All language subtitles for Summer Martino - Lestate di Martino-hr.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,940 --> 00:01:08,300 2 00:01:08,300 --> 00:01:08,310 3 00:01:08,310 --> 00:01:10,590 4 00:01:10,590 --> 00:01:10,600 Ovo je priča o čovjeku po imenu 5 00:01:10,600 --> 00:01:13,770 Ovo je priča o čovjeku po imenu Dragut je plovio morima na brodu 6 00:01:13,770 --> 00:01:13,780 Dragut je plovio morima na brodu 7 00:01:13,780 --> 00:01:16,350 Dragut je plovio morima na brodu Mali jedrenjaci su za neke ljude pirati 8 00:01:16,350 --> 00:01:16,360 Mali jedrenjaci su za neke ljude pirati 9 00:01:16,360 --> 00:01:19,469 Mali jedrenjaci su za neke ljude pirati za drugu plahtu za ženu 10 00:01:19,469 --> 00:01:19,479 za drugu plahtu za ženu 11 00:01:19,479 --> 00:01:25,430 za drugu plahtu za ženu Posljednja nada 12 00:01:25,430 --> 00:01:25,440 13 00:01:25,440 --> 00:01:39,710 14 00:01:39,710 --> 00:01:39,720 15 00:01:39,720 --> 00:01:48,060 16 00:01:48,060 --> 00:01:48,070 17 00:01:48,070 --> 00:01:50,219 18 00:01:50,219 --> 00:01:50,229 To nikad u životu nije vidio 19 00:01:50,229 --> 00:01:52,880 To nikad u životu nije vidio More se ne zove uvijek dragut 20 00:01:52,880 --> 00:01:52,890 More se ne zove uvijek dragut 21 00:01:52,890 --> 00:01:56,219 More se ne zove uvijek dragut Hans je njegovo pravo ime pri rođenju. 22 00:01:56,219 --> 00:01:56,229 Hans je njegovo pravo ime pri rođenju. 23 00:01:56,229 --> 00:01:58,230 Hans je njegovo pravo ime pri rođenju. među planinama u drevnom gradu 24 00:01:58,230 --> 00:01:58,240 među planinama u drevnom gradu 25 00:01:58,240 --> 00:02:00,870 među planinama u drevnom gradu zmaj kada prvi put zaroni 26 00:02:00,870 --> 00:02:00,880 zmaj kada prvi put zaroni 27 00:02:00,880 --> 00:02:02,609 zmaj kada prvi put zaroni jednom u čistoj vodi i 28 00:02:02,609 --> 00:02:02,619 jednom u čistoj vodi i 29 00:02:02,619 --> 00:02:04,830 jednom u čistoj vodi i mala plaža osjeća emocije 30 00:02:04,830 --> 00:02:04,840 mala plaža osjeća emocije 31 00:02:04,840 --> 00:02:25,990 mala plaža osjeća emocije Izvanredno 32 00:02:25,990 --> 00:02:26,000 33 00:02:26,000 --> 00:02:56,240 34 00:02:56,240 --> 00:02:56,250 35 00:02:56,250 --> 00:02:59,210 36 00:02:59,210 --> 00:02:59,220 otac kojeg je stari vladar želio 37 00:02:59,220 --> 00:03:01,100 otac kojeg je stari vladar želio da je mladić počeo preuzimati vlast 38 00:03:01,100 --> 00:03:01,110 da je mladić počeo preuzimati vlast 39 00:03:01,110 --> 00:03:03,380 da je mladić počeo preuzimati vlast vlastita odgovornost jednog dana 40 00:03:03,380 --> 00:03:03,390 vlastita odgovornost jednog dana 41 00:03:03,390 --> 00:03:05,300 vlastita odgovornost jednog dana naredio mu je da se pridruži bratu 42 00:03:05,300 --> 00:03:05,310 naredio mu je da se pridruži bratu 43 00:03:05,310 --> 00:03:07,970 naredio mu je da se pridruži bratu glavni koji je dominirao nekoliko godina 44 00:03:07,970 --> 00:03:07,980 glavni koji je dominirao nekoliko godina 45 00:03:07,980 --> 00:03:10,720 glavni koji je dominirao nekoliko godina plaža 46 00:03:10,720 --> 00:03:10,730 47 00:03:10,730 --> 00:03:25,840 48 00:03:25,840 --> 00:03:25,850 49 00:03:25,850 --> 00:03:28,600 50 00:03:28,600 --> 00:03:28,610 [Muzika, muzika] 51 00:03:28,610 --> 00:03:33,210 [Muzika, muzika] [aplauz] 52 00:03:33,210 --> 00:03:33,220 53 00:03:33,220 --> 00:03:36,580 54 00:03:36,580 --> 00:03:36,590 55 00:03:36,590 --> 00:03:44,770 56 00:03:44,770 --> 00:03:44,780 57 00:03:44,780 --> 00:03:46,870 58 00:03:46,870 --> 00:03:46,880 svi i ja gledamo kako se pravi 59 00:03:46,880 --> 00:03:54,440 svi i ja gledamo kako se pravi Sestra 60 00:03:54,440 --> 00:03:54,450 61 00:03:54,450 --> 00:03:57,260 62 00:03:57,260 --> 00:03:57,270 Sve što trebamo uraditi je da ostanemo sa mnom 63 00:03:57,270 --> 00:04:00,530 Sve što trebamo uraditi je da ostanemo sa mnom Ne bojim se Amerikanaca i očeva. 64 00:04:00,530 --> 00:04:00,540 Ne bojim se Amerikanaca i očeva. 65 00:04:00,540 --> 00:04:02,089 Ne bojim se Amerikanaca i očeva. Idemo kući, ali on je već ljut. 66 00:04:02,089 --> 00:04:02,099 Idemo kući, ali on je već ljut. 67 00:04:02,099 --> 00:04:05,059 Idemo kući, ali on je već ljut. i koga briga hoće li se ujutro raspasti ili ne 68 00:04:05,059 --> 00:04:05,069 i koga briga ako se raspadne ujutro ili 69 00:04:05,069 --> 00:04:08,809 i koga briga ako se raspadne ujutro ili ako se pokvari, onda, ali ne moraš to reći 70 00:04:08,809 --> 00:04:08,819 ako se pokvari, onda, ali ne moraš to reći 71 00:04:08,819 --> 00:04:14,650 ako se pokvari, onda, ali ne moraš to reći Niko ne buši rupe u mreži 72 00:04:14,650 --> 00:04:14,660 73 00:04:14,660 --> 00:04:28,830 74 00:04:28,830 --> 00:04:28,840 75 00:04:28,840 --> 00:04:43,140 76 00:04:43,140 --> 00:04:43,150 77 00:04:43,150 --> 00:04:47,820 78 00:04:47,820 --> 00:04:47,830 Kako se vi momci okupljate, morate to uraditi 79 00:04:47,830 --> 00:04:49,320 Kako se vi momci okupljate, morate to uraditi Hvala Martinu koji je ovo pronašao 80 00:04:49,320 --> 00:04:49,330 Hvala Martinu koji je ovo pronašao 81 00:04:49,330 --> 00:04:56,460 Hvala Martinu koji je ovo pronašao mjesto gdje se ujutro lijepo budim 82 00:04:56,460 --> 00:04:56,470 mjesto gdje se ujutro lijepo budim 83 00:04:56,470 --> 00:05:01,710 mjesto gdje se ujutro lijepo budim zdravo lijepo zdravo lijepo zdravo zdravo zdravo i 84 00:05:01,710 --> 00:05:01,720 zdravo lijepo zdravo lijepo zdravo zdravo zdravo i 85 00:05:01,720 --> 00:05:04,800 zdravo lijepo zdravo lijepo zdravo zdravo zdravo i samo jedna pjesma za nas, ali od 86 00:05:04,800 --> 00:05:04,810 samo jedna pjesma za nas, ali od 87 00:05:04,810 --> 00:05:06,540 samo jedna pjesma za nas, ali od Omaž Klarinom radu je klasik 88 00:05:06,540 --> 00:05:06,550 Omaž Klarinom radu je klasik 89 00:05:06,550 --> 00:05:10,290 Omaž Klarinom radu je klasik razred ako nas ovdje zarobe 90 00:05:10,290 --> 00:05:10,300 razred ako nas ovdje zarobe 91 00:05:10,300 --> 00:05:12,330 razred ako nas ovdje zarobe političari su politički zatvorenici 92 00:05:12,330 --> 00:05:12,340 političari su politički zatvorenici 93 00:05:12,340 --> 00:05:14,970 političari su politički zatvorenici Dosta Stakanova, mora doći do vraga 94 00:05:14,970 --> 00:05:14,980 Dosta Stakanova, mora doći do vraga 95 00:05:14,980 --> 00:05:19,080 Dosta Stakanova, mora doći do vraga Zapravo, svi smo ovdje u govnu svijeta osim tebe. 96 00:05:19,080 --> 00:05:19,090 Zapravo, svi smo ovdje u govnu svijeta osim tebe. 97 00:05:19,090 --> 00:05:21,090 Zapravo, svi smo ovdje u govnu svijeta osim tebe. Ako je tako, kurs je odlična pjesma. 98 00:05:21,090 --> 00:05:21,100 Ako je tako, kurs je odlična pjesma. 99 00:05:21,100 --> 00:05:22,140 Ako je tako, kurs je odlična pjesma. prije 100 00:05:22,140 --> 00:05:22,150 prije 101 00:05:22,150 --> 00:05:28,560 prije Ne znam ni za jednog čak ni sa drugom zvjezdicom. 102 00:05:28,560 --> 00:05:28,570 Ne znam ni za jednog čak ni sa drugom zvjezdicom. 103 00:05:28,570 --> 00:05:30,600 Ne znam ni za jednog čak ni sa drugom zvjezdicom. Desno 104 00:05:30,600 --> 00:05:30,610 Desno 105 00:05:30,610 --> 00:05:34,129 106 00:05:34,129 --> 00:05:34,139 107 00:05:34,139 --> 00:05:40,809 108 00:05:40,809 --> 00:05:40,819 Zato idi pravo do jutra, a onda skreni na autoput 109 00:05:40,819 --> 00:05:47,340 Zato idi pravo do jutra, a onda skreni na autoput između krivina vodi do lica 110 00:05:47,340 --> 00:05:47,350 između krivina vodi do lica 111 00:05:47,350 --> 00:05:57,380 između krivina vodi do lica Ne postoji nešto što se zove izum 112 00:05:57,380 --> 00:05:57,390 Ne postoji nešto što se zove izum 113 00:05:57,390 --> 00:06:03,460 Ne postoji nešto što se zove izum Šala ti je dovoljna ako vjeruješ. 114 00:06:03,460 --> 00:06:03,470 Šala ti je dovoljna ako vjeruješ. 115 00:06:03,470 --> 00:06:11,890 Šala ti je dovoljna ako vjeruješ. jer onda je način da se pokuša 116 00:06:11,890 --> 00:06:11,900 jer onda je način da se pokuša 117 00:06:11,900 --> 00:06:18,320 jer onda je način da se pokuša U redu, zemlja u kojoj oni ne postoje 118 00:06:18,320 --> 00:06:18,330 U redu, zemlja u kojoj oni ne postoje 119 00:06:18,330 --> 00:06:34,530 U redu, zemlja u kojoj oni ne postoje Svetac 120 00:06:34,530 --> 00:06:34,540 121 00:06:34,540 --> 00:06:57,240 122 00:06:57,240 --> 00:06:57,250 123 00:06:57,250 --> 00:07:06,190 124 00:07:06,190 --> 00:07:06,200 125 00:07:06,200 --> 00:07:22,510 126 00:07:22,510 --> 00:07:22,520 [Muzika, muzika] 127 00:07:22,520 --> 00:07:24,519 [Muzika, muzika] Šta sada radiš? 128 00:07:24,519 --> 00:07:24,529 Šta sada radiš? 129 00:07:24,529 --> 00:07:28,279 Šta sada radiš? ali prvo neka uzmu svetog čovjeka 130 00:07:28,279 --> 00:07:28,289 ali prvo neka uzmu svetog čovjeka 131 00:07:28,289 --> 00:07:33,700 ali prvo neka uzmu svetog čovjeka dobri ih prvo tamo odvedu 132 00:07:33,700 --> 00:07:33,710 dobri ih prvo tamo odvedu 133 00:07:33,710 --> 00:07:37,790 dobri ih prvo tamo odvedu Trči, trči, ali nasilje nije jedno od njih. 134 00:07:37,790 --> 00:07:37,800 Trči, trči, ali nasilje nije jedno od njih. 135 00:07:37,800 --> 00:07:38,499 Trči, trči, ali nasilje nije jedno od njih. odgovor 136 00:07:38,499 --> 00:07:38,509 odgovor 137 00:07:38,509 --> 00:07:40,969 odgovor Ovdje smo, ako se ti promijeniš, promijenit ću se i ja. 138 00:07:40,969 --> 00:07:40,979 Ovdje smo, ako se ti promijeniš, promijenit ću se i ja. 139 00:07:40,979 --> 00:07:53,200 Ovdje smo, ako se ti promijeniš, promijenit ću se i ja. uključi stvarnost 140 00:07:53,200 --> 00:07:53,210 141 00:07:53,210 --> 00:07:57,670 142 00:07:57,670 --> 00:07:57,680 143 00:07:57,680 --> 00:08:03,149 144 00:08:03,149 --> 00:08:03,159 145 00:08:03,159 --> 00:08:06,970 146 00:08:06,970 --> 00:08:06,980 147 00:08:06,980 --> 00:08:12,910 148 00:08:12,910 --> 00:08:12,920 149 00:08:12,920 --> 00:08:17,050 150 00:08:17,050 --> 00:08:17,060 Njegovo lice je još uvijek isto kao tvoje. 151 00:08:17,060 --> 00:08:23,470 Njegovo lice je još uvijek isto kao tvoje. Moj korak je okret i 152 00:08:23,470 --> 00:08:23,480 Moj korak je okret i 153 00:08:23,480 --> 00:08:26,830 Moj korak je okret i IS 154 00:08:26,830 --> 00:08:26,840 155 00:08:26,840 --> 00:08:33,660 156 00:08:33,660 --> 00:08:33,670 157 00:08:33,670 --> 00:08:41,610 158 00:08:41,610 --> 00:08:41,620 159 00:08:41,620 --> 00:08:45,480 160 00:08:45,480 --> 00:08:45,490 ulaz kroz Viviani 161 00:08:45,490 --> 00:08:52,970 ulaz kroz Viviani Idi jer nećeš doći, ne 162 00:08:52,970 --> 00:08:52,980 163 00:08:52,980 --> 00:09:01,180 164 00:09:01,180 --> 00:09:01,190 165 00:09:01,190 --> 00:09:04,370 166 00:09:04,370 --> 00:09:04,380 Jedne noći je vidio najljepšu 167 00:09:04,380 --> 00:09:06,230 Jedne noći je vidio najljepšu djevojka koju je nekada koristio 168 00:09:06,230 --> 00:09:06,240 djevojka koju je nekada koristio 169 00:09:06,240 --> 00:09:07,350 djevojka koju je nekada koristio o 170 00:09:07,350 --> 00:09:07,360 o 171 00:09:07,360 --> 00:09:09,389 o osvijetljen je samo sunčevom svjetlošću 172 00:09:09,389 --> 00:09:09,399 osvijetljen je samo sunčevom svjetlošću 173 00:09:09,399 --> 00:09:11,579 osvijetljen je samo sunčevom svjetlošću Luna to nije mogla odbiti. 174 00:09:11,579 --> 00:09:11,589 Luna to nije mogla odbiti. 175 00:09:11,589 --> 00:09:13,490 Luna to nije mogla odbiti. pogledajte tu očaravajuću figuru 176 00:09:13,490 --> 00:09:13,500 pogledajte tu očaravajuću figuru 177 00:09:13,500 --> 00:09:16,889 pogledajte tu očaravajuću figuru Ostao je budan cijelu noć razmišljajući o tome 178 00:09:16,889 --> 00:09:16,899 Ostao je budan cijelu noć razmišljajući o tome 179 00:09:16,899 --> 00:09:18,420 Ostao je budan cijelu noć razmišljajući o tome to anđeosko lice koje ima 180 00:09:18,420 --> 00:09:18,430 to anđeosko lice koje ima 181 00:09:18,430 --> 00:09:55,220 to anđeosko lice koje ima očarati srce 182 00:09:55,220 --> 00:09:55,230 183 00:09:55,230 --> 00:10:19,820 184 00:10:19,820 --> 00:10:19,830 185 00:10:19,830 --> 00:10:27,340 186 00:10:27,340 --> 00:10:27,350 187 00:10:27,350 --> 00:10:50,720 188 00:10:50,720 --> 00:10:50,730 189 00:10:50,730 --> 00:11:06,110 190 00:11:06,110 --> 00:11:06,120 191 00:11:06,120 --> 00:11:33,740 192 00:11:33,740 --> 00:11:33,750 193 00:11:33,750 --> 00:11:37,830 194 00:11:37,830 --> 00:11:37,840 Plešu u moru, da, tačno je 195 00:11:37,840 --> 00:11:39,680 Plešu u moru, da, tačno je plešu te jadne stvari u moru 196 00:11:39,680 --> 00:11:39,690 plešu te jadne stvari u moru 197 00:11:39,690 --> 00:11:42,750 plešu te jadne stvari u moru Ti gadovi su srušili taj avion. 