600 --> 00:39:54,820
to se neće ponoviti
Zašto
838
00:39:54,820 --> 00:39:54,830
Zašto
839
00:39:54,830 --> 00:39:57,339
Zašto
mrtav
840
00:39:57,339 --> 00:39:57,349
mrtav
841
00:39:57,349 --> 00:39:59,830
842
00:39:59,830 --> 00:39:59,840
šta je rečeno
843
00:39:59,840 --> 00:40:02,769
šta je rečeno
Dobro
844
00:40:02,769 --> 00:40:02,779
845
00:40:02,779 --> 00:40:05,630
846
00:40:05,630 --> 00:40:05,640
Govorim u prošlom vremenu.
847
00:40:05,640 --> 00:40:09,840
Govorim u prošlom vremenu.
izgleda kao
848
00:40:09,840 --> 00:40:09,850
849
00:40:09,850 --> 00:40:38,670
850
00:40:38,670 --> 00:40:38,680
851
00:40:38,680 --> 00:40:42,220
852
00:40:42,220 --> 00:40:42,230
Jedne noći Hans je sanjao slatku djevojku koja ga je voljela.
853
00:40:42,230 --> 00:40:45,970
Jedne noći Hans je sanjao slatku djevojku koja ga je voljela.
Rekao je, draga, pomozi mi dok učim
854
00:40:45,970 --> 00:40:45,980
Rekao je, draga, pomozi mi dok učim
855
00:40:45,980 --> 00:40:47,920
Rekao je, draga, pomozi mi dok učim
prepoznati i ukrotiti morske valove
856
00:40:47,920 --> 00:40:47,930
prepoznati i ukrotiti morske valove
857
00:40:47,930 --> 00:40:51,070
prepoznati i ukrotiti morske valove
plovi prema horizontu kada ga imaš
858
00:40:51,070 --> 00:40:51,080
plovi prema horizontu kada ga imaš
859
00:40:51,080 --> 00:40:53,440
plovi prema horizontu kada ga imaš
Kada prođete kroz to, naći ćete mali
860
00:40:53,440 --> 00:40:53,450
Kada prođete kroz to, naći ćete mali
861
00:40:53,450 --> 00:40:56,920
Kada prođete kroz to, naći ćete mali
tiha uvala na dnu
862
00:40:56,920 --> 00:40:56,930
tiha uvala na dnu
863
00:40:56,930 --> 00:40:59,860
tiha uvala na dnu
u zaljevu ćete vidjeti čarobnu teglu koja sadrži
864
00:40:59,860 --> 00:40:59,870
u zaljevu ćete vidjeti čarobnu teglu koja sadrži
865
00:40:59,870 --> 00:41:01,090
u zaljevu ćete vidjeti čarobnu teglu koja sadrži
suze svijeta
866
00:41:01,090 --> 00:41:01,100
suze svijeta
867
00:41:01,100 --> 00:41:04,640
suze svijeta
Izvuci to na površinu, naći ću to ponovo.
868
00:41:04,640 --> 00:41:04,650
Izvuci to na površinu, naći ću to ponovo.
869
00:41:04,650 --> 00:41:07,250
Izvuci to na površinu, naći ću to ponovo.
moje suze i suze svih ljudi
870
00:41:07,250 --> 00:41:07,260
moje suze i suze svih ljudi
871
00:41:07,260 --> 00:41:10,040
moje suze i suze svih ljudi
dio svijeta će biti oslobođen od toga
872
00:41:10,040 --> 00:41:10,050
dio svijeta će biti oslobođen od toga
873
00:41:10,050 --> 00:41:16,500
dio svijeta će biti oslobođen od toga
bol i nasilje
874
00:41:16,500 --> 00:41:16,510
875
00:41:16,510 --> 00:41:28,200
876
00:41:28,200 --> 00:41:28,210
877
00:41:28,210 --> 00:41:35,610
878
00:41:35,610 --> 00:41:35,620
879
00:41:35,620 --> 00:41:40,650
880
00:41:40,650 --> 00:41:40,660
881
00:41:40,660 --> 00:41:42,460
882
00:41:42,460 --> 00:41:42,470
Zaustavi
883
00:41:42,470 --> 00:41:44,460
Zaustavi
Zaustavi
884
00:41:44,460 --> 00:41:44,470
Zaustavi
885
00:41:44,470 --> 00:41:49,560
Zaustavi
Prijatelji, danas, 29. jula 1980. godine, izjavljujem
886
00:41:49,560 --> 00:41:49,570
Prijatelji, danas, 29. jula 1980. godine, izjavljujem
887
00:41:49,570 --> 00:41:51,839
Prijatelji, danas, 29. jula 1980. godine, izjavljujem
Plaža Torre Nera je oslobođena.
888
00:41:51,839 --> 00:41:51,849
Plaža Torre Nera je oslobođena.
889
00:41:51,849 --> 00:41:54,060
Plaža Torre Nera je oslobođena.
Sada se vijori crvena zastava.
890
00:41:54,060 --> 00:41:54,070
Sada se vijori crvena zastava.
891
00:41:54,070 --> 00:41:56,700
Sada se vijori crvena zastava.
proletarijat na ovim obalama stoga
892
00:41:56,700 --> 00:41:56,710
proletarijat na ovim obalama stoga
893
00:41:56,710 --> 00:42:01,130
proletarijat na ovim obalama stoga
promijenio ime iz Crne kule u Crvenu kulu
894
00:42:01,130 --> 00:42:01,140
promijenio ime iz Crne kule u Crvenu kulu
895
00:42:01,140 --> 00:42:07,610
promijenio ime iz Crne kule u Crvenu kulu
Dobrodošli
896
00:42:07,610 --> 00:42:07,620
897
00:42:07,620 --> 00:42:14,680
898
00:42:14,680 --> 00:42:14,690
899
00:42:14,690 --> 00:42:25,310
900
00:42:25,310 --> 00:42:25,320
901
00:42:25,320 --> 00:42:31,180
902
00:42:31,180 --> 00:42:31,190
903
00:42:31,190 --> 00:42:31,560
904
00:42:31,560 --> 00:42:31,570
suprotstaviti se
905
00:42:31,570 --> 00:42:33,130
suprotstaviti se
[Muzika, muzika]
906
00:42:33,130 --> 00:42:33,140
[Muzika, muzika]
907
00:42:33,140 --> 00:42:43,830
[Muzika, muzika]
Razumio/la sam.
908
00:42:43,830 --> 00:42:43,840
909
00:42:43,840 --> 00:42:48,150
910
00:42:48,150 --> 00:42:48,160
911
00:42:48,160 --> 00:43:07,630
912
00:43:07,630 --> 00:43:07,640
913
00:43:07,640 --> 00:43:11,170
914
00:43:11,170 --> 00:43:11,180
Uvijek moraš sjediti deset minuta i
915
00:43:11,180 --> 00:43:17,680
Uvijek moraš sjediti deset minuta i
proučavajući more kao more izvana
916
00:43:17,680 --> 00:43:17,690
proučavajući more kao more izvana
917
00:43:17,690 --> 00:43:21,490
proučavajući more kao more izvana
razumjeti kada ubrzati, a kada usporiti
918
00:43:21,490 --> 00:43:21,500
razumjeti kada ubrzati, a kada usporiti
919
00:43:21,500 --> 00:43:26,510
razumjeti kada ubrzati, a kada usporiti
Djevojko, sad ću je smiriti.
920
00:43:26,510 --> 00:43:26,520
Djevojko, sad ću je smiriti.
921
00:43:26,520 --> 00:43:32,090
Djevojko, sad ću je smiriti.
tada se pojavljuje broj 45 i kada
922
00:43:32,090 --> 00:43:32,100
tada se pojavljuje broj 45 i kada
923
00:43:32,100 --> 00:43:35,870
tada se pojavljuje broj 45 i kada
pravi talas, moraš jače veslati i
924
00:43:35,870 --> 00:43:35,880
pravi talas, moraš jače veslati i
925
00:43:35,880 --> 00:43:40,360
pravi talas, moraš jače veslati i
Tada i tamo je osjetio stol.
926
00:43:40,360 --> 00:43:40,370
Tada i tamo je osjetio stol.
927
00:43:40,370 --> 00:43:44,540
Tada i tamo je osjetio stol.
Slajdovi ispred tebe te čine ovisnim o njima
928
00:43:44,540 --> 00:43:44,550
Slajdovi ispred tebe te čine ovisnim o njima
929
00:43:44,550 --> 00:43:51,560
Slajdovi ispred tebe te čine ovisnim o njima
600 jednostavnih khambhat bodova br.
930
00:43:51,560 --> 00:43:51,570
931
00:43:51,570 --> 00:44:06,460
932
00:44:06,460 --> 00:44:06,470
[Muzika, muzika]
933
00:44:06,470 --> 00:44:08,760
[Muzika, muzika]
IS
934
00:44:08,760 --> 00:44:08,770
935
00:44:08,770 --> 00:44:19,110
936
00:44:19,110 --> 00:44:19,120
[Muzika, muzika]
937
00:44:19,120 --> 00:44:21,530
[Muzika, muzika]
Dobro
938
00:44:21,530 --> 00:44:21,540
939
00:44:21,540 --> 00:44:29,190
940
00:44:29,190 --> 00:44:29,200
941
00:44:29,200 --> 00:44:32,730
942
00:44:32,730 --> 00:44:32,740
943
00:44:32,740 --> 00:44:35,670
944
00:44:35,670 --> 00:44:35,680
Sad ću lako uzeti pjenu
945
00:44:35,680 --> 00:44:41,250
Sad ću lako uzeti pjenu
Moram uhvatiti prave talase.
946
00:44:41,250 --> 00:44:41,260
947
00:44:41,260 --> 00:44:43,200
948
00:44:43,200 --> 00:44:43,210
ali djevojka je ta koja ti donosi hiljadu
949
00:44:43,210 --> 00:44:45,339
ali djevojka je ta koja ti donosi hiljadu
fotografija ko je on
950
00:44:45,339 --> 00:44:45,349
fotografija ko je on
951
00:44:45,349 --> 00:44:48,270
fotografija ko je on
Moj prijatelj
952
00:44:48,270 --> 00:44:48,280
953
00:44:48,280 --> 00:44:52,670
954
00:44:52,670 --> 00:44:52,680
955
00:44:52,680 --> 00:44:55,440
956
00:44:55,440 --> 00:44:55,450
957
00:44:55,450 --> 00:44:57,599
958
00:44:57,599 --> 00:44:57,609
On je sa mojim bratom
959
00:44:57,609 --> 00:45:02,200
On je sa mojim bratom
Šteta što mi se ne sviđa.
960
00:45:02,200 --> 00:45:02,210
Šteta što mi se ne sviđa.
961
00:45:02,210 --> 00:45:09,339
Šteta što mi se ne sviđa.
To je dobro, ali ne razumijem kako je to korisno za mene
962
00:45:09,339 --> 00:45:09,349
963
00:45:09,349 --> 00:45:12,729
964
00:45:12,729 --> 00:45:12,739
Martine, ali ovaj ostaje stajati
965
00:45:12,739 --> 00:45:15,219
Martine, ali ovaj ostaje stajati
Ne treba mi ništa da te vidim kako treba.
966
00:45:15,219 --> 00:45:15,229
Ne treba mi ništa da te vidim kako treba.
967
00:45:15,229 --> 00:45:15,670
Ne treba mi ništa da te vidim kako treba.
rekao bi
968
00:45:15,670 --> 00:45:15,680
rekao bi
969
00:45:15,680 --> 00:45:19,120
rekao bi
Nisi pička, pa te puštaju da pričaš.
970
00:45:19,120 --> 00:45:19,130
Nisi pička, pa te puštaju da pričaš.
971
00:45:19,130 --> 00:45:22,749
Nisi pička, pa te puštaju da pričaš.
gotovo, zaustavi maksimalnu trku koju sam napravio za tebe
972
00:45:22,749 --> 00:45:22,759
gotovo, zaustavi maksimalnu trku koju sam napravio za tebe
973
00:45:22,759 --> 00:45:27,069
gotovo, zaustavi maksimalnu trku koju sam napravio za tebe
pogledajte i fotografije od nas
974
00:45:27,069 --> 00:45:27,079
pogledajte i fotografije od nas
975
00:45:27,079 --> 00:45:30,880
pogledajte i fotografije od nas
iz stada ili djevojka iz njihovih ruku odlazi
976
00:45:30,880 --> 00:45:30,890
iz stada ili djevojka iz njihovih ruku odlazi
977
00:45:30,890 --> 00:45:39,099
iz stada ili djevojka iz njihovih ruku odlazi
ali je također pomislio da bi trebao otići u kupaonicu, ali
978
00:45:39,099 --> 00:45:39,109
ali je također pomislio da bi trebao otići u kupaonicu, ali
979
00:45:39,109 --> 00:45:46,920
ali je također pomislio da bi trebao otići u kupaonicu, ali
idemo spavati
980
00:45:46,920 --> 00:45:46,930
981
00:45:46,930 --> 00:45:56,539
982
00:45:56,539 --> 00:45:56,549
983
00:45:56,549 --> 00:45:59,390
984
00:45:59,390 --> 00:45:59,400
vođen time koliko je hitna njegova ljubav
985
00:45:59,400 --> 00:46:01,519
vođen time koliko je hitna njegova ljubav
Našao sam malu jedrilicu i zaplovio
986
00:46:01,519 --> 00:46:01,529
Našao sam malu jedrilicu i zaplovio
987
00:46:01,529 --> 00:46:03,259
Našao sam malu jedrilicu i zaplovio
prema horizontu
988
00:46:03,259 --> 00:46:03,269
prema horizontu
989
00:46:03,269 --> 00:46:05,689
prema horizontu
svaka luka u kojoj se zaustavio znala je za to
990
00:46:05,689 --> 00:46:05,699
svaka luka u kojoj se zaustavio znala je za to
991
00:46:05,699 --> 00:46:08,089
svaka luka u kojoj se zaustavio znala je za to
njegovu historiju i sudbinu
992
00:46:08,089 --> 00:46:08,099
njegovu historiju i sudbinu
993
00:46:08,099 --> 00:46:10,130
njegovu historiju i sudbinu
svaka preplovena milja će učiniti svoje
994
00:46:10,130 --> 00:46:10,140
svaka preplovena milja će učiniti svoje
995
00:46:10,140 --> 00:46:11,749
svaka preplovena milja će učiniti svoje
legenda
996
00:46:11,749 --> 00:46:11,759
legenda
997
00:46:11,759 --> 00:46:15,199
legenda
Drag momak kojeg je volio, počeli su
998
00:46:15,199 --> 00:46:15,209
Drag momak kojeg je volio, počeli su
999
00:46:15,209 --> 00:46:51,900
Drag momak kojeg je volio, počeli su
nazvao ga zmajem
1000
00:46:51,900 --> 00:46:51,910
1001
00:46:51,910 --> 00:47:06,010
1002
00:47:06,010 --> 00:47:06,020
1003
00:47:06,020 --> 00:47:17,100
1004
00:47:17,100 --> 00:47:17,110
1005
00:47:17,110 --> 00:47:21,240
1006
00:47:21,240 --> 00:47:21,250
pokaži mi gdje je Bog
1007
00:47:21,250 --> 00:47:23,710
pokaži mi gdje je Bog
ručak
1008
00:47:23,710 --> 00:47:23,720
ručak
1009
00:47:23,720 --> 00:47:28,150
ručak
Slušanje nikad nije previše ovih dana
1010
00:47:28,150 --> 00:47:28,160
Slušanje nikad nije previše ovih dana
1011
00:47:28,160 --> 00:47:30,700
Slušanje nikad nije previše ovih dana
u redu, ali i bla bla pol i treći
1012
00:47:30,700 --> 00:47:30,710
u redu, ali i bla bla pol i treći
1013
00:47:30,710 --> 00:47:32,849
u redu, ali i bla bla pol i treći
imao
1014
00:47:32,849 --> 00:47:32,859
imao
1015
00:47:32,859 --> 00:47:36,479
imao
Previše si siguran/sigurna da si u pravu.