198 00:11:42,750 --> 00:11:42,760 Ti gadovi su srušili taj avion. 199 00:11:42,760 --> 00:11:46,760 Ti gadovi su srušili taj avion. a oni koji se izgovaraju, njima je potreban taj avion 200 00:11:46,760 --> 00:11:46,770 a oni koji se izgovaraju, njima je potreban taj avion 201 00:11:46,770 --> 00:11:49,410 a oni koji se izgovaraju, njima je potreban taj avion laku noć ludo neki dan inter to 202 00:11:49,410 --> 00:11:49,420 laku noć ludo neki dan inter to 203 00:11:49,420 --> 00:11:51,420 laku noć ludo neki dan inter to Amerika će to srušiti. 204 00:11:51,420 --> 00:11:51,430 Amerika će to srušiti. 205 00:11:51,430 --> 00:11:52,860 Amerika će to srušiti. Ljudi, koliko znamo, vjerovatno postoji 206 00:11:52,860 --> 00:11:52,870 Ljudi, koliko znamo, vjerovatno postoji 207 00:11:52,870 --> 00:11:54,690 Ljudi, koliko znamo, vjerovatno postoji Neki bordoški špijuni iz Saint Jamesa Bonda 208 00:11:54,690 --> 00:11:54,700 Neki bordoški špijuni iz Saint Jamesa Bonda 209 00:11:54,700 --> 00:11:57,540 Neki bordoški špijuni iz Saint Jamesa Bonda ionako ih nije stvorio šest 210 00:11:57,540 --> 00:11:57,550 ionako ih nije stvorio šest 211 00:11:57,550 --> 00:11:59,370 ionako ih nije stvorio šest Zvanično idiot, hajde Luca 212 00:11:59,370 --> 00:11:59,380 Zvanično idiot, hajde Luca 213 00:11:59,380 --> 00:12:01,290 Zvanično idiot, hajde Luca obmanite nas šta se s ovim dešava 214 00:12:01,290 --> 00:12:01,300 obmanite nas šta se s ovim dešava 215 00:12:01,300 --> 00:12:09,240 obmanite nas šta se s ovim dešava Kada je Rusija zapala u nevolju, ostao je bez riječi. 216 00:12:09,240 --> 00:12:09,250 Kada je Rusija zapala u nevolju, ostao je bez riječi. 217 00:12:09,250 --> 00:12:12,660 Kada je Rusija zapala u nevolju, ostao je bez riječi. Dovoljno je što nisi vidio/vidjela. 218 00:12:12,660 --> 00:12:12,670 Dovoljno je što nisi vidio/vidjela. 219 00:12:12,670 --> 00:12:18,620 Dovoljno je što nisi vidio/vidjela. više 220 00:12:18,620 --> 00:12:18,630 221 00:12:18,630 --> 00:12:19,910 222 00:12:19,910 --> 00:12:19,920 Mislim da će ovdje ostati zauvijek. 223 00:12:19,920 --> 00:12:22,910 Mislim da će ovdje ostati zauvijek. popodne gledajući ih kako plešu 224 00:12:22,910 --> 00:12:22,920 popodne gledajući ih kako plešu 225 00:12:22,920 --> 00:12:24,530 popodne gledajući ih kako plešu Nadam se da ovo razumiješ. 226 00:12:24,530 --> 00:12:24,540 Nadam se da ovo razumiješ. 227 00:12:24,540 --> 00:12:26,030 Nadam se da ovo razumiješ. od tvoje površnosti u suočavanju 228 00:12:26,030 --> 00:12:26,040 od tvoje površnosti u suočavanju 229 00:12:26,040 --> 00:12:28,610 od tvoje površnosti u suočavanju Možda ne znam ništa o ovim ubicama. 230 00:12:28,610 --> 00:12:28,620 Možda ne znam ništa o ovim ubicama. 231 00:12:28,620 --> 00:12:30,290 Možda ne znam ništa o ovim ubicama. Moramo izraziti naša različita mišljenja 232 00:12:30,290 --> 00:12:30,300 Moramo izraziti naša različita mišljenja 233 00:12:30,300 --> 00:12:32,120 Moramo izraziti naša različita mišljenja Zaista postoji razlog, hajde da ga pokažemo 234 00:12:32,120 --> 00:12:32,130 Zaista postoji razlog, hajde da ga pokažemo 235 00:12:32,130 --> 00:12:32,990 Zaista postoji razlog, hajde da ga pokažemo neslaganje 236 00:12:32,990 --> 00:12:33,000 neslaganje 237 00:12:33,000 --> 00:12:38,150 neslaganje zahvaljujući Massimu i s još jednim razumijevanjem, ali 238 00:12:38,150 --> 00:12:38,160 zahvaljujući Massimu i s još jednim razumijevanjem, ali 239 00:12:38,160 --> 00:12:41,660 zahvaljujući Massimu i s još jednim razumijevanjem, ali Nema mnogo neslaganja između radnika i, šta sad 240 00:12:41,660 --> 00:12:41,670 Nema mnogo neslaganja između radnika i, šta sad 241 00:12:41,670 --> 00:12:46,130 Nema mnogo neslaganja između radnika i, šta sad neslaganje s klauzulom neslaganje od strane koga 242 00:12:46,130 --> 00:12:46,140 neslaganje s klauzulom neslaganje od strane koga 243 00:12:46,140 --> 00:12:53,360 neslaganje s klauzulom neslaganje od strane koga bez osjećaja savjesti 244 00:12:53,360 --> 00:12:53,370 bez osjećaja savjesti 245 00:12:53,370 --> 00:12:54,770 bez osjećaja savjesti koji je još uvijek jasno vidio tvoje lice 246 00:12:54,770 --> 00:12:54,780 koji je još uvijek jasno vidio tvoje lice 247 00:12:54,780 --> 00:12:57,560 koji je još uvijek jasno vidio tvoje lice Mogu li se opet sakriti od tebe, zaista ne znam 248 00:12:57,560 --> 00:12:57,570 Mogu li se opet sakriti od tebe, zaista ne znam 249 00:12:57,570 --> 00:13:07,310 Mogu li se opet sakriti od tebe, zaista ne znam Dosta je, gospođo. 250 00:13:07,310 --> 00:13:07,320 251 00:13:07,320 --> 00:13:09,020 252 00:13:09,020 --> 00:13:09,030 trka gdje su ostavili svoje torbe 253 00:13:09,030 --> 00:13:14,080 trka gdje su ostavili svoje torbe Pljačka na plaži je velika greška. 254 00:13:14,080 --> 00:13:14,090 Pljačka na plaži je velika greška. 255 00:13:14,090 --> 00:13:15,770 Pljačka na plaži je velika greška. proleterski preokret 256 00:13:15,770 --> 00:13:15,780 proleterski preokret 257 00:13:15,780 --> 00:13:17,420 proleterski preokret Sada ste par. 258 00:13:17,420 --> 00:13:17,430 Sada ste par. 259 00:13:17,430 --> 00:13:19,640 Sada ste par. ugradbeni ormar bojite se svojih instinkta 260 00:13:19,640 --> 00:13:19,650 ugradbeni ormar bojite se svojih instinkta 261 00:13:19,650 --> 00:13:22,010 ugradbeni ormar bojite se svojih instinkta da preživite, naravno da vam svima nedostaje 262 00:13:22,010 --> 00:13:22,020 da preživi, ​​naravno da vam svima nedostaje 263 00:13:22,020 --> 00:13:23,840 da preživi, ​​naravno da vam svima nedostaje stranac i sve dok se on pojavljuje 264 00:13:23,840 --> 00:13:23,850 stranac i sve dok se on pojavljuje 265 00:13:23,850 --> 00:13:30,100 stranac i sve dok se on pojavljuje Traže jedni drugima magarce kroz mrežu. 266 00:13:30,100 --> 00:13:30,110 Traže jedni drugima magarce kroz mrežu. 267 00:13:30,110 --> 00:13:34,460 Traže jedni drugima magarce kroz mrežu. Di Martino je moj martini 268 00:13:34,460 --> 00:13:34,470 Di Martino je moj martini 269 00:13:34,470 --> 00:14:04,470 Di Martino je moj martini kolege 17. decembra 270 00:14:04,470 --> 00:14:04,480 271 00:14:04,480 --> 00:14:08,290 272 00:14:08,290 --> 00:14:08,300 [Muzika, muzika] 273 00:14:08,300 --> 00:14:12,680 [Muzika, muzika] Ti si zaista glup, a drugi nisu. 274 00:14:12,680 --> 00:14:12,690 Ti si zaista glup, a drugi nisu. 275 00:14:12,690 --> 00:14:17,360 Ti si zaista glup, a drugi nisu. pravim šale koje me golicaju 276 00:14:17,360 --> 00:14:17,370 pravim šale koje me golicaju 277 00:14:17,370 --> 00:14:22,170 pravim šale koje me golicaju U redu, ostat ću ovdje. 278 00:14:22,170 --> 00:14:22,180 279 00:14:22,180 --> 00:14:32,420 280 00:14:32,420 --> 00:14:32,430 281 00:14:32,430 --> 00:14:35,260 282 00:14:35,260 --> 00:14:35,270 [Muzika, muzika] 283 00:14:35,270 --> 00:14:47,490 [Muzika, muzika] i hajde, pokaži mi ko je hladan 284 00:14:47,490 --> 00:14:47,500 285 00:14:47,500 --> 00:14:49,340 286 00:14:49,340 --> 00:14:49,350 Ne Martino, da vidim. 287 00:14:49,350 --> 00:14:57,280 Ne Martino, da vidim. [Muzika, muzika] 288 00:14:57,280 --> 00:14:57,290 289 00:14:57,290 --> 00:14:58,569 290 00:14:58,569 --> 00:14:58,579 Američki vojnici su se pobrinuli za to umjesto mene. 291 00:14:58,579 --> 00:15:07,740 Američki vojnici su se pobrinuli za to umjesto mene. gubitnik Jeff Clarke Washington 292 00:15:07,740 --> 00:15:07,750 293 00:15:07,750 --> 00:15:12,770 294 00:15:12,770 --> 00:15:12,780 ali ne izgleda kao prije, više nije 295 00:15:12,780 --> 00:15:17,450 ali ne izgleda kao prije, više nije Na kojoj planeti je grožđe i dobit ćete tri nagrade 296 00:15:17,450 --> 00:15:17,460 Na kojoj planeti je grožđe i dobit ćete tri nagrade 297 00:15:17,460 --> 00:15:24,970 Na kojoj planeti je grožđe i dobit ćete tri nagrade Hvala ti, da, mnogo si prouzrokovao/la 298 00:15:24,970 --> 00:15:24,980 299 00:15:24,980 --> 00:15:27,049 300 00:15:27,049 --> 00:15:27,059 [Muzika, muzika] 301 00:15:27,059 --> 00:15:29,460 [Muzika, muzika] Previše sam toga proživio/prošla. 302 00:15:29,460 --> 00:15:29,470 Previše sam toga proživio/prošla. 303 00:15:29,470 --> 00:15:31,600 Previše sam toga proživio/prošla. kako sam ja 304 00:15:31,600 --> 00:15:31,610 kako sam ja 305 00:15:31,610 --> 00:15:35,470 kako sam ja itd. 306 00:15:35,470 --> 00:15:35,480 307 00:15:35,480 --> 00:15:37,480 308 00:15:37,480 --> 00:15:37,490 Ja sam lijepa. 309 00:15:37,490 --> 00:15:39,930 Ja sam lijepa. možda nema trenda 310 00:15:39,930 --> 00:15:39,940 možda nema trenda 311 00:15:39,940 --> 00:15:47,920 možda nema trenda [Muzika, muzika] 312 00:15:47,920 --> 00:15:47,930 313 00:15:47,930 --> 00:15:55,369 314 00:15:55,369 --> 00:15:55,379 315 00:15:55,379 --> 00:15:57,090 316 00:15:57,090 --> 00:15:57,100 Idi 317 00:15:57,100 --> 00:15:59,910 Idi Drago mi je što smo se upoznali, hvala vam, nema na čemu. 318 00:15:59,910 --> 00:15:59,920 Drago mi je što smo se upoznali, hvala vam, nema na čemu. 319 00:15:59,920 --> 00:16:03,450 Drago mi je što smo se upoznali, hvala vam, nema na čemu. molim te instaliraj ga 320 00:16:03,450 --> 00:16:03,460 321 00:16:03,460 --> 00:16:34,340 322 00:16:34,340 --> 00:16:34,350 323 00:16:34,350 --> 00:17:00,690 324 00:17:00,690 --> 00:17:00,700 325 00:17:00,700 --> 00:17:04,019 326 00:17:04,019 --> 00:17:04,029 [aplauz] 327 00:17:04,029 --> 00:17:08,139 [aplauz] nazad na more da igram u Nieri kakva jeste 328 00:17:08,139 --> 00:17:08,149 nazad na more da igram u Nieri kakva jeste 329 00:17:08,149 --> 00:17:12,069 nazad na more da igram u Nieri kakva jeste Zabranjen ulaz 330 00:17:12,069 --> 00:17:12,079 Zabranjen ulaz 331 00:17:12,079 --> 00:17:16,090 Zabranjen ulaz Jučer sam vidio mnogo grobova. 332 00:17:16,090 --> 00:17:16,100 Jučer sam vidio mnogo grobova. 333 00:17:16,100 --> 00:17:23,439 Jučer sam vidio mnogo grobova. Blagi kritičar, u redu, znaš da sam ovdje 334 00:17:23,439 --> 00:17:23,449 Blagi kritičar, u redu, znaš da sam ovdje 335 00:17:23,449 --> 00:17:25,149 Blagi kritičar, u redu, znaš da sam ovdje moj 336 00:17:25,149 --> 00:17:25,159 moj 337 00:17:25,159 --> 00:17:30,250 moj Znaš li šta je odskočna bomba? 338 00:17:30,250 --> 00:17:30,260 Znaš li šta je odskočna bomba? 339 00:17:30,260 --> 00:17:35,169 Znaš li šta je odskočna bomba? noge na Bormiju mrtve mrtve ne razumijem 340 00:17:35,169 --> 00:17:35,179 noge na Bormiju mrtve mrtve ne razumijem 341 00:17:35,179 --> 00:17:37,289 noge na Bormiju mrtve mrtve ne razumijem Moramo se naći ovdje, a ti kasnije. 342 00:17:37,289 --> 00:17:37,299 Moramo se naći ovdje, a ti kasnije. 343 00:17:37,299 --> 00:17:41,889 Moramo se naći ovdje, a ti kasnije. znamo gdje se uklapaju 344 00:17:41,889 --> 00:17:41,899 znamo gdje se uklapaju 345 00:17:41,899 --> 00:17:44,470 znamo gdje se uklapaju Među zadacima koji su tamo navedeni, ovo nije moguće. 346 00:17:44,470 --> 00:17:44,480 Među zadacima koji su tamo navedeni, ovo nije moguće. 347 00:17:44,480 --> 00:17:51,029 Među zadacima koji su tamo navedeni, ovo nije moguće. tamo, ali nema potrebe da dolaziš kasnije kod mene i 348 00:17:51,029 --> 00:17:51,039 tamo, ali nema potrebe da dolaziš kasnije kod mene i 349 00:17:51,039 --> 00:17:53,590 tamo, ali nema potrebe da dolaziš kasnije kod mene i izaći 350 00:17:53,590 --> 00:17:53,600 izaći 351 00:17:53,600 --> 00:17:56,790 izaći Sada 352 00:17:56,790 --> 00:17:56,800 353 00:17:56,800 --> 00:18:01,500 354 00:18:01,500 --> 00:18:01,510 zbog sapuna na stolu, jer će se to desiti 355 00:18:01,510 --> 00:18:04,470 zbog sapuna na stolu, jer će se to desiti njegov bivši radni sto 356 00:18:04,470 --> 00:18:04,480 njegov bivši radni sto 357 00:18:04,480 --> 00:18:07,470 njegov bivši radni sto Konačno, potrebno je izbjegavati klizanje. 358 00:18:07,470 --> 00:18:07,480 Konačno, potrebno je izbjegavati klizanje. 359 00:18:07,480 --> 00:18:11,040 Konačno, potrebno je izbjegavati klizanje. Teško je ne nositi hidžab, ne, moram 360 00:18:11,040 --> 00:18:11,050 Teško je ne nositi hidžab, ne, moram 361 00:18:11,050 --> 00:18:16,410 Teško je ne nositi hidžab, ne, moram hodajte po tome, kažu 362 00:18:16,410 --> 00:18:16,420 363 00:18:16,420 --> 00:18:19,320 364 00:18:19,320 --> 00:18:19,330 [aplauz] 365 00:18:19,330 --> 00:18:26,090 [aplauz] REZERVIRAJ 366 00:18:26,090 --> 00:18:26,100 367 00:18:26,100 --> 00:18:28,580 368 00:18:28,580 --> 00:18:28,590 Nakon neprospavane noći, Hans odlazi. 369 00:18:28,590 --> 00:18:31,070 Nakon neprospavane noći, Hans odlazi. palata njegovog istog brata 370 00:18:31,070 --> 00:18:31,080 palata njegovog istog brata 371 00:18:31,080 --> 00:18:33,710 palata njegovog istog brata Te noći je ponovo vidio ko je bila prelijepa djevojka 372 00:18:33,710 --> 00:18:33,720 Te noći je ponovo vidio ko je bila prelijepa djevojka 373 00:18:33,720 --> 00:18:35,630 Te noći je ponovo vidio ko je bila prelijepa djevojka zato mu je srce brže kucalo 374 00:18:35,630 --> 00:18:35,640 zato mu je srce brže kucalo 375 00:18:35,640 --> 00:18:38,840 zato mu je srce brže kucalo Bio je tamo, sjedio je za velikim stolom pored nje 376 00:18:38,840 --> 00:18:38,850 Bio je tamo, sjedio je za velikim stolom pored nje 377 00:18:38,850 --> 00:18:42,060 Bio je tamo, sjedio je za velikim stolom pored nje njegov brat 378 00:18:42,060 --> 00:18:42,070 379 00:18:42,070 --> 00:19:54,610 380 00:19:54,610 --> 00:19:54,620 381 00:19:54,620 --> 00:20:04,150 382 00:20:04,150 --> 00:20:04,160 Hej američka djeco, pogledajte svoju. 383 00:20:04,160 --> 00:20:06,130 Hej američka djeco, pogledajte svoju. Silvija, baci malo loptu. 384 00:20:06,130 --> 00:20:06,140 Silvija, baci malo loptu. 385 00:20:06,140 --> 00:20:08,830 Silvija, baci malo loptu. Hej Kaiser, tada smo mirni. 386 00:20:08,830 --> 00:20:08,840 Hej Kaiser, tada smo mirni. 387 00:20:08,840 --> 00:20:09,880 Hej Kaiser, tada smo mirni. otvorena veza 388 00:20:09,880 --> 00:20:09,890 otvorena veza 389 00:20:09,890 --> 00:20:11,470 otvorena veza dakle više nego samo otvoreno, širom otvoreno kada 390 00:20:11,470 --> 00:20:11,480 dakle više nego samo otvoreno, širom otvoreno kada 391 00:20:11,480 --> 00:20:18,970 dakle više nego samo otvoreno, širom otvoreno kada Jesmo li ikada razgovarali s nekim velikim? Ne radi to. 392 00:20:18,970 --> 00:20:18,980 Jesmo li ikada razgovarali s nekim velikim? Ne radi to. 393 00:20:18,980 --> 00:20:29,020 Jesmo li ikada razgovarali s nekim velikim? Ne radi to. glupo, ali Yan Bai i Lasko griješe 394 00:20:29,020 --> 00:20:29,030 glupo, ali Yan Bai i Lasko griješe 395 00:20:29,030 --> 00:20:35,640 glupo, ali Yan Bai i Lasko griješe Leone jede vlastitu guzicu, ali slično. 396 00:20:35,640 --> 00:20:35,650 Leone jede vlastitu guzicu, ali slično. 397 00:20:35,650 --> 00:20:40,270 Leone jede vlastitu guzicu, ali slično. Amerikanci, hajde da se zabavimo, ali šta da izaberem? 398 00:20:40,270 --> 00:20:40,280 Amerikanci, hajde da se zabavimo, ali šta da izaberem? 399 00:20:40,280 --> 00:20:44,140 Amerikanci, hajde da se zabavimo, ali šta da izaberem? ako stavim vidim vodu vidim vodu ali 400 00:20:44,140 --> 00:20:44,150 ako stavim vidim vodu vidim vodu ali 401 00:20:44,150 --> 00:20:47,560 ako stavim vidim vodu vidim vodu ali Samo naprijed, sviraj svoju predstavu, ali nemoj 402 00:20:47,560 --> 00:20:47,570 Samo naprijed, sviraj svoju predstavu, ali nemoj 403 00:20:47,570 --> 00:20:49,120 Samo naprijed, sviraj svoju predstavu, ali nemoj Ovaj džuboks radi, uradi to. 404 00:20:49,120 --> 00:20:49,130 Ovaj džuboks radi, uradi to. 405 00:20:49,130 --> 00:20:51,100 Ovaj džuboks radi, uradi to. zamrzivač za tuširanje 406 00:20:51,100 --> 00:20:51,110 zamrzivač za tuširanje 407 00:20:51,110 --> 00:20:52,900 zamrzivač za tuširanje Hajde da to uradimo, zašto ne izađeš? 408 00:20:52,900 --> 00:20:52,910 Hajde da to uradimo, zašto ne izađeš? 409 00:20:52,910 --> 00:20:54,760 Hajde da to uradimo, zašto ne izađeš? Hajde da razgovaramo, ali ili si ubica ili 410 00:20:54,760 --> 00:20:54,770 Hajde da razgovaramo, ali ili si ubica ili 411 00:20:54,770 --> 00:20:58,510 Hajde da razgovaramo, ali ili si ubica ili Možete razumjeti ubicu, ubicu 9 412 00:20:58,510 --> 00:20:58,520 Možete razumjeti ubicu, ubicu 9 413 00:20:58,520 --> 00:21:00,160 Znaš da razumiješ Assassin Assassin 9 Neka pričaju o tebi, da bi se to ostvarilo. 414 00:21:00,160 --> 00:21:00,170 Neka pričaju o tebi, da bi se to ostvarilo. 415 00:21:00,170 --> 00:21:03,370 Neka pričaju o tebi, da bi se to ostvarilo. Ti ubij ubice, ja letim tamo. 416 00:21:03,370 --> 00:21:03,380 Ti ubij ubice, ja letim tamo. 417 00:21:03,380 --> 00:21:05,440 Ti ubij ubice, ja letim tamo. Tada sam bio veoma slavan. 418 00:21:05,440 --> 00:21:05,450 Tada sam bio veoma slavan. 419 00:21:05,450 --> 00:21:10,850 Tada sam bio veoma slavan. Italijanski gad je stvorio 420 00:21:10,850 --> 00:21:10,860 421 00:21:10,860 --> 00:21:13,830 422 00:21:13,830 --> 00:21:13,840 ali gdje ćeš naći komad Mazzinija 423 00:21:13,840 --> 00:21:16,340 ali gdje ćeš naći komad Mazzinija Gdje dovraga idu, ali mi ih želimo 424 00:21:16,340 --> 00:21:16,350 Gdje dovraga idu, ali mi ih želimo 425 00:21:16,350 --> 00:21:19,640 Gdje dovraga idu, ali mi ih želimo dinamo 426 00:21:19,640 --> 00:21:19,650 427 00:21:19,650 --> 00:21:21,510 428 00:21:21,510 --> 00:21:21,520 uopće 429 00:21:21,520 --> 00:21:28,230 uopće na brodu 430 00:21:28,230 --> 00:21:28,240 431 00:21:28,240 --> 00:21:43,240 432 00:21:43,240 --> 00:21:43,250 433 00:21:43,250 --> 00:22:00,960 434 00:22:00,960 --> 00:22:00,970 435 00:22:00,970 --> 00:22:16,630 436 00:22:16,630 --> 00:22:16,640 [Muzika, muzika] 437 00:22:16,640 --> 00:22:18,580 [Muzika, muzika] jedan udarac i on je bio jedini koji je preživio 438 00:22:18,580 --> 00:22:18,590 jedan udarac i on je bio jedini koji je preživio 439 00:22:18,590 --> 00:22:21,220 jedan udarac i on je bio jedini koji je preživio njegov narod je istrebljen u 440 00:22:21,220 --> 00:22:21,230 njegov narod je istrebljen u 441 00:22:21,230 --> 00:22:23,850 njegov narod je istrebljen u strašni rat od 15. jula 442 00:22:23,850 --> 00:22:23,860 strašni rat od 15. jula 443 00:22:23,860 --> 00:22:27,160 strašni rat od 15. jula Za večerom se nije znalo ko je ta osoba. 444 00:22:27,160 --> 00:22:27,170 Za večerom se nije znalo ko je ta osoba. 445 00:22:27,170 --> 00:22:29,139 Za večerom se nije znalo ko je ta osoba. omiljeni njene sestre 446 00:22:29,139 --> 00:22:29,149 omiljeni njene sestre 447 00:22:29,149 --> 00:22:30,820 omiljeni njene sestre ali njihovi pogledi su se nastavili 448 00:22:30,820 --> 00:22:30,830 ali njihovi pogledi su se nastavili 449 00:22:30,830 --> 00:22:33,830 ali njihovi pogledi su se nastavili prečka 450 00:22:33,830 --> 00:22:33,840 451 00:22:33,840 --> 00:22:36,200 452 00:22:36,200 --> 00:22:36,210 Nakon što je banket završio, mladić je to i učinio. 453 00:22:36,210 --> 00:22:37,940 Nakon što je banket završio, mladić je to i učinio. pronađen u šetnji parkom 454 00:22:37,940 --> 00:22:37,950 pronađen u šetnji parkom 455 00:22:37,950 --> 00:22:41,450 pronađen u šetnji parkom Palata misli se vratila djevojci kada 456 00:22:41,450 --> 00:22:41,460 Palata misli se vratila djevojci kada 457 00:22:41,460 --> 00:22:44,810 Palata misli se vratila djevojci kada blizu hrasta sreo je svoju muku 458 00:22:44,810 --> 00:22:44,820 blizu hrasta sreo je svoju muku 459 00:22:44,820 --> 00:22:47,419 blizu hrasta sreo je svoju muku nije uspio prvi prekinuti tišinu 460 00:22:47,419 --> 00:22:47,429 nije uspio prvi prekinuti tišinu 461 00:22:47,429 --> 00:22:48,159 nije uspio prvi prekinuti tišinu Spavanje 462 00:22:48,159 --> 00:22:48,169 Spavanje 463 00:22:48,169 --> 00:22:51,260 Spavanje Od dana kada sam spašen, ovakav sam. 464 00:22:51,260 --> 00:22:51,270 Od dana kada sam spašen, ovakav sam. 465 00:22:51,270 --> 00:22:53,480 Od dana kada sam spašen, ovakav sam. „Nisam dobro spavao“, odgovorio je. 466 00:22:53,480 --> 00:22:53,490 „Nisam dobro spavao“, odgovorio je. 467 00:22:53,490 --> 00:23:03,810 „Nisam dobro spavao“, odgovorio je. Djevojko, hajde da sve uništimo. 468 00:23:03,810 --> 00:23:03,820 469 00:23:03,820 --> 00:23:06,450 470 00:23:06,450 --> 00:23:06,460 Šta želim da uradim prema tvojim željama? 471 00:23:06,460 --> 00:23:09,900 Šta želim da uradim prema tvojim željama? Jesi li ti glup, možda je i on glup? 472 00:23:09,900 --> 00:23:09,910 Jesi li ti glup, možda je i on glup? 473 00:23:09,910 --> 00:23:11,850 Jesi li ti glup, možda je i on glup? pokušaj 474 00:23:11,850 --> 00:23:11,860 pokušaj 475 00:23:11,860 --> 00:23:16,020 pokušaj otkad je kapetan pitao kapetana 476 00:23:16,020 --> 00:23:16,030 otkad je kapetan pitao kapetana 477 00:23:16,030 --> 00:23:21,360 otkad je kapetan pitao kapetana osoba koja mu je spasila život 478 00:23:21,360 --> 00:23:21,370 479 00:23:21,370 --> 00:23:24,840 480 00:23:24,840 --> 00:23:24,850 ali se boj dijela ako odem osim ako ti ne odeš 481 00:23:24,850 --> 00:23:29,490 ali se boj dijela ako odem osim ako ti ne odeš Sjećaš li se da je tamo bila mirna terakota? 482 00:23:29,490 --> 00:23:29,500 Sjećaš li se da je tamo bila mirna terakota? 483 00:23:29,500 --> 00:23:34,290 Sjećaš li se da je tamo bila mirna terakota? Molim te, omiljeno od zrelih mama 484 00:23:34,290 --> 00:23:34,300 Molim te, omiljeno od zrelih mama 485 00:23:34,300 --> 00:23:35,700 Molim te, omiljeno od zrelih mama Sjećam se šta se ovdje dogodilo prije nekoliko dana. 486 00:23:35,700 --> 00:23:35,710 Sjećam se šta se ovdje dogodilo prije nekoliko dana. 487 00:23:35,710 --> 00:23:39,030 Sjećam se šta se ovdje dogodilo prije nekoliko dana. na plaži dok ne prestane 488 00:23:39,030 --> 00:23:39,040 489 00:23:39,040 --> 00:23:42,270 490 00:23:42,270 --> 00:23:42,280 Majka više nije tu ako je on ovdje. 491 00:23:42,280 --> 00:23:47,130 Majka više nije tu ako je on ovdje. Donio bih to, ali kakve gluposti ima DC, zar ne? 492 00:23:47,130 --> 00:23:47,140 Donio bih to, ali kakve gluposti ima DC, zar ne? 493 00:23:47,140 --> 00:23:48,700 Donio bih to, ali kakve gluposti ima DC, zar ne? Odbor 494 00:23:48,700 --> 00:23:48,710 Odbor 495 00:23:48,710 --> 00:23:50,649 Odbor Ako ima glava, sve je naravno po vašoj želji. 496 00:23:50,649 --> 00:23:50,659 Ako ima glava, sve je naravno po vašoj želji. 497 00:23:50,659 --> 00:23:52,210 Ako ima glava, sve je naravno po vašoj želji. za tebe to uvijek funkcionira naravno 498 00:23:52,210 --> 00:23:52,220 za tebe to uvijek funkcionira naravno 499 00:23:52,220 --> 00:23:54,159 za tebe to uvijek funkcionira naravno razlog nakon što je magarac završio 500 00:23:54,159 --> 00:23:54,169 razlog nakon što je magarac završio 501 00:23:54,169 --> 00:23:57,340 razlog nakon što je magarac završio Zaštiti nas sve, ti koji si 502 00:23:57,340 --> 00:23:57,350 Zaštiti nas sve, ti koji si 503 00:23:57,350 --> 00:23:58,269 Zaštiti nas sve, ti koji si zatraženo 504 00:23:58,269 --> 00:23:58,279 zatraženo 505 00:23:58,279 --> 00:23:59,710 zatraženo Znaš li šta znači raditi 8 sati? 506 00:23:59,710 --> 00:23:59,720 Znaš li šta znači raditi 8 sati? 507 00:23:59,720 --> 00:24:02,789 Znaš li šta znači raditi 8 sati? svaki dan pred novinarima 508 00:24:02,789 --> 00:24:02,799 svaki dan pred novinarima 509 00:24:02,799 --> 00:24:06,490 svaki dan pred novinarima Ti, međutim, barem poznaješ naše. 510 00:24:06,490 --> 00:24:06,500 Ti, međutim, barem poznaješ naše. 511 00:24:06,500 --> 00:24:09,310 Ti, međutim, barem poznaješ naše. Tata, poštujem ga i trebao bih. 512 00:24:09,310 --> 00:24:09,320 Tata, poštujem ga i trebao bih. 513 00:24:09,320 --> 00:24:10,810 Tata, poštujem ga i trebao bih. rođen četiri puta da govori ružno 514 00:24:10,810 --> 00:24:10,820 rođen četiri puta da govori ružno 515 00:24:10,820 --> 00:24:25,430 rođen četiri puta da govori ružno otac i dvoje ljudi da razgovaraju sa mnom 516 00:24:25,430 --> 00:24:25,440 517 00:24:25,440 --> 00:24:27,680 518 00:24:27,680 --> 00:24:27,690 Mladić je pronašao hrabrost u sebi. 519 00:24:27,690 --> 00:24:30,769 Mladić je pronašao hrabrost u sebi. Pitao ga je o sebi, vidim kako da ga vidim 520 00:24:30,769 --> 00:24:30,779 Pitao ga je o sebi, vidim kako da ga vidim 521 00:24:30,779 --> 00:24:34,070 Pitao ga je o sebi, vidim kako da ga vidim Voliš li mog brata? 522 00:24:34,070 --> 00:24:34,080 Voliš li mog brata? 523 00:24:34,080 --> 00:24:37,750 Voliš li mog brata? Ne volim ljubav koja je za mene nemoguća. 524 00:24:37,750 --> 00:24:37,760 Ne volim ljubav koja je za mene nemoguća. 