1016
00:47:36,479 --> 00:47:36,489
Previše si siguran/sigurna da si u pravu.
1017
00:47:36,489 --> 00:47:39,210
Previše si siguran/sigurna da si u pravu.
pogrešno urađeno kada si previše nesiguran i
1018
00:47:39,210 --> 00:47:39,220
pogrešno urađeno kada si previše nesiguran i
1019
00:47:39,220 --> 00:47:46,260
pogrešno urađeno kada si previše nesiguran i
praviti greške i to te čini mnogo ljudskijim
1020
00:47:46,260 --> 00:47:46,270
1021
00:47:46,270 --> 00:47:48,529
1022
00:47:48,529 --> 00:47:48,539
Oni su tako sjajni, Leo X
1023
00:47:48,539 --> 00:47:51,559
Oni su tako sjajni, Leo X
najveći automobil koji je posjedovao njegov sin
1024
00:47:51,559 --> 00:47:51,569
najveći automobil koji je posjedovao njegov sin
1025
00:47:51,569 --> 00:47:55,690
najveći automobil koji je posjedovao njegov sin
da saznam o tome
1026
00:47:55,690 --> 00:47:55,700
1027
00:47:55,700 --> 00:47:59,160
1028
00:47:59,160 --> 00:47:59,170
ponekad postane loše
1029
00:47:59,170 --> 00:48:04,229
ponekad postane loše
ali onda uvijek vraća ne
1030
00:48:04,229 --> 00:48:04,239
1031
00:48:04,239 --> 00:48:08,789
1032
00:48:08,789 --> 00:48:08,799
odmah hrabar. Nisam znao da je to uradio
1033
00:48:08,799 --> 00:48:12,280
odmah hrabar. Nisam znao da je to uradio
uvijek ono što sam od njega očekivao/la
1034
00:48:12,280 --> 00:48:12,290
uvijek ono što sam od njega očekivao/la
1035
00:48:12,290 --> 00:48:20,700
uvijek ono što sam od njega očekivao/la
to je uvijek ili prije svega
1036
00:48:20,700 --> 00:48:20,710
1037
00:48:20,710 --> 00:48:25,950
1038
00:48:25,950 --> 00:48:25,960
onda se udaljio od mene, od mog
1039
00:48:25,960 --> 00:48:30,300
onda se udaljio od mene, od mog
život je ostavio vojsku izgubljenom
1040
00:48:30,300 --> 00:48:30,310
život je ostavio vojsku izgubljenom
1041
00:48:30,310 --> 00:48:35,010
život je ostavio vojsku izgubljenom
već je veoma visoko
1042
00:48:35,010 --> 00:48:35,020
1043
00:48:35,020 --> 00:48:39,160
1044
00:48:39,160 --> 00:48:39,170
1045
00:48:39,170 --> 00:48:41,289
1046
00:48:41,289 --> 00:48:41,299
možda ako ne znaš kako slušati
1047
00:48:41,299 --> 00:48:44,130
možda ako ne znaš kako slušati
protok
1048
00:48:44,130 --> 00:48:44,140
1049
00:48:44,140 --> 00:48:48,330
1050
00:48:48,330 --> 00:48:48,340
Vojska je kao porodica ako uspiješ.
1051
00:48:48,340 --> 00:48:52,740
Vojska je kao porodica ako uspiješ.
odjeljak ako si iko na cijelom svijetu ti
1052
00:48:52,740 --> 00:48:52,750
odjeljak ako si iko na cijelom svijetu ti
1053
00:48:52,750 --> 00:48:58,160
odjeljak ako si iko na cijelom svijetu ti
priznat i poštovan
1054
00:48:58,160 --> 00:48:58,170
1055
00:48:58,170 --> 00:49:00,680
1056
00:49:00,680 --> 00:49:00,690
povećati snagu želje za priznanjem
1057
00:49:00,690 --> 00:49:02,670
povećati snagu želje za priznanjem
gdje god da idem
1058
00:49:02,670 --> 00:49:02,680
gdje god da idem
1059
00:49:02,680 --> 00:49:05,009
gdje god da idem
Šta
1060
00:49:05,009 --> 00:49:05,019
Šta
1061
00:49:05,019 --> 00:49:22,700
Šta
sa svojom malom glavom na brdu sa psima
1062
00:49:22,700 --> 00:49:22,710
1063
00:49:22,710 --> 00:49:53,050
1064
00:49:53,050 --> 00:49:53,060
[Muzika, muzika]
1065
00:49:53,060 --> 00:49:57,220
[Muzika, muzika]
IS
1066
00:49:57,220 --> 00:49:57,230
1067
00:49:57,230 --> 00:49:59,800
1068
00:49:59,800 --> 00:49:59,810
Regija Martino
1069
00:49:59,810 --> 00:50:04,870
Regija Martino
[aplauz]
1070
00:50:04,870 --> 00:50:04,880
1071
00:50:04,880 --> 00:50:11,960
1072
00:50:11,960 --> 00:50:11,970
1073
00:50:11,970 --> 00:50:14,120
1074
00:50:14,120 --> 00:50:14,130
"Hajde da pošaljemo utakmicu, idemo kući", rekao je.
1075
00:50:14,130 --> 00:50:16,220
"Hajde da pošaljemo utakmicu, idemo kući", rekao je.
Ali hajde, podrška, idemo unutra
1076
00:50:16,220 --> 00:50:16,230
Ali hajde, podrška, idemo unutra
1077
00:50:16,230 --> 00:50:19,220
Ali hajde, podrška, idemo unutra
Mir se vratio sam od sebe, za razliku od prethodnog dana
1078
00:50:19,220 --> 00:50:19,230
Mir se vratio sam od sebe, za razliku od prethodnog dana
1079
00:50:19,230 --> 00:50:22,339
Mir se vratio sam od sebe, za razliku od prethodnog dana
Ovdje sam davao časove surfanja.
1080
00:50:22,339 --> 00:50:22,349
Ovdje sam davao časove surfanja.
1081
00:50:22,349 --> 00:50:23,150
Ovdje sam davao časove surfanja.
svom sinu
1082
00:50:23,150 --> 00:50:23,160
svom sinu
1083
00:50:23,160 --> 00:50:26,630
svom sinu
Pametno je to dobro uraditi, ali ko ulazi u auto?
1084
00:50:26,630 --> 00:50:26,640
Pametno je to dobro uraditi, ali ko ulazi u auto?