525 00:24:37,760 --> 00:24:40,210 Ne volim ljubav koja je za mene nemoguća. Ne vjerujem samo u mrtve ljude. 526 00:24:40,210 --> 00:24:40,220 Ne vjerujem samo u mrtve ljude. 527 00:24:40,220 --> 00:24:43,560 Ne vjerujem samo u mrtve ljude. „Prestali su voljeti jedno drugo“, rekla je Anxie uznemireno. 528 00:24:43,560 --> 00:24:43,570 „Prestali su voljeti jedno drugo“, rekla je Anxie uznemireno. 529 00:24:43,570 --> 00:24:46,870 „Prestali su voljeti jedno drugo“, rekla je Anxie uznemireno. Ott se nagne bliže i dugo ga ljubi. 530 00:24:46,870 --> 00:24:46,880 Ott se nagne bliže i dugo ga ljubi. 531 00:24:46,880 --> 00:24:47,350 Ott se nagne bliže i dugo ga ljubi. usne 532 00:24:47,350 --> 00:24:47,360 usne 533 00:24:47,360 --> 00:24:49,990 usne Međutim, djevojčin pogled je ostao nepomičan. 534 00:24:49,990 --> 00:24:50,000 Međutim, djevojčin pogled je ostao nepomičan. 535 00:24:50,000 --> 00:24:52,740 Međutim, djevojčin pogled je ostao nepomičan. tihi kao dvije kristalne kugle 536 00:24:52,740 --> 00:24:52,750 tihi kao dvije kristalne kugle 537 00:24:52,750 --> 00:24:55,660 tihi kao dvije kristalne kugle Hans je to primijetio i odmaknuo se od njega. 538 00:24:55,660 --> 00:24:55,670 Hans je to primijetio i odmaknuo se od njega. 539 00:24:55,670 --> 00:25:12,750 Hans je to primijetio i odmaknuo se od njega. bojati se 540 00:25:12,750 --> 00:25:12,760 541 00:25:12,760 --> 00:25:16,960 542 00:25:16,960 --> 00:25:16,970 Ne možeš ostati ovdje, razumiješ. 543 00:25:16,970 --> 00:25:22,080 Ne možeš ostati ovdje, razumiješ. Idi slušaj, nemoj me ljutiti. 544 00:25:22,080 --> 00:25:22,090 Idi slušaj, nemoj me ljutiti. 545 00:25:22,090 --> 00:25:25,120 Idi slušaj, nemoj me ljutiti. Natjeraj me da pokušam. 546 00:25:25,120 --> 00:25:25,130 Natjeraj me da pokušam. 547 00:25:25,130 --> 00:25:29,430 Natjeraj me da pokušam. Želim da 6.000 ljudi isproba ovaj resurs. 548 00:25:29,430 --> 00:25:29,440 Želim da 6.000 ljudi isproba ovaj resurs. 549 00:25:29,440 --> 00:25:49,460 Želim da 6.000 ljudi isproba ovaj resurs. ništa spektakularno za reći 550 00:25:49,460 --> 00:25:49,470 551 00:25:49,470 --> 00:25:55,509 552 00:25:55,509 --> 00:25:55,519 553 00:25:55,519 --> 00:25:59,229 554 00:25:59,229 --> 00:25:59,239 Znam za otkazivanje DC9. 555 00:25:59,239 --> 00:26:02,720 Znam za otkazivanje DC9. Hvala vam na solidarnosti i znam da 556 00:26:02,720 --> 00:26:02,730 Hvala vam na solidarnosti i znam da 557 00:26:02,730 --> 00:26:04,220 Hvala vam na solidarnosti i znam da Nisi carski ubica i 558 00:26:04,220 --> 00:26:04,230 Nisi carski ubica i 559 00:26:04,230 --> 00:26:06,109 Nisi carski ubica i oči i nije istina da nije istina 560 00:26:06,109 --> 00:26:06,119 oči i nije istina da nije istina 561 00:26:06,119 --> 00:26:07,399 oči i nije istina da nije istina Idi u Olimpiju svjetlosti jer imaš 562 00:26:07,399 --> 00:26:07,409 Idi u Olimpiju svjetlosti jer imaš 563 00:26:07,409 --> 00:26:11,269 Idi u Olimpiju svjetlosti jer imaš Strah od gubitka, Michele, sve objašnjava 564 00:26:11,269 --> 00:26:11,279 Strah od gubitka, Michele, sve objašnjava 565 00:26:11,279 --> 00:26:15,769 Strah od gubitka, Michele, sve objašnjava Ovo je prema riječima mog oca, mog oca. 566 00:26:15,769 --> 00:26:15,779 Ovo je prema riječima mog oca, mog oca. 567 00:26:15,779 --> 00:26:19,129 Ovo je prema riječima mog oca, mog oca. komunista ili dva boga komunista jedan 568 00:26:19,129 --> 00:26:19,139 komunista ili dva boga komunista jedan 569 00:26:19,139 --> 00:26:25,870 komunista ili dva boga komunista jedan Da je ovdje, poslao bi me u Sibir. 570 00:26:25,870 --> 00:26:25,880 571 00:26:25,880 --> 00:26:30,130 572 00:26:30,130 --> 00:26:30,140 Tjera me da to probam barem jednom, zar ne? 573 00:26:30,140 --> 00:26:32,200 Tjera me da to probam barem jednom, zar ne? Martin zove. 574 00:26:32,200 --> 00:26:32,210 Martin zove. 575 00:26:32,210 --> 00:26:38,770 Martin zove. Ljevičari jedu Jacka Clarkea 576 00:26:38,770 --> 00:26:38,780 577 00:26:38,780 --> 00:26:42,169 578 00:26:42,169 --> 00:26:42,179 uradi to sada, ali ispravno 579 00:26:42,179 --> 00:26:43,910 uradi to sada, ali ispravno deveti 580 00:26:43,910 --> 00:26:43,920 deveti 581 00:26:43,920 --> 00:27:13,310 deveti nakon nekog 582 00:27:13,310 --> 00:27:13,320 583 00:27:13,320 --> 00:27:18,930 584 00:27:18,930 --> 00:27:18,940 [Muzika, muzika] 585 00:27:18,940 --> 00:27:23,420 [Muzika, muzika] IS 586 00:27:23,420 --> 00:27:23,430 587 00:27:23,430 --> 00:27:38,670 588 00:27:38,670 --> 00:27:38,680 589 00:27:38,680 --> 00:27:39,960 590 00:27:39,960 --> 00:27:39,970 znoj 591 00:27:39,970 --> 00:27:53,130 znoj [Muzika, muzika] 592 00:27:53,130 --> 00:27:53,140 593 00:27:53,140 --> 00:28:18,210 594 00:28:18,210 --> 00:28:18,220 [Muzika, muzika] 595 00:28:18,220 --> 00:28:19,420 [Muzika, muzika] [aplauz] 596 00:28:19,420 --> 00:28:19,430 [aplauz] 597 00:28:19,430 --> 00:28:32,170 [aplauz] [Muzika, muzika] 598 00:28:32,170 --> 00:28:32,180 599 00:28:32,180 --> 00:29:16,460 600 00:29:16,460 --> 00:29:16,470 601 00:29:16,470 --> 00:29:20,850 602 00:29:20,850 --> 00:29:20,860 603 00:29:20,860 --> 00:29:22,720 604 00:29:22,720 --> 00:29:22,730 IS 605 00:29:22,730 --> 00:29:27,200 IS on zna šta 606 00:29:27,200 --> 00:29:27,210 607 00:29:27,210 --> 00:29:31,490 608 00:29:31,490 --> 00:29:31,500 609 00:29:31,500 --> 00:29:36,310 610 00:29:36,310 --> 00:29:36,320 611 00:29:36,320 --> 00:29:38,940 612 00:29:38,940 --> 00:29:38,950 objašnjava kako da ostanete uspravni 613 00:29:38,950 --> 00:29:43,490 objašnjava kako da ostanete uspravni disciplina pacijenata 614 00:29:43,490 --> 00:29:43,500 disciplina pacijenata 615 00:29:43,500 --> 00:29:47,180 disciplina pacijenata kao i sve teške stvari nema znaka 616 00:29:47,180 --> 00:29:47,190 kao i sve teške stvari nema znaka 617 00:29:47,190 --> 00:29:50,770 kao i sve teške stvari nema znaka Ne, ne, kupi sebi kasni predjelo 618 00:29:50,770 --> 00:29:50,780 Ne, ne, kupi sebi kasni predjelo 619 00:29:50,780 --> 00:29:55,200 Ne, ne, kupi sebi kasni predjelo Ne trebaš mene da te podučavam. 620 00:29:55,200 --> 00:29:55,210 621 00:29:55,210 --> 00:30:02,830 622 00:30:02,830 --> 00:30:02,840 a gdje nije ovdje, osjeća se kao da je 623 00:30:02,840 --> 00:30:10,230 a gdje nije ovdje, osjeća se kao da je zaista težak stol 624 00:30:10,230 --> 00:30:10,240 625 00:30:10,240 --> 00:30:16,890 626 00:30:16,890 --> 00:30:16,900 Još si mlad čak i u inostranstvu, moram to uraditi 627 00:30:16,900 --> 00:30:37,240 Još si mlad čak i u inostranstvu, moram to uraditi Idi sada, idi i ti 628 00:30:37,240 --> 00:30:37,250 629 00:30:37,250 --> 00:30:45,280 630 00:30:45,280 --> 00:30:45,290 631 00:30:45,290 --> 00:30:48,200 632 00:30:48,200 --> 00:30:48,210 podaci o majicama sada 633 00:30:48,210 --> 00:30:52,290 podaci o majicama sada ako moraš to uraditi 634 00:30:52,290 --> 00:30:52,300 635 00:30:52,300 --> 00:31:00,799 636 00:31:00,799 --> 00:31:00,809 637 00:31:00,809 --> 00:31:08,680 638 00:31:08,680 --> 00:31:08,690 639 00:31:08,690 --> 00:31:13,930 640 00:31:13,930 --> 00:31:13,940 ova košulja i sastanak tvog oca, da 641 00:31:13,940 --> 00:31:19,120 ova košulja i sastanak tvog oca, da zašto ležiš u ovom redu 642 00:31:19,120 --> 00:31:19,130 zašto ležiš u ovom redu 643 00:31:19,130 --> 00:31:26,510 zašto ležiš u ovom redu ništa jer sam ja to rekao, a ti si to objasnio 644 00:31:26,510 --> 00:31:26,520 645 00:31:26,520 --> 00:31:32,720 646 00:31:32,720 --> 00:31:32,730 647 00:31:32,730 --> 00:31:38,370 648 00:31:38,370 --> 00:31:38,380 649 00:31:38,380 --> 00:31:41,049 650 00:31:41,049 --> 00:31:41,059 u martu 651 00:31:41,059 --> 00:31:44,889 u martu preko tačke pucanja 652 00:31:44,889 --> 00:31:44,899 653 00:31:44,899 --> 00:31:47,869 654 00:31:47,869 --> 00:31:47,879 655 00:31:47,879 --> 00:31:50,820 656 00:31:50,820 --> 00:31:50,830 657 00:31:50,830 --> 00:31:55,020 658 00:31:55,020 --> 00:31:55,030 659 00:31:55,030 --> 00:31:59,640 660 00:31:59,640 --> 00:31:59,650 661 00:31:59,650 --> 00:32:03,550 662 00:32:03,550 --> 00:32:03,560 pretežak i pada prelagan i 663 00:32:03,560 --> 00:32:12,400 pretežak i pada prelagan i dušo, isto je, onda skoči dole 664 00:32:12,400 --> 00:32:12,410 665 00:32:12,410 --> 00:32:25,180 666 00:32:25,180 --> 00:32:25,190 667 00:32:25,190 --> 00:32:34,590 668 00:32:34,590 --> 00:32:34,600 669 00:32:34,600 --> 00:32:39,310 670 00:32:39,310 --> 00:32:39,320 nisko težište usmjereno naprijed 671 00:32:39,320 --> 00:32:41,650 nisko težište usmjereno naprijed ravnoteža je ključ svega 672 00:32:41,650 --> 00:32:41,660 ravnoteža je ključ svega 673 00:32:41,660 --> 00:32:45,250 ravnoteža je ključ svega previše lagano, ali ne previše teško 674 00:32:45,250 --> 00:32:45,260 previše lagano, ali ne previše teško 675 00:32:45,260 --> 00:33:00,590 previše lagano, ali ne previše teško U redu 676 00:33:00,590 --> 00:33:00,600 677 00:33:00,600 --> 00:33:06,410 678 00:33:06,410 --> 00:33:06,420 Ko radi vježbu, a drugi ne 679 00:33:06,420 --> 00:33:06,800 Ko radi vježbu, a drugi ne Znam 680 00:33:06,800 --> 00:33:06,810 Znam 681 00:33:06,810 --> 00:33:10,940 Znam prijatelji su svuda 682 00:33:10,940 --> 00:33:10,950 683 00:33:10,950 --> 00:33:13,159 684 00:33:13,159 --> 00:33:13,169 Pa dobro, dok svi vježbaju, ja ću 685 00:33:13,169 --> 00:33:25,830 Pa dobro, dok svi vježbaju, ja ću imati Dobro 686 00:33:25,830 --> 00:33:25,840 687 00:33:25,840 --> 00:33:37,160 688 00:33:37,160 --> 00:33:37,170 689 00:33:37,170 --> 00:33:43,820 690 00:33:43,820 --> 00:33:43,830 691 00:33:43,830 --> 00:33:45,340 692 00:33:45,340 --> 00:33:45,350 Dolaziš. 693 00:33:45,350 --> 00:33:52,100 Dolaziš. [Muzika, muzika] 694 00:33:52,100 --> 00:33:52,110 695 00:33:52,110 --> 00:34:07,330 696 00:34:07,330 --> 00:34:07,340 [Muzika, muzika] 697 00:34:07,340 --> 00:34:09,260 [Muzika, muzika] Massimo mi je to rekao na kraju. 698 00:34:09,260 --> 00:34:09,270 Massimo mi je to rekao na kraju. 699 00:34:09,270 --> 00:34:10,580 Massimo mi je to rekao na kraju. Kvalifikacije za domaće utakmice u julu 700 00:34:10,580 --> 00:34:10,590 Kvalifikacije za domaće utakmice u julu 701 00:34:10,590 --> 00:34:13,880 Kvalifikacije za domaće utakmice u julu odlazak prije augusta i zašto biste trebali 702 00:34:13,880 --> 00:34:13,890 odlazak prije augusta i zašto biste trebali 703 00:34:13,890 --> 00:34:18,770 odlazak prije augusta i zašto biste trebali Više o tome zašto moram ostati ovakav/ovakva 704 00:34:18,770 --> 00:34:18,780 Više o tome zašto moram ostati ovakav/ovakva 705 00:34:18,780 --> 00:34:20,990 Više o tome zašto moram ostati ovakav/ovakva da me posmatra dok me uči da posmatram 706 00:34:20,990 --> 00:34:21,000 da me posmatra dok me uči da posmatram 707 00:34:21,000 --> 00:34:22,040 da me posmatra dok me uči da posmatram do sljedeće godine 708 00:34:22,040 --> 00:34:22,050 do sljedeće godine 709 00:34:22,050 --> 00:34:25,669 do sljedeće godine Dođi i posjeti me i vidi kako sam. 710 00:34:25,669 --> 00:34:25,679 Dođi i posjeti me i vidi kako sam. 711 00:34:25,679 --> 00:34:32,450 Dođi i posjeti me i vidi kako sam. Voz je stigao, Juliuse, sada ja moram. 712 00:34:32,450 --> 00:34:32,460 Voz je stigao, Juliuse, sada ja moram. 713 00:34:32,460 --> 00:34:33,140 Voz je stigao, Juliuse, sada ja moram. samo idi 714 00:34:33,140 --> 00:34:33,150 samo idi 715 00:34:33,150 --> 00:34:36,560 samo idi Ne čekaj, ako ostaneš ovdje, vidjet ćemo. 716 00:34:36,560 --> 00:34:36,570 Ne čekaj, ako ostaneš ovdje, vidjet ćemo. 717 00:34:36,570 --> 00:34:38,150 Ne čekaj, ako ostaneš ovdje, vidjet ćemo. Sunce zalazi nad morem, ali to je nemoguće. 718 00:34:38,150 --> 00:34:38,160 Sunce zalazi nad morem, ali to je nemoguće. 719 00:34:38,160 --> 00:34:40,550 Sunce zalazi nad morem, ali to je nemoguće. Pogledaj između krajeva mora i onda ću ti ga pronaći. 720 00:34:40,550 --> 00:34:40,560 Pogledaj između krajeva mora i onda ću ti ga pronaći. 721 00:34:40,560 --> 00:34:42,470 Pogledaj između krajeva mora i onda ću ti ga pronaći. Rekao je da mora ostati kod kuće jer 722 00:34:42,470 --> 00:34:42,480 Rekao je da mora ostati kod kuće jer 723 00:34:42,480 --> 00:34:44,450 Rekao je da mora ostati kod kuće jer nemoguće za mene i zajedno 724 00:34:44,450 --> 00:34:44,460 nemoguće za mene i zajedno 725 00:34:44,460 --> 00:34:48,740 nemoguće za mene i zajedno iza njega se diže i zalazi prema zapadu, razumiješ 726 00:34:48,740 --> 00:34:48,750 iza njega se diže i zalazi prema zapadu, razumiješ 727 00:34:48,750 --> 00:34:49,909 iza njega se diže i zalazi prema zapadu, razumiješ Moja tetka me uvijek vodi da vidim 728 00:34:49,909 --> 00:34:49,919 Moja tetka me uvijek vodi da vidim 729 00:34:49,919 --> 00:34:52,640 Moja tetka me uvijek vodi da vidim Sunce zalazi nad morem i dato mu je 730 00:34:52,640 --> 00:34:52,650 Sunce zalazi nad morem i dato mu je 731 00:34:52,650 --> 00:34:56,440 Sunce zalazi nad morem i dato mu je Galipolje Zapadni Galipolje, ali kakve to veze ima s tim? 732 00:34:56,440 --> 00:34:56,450 Galipolje Zapadni Galipolje, ali kakve to veze ima s tim? 733 00:34:56,450 --> 00:34:59,060 Galipolje Zapadni Galipolje, ali kakve to veze ima s tim? Silvija, zemlja je ugasila i nije poricala 734 00:34:59,060 --> 00:34:59,070 Silvija, zemlja je ugasila i nije poricala 735 00:34:59,070 --> 00:35:01,160 Silvija, zemlja je ugasila i nije poricala Dakle, kroz sve to, ti ostaješ na kraju. 736 00:35:01,160 --> 00:35:01,170 Dakle, kroz sve to, ti ostaješ na kraju. 737 00:35:01,170 --> 00:35:05,390 Dakle, kroz sve to, ti ostaješ na kraju. Nadam se da ćeš često posjećivati ​​Est Martinu. 738 00:35:05,390 --> 00:35:05,400 Nadam se da ćeš često posjećivati ​​Est Martinu. 739 00:35:05,400 --> 00:35:07,730 Nadam se da ćeš često posjećivati ​​Est Martinu. ne iz pravca, ne iz tačke, već to 740 00:35:07,730 --> 00:35:07,740 ne iz pravca, ne iz tačke, već to 741 00:35:07,740 --> 00:35:12,690 ne iz pravca, ne iz tačke, već to To ima veze s tim u kojem je smjeru tačka 742 00:35:12,690 --> 00:35:12,700 To ima veze s tim u kojem je smjeru tačka 743 00:35:12,700 --> 00:35:21,510 To ima veze s tim u kojem je smjeru tačka Znaš da si koza, zdravo. 744 00:35:21,510 --> 00:35:21,520 745 00:35:21,520 --> 00:35:25,530 746 00:35:25,530 --> 00:35:25,540 to jest, ali nije mrtav jer postoji bog 747 00:35:25,540 --> 00:35:29,400 to jest, ali nije mrtav jer postoji bog izložena djeca, budite oprezni 748 00:35:29,400 --> 00:35:29,410 749 00:35:29,410 --> 00:35:32,880 750 00:35:32,880 --> 00:35:32,890 Bomba je što sam tu gdje jesam. 751 00:35:32,890 --> 00:35:34,560 Bomba je što sam tu gdje jesam. Predlažem život pred Tobom, Gospodine. 752 00:35:34,560 --> 00:35:34,570 Predlažem život pred Tobom, Gospodine. 753 00:35:34,570 --> 00:35:37,500 Predlažem život pred Tobom, Gospodine. Sad ne brini, sine. 754 00:35:37,500 --> 00:35:37,510 Sad ne brini, sine. 755 00:35:37,510 --> 00:35:40,350 Sad ne brini, sine. dolje desno 756 00:35:40,350 --> 00:35:40,360 757 00:35:40,360 --> 00:35:47,690 758 00:35:47,690 --> 00:35:47,700 1 2 3 4 5 ali mu daj jelena 759 00:35:47,700 --> 00:35:52,560 1 2 3 4 5 ali mu daj jelena koraci ali galebovi ali galebovi ne autobus 760 00:35:52,560 --> 00:35:52,570 koraci ali galebovi ali galebovi ne autobus 761 00:35:52,570 --> 00:36:00,670 koraci ali galebovi ali galebovi ne autobus privući pažnju 678 okrenutih prema moru 762 00:36:00,670 --> 00:36:00,680 privući pažnju 678 okrenutih prema moru 763 00:36:00,680 --> 00:36:07,020 privući pažnju 678 okrenutih prema moru i neka bude poslije 12 sati danas 764 00:36:07,020 --> 00:36:07,030 i neka bude poslije 12 sati danas 765 00:36:07,030 --> 00:36:18,860 i neka bude poslije 12 sati danas 3 4 5 6 7 8 766 00:36:18,860 --> 00:36:18,870 767 00:36:18,870 --> 00:36:24,500 768 00:36:24,500 --> 00:36:24,510 769 00:36:24,510 --> 00:36:38,280 770 00:36:38,280 --> 00:36:38,290 771 00:36:38,290 --> 00:36:41,859 772 00:36:41,859 --> 00:36:41,869 Vrući tata tokom istrebljenja 773 00:36:41,869 --> 00:36:43,060 Vrući tata tokom istrebljenja njegov narod 774 00:36:43,060 --> 00:36:43,070 njegov narod 775 00:36:43,070 --> 00:36:45,089 njegov narod Želi spasiti svoju malu djevojčicu 776 00:36:45,089 --> 00:36:45,099 Želi spasiti svoju malu djevojčicu 777 00:36:45,099 --> 00:36:48,280 Želi spasiti svoju malu djevojčicu pa su pobjegli s malim 778 00:36:48,280 --> 00:36:48,290 pa su pobjegli s malim 779 00:36:48,290 --> 00:36:49,260 pa su pobjegli s malim čamac za spašavanje 780 00:36:49,260 --> 00:36:49,270 čamac za spašavanje 781 00:36:49,270 --> 00:36:52,720 čamac za spašavanje nakon sedmica plovidbe ili 782 00:36:52,720 --> 00:36:52,730 nakon sedmica plovidbe ili 783 00:36:52,730 --> 00:36:55,030 nakon sedmica plovidbe ili Probudio se u očevom naručju 784 00:36:55,030 --> 00:36:55,040 Probudio se u očevom naručju 785 00:36:55,040 --> 00:37:00,640 Probudio se u očevom naručju Zvala je, ali on se nije javljao, bio je mrtav tamo. 786 00:37:00,640 --> 00:37:00,650 Zvala je, ali on se nije javljao, bio je mrtav tamo. 787 00:37:00,650 --> 00:37:03,130 Zvala je, ali on se nije javljao, bio je mrtav tamo. Djevojka je bila u očaju 20 dana nakon incidenta. 788 00:37:03,130 --> 00:37:03,140 Djevojka je bila u očaju 20 dana nakon incidenta. 789 00:37:03,140 --> 00:37:06,670 Djevojka je bila u očaju 20 dana nakon incidenta. Te noći nije prestajao plakati. 790 00:37:06,670 --> 00:37:06,680 Te noći nije prestajao plakati. 791 00:37:06,680 --> 00:37:10,030 Te noći nije prestajao plakati. ova tačka ne voli da se u nju ulije 792 00:37:10,030 --> 00:37:10,040 ova tačka ne voli da se u nju ulije 793 00:37:10,040 --> 00:37:12,430 ova tačka ne voli da se u nju ulije more svih njenih suza 794 00:37:12,430 --> 00:37:12,440 more svih njenih suza 795 00:37:12,440 --> 00:37:14,800 more svih njenih suza Suze bole čak i one koji vole. 796 00:37:14,800 --> 00:37:14,810 Suze bole čak i one koji vole. 797 00:37:14,810 --> 00:37:17,530 Suze bole čak i one koji vole. dati besplatno 798 00:37:17,530 --> 00:37:17,540 799 00:37:17,540 --> 00:37:29,480 800 00:37:29,480 --> 00:37:29,490 801 00:37:29,490 --> 00:37:50,410 802 00:37:50,410 --> 00:37:50,420 803 00:37:50,420 --> 00:38:08,980 804 00:38:08,980 --> 00:38:08,990 805 00:38:08,990 --> 00:38:50,220 806 00:38:50,220 --> 00:38:50,230 807 00:38:50,230 --> 00:38:51,820 808 00:38:51,820 --> 00:38:51,830 loš sport 809 00:38:51,830 --> 00:38:55,240 loš sport Biti vjeran nije sport koji nećeš igrati. 810 00:38:55,240 --> 00:38:55,250 Biti vjeran nije sport koji nećeš igrati. 811 00:38:55,250 --> 00:38:57,820 Biti vjeran nije sport koji nećeš igrati. Najgore je što su to vojnici koji nisu tamo na dužnosti. 812 00:38:57,820 --> 00:38:57,830 Najgore je što su to vojnici koji nisu tamo na dužnosti. 813 00:38:57,830 --> 00:39:06,289 Najgore je što su to vojnici koji nisu tamo na dužnosti. Prihvatit ćemo ako ne, hvala. 814 00:39:06,289 --> 00:39:06,299 815 00:39:06,299 --> 00:39:09,380 816 00:39:09,380 --> 00:39:09,390 jutros kao dječak koji to ne radi 817 00:39:09,390 --> 00:39:11,469 jutros kao dječak koji to ne radi prečice postoje 818 00:39:11,469 --> 00:39:11,479 prečice postoje 819 00:39:11,479 --> 00:39:16,309 prečice postoje Ti si kao moj sin u tvojim godinama. 820 00:39:16,309 --> 00:39:16,319 821 00:39:16,319 --> 00:39:20,449 822 00:39:20,449 --> 00:39:20,459 Mrziš gubiti, on je oborio četiri rekorda. 823 00:39:20,459 --> 00:39:23,779 Mrziš gubiti, on je oborio četiri rekorda. kada počne i uvijek bi trebala biti šolja 824 00:39:23,779 --> 00:39:23,789 kada počne i uvijek bi trebala biti šolja 825 00:39:23,789 --> 00:39:29,689 kada počne i uvijek bi trebala biti šolja za stolom, a onda je shvatio 826 00:39:29,689 --> 00:39:29,699 za stolom, a onda je shvatio 827 00:39:29,699 --> 00:39:35,980 za stolom, a onda je shvatio To je njegova krivica, ne krivica uprave. 828 00:39:35,980 --> 00:39:35,990 829 00:39:35,990 --> 00:39:41,650 830 00:39:41,650 --> 00:39:41,660 831 00:39:41,660 --> 00:39:45,329 832 00:39:45,329 --> 00:39:45,339 Sa 17 godina je pobijedio u svojoj prvoj trci 833 00:39:45,339 --> 00:39:51,089 Sa 17 godina je pobijedio u svojoj prvoj trci a sada 834 00:39:51,089 --> 00:39:51,099 835 00:39:51,099 --> 00:39:52,590 836 00:39:52,590 --> 00:39:52,600 to se neće ponoviti 837 00:39:52,600 --> 00:39:54,820 to se neće ponoviti Zašto 838 00:39:54,820 --> 00:39:54,830 Zašto 839 00:39:54,830 --> 00:39:57,339 Zašto mrtav 840 00:39:57,339 --> 00:39:57,349 mrtav 841 00:39:57,349 --> 00:39:59,830 842 00:39:59,830 --> 00:39:59,840 šta je rečeno 843 00:39:59,840 --> 00:40:02,769 šta je rečeno Dobro 844 00:40:02,769 --> 00:40:02,779 845 00:40:02,779 --> 00:40:05,630 846 00:40:05,630 --> 00:40:05,640 Govorim u prošlom vremenu. 847 00:40:05,640 --> 00:40:09,840 Govorim u prošlom vremenu. izgleda kao 848 00:40:09,840 --> 00:40:09,850 849 00:40:09,850 --> 00:40:38,670 850 00:40:38,670 --> 00:40:38,680 851 00:40:38,680 --> 00:40:42,220 852 00:40:42,220 --> 00:40:42,230 Jedne noći Hans je sanjao slatku djevojku koja ga je voljela. 853 00:40:42,230 --> 00:40:45,970 Jedne noći Hans je sanjao slatku djevojku koja ga je voljela. Rekao je, draga, pomozi mi dok učim 854 00:40:45,970 --> 00:40:45,980 Rekao je, draga, pomozi mi dok učim 855 00:40:45,980 --> 00:40:47,920 Rekao je, draga, pomozi mi dok učim prepoznati i ukrotiti morske valove 856 00:40:47,920 --> 00:40:47,930 prepoznati i ukrotiti morske valove 857 00:40:47,930 --> 00:40:51,070 prepoznati i ukrotiti morske valove plovi prema horizontu kada ga imaš 858 00:40:51,070 --> 00:40:51,080 plovi prema horizontu kada ga imaš 859 00:40:51,080 --> 00:40:53,440 plovi prema horizontu kada ga imaš Kada prođete kroz to, naći ćete mali 860 00:40:53,440 --> 00:40:53,450 Kada prođete kroz to, naći ćete mali 861 00:40:53,450 --> 00:40:56,920 Kada prođete kroz to, naći ćete mali tiha uvala na dnu 862 00:40:56,920 --> 00:40:56,930 tiha uvala na dnu 863 00:40:56,930 --> 00:40:59,860 tiha uvala na dnu u zaljevu ćete vidjeti čarobnu teglu koja sadrži 864 00:40:59,860 --> 00:40:59,870 u zaljevu ćete vidjeti čarobnu teglu koja sadrži 865 00:40:59,870 --> 00:41:01,090 u zaljevu ćete vidjeti čarobnu teglu koja sadrži suze svijeta 866 00:41:01,090 --> 00:41:01,100 suze svijeta 867 00:41:01,100 --> 00:41:04,640 suze svijeta Izvuci to na površinu, naći ću to ponovo. 868 00:41:04,640 --> 00:41:04,650 Izvuci to na površinu, naći ću to ponovo. 869 00:41:04,650 --> 00:41:07,250 Izvuci to na površinu, naći ću to ponovo. moje suze i suze svih ljudi 870 00:41:07,250 --> 00:41:07,260 moje suze i suze svih ljudi 871 00:41:07,260 --> 00:41:10,040 moje suze i suze svih ljudi dio svijeta će biti oslobođen od toga 872 00:41:10,040 --> 00:41:10,050 dio svijeta će biti oslobođen od toga 873 00:41:10,050 --> 00:41:16,500 dio svijeta će biti oslobođen od toga bol i nasilje 874 00:41:16,500 --> 00:41:16,510 875 00:41:16,510 --> 00:41:28,200 876 00:41:28,200 --> 00:41:28,210 877 00:41:28,210 --> 00:41:35,610 878 00:41:35,610 --> 00:41:35,620 879 00:41:35,620 --> 00:41:40,650 880 00:41:40,650 --> 00:41:40,660 881 00:41:40,660 --> 00:41:42,460 882 00:41:42,460 --> 00:41:42,470 Zaustavi 883 00:41:42,470 --> 00:41:44,460 Zaustavi Zaustavi 884 00:41:44,460 --> 00:41:44,470 Zaustavi 885 00:41:44,470 --> 00:41:49,560 Zaustavi Prijatelji, danas, 29. jula 1980. godine, izjavljujem 886 00:41:49,560 --> 00:41:49,570 Prijatelji, danas, 29. jula 1980. godine, izjavljujem 887 00:41:49,570 --> 00:41:51,839 Prijatelji, danas, 29. jula 1980. godine, izjavljujem Plaža Torre Nera je oslobođena. 888 00:41:51,839 --> 00:41:51,849 Plaža Torre Nera je oslobođena. 889 00:41:51,849 --> 00:41:54,060 Plaža Torre Nera je oslobođena. Sada se vijori crvena zastava. 890 00:41:54,060 --> 00:41:54,070 Sada se vijori crvena zastava. 891 00:41:54,070 --> 00:41:56,700 Sada se vijori crvena zastava. proletarijat na ovim obalama stoga 892 00:41:56,700 --> 00:41:56,710 proletarijat na ovim obalama stoga 893 00:41:56,710 --> 00:42:01,130 proletarijat na ovim obalama stoga promijenio ime iz Crne kule u Crvenu kulu 894 00:42:01,130 --> 00:42:01,140 promijenio ime iz Crne kule u Crvenu kulu 895 00:42:01,140 --> 00:42:07,610 promijenio ime iz Crne kule u Crvenu kulu Dobrodošli 896 00:42:07,610 --> 00:42:07,620 897 00:42:07,620 --> 00:42:14,680 898 00:42:14,680 --> 00:42:14,690 899 00:42:14,690 --> 00:42:25,310 900 00:42:25,310 --> 00:42:25,320 901 00:42:25,320 --> 00:42:31,180 902 00:42:31,180 --> 00:42:31,190 903 00:42:31,190 --> 00:42:31,560 904 00:42:31,560 --> 00:42:31,570 suprotstaviti se 905 00:42:31,570 --> 00:42:33,130 suprotstaviti se [Muzika, muzika] 906 00:42:33,130 --> 00:42:33,140 [Muzika, muzika] 907 00:42:33,140 --> 00:42:43,830 [Muzika, muzika] Razumio/la sam. 908 00:42:43,830 --> 00:42:43,840 909 00:42:43,840 --> 00:42:48,150 910 00:42:48,150 --> 00:42:48,160 911 00:42:48,160 --> 00:43:07,630 912 00:43:07,630 --> 00:43:07,640 913 00:43:07,640 --> 00:43:11,170 914 00:43:11,170 --> 00:43:11,180 Uvijek moraš sjediti deset minuta i 915 00:43:11,180 --> 00:43:17,680 Uvijek moraš sjediti deset minuta i proučavajući more kao more izvana 916 00:43:17,680 --> 00:43:17,690 proučavajući more kao more izvana 917 00:43:17,690 --> 00:43:21,490 proučavajući more kao more izvana razumjeti kada ubrzati, a kada usporiti 918 00:43:21,490 --> 00:43:21,500 razumjeti kada ubrzati, a kada usporiti 919 00:43:21,500 --> 00:43:26,510 razumjeti kada ubrzati, a kada usporiti Djevojko, sad ću je smiriti. 