1085
00:50:26,640 --> 00:50:31,730
Pametno je to dobro uraditi, ali ko ulazi u auto?
dođi
1086
00:50:31,730 --> 00:50:31,740
1087
00:50:31,740 --> 00:50:39,620
1088
00:50:39,620 --> 00:50:39,630
1089
00:50:39,630 --> 00:50:49,250
1090
00:50:49,250 --> 00:50:49,260
1091
00:50:49,260 --> 00:50:51,590
1092
00:50:51,590 --> 00:50:51,600
Znaj u čemu je tvoj problem, ko si
1093
00:50:51,600 --> 00:50:53,150
Znaj u čemu je tvoj problem, ko si
arogantan
1094
00:50:53,150 --> 00:50:53,160
arogantan
1095
00:50:53,160 --> 00:50:54,590
arogantan
došao ovdje razmišljajući šta da radi
1096
00:50:54,590 --> 00:50:54,600
došao ovdje razmišljajući šta da radi
1097
00:50:54,600 --> 00:50:56,420
došao ovdje razmišljajući šta da radi
Čini mi se prokleto kada ti
1098
00:50:56,420 --> 00:50:56,430
Čini mi se prokleto kada ti
1099
00:50:56,430 --> 00:50:58,730
Čini mi se prokleto kada ti
čini se
1100
00:50:58,730 --> 00:50:58,740
čini se
1101
00:50:58,740 --> 00:51:01,430
čini se
možda je pritisnuo tipku e
1102
00:51:01,430 --> 00:51:01,440
možda je pritisnuo tipku e
1103
00:51:01,440 --> 00:51:02,570
možda je pritisnuo tipku e
možda neko od ljudi
1104
00:51:02,570 --> 00:51:02,580
možda neko od ljudi
1105
00:51:02,580 --> 00:51:05,050
možda neko od ljudi
prijatelji
1106
00:51:05,050 --> 00:51:05,060
1107
00:51:05,060 --> 00:51:07,730
1108
00:51:07,730 --> 00:51:07,740
Nismo nikoga ubili
1109
00:51:07,740 --> 00:51:11,000
Nismo nikoga ubili
Ovako si ubio 81 osobu.
1110
00:51:11,000 --> 00:51:11,010
Ovako si ubio 81 osobu.
1111
00:51:11,010 --> 00:51:12,470
Ovako si ubio 81 osobu.
kao da se ništa nije dogodilo
1112
00:51:12,470 --> 00:51:12,480
kao da se ništa nije dogodilo
1113
00:51:12,480 --> 00:51:13,850
kao da se ništa nije dogodilo
Nije me briga ni za mrtve ni za njih.
1114
00:51:13,850 --> 00:51:13,860
Nije me briga ni za mrtve ni za njih.
1115
00:51:13,860 --> 00:51:17,750
Nije me briga ni za mrtve ni za njih.
Drugo je da ne ubijamo kitove
1116
00:51:17,750 --> 00:51:17,760
Drugo je da ne ubijamo kitove
1117
00:51:17,760 --> 00:51:23,450
Drugo je da ne ubijamo kitove
iritantan
1118
00:51:23,450 --> 00:51:23,460
1119
00:51:23,460 --> 00:51:33,680
1120
00:51:33,680 --> 00:51:33,690
1121
00:51:33,690 --> 00:51:35,840
1122
00:51:35,840 --> 00:51:35,850
Tri lijepa lica su slomila jarbol
1123
00:51:35,850 --> 00:51:38,060
Tri lijepa lica su slomila jarbol
Nema ni jednog metra ekrana koji ga nema.
1124
00:51:38,060 --> 00:51:38,070
Nema ni jednog metra ekrana koji ga nema.
1125
00:51:38,070 --> 00:51:41,030
Nema ni jednog metra ekrana koji ga nema.
Trebali biste biti zakrpani i tokom
1126
00:51:41,030 --> 00:51:41,040
Trebali biste biti zakrpani i tokom
1127
00:51:41,040 --> 00:51:43,550
Trebali biste biti zakrpani i tokom
jureći na vrhovima opustošenim vjetrom
1128
00:51:43,550 --> 00:51:43,560
jureći na vrhovima opustošenim vjetrom
1129
00:51:43,560 --> 00:51:46,730
jureći na vrhovima opustošenim vjetrom
udarilo ga je u lice, zauvijek ga obilježivši, ali
1130
00:51:46,730 --> 00:51:46,740
udarilo ga je u lice, zauvijek ga obilježivši, ali
1131
00:51:46,740 --> 00:51:49,130
udarilo ga je u lice, zauvijek ga obilježivši, ali
Svaki put kada Dragotta stvori novu
1132
00:51:49,130 --> 00:51:49,140
Svaki put kada Dragotta stvori novu
1133
00:51:49,140 --> 00:51:51,560
Svaki put kada Dragotta stvori novu
Drvo priprema rupu i koristi je
1134
00:51:51,560 --> 00:51:51,570
Drvo priprema rupu i koristi je
1135
00:51:51,570 --> 00:51:54,920
Drvo priprema rupu i koristi je
suha odjeća spremna za jedrenje
1136
00:51:54,920 --> 00:51:54,930
suha odjeća spremna za jedrenje
1137
00:51:54,930 --> 00:51:58,070
suha odjeća spremna za jedrenje
ponovo prema tom magičnom cilju
1138
00:51:58,070 --> 00:51:58,080
ponovo prema tom magičnom cilju
1139
00:51:58,080 --> 00:52:01,940
ponovo prema tom magičnom cilju
s tvog putovanja
1140
00:52:01,940 --> 00:52:01,950
1141
00:52:01,950 --> 00:52:03,340
1142
00:52:03,340 --> 00:52:03,350
Pogled
1143
00:52:03,350 --> 00:52:05,500
Pogled
Obavijestit ću sve, pa ćemo se kasnije čuti.
1144
00:52:05,500 --> 00:52:05,510
Obavijestit ću sve, pa ćemo se kasnije čuti.
1145
00:52:05,510 --> 00:52:52,900
Obavijestit ću sve, pa ćemo se kasnije čuti.
[Muzika, muzika]
1146
00:52:52,900 --> 00:52:52,910
1147
00:52:52,910 --> 00:53:02,579
1148
00:53:02,579 --> 00:53:02,589
1149
00:53:02,589 --> 00:53:09,890
1150
00:53:09,890 --> 00:53:09,900
1151
00:53:09,900 --> 00:53:14,299
1152
00:53:14,299 --> 00:53:14,309
1153
00:53:14,309 --> 00:53:29,400
1154
00:53:29,400 --> 00:53:29,410
1155
00:53:29,410 --> 00:53:34,410
1156
00:53:34,410 --> 00:53:34,420
prava veličina za vas jer sada
1157
00:53:34,420 --> 00:53:37,770
prava veličina za vas jer sada
Danas želim da posmatram, a ti to nemaš.
1158
00:53:37,770 --> 00:53:37,780
Danas želim da posmatram, a ti to nemaš.
1159
00:53:37,780 --> 00:53:41,609
Danas želim da posmatram, a ti to nemaš.
stol
1160
00:53:41,609 --> 00:53:41,619
1161
00:53:41,619 --> 00:53:57,560
1162
00:53:57,560 --> 00:53:57,570
1163
00:53:57,570 --> 00:54:03,700
1164
00:54:03,700 --> 00:54:03,710
Ovaj izborni praznik je u redu.
1165
00:54:03,710 --> 00:54:17,370
Ovaj izborni praznik je u redu.