920 00:43:26,510 --> 00:43:26,520 Djevojko, sad ću je smiriti. 921 00:43:26,520 --> 00:43:32,090 Djevojko, sad ću je smiriti. tada se pojavljuje broj 45 i kada 922 00:43:32,090 --> 00:43:32,100 tada se pojavljuje broj 45 i kada 923 00:43:32,100 --> 00:43:35,870 tada se pojavljuje broj 45 i kada pravi talas, moraš jače veslati i 924 00:43:35,870 --> 00:43:35,880 pravi talas, moraš jače veslati i 925 00:43:35,880 --> 00:43:40,360 pravi talas, moraš jače veslati i Tada i tamo je osjetio stol. 926 00:43:40,360 --> 00:43:40,370 Tada i tamo je osjetio stol. 927 00:43:40,370 --> 00:43:44,540 Tada i tamo je osjetio stol. Slajdovi ispred tebe te čine ovisnim o njima 928 00:43:44,540 --> 00:43:44,550 Slajdovi ispred tebe te čine ovisnim o njima 929 00:43:44,550 --> 00:43:51,560 Slajdovi ispred tebe te čine ovisnim o njima 600 jednostavnih khambhat bodova br. 930 00:43:51,560 --> 00:43:51,570 931 00:43:51,570 --> 00:44:06,460 932 00:44:06,460 --> 00:44:06,470 [Muzika, muzika] 933 00:44:06,470 --> 00:44:08,760 [Muzika, muzika] IS 934 00:44:08,760 --> 00:44:08,770 935 00:44:08,770 --> 00:44:19,110 936 00:44:19,110 --> 00:44:19,120 [Muzika, muzika] 937 00:44:19,120 --> 00:44:21,530 [Muzika, muzika] Dobro 938 00:44:21,530 --> 00:44:21,540 939 00:44:21,540 --> 00:44:29,190 940 00:44:29,190 --> 00:44:29,200 941 00:44:29,200 --> 00:44:32,730 942 00:44:32,730 --> 00:44:32,740 943 00:44:32,740 --> 00:44:35,670 944 00:44:35,670 --> 00:44:35,680 Sad ću lako uzeti pjenu 945 00:44:35,680 --> 00:44:41,250 Sad ću lako uzeti pjenu Moram uhvatiti prave talase. 946 00:44:41,250 --> 00:44:41,260 947 00:44:41,260 --> 00:44:43,200 948 00:44:43,200 --> 00:44:43,210 ali djevojka je ta koja ti donosi hiljadu 949 00:44:43,210 --> 00:44:45,339 ali djevojka je ta koja ti donosi hiljadu fotografija ko je on 950 00:44:45,339 --> 00:44:45,349 fotografija ko je on 951 00:44:45,349 --> 00:44:48,270 fotografija ko je on Moj prijatelj 952 00:44:48,270 --> 00:44:48,280 953 00:44:48,280 --> 00:44:52,670 954 00:44:52,670 --> 00:44:52,680 955 00:44:52,680 --> 00:44:55,440 956 00:44:55,440 --> 00:44:55,450 957 00:44:55,450 --> 00:44:57,599 958 00:44:57,599 --> 00:44:57,609 On je sa mojim bratom 959 00:44:57,609 --> 00:45:02,200 On je sa mojim bratom Šteta što mi se ne sviđa. 960 00:45:02,200 --> 00:45:02,210 Šteta što mi se ne sviđa. 961 00:45:02,210 --> 00:45:09,339 Šteta što mi se ne sviđa. To je dobro, ali ne razumijem kako je to korisno za mene 962 00:45:09,339 --> 00:45:09,349 963 00:45:09,349 --> 00:45:12,729 964 00:45:12,729 --> 00:45:12,739 Martine, ali ovaj ostaje stajati 965 00:45:12,739 --> 00:45:15,219 Martine, ali ovaj ostaje stajati Ne treba mi ništa da te vidim kako treba. 966 00:45:15,219 --> 00:45:15,229 Ne treba mi ništa da te vidim kako treba. 967 00:45:15,229 --> 00:45:15,670 Ne treba mi ništa da te vidim kako treba. rekao bi 968 00:45:15,670 --> 00:45:15,680 rekao bi 969 00:45:15,680 --> 00:45:19,120 rekao bi Nisi pička, pa te puštaju da pričaš. 970 00:45:19,120 --> 00:45:19,130 Nisi pička, pa te puštaju da pričaš. 971 00:45:19,130 --> 00:45:22,749 Nisi pička, pa te puštaju da pričaš. gotovo, zaustavi maksimalnu trku koju sam napravio za tebe 972 00:45:22,749 --> 00:45:22,759 gotovo, zaustavi maksimalnu trku koju sam napravio za tebe 973 00:45:22,759 --> 00:45:27,069 gotovo, zaustavi maksimalnu trku koju sam napravio za tebe pogledajte i fotografije od nas 974 00:45:27,069 --> 00:45:27,079 pogledajte i fotografije od nas 975 00:45:27,079 --> 00:45:30,880 pogledajte i fotografije od nas iz stada ili djevojka iz njihovih ruku odlazi 976 00:45:30,880 --> 00:45:30,890 iz stada ili djevojka iz njihovih ruku odlazi 977 00:45:30,890 --> 00:45:39,099 iz stada ili djevojka iz njihovih ruku odlazi ali je također pomislio da bi trebao otići u kupaonicu, ali 978 00:45:39,099 --> 00:45:39,109 ali je također pomislio da bi trebao otići u kupaonicu, ali 979 00:45:39,109 --> 00:45:46,920 ali je također pomislio da bi trebao otići u kupaonicu, ali idemo spavati 980 00:45:46,920 --> 00:45:46,930 981 00:45:46,930 --> 00:45:56,539 982 00:45:56,539 --> 00:45:56,549 983 00:45:56,549 --> 00:45:59,390 984 00:45:59,390 --> 00:45:59,400 vođen time koliko je hitna njegova ljubav 985 00:45:59,400 --> 00:46:01,519 vođen time koliko je hitna njegova ljubav Našao sam malu jedrilicu i zaplovio 986 00:46:01,519 --> 00:46:01,529 Našao sam malu jedrilicu i zaplovio 987 00:46:01,529 --> 00:46:03,259 Našao sam malu jedrilicu i zaplovio prema horizontu 988 00:46:03,259 --> 00:46:03,269 prema horizontu 989 00:46:03,269 --> 00:46:05,689 prema horizontu svaka luka u kojoj se zaustavio znala je za to 990 00:46:05,689 --> 00:46:05,699 svaka luka u kojoj se zaustavio znala je za to 991 00:46:05,699 --> 00:46:08,089 svaka luka u kojoj se zaustavio znala je za to njegovu historiju i sudbinu 992 00:46:08,089 --> 00:46:08,099 njegovu historiju i sudbinu 993 00:46:08,099 --> 00:46:10,130 njegovu historiju i sudbinu svaka preplovena milja će učiniti svoje 994 00:46:10,130 --> 00:46:10,140 svaka preplovena milja će učiniti svoje 995 00:46:10,140 --> 00:46:11,749 svaka preplovena milja će učiniti svoje legenda 996 00:46:11,749 --> 00:46:11,759 legenda 997 00:46:11,759 --> 00:46:15,199 legenda Drag momak kojeg je volio, počeli su 998 00:46:15,199 --> 00:46:15,209 Drag momak kojeg je volio, počeli su 999 00:46:15,209 --> 00:46:51,900 Drag momak kojeg je volio, počeli su nazvao ga zmajem 1000 00:46:51,900 --> 00:46:51,910 1001 00:46:51,910 --> 00:47:06,010 1002 00:47:06,010 --> 00:47:06,020 1003 00:47:06,020 --> 00:47:17,100 1004 00:47:17,100 --> 00:47:17,110 1005 00:47:17,110 --> 00:47:21,240 1006 00:47:21,240 --> 00:47:21,250 pokaži mi gdje je Bog 1007 00:47:21,250 --> 00:47:23,710 pokaži mi gdje je Bog ručak 1008 00:47:23,710 --> 00:47:23,720 ručak 1009 00:47:23,720 --> 00:47:28,150 ručak Slušanje nikad nije previše ovih dana 1010 00:47:28,150 --> 00:47:28,160 Slušanje nikad nije previše ovih dana 1011 00:47:28,160 --> 00:47:30,700 Slušanje nikad nije previše ovih dana u redu, ali i bla bla pol i treći 1012 00:47:30,700 --> 00:47:30,710 u redu, ali i bla bla pol i treći 1013 00:47:30,710 --> 00:47:32,849 u redu, ali i bla bla pol i treći imao 1014 00:47:32,849 --> 00:47:32,859 imao 1015 00:47:32,859 --> 00:47:36,479 imao Previše si siguran/sigurna da si u pravu. 1016 00:47:36,479 --> 00:47:36,489 Previše si siguran/sigurna da si u pravu. 1017 00:47:36,489 --> 00:47:39,210 Previše si siguran/sigurna da si u pravu. pogrešno urađeno kada si previše nesiguran i 1018 00:47:39,210 --> 00:47:39,220 pogrešno urađeno kada si previše nesiguran i 1019 00:47:39,220 --> 00:47:46,260 pogrešno urađeno kada si previše nesiguran i praviti greške i to te čini mnogo ljudskijim 1020 00:47:46,260 --> 00:47:46,270 1021 00:47:46,270 --> 00:47:48,529 1022 00:47:48,529 --> 00:47:48,539 Oni su tako sjajni, Leo X 1023 00:47:48,539 --> 00:47:51,559 Oni su tako sjajni, Leo X najveći automobil koji je posjedovao njegov sin 1024 00:47:51,559 --> 00:47:51,569 najveći automobil koji je posjedovao njegov sin 1025 00:47:51,569 --> 00:47:55,690 najveći automobil koji je posjedovao njegov sin da saznam o tome 1026 00:47:55,690 --> 00:47:55,700 1027 00:47:55,700 --> 00:47:59,160 1028 00:47:59,160 --> 00:47:59,170 ponekad postane loše 1029 00:47:59,170 --> 00:48:04,229 ponekad postane loše ali onda uvijek vraća ne 1030 00:48:04,229 --> 00:48:04,239 1031 00:48:04,239 --> 00:48:08,789 1032 00:48:08,789 --> 00:48:08,799 odmah hrabar. Nisam znao da je to uradio 1033 00:48:08,799 --> 00:48:12,280 odmah hrabar. Nisam znao da je to uradio uvijek ono što sam od njega očekivao/la 1034 00:48:12,280 --> 00:48:12,290 uvijek ono što sam od njega očekivao/la 1035 00:48:12,290 --> 00:48:20,700 uvijek ono što sam od njega očekivao/la to je uvijek ili prije svega 1036 00:48:20,700 --> 00:48:20,710 1037 00:48:20,710 --> 00:48:25,950 1038 00:48:25,950 --> 00:48:25,960 onda se udaljio od mene, od mog 1039 00:48:25,960 --> 00:48:30,300 onda se udaljio od mene, od mog život je ostavio vojsku izgubljenom 1040 00:48:30,300 --> 00:48:30,310 život je ostavio vojsku izgubljenom 1041 00:48:30,310 --> 00:48:35,010 život je ostavio vojsku izgubljenom već je veoma visoko 1042 00:48:35,010 --> 00:48:35,020 1043 00:48:35,020 --> 00:48:39,160 1044 00:48:39,160 --> 00:48:39,170 1045 00:48:39,170 --> 00:48:41,289 1046 00:48:41,289 --> 00:48:41,299 možda ako ne znaš kako slušati 1047 00:48:41,299 --> 00:48:44,130 možda ako ne znaš kako slušati protok 1048 00:48:44,130 --> 00:48:44,140 1049 00:48:44,140 --> 00:48:48,330 1050 00:48:48,330 --> 00:48:48,340 Vojska je kao porodica ako uspiješ. 1051 00:48:48,340 --> 00:48:52,740 Vojska je kao porodica ako uspiješ. odjeljak ako si iko na cijelom svijetu ti 1052 00:48:52,740 --> 00:48:52,750 odjeljak ako si iko na cijelom svijetu ti 1053 00:48:52,750 --> 00:48:58,160 odjeljak ako si iko na cijelom svijetu ti priznat i poštovan 1054 00:48:58,160 --> 00:48:58,170 1055 00:48:58,170 --> 00:49:00,680 1056 00:49:00,680 --> 00:49:00,690 povećati snagu želje za priznanjem 1057 00:49:00,690 --> 00:49:02,670 povećati snagu želje za priznanjem gdje god da idem 1058 00:49:02,670 --> 00:49:02,680 gdje god da idem 1059 00:49:02,680 --> 00:49:05,009 gdje god da idem Šta 1060 00:49:05,009 --> 00:49:05,019 Šta 1061 00:49:05,019 --> 00:49:22,700 Šta sa svojom malom glavom na brdu sa psima 1062 00:49:22,700 --> 00:49:22,710 1063 00:49:22,710 --> 00:49:53,050 1064 00:49:53,050 --> 00:49:53,060 [Muzika, muzika] 1065 00:49:53,060 --> 00:49:57,220 [Muzika, muzika] IS 1066 00:49:57,220 --> 00:49:57,230 1067 00:49:57,230 --> 00:49:59,800 1068 00:49:59,800 --> 00:49:59,810 Regija Martino 1069 00:49:59,810 --> 00:50:04,870 Regija Martino [aplauz] 1070 00:50:04,870 --> 00:50:04,880 1071 00:50:04,880 --> 00:50:11,960 1072 00:50:11,960 --> 00:50:11,970 1073 00:50:11,970 --> 00:50:14,120 1074 00:50:14,120 --> 00:50:14,130 "Hajde da pošaljemo utakmicu, idemo kući", rekao je. 1075 00:50:14,130 --> 00:50:16,220 "Hajde da pošaljemo utakmicu, idemo kući", rekao je. Ali hajde, podrška, idemo unutra 1076 00:50:16,220 --> 00:50:16,230 Ali hajde, podrška, idemo unutra 1077 00:50:16,230 --> 00:50:19,220 Ali hajde, podrška, idemo unutra Mir se vratio sam od sebe, za razliku od prethodnog dana 1078 00:50:19,220 --> 00:50:19,230 Mir se vratio sam od sebe, za razliku od prethodnog dana 1079 00:50:19,230 --> 00:50:22,339 Mir se vratio sam od sebe, za razliku od prethodnog dana Ovdje sam davao časove surfanja. 1080 00:50:22,339 --> 00:50:22,349 Ovdje sam davao časove surfanja. 1081 00:50:22,349 --> 00:50:23,150 Ovdje sam davao časove surfanja. svom sinu 1082 00:50:23,150 --> 00:50:23,160 svom sinu 1083 00:50:23,160 --> 00:50:26,630 svom sinu Pametno je to dobro uraditi, ali ko ulazi u auto? 1084 00:50:26,630 --> 00:50:26,640 Pametno je to dobro uraditi, ali ko ulazi u auto? 1085 00:50:26,640 --> 00:50:31,730 Pametno je to dobro uraditi, ali ko ulazi u auto? dođi 1086 00:50:31,730 --> 00:50:31,740 1087 00:50:31,740 --> 00:50:39,620 1088 00:50:39,620 --> 00:50:39,630 1089 00:50:39,630 --> 00:50:49,250 1090 00:50:49,250 --> 00:50:49,260 1091 00:50:49,260 --> 00:50:51,590 1092 00:50:51,590 --> 00:50:51,600 Znaj u čemu je tvoj problem, ko si 1093 00:50:51,600 --> 00:50:53,150 Znaj u čemu je tvoj problem, ko si arogantan 1094 00:50:53,150 --> 00:50:53,160 arogantan 1095 00:50:53,160 --> 00:50:54,590 arogantan došao ovdje razmišljajući šta da radi 1096 00:50:54,590 --> 00:50:54,600 došao ovdje razmišljajući šta da radi 1097 00:50:54,600 --> 00:50:56,420 došao ovdje razmišljajući šta da radi Čini mi se prokleto kada ti 1098 00:50:56,420 --> 00:50:56,430 Čini mi se prokleto kada ti 1099 00:50:56,430 --> 00:50:58,730 Čini mi se prokleto kada ti čini se 1100 00:50:58,730 --> 00:50:58,740 čini se 1101 00:50:58,740 --> 00:51:01,430 čini se možda je pritisnuo tipku e 1102 00:51:01,430 --> 00:51:01,440 možda je pritisnuo tipku e 1103 00:51:01,440 --> 00:51:02,570 možda je pritisnuo tipku e možda neko od ljudi 1104 00:51:02,570 --> 00:51:02,580 možda neko od ljudi 1105 00:51:02,580 --> 00:51:05,050 možda neko od ljudi prijatelji 1106 00:51:05,050 --> 00:51:05,060 1107 00:51:05,060 --> 00:51:07,730 1108 00:51:07,730 --> 00:51:07,740 Nismo nikoga ubili 1109 00:51:07,740 --> 00:51:11,000 Nismo nikoga ubili Ovako si ubio 81 osobu. 1110 00:51:11,000 --> 00:51:11,010 Ovako si ubio 81 osobu. 1111 00:51:11,010 --> 00:51:12,470 Ovako si ubio 81 osobu. kao da se ništa nije dogodilo 1112 00:51:12,470 --> 00:51:12,480 kao da se ništa nije dogodilo 1113 00:51:12,480 --> 00:51:13,850 kao da se ništa nije dogodilo Nije me briga ni za mrtve ni za njih. 1114 00:51:13,850 --> 00:51:13,860 Nije me briga ni za mrtve ni za njih. 1115 00:51:13,860 --> 00:51:17,750 Nije me briga ni za mrtve ni za njih. Drugo je da ne ubijamo kitove 1116 00:51:17,750 --> 00:51:17,760 Drugo je da ne ubijamo kitove 1117 00:51:17,760 --> 00:51:23,450 Drugo je da ne ubijamo kitove iritantan 1118 00:51:23,450 --> 00:51:23,460 1119 00:51:23,460 --> 00:51:33,680 1120 00:51:33,680 --> 00:51:33,690 1121 00:51:33,690 --> 00:51:35,840 1122 00:51:35,840 --> 00:51:35,850 Tri lijepa lica su slomila jarbol 1123 00:51:35,850 --> 00:51:38,060 Tri lijepa lica su slomila jarbol Nema ni jednog metra ekrana koji ga nema. 1124 00:51:38,060 --> 00:51:38,070 Nema ni jednog metra ekrana koji ga nema. 1125 00:51:38,070 --> 00:51:41,030 Nema ni jednog metra ekrana koji ga nema. Trebali biste biti zakrpani i tokom 1126 00:51:41,030 --> 00:51:41,040 Trebali biste biti zakrpani i tokom 1127 00:51:41,040 --> 00:51:43,550 Trebali biste biti zakrpani i tokom jureći na vrhovima opustošenim vjetrom 1128 00:51:43,550 --> 00:51:43,560 jureći na vrhovima opustošenim vjetrom 1129 00:51:43,560 --> 00:51:46,730 jureći na vrhovima opustošenim vjetrom udarilo ga je u lice, zauvijek ga obilježivši, ali 1130 00:51:46,730 --> 00:51:46,740 udarilo ga je u lice, zauvijek ga obilježivši, ali 1131 00:51:46,740 --> 00:51:49,130 udarilo ga je u lice, zauvijek ga obilježivši, ali Svaki put kada Dragotta stvori novu 1132 00:51:49,130 --> 00:51:49,140 Svaki put kada Dragotta stvori novu 1133 00:51:49,140 --> 00:51:51,560 Svaki put kada Dragotta stvori novu Drvo priprema rupu i koristi je 1134 00:51:51,560 --> 00:51:51,570 Drvo priprema rupu i koristi je 1135 00:51:51,570 --> 00:51:54,920 Drvo priprema rupu i koristi je suha odjeća spremna za jedrenje 1136 00:51:54,920 --> 00:51:54,930 suha odjeća spremna za jedrenje 1137 00:51:54,930 --> 00:51:58,070 suha odjeća spremna za jedrenje ponovo prema tom magičnom cilju 1138 00:51:58,070 --> 00:51:58,080 ponovo prema tom magičnom cilju 1139 00:51:58,080 --> 00:52:01,940 ponovo prema tom magičnom cilju s tvog putovanja 1140 00:52:01,940 --> 00:52:01,950 1141 00:52:01,950 --> 00:52:03,340 1142 00:52:03,340 --> 00:52:03,350 Pogled 1143 00:52:03,350 --> 00:52:05,500 Pogled Obavijestit ću sve, pa ćemo se kasnije čuti. 1144 00:52:05,500 --> 00:52:05,510 Obavijestit ću sve, pa ćemo se kasnije čuti. 1145 00:52:05,510 --> 00:52:52,900 Obavijestit ću sve, pa ćemo se kasnije čuti. [Muzika, muzika] 1146 00:52:52,900 --> 00:52:52,910 1147 00:52:52,910 --> 00:53:02,579 1148 00:53:02,579 --> 00:53:02,589 1149 00:53:02,589 --> 00:53:09,890 1150 00:53:09,890 --> 00:53:09,900 1151 00:53:09,900 --> 00:53:14,299 1152 00:53:14,299 --> 00:53:14,309 1153 00:53:14,309 --> 00:53:29,400 1154 00:53:29,400 --> 00:53:29,410 1155 00:53:29,410 --> 00:53:34,410 1156 00:53:34,410 --> 00:53:34,420 prava veličina za vas jer sada 1157 00:53:34,420 --> 00:53:37,770 prava veličina za vas jer sada Danas želim da posmatram, a ti to nemaš. 1158 00:53:37,770 --> 00:53:37,780 Danas želim da posmatram, a ti to nemaš. 1159 00:53:37,780 --> 00:53:41,609 Danas želim da posmatram, a ti to nemaš. stol 1160 00:53:41,609 --> 00:53:41,619 1161 00:53:41,619 --> 00:53:57,560 1162 00:53:57,560 --> 00:53:57,570 1163 00:53:57,570 --> 00:54:03,700 1164 00:54:03,700 --> 00:54:03,710 Ovaj izborni praznik je u redu. 1165 00:54:03,710 --> 00:54:17,370 Ovaj izborni praznik je u redu. Kuda idemo odavde? U redu, u redu, u redu? 1166 00:54:17,370 --> 00:54:17,380 1167 00:54:17,380 --> 00:54:21,620 1168 00:54:21,620 --> 00:54:21,630 1169 00:54:21,630 --> 00:54:24,730 1170 00:54:24,730 --> 00:54:24,740 1171 00:54:24,740 --> 00:54:27,700 1172 00:54:27,700 --> 00:54:27,710 Ne mora biti lako. 1173 00:54:27,710 --> 00:54:34,560 Ne mora biti lako. ali su se vratili u vodu upravo 1174 00:54:34,560 --> 00:54:34,570 1175 00:54:34,570 --> 00:54:36,090 1176 00:54:36,090 --> 00:54:36,100 Moj otac je želio da se to dogodi nekom drugom 1177 00:54:36,100 --> 00:54:37,950 Moj otac je želio da se to dogodi nekom drugom ljudi 1178 00:54:37,950 --> 00:54:37,960 ljudi 1179 00:54:37,960 --> 00:54:40,390 ljudi Dvoje ljudi žele da dobro odrasteš. 1180 00:54:40,390 --> 00:54:40,400 Dvoje ljudi žele da dobro odrasteš. 1181 00:54:40,400 --> 00:54:42,730 Dvoje ljudi žele da dobro odrasteš. Ne shvatite me pogrešno, ali mislim da on to želi. 1182 00:54:42,730 --> 00:54:42,740 Ne shvatite me pogrešno, ali mislim da on to želi. 1183 00:54:42,740 --> 00:54:46,120 Ne shvatite me pogrešno, ali mislim da on to želi. najbolji jer volim sve spolove, ali 1184 00:54:46,120 --> 00:54:46,130 najbolji jer volim sve spolove, ali 1185 00:54:46,130 --> 00:54:47,470 najbolji jer volim sve spolove, ali onda je dao sve od sebe za mene 1186 00:54:47,470 --> 00:54:47,480 onda je dao sve od sebe za mene 1187 00:54:47,480 --> 00:54:51,160 onda je dao sve od sebe za mene ako ni ja ne znam, ali nikad nisam probao/la 1188 00:54:51,160 --> 00:54:51,170 ako ni ja ne znam, ali nikad nisam probao/la 1189 00:54:51,170 --> 00:54:51,640 ako ni ja ne znam, ali nikad nisam probao/la reci mu 1190 00:54:51,640 --> 00:54:51,650 reci mu 1191 00:54:51,650 --> 00:54:54,490 reci mu Razgovaramo s njima, slušamo ih ili pucamo. 1192 00:54:54,490 --> 00:54:54,500 Razgovaramo s njima, slušamo ih ili pucamo. 1193 00:54:54,500 --> 00:54:57,440 Razgovaramo s njima, slušamo ih ili pucamo. kako da se spasiš 1194 00:54:57,440 --> 00:54:57,450 kako da se spasiš 1195 00:54:57,450 --> 00:55:13,930 kako da se spasiš [Muzika, muzika] 1196 00:55:13,930 --> 00:55:13,940 1197 00:55:13,940 --> 00:55:16,829 1198 00:55:16,829 --> 00:55:16,839 [Muzika, muzika] 1199 00:55:16,839 --> 00:55:18,779 [Muzika, muzika] Gledaj šta mi se najviše sviđa 1200 00:55:18,779 --> 00:55:18,789 Gledaj šta mi se najviše sviđa 1201 00:55:18,789 --> 00:55:20,930 Gledaj šta mi se najviše sviđa od nastavnika koji je bio pitan 1202 00:55:20,930 --> 00:55:20,940 od nastavnika koji je bio pitan 1203 00:55:20,940 --> 00:55:24,209 od nastavnika koji je bio pitan Objavljivanje teksta je mnogo teže nego 1204 00:55:24,209 --> 00:55:24,219 Objavljivanje teksta je mnogo teže nego 1205 00:55:24,219 --> 00:55:26,940 Objavljivanje teksta je mnogo teže nego Ovaj sto postoji, može li neko? 1206 00:55:26,940 --> 00:55:26,950 Ovaj sto postoji, može li neko? 1207 00:55:26,950 --> 00:55:31,099 Ovaj sto postoji, može li neko? reci ne 1208 00:55:31,099 --> 00:55:31,109 1209 00:55:31,109 --> 00:55:36,729 1210 00:55:36,729 --> 00:55:36,739 Tvoj prijatelj voli drugog brata 1211 00:55:36,739 --> 00:55:40,309 Tvoj prijatelj voli drugog brata ali kako mogu biti siguran/sigurna 1212 00:55:40,309 --> 00:55:40,319 ali kako mogu biti siguran/sigurna 1213 00:55:40,319 --> 00:55:42,019 ali kako mogu biti siguran/sigurna Ne postoji 1214 00:55:42,019 --> 00:55:42,029 Ne postoji 1215 00:55:42,029 --> 00:55:44,809 Ne postoji Uvijek moraš riskirati ako to želiš. 1216 00:55:44,809 --> 00:55:44,819 Uvijek moraš riskirati ako to želiš. 1217 00:55:44,819 --> 00:55:47,479 Uvijek moraš riskirati ako to želiš. prihvati svijet, dobro ti ide, jači si 1218 00:55:47,479 --> 00:55:47,489 prihvati svijet, dobro ti ide, jači si 1219 00:55:47,489 --> 00:55:54,319 prihvati svijet, dobro ti ide, jači si onda ako ga uzmeš, ali ako ga ne ponovo pokreneš 1220 00:55:54,319 --> 00:55:54,329 onda ako ga uzmeš, ali ako ga ne ponovo pokreneš 1221 00:55:54,329 --> 00:55:57,140 onda ako ga uzmeš, ali ako ga ne ponovo pokreneš od početka 1222 00:55:57,140 --> 00:55:57,150 1223 00:55:57,150 --> 00:56:00,829 1224 00:56:00,829 --> 00:56:00,839 Kapetane, imam nešto da vam kažem u dvije rečenice. 1225 00:56:00,839 --> 00:56:05,539 Kapetane, imam nešto da vam kažem u dvije rečenice. Medalja se zove docg like 1226 00:56:05,539 --> 00:56:05,549 Medalja se zove docg like 1227 00:56:05,549 --> 00:56:09,370 Medalja se zove docg like Tačno tako se zove naš tanjir. 1228 00:56:09,370 --> 00:56:09,380 Tačno tako se zove naš tanjir. 1229 00:56:09,380 --> 00:56:13,579 Tačno tako se zove naš tanjir. Nikad nisam osvojio/la medalju za pse. 1230 00:56:13,579 --> 00:56:13,589 Nikad nisam osvojio/la medalju za pse. 1231 00:56:13,589 --> 00:56:20,210 Nikad nisam osvojio/la medalju za pse. Ne mogu razmišljati i nemam ništa. 1232 00:56:20,210 --> 00:56:20,220 Ne mogu razmišljati i nemam ništa. 1233 00:56:20,220 --> 00:56:25,329 Ne mogu razmišljati i nemam ništa. Znam da su ga vratili kao poklon. 1234 00:56:25,329 --> 00:56:25,339 Znam da su ga vratili kao poklon. 1235 00:56:25,339 --> 00:56:38,579 Znam da su ga vratili kao poklon. Vidio sam to na vratu tvog prijatelja. 1236 00:56:38,579 --> 00:56:38,589 1237 00:56:38,589 --> 00:56:43,030 1238 00:56:43,030 --> 00:56:43,040 1239 00:56:43,040 --> 00:56:45,609 1240 00:56:45,609 --> 00:56:45,619 Odlazim sljedeće sedmice. 1241 00:56:45,619 --> 00:56:49,509 Odlazim sljedeće sedmice. i moram ići kući, ali odvojiti se od valova 1242 00:56:49,509 --> 00:56:49,519 i moram ići kući, ali odvojiti se od valova 1243 00:56:49,519 --> 00:56:53,890 i moram ići kući, ali odvojiti se od valova Odlično je što živim u Washingtonu, a ne tamo. 1244 00:56:53,890 --> 00:56:53,900 Odlično je što živim u Washingtonu, a ne tamo. 1245 00:56:53,900 --> 00:56:55,720 Odlično je što živim u Washingtonu, a ne tamo. Oni su odrasli, pa šta je sljedeće? 1246 00:56:55,720 --> 00:56:55,730 Oni su odrasli, pa šta je sljedeće? 1247 00:56:55,730 --> 00:56:56,950 Oni su odrasli, pa šta je sljedeće? Marke 1248 00:56:56,950 --> 00:56:56,960 Marke 1249 00:56:56,960 --> 00:56:59,859 Marke Idem potražiti sina, ali ima nekoliko stvari. 1250 00:56:59,859 --> 00:56:59,869 Idem potražiti sina, ali ima nekoliko stvari. 1251 00:56:59,869 --> 00:57:08,910 Idem potražiti sina, ali ima nekoliko stvari. oni se mijenjaju i želim reći da 1252 00:57:08,910 --> 00:57:08,920 1253 00:57:08,920 --> 00:57:17,780 1254 00:57:17,780 --> 00:57:17,790 1255 00:57:17,790 --> 00:57:27,220 1256 00:57:27,220 --> 00:57:27,230 1257 00:57:27,230 --> 00:58:00,610 1258 00:58:00,610 --> 00:58:00,620 1259 00:58:00,620 --> 00:58:02,980 1260 00:58:02,980 --> 00:58:02,990 Dragut je nastavio pregledavati sedmicama 1261 00:58:02,990 --> 00:58:05,080 Dragut je nastavio pregledavati sedmicama i sedmica dok ne stigne 1262 00:58:05,080 --> 00:58:05,090 i sedmica dok ne stigne 1263 00:58:05,090 --> 00:58:08,260 i sedmica dok ne stigne Horizont je upravo prošao pored njega i bio je prevaziđen 1264 00:58:08,260 --> 00:58:08,270 horizont ga je upravo prošao i bio je prevaziđen 1265 00:58:08,270 --> 00:58:11,400 horizont ga je upravo prošao i bio je prevaziđen vidio je mali zaljev kao svoje odredište 1266 00:58:11,400 --> 00:58:11,410 vidio je mali zaljev kao svoje odredište 1267 00:58:11,410 --> 00:58:13,760 vidio je mali zaljev kao svoje odredište Te noći 1268 00:58:13,760 --> 00:58:13,770 Te noći 1269 00:58:13,770 --> 00:58:15,890 Te noći Sanjao sam njegovu ženu kako čvrsto spava. 1270 00:58:15,890 --> 00:58:15,900 Sanjao sam njegovu ženu kako čvrsto spava. 