Kuda idemo odavde? U redu, u redu, u redu?
1166
00:54:17,370 --> 00:54:17,380
1167
00:54:17,380 --> 00:54:21,620
1168
00:54:21,620 --> 00:54:21,630
1169
00:54:21,630 --> 00:54:24,730
1170
00:54:24,730 --> 00:54:24,740
1171
00:54:24,740 --> 00:54:27,700
1172
00:54:27,700 --> 00:54:27,710
Ne mora biti lako.
1173
00:54:27,710 --> 00:54:34,560
Ne mora biti lako.
ali su se vratili u vodu upravo
1174
00:54:34,560 --> 00:54:34,570
1175
00:54:34,570 --> 00:54:36,090
1176
00:54:36,090 --> 00:54:36,100
Moj otac je želio da se to dogodi nekom drugom
1177
00:54:36,100 --> 00:54:37,950
Moj otac je želio da se to dogodi nekom drugom
ljudi
1178
00:54:37,950 --> 00:54:37,960
ljudi
1179
00:54:37,960 --> 00:54:40,390
ljudi
Dvoje ljudi žele da dobro odrasteš.
1180
00:54:40,390 --> 00:54:40,400
Dvoje ljudi žele da dobro odrasteš.
1181
00:54:40,400 --> 00:54:42,730
Dvoje ljudi žele da dobro odrasteš.
Ne shvatite me pogrešno, ali mislim da on to želi.
1182
00:54:42,730 --> 00:54:42,740
Ne shvatite me pogrešno, ali mislim da on to želi.
1183
00:54:42,740 --> 00:54:46,120
Ne shvatite me pogrešno, ali mislim da on to želi.
najbolji jer volim sve spolove, ali
1184
00:54:46,120 --> 00:54:46,130
najbolji jer volim sve spolove, ali
1185
00:54:46,130 --> 00:54:47,470
najbolji jer volim sve spolove, ali
onda je dao sve od sebe za mene
1186
00:54:47,470 --> 00:54:47,480
onda je dao sve od sebe za mene
1187
00:54:47,480 --> 00:54:51,160
onda je dao sve od sebe za mene
ako ni ja ne znam, ali nikad nisam probao/la
1188
00:54:51,160 --> 00:54:51,170
ako ni ja ne znam, ali nikad nisam probao/la
1189
00:54:51,170 --> 00:54:51,640
ako ni ja ne znam, ali nikad nisam probao/la
reci mu
1190
00:54:51,640 --> 00:54:51,650
reci mu
1191
00:54:51,650 --> 00:54:54,490
reci mu
Razgovaramo s njima, slušamo ih ili pucamo.
1192
00:54:54,490 --> 00:54:54,500
Razgovaramo s njima, slušamo ih ili pucamo.
1193
00:54:54,500 --> 00:54:57,440
Razgovaramo s njima, slušamo ih ili pucamo.
kako da se spasiš
1194
00:54:57,440 --> 00:54:57,450
kako da se spasiš
1195
00:54:57,450 --> 00:55:13,930
kako da se spasiš
[Muzika, muzika]
1196
00:55:13,930 --> 00:55:13,940
1197
00:55:13,940 --> 00:55:16,829
1198
00:55:16,829 --> 00:55:16,839
[Muzika, muzika]
1199
00:55:16,839 --> 00:55:18,779
[Muzika, muzika]
Gledaj šta mi se najviše sviđa
1200
00:55:18,779 --> 00:55:18,789
Gledaj šta mi se najviše sviđa
1201
00:55:18,789 --> 00:55:20,930
Gledaj šta mi se najviše sviđa
od nastavnika koji je bio pitan
1202
00:55:20,930 --> 00:55:20,940
od nastavnika koji je bio pitan
1203
00:55:20,940 --> 00:55:24,209
od nastavnika koji je bio pitan
Objavljivanje teksta je mnogo teže nego
1204
00:55:24,209 --> 00:55:24,219
Objavljivanje teksta je mnogo teže nego
1205
00:55:24,219 --> 00:55:26,940
Objavljivanje teksta je mnogo teže nego
Ovaj sto postoji, može li neko?
1206
00:55:26,940 --> 00:55:26,950
Ovaj sto postoji, može li neko?
1207
00:55:26,950 --> 00:55:31,099
Ovaj sto postoji, može li neko?
reci ne
1208
00:55:31,099 --> 00:55:31,109
1209
00:55:31,109 --> 00:55:36,729
1210
00:55:36,729 --> 00:55:36,739
Tvoj prijatelj voli drugog brata
1211
00:55:36,739 --> 00:55:40,309
Tvoj prijatelj voli drugog brata
ali kako mogu biti siguran/sigurna
1212
00:55:40,309 --> 00:55:40,319
ali kako mogu biti siguran/sigurna
1213
00:55:40,319 --> 00:55:42,019
ali kako mogu biti siguran/sigurna
Ne postoji
1214
00:55:42,019 --> 00:55:42,029
Ne postoji
1215
00:55:42,029 --> 00:55:44,809
Ne postoji
Uvijek moraš riskirati ako to želiš.
1216
00:55:44,809 --> 00:55:44,819
Uvijek moraš riskirati ako to želiš.
1217
00:55:44,819 --> 00:55:47,479
Uvijek moraš riskirati ako to želiš.
prihvati svijet, dobro ti ide, jači si
1218
00:55:47,479 --> 00:55:47,489
prihvati svijet, dobro ti ide, jači si
1219
00:55:47,489 --> 00:55:54,319
prihvati svijet, dobro ti ide, jači si
onda ako ga uzmeš, ali ako ga ne ponovo pokreneš
1220
00:55:54,319 --> 00:55:54,329
onda ako ga uzmeš, ali ako ga ne ponovo pokreneš
1221
00:55:54,329 --> 00:55:57,140
onda ako ga uzmeš, ali ako ga ne ponovo pokreneš
od početka
1222
00:55:57,140 --> 00:55:57,150
1223
00:55:57,150 --> 00:56:00,829
1224
00:56:00,829 --> 00:56:00,839
Kapetane, imam nešto da vam kažem u dvije rečenice.
1225
00:56:00,839 --> 00:56:05,539
Kapetane, imam nešto da vam kažem u dvije rečenice.
Medalja se zove docg like
1226
00:56:05,539 --> 00:56:05,549
Medalja se zove docg like
1227
00:56:05,549 --> 00:56:09,370
Medalja se zove docg like
Tačno tako se zove naš tanjir.
1228
00:56:09,370 --> 00:56:09,380
Tačno tako se zove naš tanjir.
1229
00:56:09,380 --> 00:56:13,579
Tačno tako se zove naš tanjir.
Nikad nisam osvojio/la medalju za pse.
1230
00:56:13,579 --> 00:56:13,589
Nikad nisam osvojio/la medalju za pse.
1231
00:56:13,589 --> 00:56:20,210
Nikad nisam osvojio/la medalju za pse.
Ne mogu razmišljati i nemam ništa.
1232
00:56:20,210 --> 00:56:20,220
Ne mogu razmišljati i nemam ništa.
1233
00:56:20,220 --> 00:56:25,329
Ne mogu razmišljati i nemam ništa.
Znam da su ga vratili kao poklon.
1234
00:56:25,329 --> 00:56:25,339
Znam da su ga vratili kao poklon.
1235
00:56:25,339 --> 00:56:38,579
Znam da su ga vratili kao poklon.
Vidio sam to na vratu tvog prijatelja.
1236
00:56:38,579 --> 00:56:38,589
1237
00:56:38,589 --> 00:56:43,030
1238
00:56:43,030 --> 00:56:43,040
1239
00:56:43,040 --> 00:56:45,609
1240
00:56:45,609 --> 00:56:45,619
Odlazim sljedeće sedmice.
1241
00:56:45,619 --> 00:56:49,509
Odlazim sljedeće sedmice.
i moram ići kući, ali odvojiti se od valova
1242
00:56:49,509 --> 00:56:49,519
i moram ići kući, ali odvojiti se od valova
1243
00:56:49,519 --> 00:56:53,890
i moram ići kući, ali odvojiti se od valova
Odlično je što živim u Washingtonu, a ne tamo.
1244
00:56:53,890 --> 00:56:53,900
Odlično je što živim u Washingtonu, a ne tamo.
1245
00:56:53,900 --> 00:56:55,720
Odlično je što živim u Washingtonu, a ne tamo.
Oni su odrasli, pa šta je sljedeće?
1246
00:56:55,720 --> 00:56:55,730
Oni su odrasli, pa šta je sljedeće?
1247
00:56:55,730 --> 00:56:56,950
Oni su odrasli, pa šta je sljedeće?
Marke
1248
00:56:56,950 --> 00:56:56,960
Marke
1249
00:56:56,960 --> 00:56:59,859
Marke
Idem potražiti sina, ali ima nekoliko stvari.
1250
00:56:59,859 --> 00:56:59,869
Idem potražiti sina, ali ima nekoliko stvari.
1251
00:56:59,869 --> 00:57:08,910
Idem potražiti sina, ali ima nekoliko stvari.
oni se mijenjaju i želim reći da
1252
00:57:08,910 --> 00:57:08,920
1253
00:57:08,920 --> 00:57:17,780
1254
00:57:17,780 --> 00:57:17,790
1255
00:57:17,790 --> 00:57:27,220
1256
00:57:27,220 --> 00:57:27,230
1257
00:57:27,230 --> 00:58:00,610
1258
00:58:00,610 --> 00:58:00,620
1259
00:58:00,620 --> 00:58:02,980
1260
00:58:02,980 --> 00:58:02,990
Dragut je nastavio pregledavati sedmicama
1261
00:58:02,990 --> 00:58:05,080
Dragut je nastavio pregledavati sedmicama
i sedmica dok ne stigne
1262
00:58:05,080 --> 00:58:05,090
i sedmica dok ne stigne
1263
00:58:05,090 --> 00:58:08,260
i sedmica dok ne stigne
Horizont je upravo prošao pored njega i bio je prevaziđen
1264
00:58:08,260 --> 00:58:08,270
horizont ga je upravo prošao i bio je prevaziđen
1265
00:58:08,270 --> 00:58:11,400
horizont ga je upravo prošao i bio je prevaziđen
vidio je mali zaljev kao svoje odredište
1266
00:58:11,400 --> 00:58:11,410
vidio je mali zaljev kao svoje odredište
1267
00:58:11,410 --> 00:58:13,760
vidio je mali zaljev kao svoje odredište
Te noći
1268
00:58:13,760 --> 00:58:13,770
Te noći
1269
00:58:13,770 --> 00:58:15,890
Te noći
Sanjao sam njegovu ženu kako čvrsto spava.
1270
00:58:15,890 --> 00:58:15,900
Sanjao sam njegovu ženu kako čvrsto spava.
1271
00:58:15,900 --> 00:58:18,170
Sanjao sam njegovu ženu kako čvrsto spava.
sa veoma slatkim otvorenim usnama
1272
00:58:18,170 --> 00:58:18,180
sa veoma slatkim otvorenim usnama
1273
00:58:18,180 --> 00:58:39,330
sa veoma slatkim otvorenim usnama
osmijeh
1274
00:58:39,330 --> 00:58:39,340
1275
00:58:39,340 --> 00:58:42,440
1276
00:58:42,440 --> 00:58:42,450
Massimo je rekao da je dobro spavao.
1277
00:58:42,450 --> 00:58:44,710
Massimo je rekao da je dobro spavao.
Zašto
1278
00:58:44,710 --> 00:58:44,720
Zašto
1279
00:58:44,720 --> 00:58:46,950
Zašto
a ako se ne pokvari
1280
00:58:46,950 --> 00:58:46,960
a ako se ne pokvari
1281
00:58:46,960 --> 00:58:50,579
a ako se ne pokvari
Nadam se da će to pojesti i probati.
1282
00:58:50,579 --> 00:58:50,589
1283
00:58:50,589 --> 00:59:15,569
1284
00:59:15,569 --> 00:59:15,579
1285
00:59:15,579 --> 00:59:20,880
1286
00:59:20,880 --> 00:59:20,890
1287
00:59:20,890 --> 00:59:33,890
1288
00:59:33,890 --> 00:59:33,900
1289
00:59:33,900 --> 00:59:37,560
1290
00:59:37,560 --> 00:59:37,570
1291
00:59:37,570 --> 00:59:42,009
1292
00:59:42,009 --> 00:59:42,019
1293
00:59:42,019 --> 01:00:35,620
1294
01:00:35,620 --> 01:00:35,630
1295
01:00:35,630 --> 01:00:45,730
1296
01:00:45,730 --> 01:00:45,740
1297
01:00:45,740 --> 01:01:09,440
1298
01:01:09,440 --> 01:01:09,450
1299
01:01:09,450 --> 01:03:09,290
1300
01:03:09,290 --> 01:03:09,300
1301
01:03:09,300 --> 01:03:27,150
1302
01:03:27,150 --> 01:03:27,160
1303
01:03:27,160 --> 01:03:43,390
1304
01:03:43,390 --> 01:03:43,400
1305
01:03:43,400 --> 01:03:47,700
1306
01:03:47,700 --> 01:03:47,710
Martine, Martine, gdje si?
1307
01:03:47,710 --> 01:04:02,279
Martine, Martine, gdje si?
Martin
1308
01:04:02,279 --> 01:04:02,289
1309
01:04:02,289 --> 01:04:06,239
1310
01:04:06,239 --> 01:04:06,249
Prečesto ga pripremam, nema ga ovdje.
1311
01:04:06,249 --> 01:04:46,789
Prečesto ga pripremam, nema ga ovdje.
napustiti zaljev uređenjem prekrasnog mjesta
1312
01:04:46,789 --> 01:04:46,799
1313
01:04:46,799 --> 01:04:50,710
1314
01:04:50,710 --> 01:04:50,720
1315
01:04:50,720 --> 01:04:52,740
1316
01:04:52,740 --> 01:04:52,750
Crvena
1317
01:04:52,750 --> 01:05:00,980
Crvena
Ne znam.
1318
01:05:00,980 --> 01:05:00,990
1319
01:05:00,990 --> 01:05:07,430
1320
01:05:07,430 --> 01:05:07,440
1321
01:05:07,440 --> 01:05:07,980
1322
01:05:07,980 --> 01:05:07,990
Dobro
1323
01:05:07,990 --> 01:05:10,579
Dobro
[Muzika, muzika]
1324
01:05:10,579 --> 01:05:10,589
[Muzika, muzika]
1325
01:05:10,589 --> 01:05:11,830
[Muzika, muzika]
mržnja
1326
01:05:11,830 --> 01:05:11,840
mržnja
1327
01:05:11,840 --> 01:05:14,530
mržnja
Ne brini, nemaš ti ništa s tim.
1328
01:05:14,530 --> 01:05:14,540
Ne brini, nemaš ti ništa s tim.
1329
01:05:14,540 --> 01:05:16,330
Ne brini, nemaš ti ništa s tim.
Ne postoji
1330
01:05:16,330 --> 01:05:16,340
Ne postoji
1331
01:05:16,340 --> 01:05:36,180
Ne postoji
čekaj me ovdje
1332
01:05:36,180 --> 01:05:36,190
1333
01:05:36,190 --> 01:05:38,370
1334
01:05:38,370 --> 01:05:38,380
Dovoljno je što imaš problema.
1335
01:05:38,380 --> 01:05:42,210
Dovoljno je što imaš problema.
odlični ljudi kojima je potreban posao, ali
1336
01:05:42,210 --> 01:05:42,220
odlični ljudi kojima je potreban posao, ali
1337
01:05:42,220 --> 01:05:43,290
odlični ljudi kojima je potreban posao, ali
Možda ne razumiješ tjesteninu
1338
01:05:43,290 --> 01:05:43,300
Možda ne razumiješ tjesteninu
1339
01:05:43,300 --> 01:05:44,880
Možda ne razumiješ tjesteninu
jako sam uznemiren/a što si došao/la kući
1340
01:05:44,880 --> 01:05:44,890
jako sam uznemiren/a što si došao/la kući
1341
01:05:44,890 --> 01:05:47,460
jako sam uznemiren/a što si došao/la kući
uništava kako ruke sa Silvijom ne
1342
01:05:47,460 --> 01:05:47,470
uništava kako ruke sa Silvijom ne
1343
01:05:47,470 --> 01:05:49,859
uništava kako ruke sa Silvijom ne
Sutra odlaziš, na primjer, najebao si, ali
1344
01:05:49,859 --> 01:05:49,869
Sutra odlaziš, na primjer, najebao si, ali
1345
01:05:49,869 --> 01:05:51,809
Sutra odlaziš, na primjer, najebao si, ali
nastaviti dijeliti slične akcije u centru
1346
01:05:51,809 --> 01:05:51,819
nastaviti dijeliti slične akcije u centru
1347
01:05:51,819 --> 01:05:56,220
nastaviti dijeliti slične akcije u centru
Kakve to veze ima sa odgovorom, pospan sam, sunce izlazi u 8 ujutro?
1348
01:05:56,220 --> 01:05:56,230
Kakve to veze ima sa odgovorom, pospan sam, sunce izlazi u 8 ujutro?
1349
01:05:56,230 --> 01:06:00,110
Kakve to veze ima sa odgovorom, pospan sam, sunce izlazi u 8 ujutro?
Brz
1350
01:06:00,110 --> 01:06:00,120
1351
01:06:00,120 --> 01:06:03,620
1352
01:06:03,620 --> 01:06:03,630
a osim toga, mislim da mu je ona žena
1353
01:06:03,630 --> 01:06:06,290
a osim toga, mislim da mu je ona žena
iritantan
1354
01:06:06,290 --> 01:06:06,300
1355
01:06:06,300 --> 01:06:10,570
1356
01:06:10,570 --> 01:06:10,580
Prije svega, bio sam u iskušenju da se podsmjehujem.
1357
01:06:10,580 --> 01:06:14,060
Prije svega, bio sam u iskušenju da se podsmjehujem.
gotovo u nekom trenutku je počeo to raditi
1358
01:06:14,060 --> 01:06:14,070
gotovo u nekom trenutku je počeo to raditi
1359
01:06:14,070 --> 01:06:16,220
gotovo u jednom trenutku je počeo to raditi
Mala časna sestra je rekla da čeka onog pravog.
1360
01:06:16,220 --> 01:06:16,230
Mala časna sestra je rekla da čeka onog pravog.
1361
01:06:16,230 --> 01:06:20,000
Mala časna sestra je rekla da čeka onog pravog.
za njega i sva ta sranja
1362
01:06:20,000 --> 01:06:20,010
za njega i sva ta sranja
1363
01:06:20,010 --> 01:06:24,060
za njega i sva ta sranja
Znaš li koliko ima dvije faze?
1364
01:06:24,060 --> 01:06:24,070
1365
01:06:24,070 --> 01:06:28,390
1366
01:06:28,390 --> 01:06:28,400
Mnogi kažu da je Martino jedan od načina
1367
01:06:28,400 --> 01:06:32,560
Mnogi kažu da je Martino jedan od načina
rekao je da je opljačkan, samo ga je koristio
1368
01:06:32,560 --> 01:06:32,570
rekao je da je opljačkan, samo ga je koristio
1369
01:06:32,570 --> 01:06:33,880
rekao je da je opljačkan, samo ga je koristio
Možda će prihvatiti ako ga pitaš
1370
01:06:33,880 --> 01:06:33,890
Možda će prihvatiti ako ga pitaš
1371
01:06:33,890 --> 01:06:40,260
Možda će prihvatiti ako ga pitaš
Šta radimo s rukama? Pusti to.
1372
01:06:40,260 --> 01:06:40,270
1373
01:06:40,270 --> 01:06:42,370
1374
01:06:42,370 --> 01:06:42,380
Gdje je stolica?
1375
01:06:42,380 --> 01:06:43,720
Gdje je stolica?
Ne znam, otišao sam 2000. godine iz Salerna.
1376
01:06:43,720 --> 01:06:43,730
Ne znam, otišao sam 2000. godine iz Salerna.
1377
01:06:43,730 --> 01:06:44,800
Ne znam, otišao sam 2000. godine iz Salerna.
Ko zna ko je od tada spavao?
1378
01:06:44,800 --> 01:06:44,810
Ko zna ko je od tada spavao?
1379
01:06:44,810 --> 01:06:49,630
Ko zna ko je od tada spavao?
Serena Silvia mi javi da nije ovdje i
1380
01:06:49,630 --> 01:06:49,640
Serena Silvia mi javi da nije ovdje i
1381
01:06:49,640 --> 01:06:53,290
Serena Silvia mi javi da nije ovdje i
pa zašto je ta stavka ovdje, on ide
1382
01:06:53,290 --> 01:06:53,300
pa zašto je ta stavka ovdje, on ide
1383
01:06:53,300 --> 01:06:56,470
pa zašto je ta stavka ovdje, on ide
Ja najbolje znam gdje su.
1384
01:06:56,470 --> 01:06:56,480
1385
01:06:56,480 --> 01:06:59,910
1386
01:06:59,910 --> 01:06:59,920
Zadatak vibrira u ovom trenutku tuširanja.
1387
01:06:59,920 --> 01:07:09,009
Zadatak vibrira u ovom trenutku tuširanja.
Ali oboje spavate, žao mi je, ne
1388
01:07:09,009 --> 01:07:09,019
1389
01:07:09,019 --> 01:07:12,579
1390
01:07:12,579 --> 01:07:12,589
1391
01:07:12,589 --> 01:07:15,079
1392
01:07:15,079 --> 01:07:15,089
onda napusti teški hotel koji želiš
1393
01:07:15,089 --> 01:07:16,789
onda napusti teški hotel koji želiš
Šta se desilo Martinu, pa šta ako
1394
01:07:16,789 --> 01:07:16,799
Šta se desilo Martinu, pa šta ako
1395
01:07:16,799 --> 01:07:18,680
Šta se desilo Martinu, pa šta ako
u tom trenutku mi je rekao
1396
01:07:18,680 --> 01:07:18,690
u tom trenutku mi je rekao
1397
01:07:18,690 --> 01:07:20,450
u tom trenutku mi je rekao
Probudio sam se rano, upravo sam izašao.
1398
01:07:20,450 --> 01:07:20,460
Probudio sam se rano, upravo sam izašao.
1399
01:07:20,460 --> 01:07:21,650
Probudio sam se rano, upravo sam izašao.
ne samo da ispere um
1400
01:07:21,650 --> 01:07:21,660
ne samo da ispere um
1401
01:07:21,660 --> 01:07:26,829
ne samo da ispere um
Nikad nismo bili prijatelji, ali smo ovdje.
1402
01:07:26,829 --> 01:07:26,839
Nikad nismo bili prijatelji, ali smo ovdje.
1403
01:07:26,839 --> 01:07:35,810
Nikad nismo bili prijatelji, ali smo ovdje.
ispravljeni ste
1404
01:07:35,810 --> 01:07:35,820
1405
01:07:35,820 --> 01:07:40,020
1406
01:07:40,020 --> 01:07:40,030
ako lažov razumije lažova i
1407
01:07:40,030 --> 01:07:43,320
ako lažov razumije lažova i
Lažljivci reaguju akcijom.
1408
01:07:43,320 --> 01:07:43,330
Lažljivci reaguju akcijom.
1409
01:07:43,330 --> 01:07:51,800
Lažljivci reaguju akcijom.
Samo reaguj, majko.
1410
01:07:51,800 --> 01:07:51,810
1411
01:07:51,810 --> 01:07:58,710
1412
01:07:58,710 --> 01:07:58,720
1413
01:07:58,720 --> 01:08:04,640
1414
01:08:04,640 --> 01:08:04,650
1415
01:08:04,650 --> 01:08:11,770
1416
01:08:11,770 --> 01:08:11,780
1417
01:08:11,780 --> 01:08:18,690
1418
01:08:18,690 --> 01:08:18,700
1419
01:08:18,700 --> 01:08:21,309
1420
01:08:21,309 --> 01:08:21,319
većina je još uvijek u bolnici u trenutku 15. prijema
1421
01:08:21,319 --> 01:08:22,050
većina je još uvijek u bolnici u trenutku 15. prijema
glava
1422
01:08:22,050 --> 01:08:22,060
glava
1423
01:08:22,060 --> 01:08:49,349
glava
sjeverni departman Rosalia Martino
1424
01:08:49,349 --> 01:08:49,359
1425
01:08:49,359 --> 01:09:11,290
1426
01:09:11,290 --> 01:09:11,300
1427
01:09:11,300 --> 01:09:35,429
1428
01:09:35,429 --> 01:09:35,439
1429
01:09:35,439 --> 01:09:41,349
1430
01:09:41,349 --> 01:09:41,359
1431
01:09:41,359 --> 01:09:57,730
1432
01:09:57,730 --> 01:09:57,740
1433
01:09:57,740 --> 01:10:55,120
1434
01:10:55,120 --> 01:10:55,130
1435
01:10:55,130 --> 01:10:57,830
1436
01:10:57,830 --> 01:10:57,840
U zoru, Dragut je spustio svoj u vodu.
1437
01:10:57,840 --> 01:11:00,410
U zoru, Dragut je spustio svoj u vodu.
Čamac za spašavanje stigao je do sredine zaljeva
1438
01:11:00,410 --> 01:11:00,420
Čamac za spašavanje stigao je do sredine zaljeva
1439
01:11:00,420 --> 01:11:03,770
Čamac za spašavanje stigao je do sredine zaljeva
ugledao svjetlo u dubini i zaustavio se
1440
01:11:03,770 --> 01:11:03,780
ugledao svjetlo u dubini i zaustavio se
1441
01:11:03,780 --> 01:11:07,100
ugledao svjetlo u dubini i zaustavio se
Skinuo je odjeću i zaronio, primijetila je
1442
01:11:07,100 --> 01:11:07,110
Skinuo je odjeću i zaronio, primijetila je
1443
01:11:07,110 --> 01:11:09,350
Skinuo je odjeću i zaronio, primijetila je
pod vodom dok ne stignete do dna
1444
01:11:09,350 --> 01:11:09,360
pod vodom dok ne stignete do dna
1445
01:11:09,360 --> 01:12:26,610
pod vodom dok ne stignete do dna
pješčani zaljev
1446
01:12:26,610 --> 01:12:26,620
1447
01:12:26,620 --> 01:12:29,560
1448
01:12:29,560 --> 01:12:29,570
Na dnu zaljeva ugledao je teglu
1449
01:12:29,570 --> 01:12:31,330
Na dnu zaljeva ugledao je teglu
magija koja sadrži suze
1450
01:12:31,330 --> 01:12:31,340
magija koja sadrži suze
1451
01:12:31,340 --> 01:12:37,950
magija koja sadrži suze
svijet
1452
01:12:37,950 --> 01:12:37,960
1453
01:12:37,960 --> 01:12:41,410
1454
01:12:41,410 --> 01:12:41,420
Željezo i sva snaga koju posjeduje
1455
01:12:41,420 --> 01:12:57,679
Željezo i sva snaga koju posjeduje
na mom tijelu, počela sam ga privlačiti prema sebi
1456
01:12:57,679 --> 01:12:57,689
1457
01:12:57,689 --> 01:13:01,109
1458
01:13:01,109 --> 01:13:01,119
Nije odustao, nastavio je vući sve dok
1459
01:13:01,119 --> 01:13:13,640
Nije odustao, nastavio je vući sve dok
bez pijeska
1460
01:13:13,640 --> 01:13:13,650
1461
01:13:13,650 --> 01:13:17,070
1462
01:13:17,070 --> 01:13:17,080
to bi mu vratilo suze i tako dalje
1463
01:13:17,080 --> 01:13:19,710
to bi mu vratilo suze i tako dalje
muškarci će biti oslobođeni boli i
1464
01:13:19,710 --> 01:13:19,720
muškarci će biti oslobođeni boli i
1465
01:13:19,720 --> 01:13:31,850
muškarci će biti oslobođeni boli i
od nasilja
1466
01:13:31,850 --> 01:13:31,860
1467
01:13:31,860 --> 01:13:39,760
1468
01:13:39,760 --> 01:13:39,770
1469
01:13:39,770 --> 01:14:23,470
1470
01:14:23,470 --> 01:14:23,480
1471
01:14:23,480 --> 01:16:03,870
1472
01:16:03,870 --> 01:16:03,880
1473
01:16:03,880 --> 01:16:16,910
1474
01:16:16,910 --> 01:16:16,920
1475
01:16:16,920 --> 01:16:21,860
1476
01:16:21,860 --> 01:16:21,870
1477
01:16:21,870 --> 01:17:04,109
1478
01:17:04,109 --> 01:17:04,119
1479
01:17:04,119 --> 01:17:07,090
1480
01:17:07,090 --> 01:17:07,100
1481
01:17:07,100 --> 01:17:15,430
1482
01:17:15,430 --> 01:17:15,440
1483
01:17:15,440 --> 01:18:05,020
1484
01:18:05,020 --> 01:18:05,030
1485
01:18:05,030 --> 01:18:08,479
1486
01:18:08,479 --> 01:18:08,489
iza smo
1487
01:18:08,489 --> 01:18:20,890
iza smo
Zatim
1488
01:18:20,890 --> 01:18:20,900
1489
01:18:20,900 --> 01:18:25,860
1490
01:18:25,860 --> 01:18:25,870
1491
01:18:25,870 --> 01:18:41,630
1492
01:18:41,630 --> 01:18:41,640
1493
01:18:41,640 --> 01:19:23,700
1494
01:19:23,700 --> 01:19:23,710
1495
01:19:23,710 --> 01:19:35,870
1496
01:19:35,870 --> 01:19:35,880
1497
01:19:35,880 --> 01:19:42,130
108737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.