1271 00:58:15,900 --> 00:58:18,170 Sanjao sam njegovu ženu kako čvrsto spava. sa veoma slatkim otvorenim usnama 1272 00:58:18,170 --> 00:58:18,180 sa veoma slatkim otvorenim usnama 1273 00:58:18,180 --> 00:58:39,330 sa veoma slatkim otvorenim usnama osmijeh 1274 00:58:39,330 --> 00:58:39,340 1275 00:58:39,340 --> 00:58:42,440 1276 00:58:42,440 --> 00:58:42,450 Massimo je rekao da je dobro spavao. 1277 00:58:42,450 --> 00:58:44,710 Massimo je rekao da je dobro spavao. Zašto 1278 00:58:44,710 --> 00:58:44,720 Zašto 1279 00:58:44,720 --> 00:58:46,950 Zašto a ako se ne pokvari 1280 00:58:46,950 --> 00:58:46,960 a ako se ne pokvari 1281 00:58:46,960 --> 00:58:50,579 a ako se ne pokvari Nadam se da će to pojesti i probati. 1282 00:58:50,579 --> 00:58:50,589 1283 00:58:50,589 --> 00:59:15,569 1284 00:59:15,569 --> 00:59:15,579 1285 00:59:15,579 --> 00:59:20,880 1286 00:59:20,880 --> 00:59:20,890 1287 00:59:20,890 --> 00:59:33,890 1288 00:59:33,890 --> 00:59:33,900 1289 00:59:33,900 --> 00:59:37,560 1290 00:59:37,560 --> 00:59:37,570 1291 00:59:37,570 --> 00:59:42,009 1292 00:59:42,009 --> 00:59:42,019 1293 00:59:42,019 --> 01:00:35,620 1294 01:00:35,620 --> 01:00:35,630 1295 01:00:35,630 --> 01:00:45,730 1296 01:00:45,730 --> 01:00:45,740 1297 01:00:45,740 --> 01:01:09,440 1298 01:01:09,440 --> 01:01:09,450 1299 01:01:09,450 --> 01:03:09,290 1300 01:03:09,290 --> 01:03:09,300 1301 01:03:09,300 --> 01:03:27,150 1302 01:03:27,150 --> 01:03:27,160 1303 01:03:27,160 --> 01:03:43,390 1304 01:03:43,390 --> 01:03:43,400 1305 01:03:43,400 --> 01:03:47,700 1306 01:03:47,700 --> 01:03:47,710 Martine, Martine, gdje si? 1307 01:03:47,710 --> 01:04:02,279 Martine, Martine, gdje si? Martin 1308 01:04:02,279 --> 01:04:02,289 1309 01:04:02,289 --> 01:04:06,239 1310 01:04:06,239 --> 01:04:06,249 Prečesto ga pripremam, nema ga ovdje. 1311 01:04:06,249 --> 01:04:46,789 Prečesto ga pripremam, nema ga ovdje. napustiti zaljev uređenjem prekrasnog mjesta 1312 01:04:46,789 --> 01:04:46,799 1313 01:04:46,799 --> 01:04:50,710 1314 01:04:50,710 --> 01:04:50,720 1315 01:04:50,720 --> 01:04:52,740 1316 01:04:52,740 --> 01:04:52,750 Crvena 1317 01:04:52,750 --> 01:05:00,980 Crvena Ne znam. 1318 01:05:00,980 --> 01:05:00,990 1319 01:05:00,990 --> 01:05:07,430 1320 01:05:07,430 --> 01:05:07,440 1321 01:05:07,440 --> 01:05:07,980 1322 01:05:07,980 --> 01:05:07,990 Dobro 1323 01:05:07,990 --> 01:05:10,579 Dobro [Muzika, muzika] 1324 01:05:10,579 --> 01:05:10,589 [Muzika, muzika] 1325 01:05:10,589 --> 01:05:11,830 [Muzika, muzika] mržnja 1326 01:05:11,830 --> 01:05:11,840 mržnja 1327 01:05:11,840 --> 01:05:14,530 mržnja Ne brini, nemaš ti ništa s tim. 1328 01:05:14,530 --> 01:05:14,540 Ne brini, nemaš ti ništa s tim. 1329 01:05:14,540 --> 01:05:16,330 Ne brini, nemaš ti ništa s tim. Ne postoji 1330 01:05:16,330 --> 01:05:16,340 Ne postoji 1331 01:05:16,340 --> 01:05:36,180 Ne postoji čekaj me ovdje 1332 01:05:36,180 --> 01:05:36,190 1333 01:05:36,190 --> 01:05:38,370 1334 01:05:38,370 --> 01:05:38,380 Dovoljno je što imaš problema. 1335 01:05:38,380 --> 01:05:42,210 Dovoljno je što imaš problema. odlični ljudi kojima je potreban posao, ali 1336 01:05:42,210 --> 01:05:42,220 odlični ljudi kojima je potreban posao, ali 1337 01:05:42,220 --> 01:05:43,290 odlični ljudi kojima je potreban posao, ali Možda ne razumiješ tjesteninu 1338 01:05:43,290 --> 01:05:43,300 Možda ne razumiješ tjesteninu 1339 01:05:43,300 --> 01:05:44,880 Možda ne razumiješ tjesteninu jako sam uznemiren/a što si došao/la kući 1340 01:05:44,880 --> 01:05:44,890 jako sam uznemiren/a što si došao/la kući 1341 01:05:44,890 --> 01:05:47,460 jako sam uznemiren/a što si došao/la kući uništava kako ruke sa Silvijom ne 1342 01:05:47,460 --> 01:05:47,470 uništava kako ruke sa Silvijom ne 1343 01:05:47,470 --> 01:05:49,859 uništava kako ruke sa Silvijom ne Sutra odlaziš, na primjer, najebao si, ali 1344 01:05:49,859 --> 01:05:49,869 Sutra odlaziš, na primjer, najebao si, ali 1345 01:05:49,869 --> 01:05:51,809 Sutra odlaziš, na primjer, najebao si, ali nastaviti dijeliti slične akcije u centru 1346 01:05:51,809 --> 01:05:51,819 nastaviti dijeliti slične akcije u centru 1347 01:05:51,819 --> 01:05:56,220 nastaviti dijeliti slične akcije u centru Kakve to veze ima sa odgovorom, pospan sam, sunce izlazi u 8 ujutro? 1348 01:05:56,220 --> 01:05:56,230 Kakve to veze ima sa odgovorom, pospan sam, sunce izlazi u 8 ujutro? 1349 01:05:56,230 --> 01:06:00,110 Kakve to veze ima sa odgovorom, pospan sam, sunce izlazi u 8 ujutro? Brz 1350 01:06:00,110 --> 01:06:00,120 1351 01:06:00,120 --> 01:06:03,620 1352 01:06:03,620 --> 01:06:03,630 a osim toga, mislim da mu je ona žena 1353 01:06:03,630 --> 01:06:06,290 a osim toga, mislim da mu je ona žena iritantan 1354 01:06:06,290 --> 01:06:06,300 1355 01:06:06,300 --> 01:06:10,570 1356 01:06:10,570 --> 01:06:10,580 Prije svega, bio sam u iskušenju da se podsmjehujem. 1357 01:06:10,580 --> 01:06:14,060 Prije svega, bio sam u iskušenju da se podsmjehujem. gotovo u nekom trenutku je počeo to raditi 1358 01:06:14,060 --> 01:06:14,070 gotovo u nekom trenutku je počeo to raditi 1359 01:06:14,070 --> 01:06:16,220 gotovo u jednom trenutku je počeo to raditi Mala časna sestra je rekla da čeka onog pravog. 1360 01:06:16,220 --> 01:06:16,230 Mala časna sestra je rekla da čeka onog pravog. 1361 01:06:16,230 --> 01:06:20,000 Mala časna sestra je rekla da čeka onog pravog. za njega i sva ta sranja 1362 01:06:20,000 --> 01:06:20,010 za njega i sva ta sranja 1363 01:06:20,010 --> 01:06:24,060 za njega i sva ta sranja Znaš li koliko ima dvije faze? 1364 01:06:24,060 --> 01:06:24,070 1365 01:06:24,070 --> 01:06:28,390 1366 01:06:28,390 --> 01:06:28,400 Mnogi kažu da je Martino jedan od načina 1367 01:06:28,400 --> 01:06:32,560 Mnogi kažu da je Martino jedan od načina rekao je da je opljačkan, samo ga je koristio 1368 01:06:32,560 --> 01:06:32,570 rekao je da je opljačkan, samo ga je koristio 1369 01:06:32,570 --> 01:06:33,880 rekao je da je opljačkan, samo ga je koristio Možda će prihvatiti ako ga pitaš 1370 01:06:33,880 --> 01:06:33,890 Možda će prihvatiti ako ga pitaš 1371 01:06:33,890 --> 01:06:40,260 Možda će prihvatiti ako ga pitaš Šta radimo s rukama? Pusti to. 1372 01:06:40,260 --> 01:06:40,270 1373 01:06:40,270 --> 01:06:42,370 1374 01:06:42,370 --> 01:06:42,380 Gdje je stolica? 1375 01:06:42,380 --> 01:06:43,720 Gdje je stolica? Ne znam, otišao sam 2000. godine iz Salerna. 1376 01:06:43,720 --> 01:06:43,730 Ne znam, otišao sam 2000. godine iz Salerna. 1377 01:06:43,730 --> 01:06:44,800 Ne znam, otišao sam 2000. godine iz Salerna. Ko zna ko je od tada spavao? 1378 01:06:44,800 --> 01:06:44,810 Ko zna ko je od tada spavao? 1379 01:06:44,810 --> 01:06:49,630 Ko zna ko je od tada spavao? Serena Silvia mi javi da nije ovdje i 1380 01:06:49,630 --> 01:06:49,640 Serena Silvia mi javi da nije ovdje i 1381 01:06:49,640 --> 01:06:53,290 Serena Silvia mi javi da nije ovdje i pa zašto je ta stavka ovdje, on ide 1382 01:06:53,290 --> 01:06:53,300 pa zašto je ta stavka ovdje, on ide 1383 01:06:53,300 --> 01:06:56,470 pa zašto je ta stavka ovdje, on ide Ja najbolje znam gdje su. 1384 01:06:56,470 --> 01:06:56,480 1385 01:06:56,480 --> 01:06:59,910 1386 01:06:59,910 --> 01:06:59,920 Zadatak vibrira u ovom trenutku tuširanja. 1387 01:06:59,920 --> 01:07:09,009 Zadatak vibrira u ovom trenutku tuširanja. Ali oboje spavate, žao mi je, ne 1388 01:07:09,009 --> 01:07:09,019 1389 01:07:09,019 --> 01:07:12,579 1390 01:07:12,579 --> 01:07:12,589 1391 01:07:12,589 --> 01:07:15,079 1392 01:07:15,079 --> 01:07:15,089 onda napusti teški hotel koji želiš 1393 01:07:15,089 --> 01:07:16,789 onda napusti teški hotel koji želiš Šta se desilo Martinu, pa šta ako 1394 01:07:16,789 --> 01:07:16,799 Šta se desilo Martinu, pa šta ako 1395 01:07:16,799 --> 01:07:18,680 Šta se desilo Martinu, pa šta ako u tom trenutku mi je rekao 1396 01:07:18,680 --> 01:07:18,690 u tom trenutku mi je rekao 1397 01:07:18,690 --> 01:07:20,450 u tom trenutku mi je rekao Probudio sam se rano, upravo sam izašao. 1398 01:07:20,450 --> 01:07:20,460 Probudio sam se rano, upravo sam izašao. 1399 01:07:20,460 --> 01:07:21,650 Probudio sam se rano, upravo sam izašao. ne samo da ispere um 1400 01:07:21,650 --> 01:07:21,660 ne samo da ispere um 1401 01:07:21,660 --> 01:07:26,829 ne samo da ispere um Nikad nismo bili prijatelji, ali smo ovdje. 1402 01:07:26,829 --> 01:07:26,839 Nikad nismo bili prijatelji, ali smo ovdje. 1403 01:07:26,839 --> 01:07:35,810 Nikad nismo bili prijatelji, ali smo ovdje. ispravljeni ste 1404 01:07:35,810 --> 01:07:35,820 1405 01:07:35,820 --> 01:07:40,020 1406 01:07:40,020 --> 01:07:40,030 ako lažov razumije lažova i 1407 01:07:40,030 --> 01:07:43,320 ako lažov razumije lažova i Lažljivci reaguju akcijom. 1408 01:07:43,320 --> 01:07:43,330 Lažljivci reaguju akcijom. 1409 01:07:43,330 --> 01:07:51,800 Lažljivci reaguju akcijom. Samo reaguj, majko. 1410 01:07:51,800 --> 01:07:51,810 1411 01:07:51,810 --> 01:07:58,710 1412 01:07:58,710 --> 01:07:58,720 1413 01:07:58,720 --> 01:08:04,640 1414 01:08:04,640 --> 01:08:04,650 1415 01:08:04,650 --> 01:08:11,770 1416 01:08:11,770 --> 01:08:11,780 1417 01:08:11,780 --> 01:08:18,690 1418 01:08:18,690 --> 01:08:18,700 1419 01:08:18,700 --> 01:08:21,309 1420 01:08:21,309 --> 01:08:21,319 većina je još uvijek u bolnici u trenutku 15. prijema 1421 01:08:21,319 --> 01:08:22,050 većina je još uvijek u bolnici u trenutku 15. prijema glava 1422 01:08:22,050 --> 01:08:22,060 glava 1423 01:08:22,060 --> 01:08:49,349 glava sjeverni departman Rosalia Martino 1424 01:08:49,349 --> 01:08:49,359 1425 01:08:49,359 --> 01:09:11,290 1426 01:09:11,290 --> 01:09:11,300 1427 01:09:11,300 --> 01:09:35,429 1428 01:09:35,429 --> 01:09:35,439 1429 01:09:35,439 --> 01:09:41,349 1430 01:09:41,349 --> 01:09:41,359 1431 01:09:41,359 --> 01:09:57,730 1432 01:09:57,730 --> 01:09:57,740 1433 01:09:57,740 --> 01:10:55,120 1434 01:10:55,120 --> 01:10:55,130 1435 01:10:55,130 --> 01:10:57,830 1436 01:10:57,830 --> 01:10:57,840 U zoru, Dragut je spustio svoj u vodu. 1437 01:10:57,840 --> 01:11:00,410 U zoru, Dragut je spustio svoj u vodu. Čamac za spašavanje stigao je do sredine zaljeva 1438 01:11:00,410 --> 01:11:00,420 Čamac za spašavanje stigao je do sredine zaljeva 1439 01:11:00,420 --> 01:11:03,770 Čamac za spašavanje stigao je do sredine zaljeva ugledao svjetlo u dubini i zaustavio se 1440 01:11:03,770 --> 01:11:03,780 ugledao svjetlo u dubini i zaustavio se 1441 01:11:03,780 --> 01:11:07,100 ugledao svjetlo u dubini i zaustavio se Skinuo je odjeću i zaronio, primijetila je 1442 01:11:07,100 --> 01:11:07,110 Skinuo je odjeću i zaronio, primijetila je 1443 01:11:07,110 --> 01:11:09,350 Skinuo je odjeću i zaronio, primijetila je pod vodom dok ne stignete do dna 1444 01:11:09,350 --> 01:11:09,360 pod vodom dok ne stignete do dna 1445 01:11:09,360 --> 01:12:26,610 pod vodom dok ne stignete do dna pješčani zaljev 1446 01:12:26,610 --> 01:12:26,620 1447 01:12:26,620 --> 01:12:29,560 1448 01:12:29,560 --> 01:12:29,570 Na dnu zaljeva ugledao je teglu 1449 01:12:29,570 --> 01:12:31,330 Na dnu zaljeva ugledao je teglu magija koja sadrži suze 1450 01:12:31,330 --> 01:12:31,340 magija koja sadrži suze 1451 01:12:31,340 --> 01:12:37,950 magija koja sadrži suze svijet 1452 01:12:37,950 --> 01:12:37,960 1453 01:12:37,960 --> 01:12:41,410 1454 01:12:41,410 --> 01:12:41,420 Željezo i sva snaga koju posjeduje 1455 01:12:41,420 --> 01:12:57,679 Željezo i sva snaga koju posjeduje na mom tijelu, počela sam ga privlačiti prema sebi 1456 01:12:57,679 --> 01:12:57,689 1457 01:12:57,689 --> 01:13:01,109 1458 01:13:01,109 --> 01:13:01,119 Nije odustao, nastavio je vući sve dok 1459 01:13:01,119 --> 01:13:13,640 Nije odustao, nastavio je vući sve dok bez pijeska 1460 01:13:13,640 --> 01:13:13,650 1461 01:13:13,650 --> 01:13:17,070 1462 01:13:17,070 --> 01:13:17,080 to bi mu vratilo suze i tako dalje 1463 01:13:17,080 --> 01:13:19,710 to bi mu vratilo suze i tako dalje muškarci će biti oslobođeni boli i 1464 01:13:19,710 --> 01:13:19,720 muškarci će biti oslobođeni boli i 1465 01:13:19,720 --> 01:13:31,850 muškarci će biti oslobođeni boli i od nasilja 1466 01:13:31,850 --> 01:13:31,860 1467 01:13:31,860 --> 01:13:39,760 1468 01:13:39,760 --> 01:13:39,770 1469 01:13:39,770 --> 01:14:23,470 1470 01:14:23,470 --> 01:14:23,480 1471 01:14:23,480 --> 01:16:03,870 1472 01:16:03,870 --> 01:16:03,880 1473 01:16:03,880 --> 01:16:16,910 1474 01:16:16,910 --> 01:16:16,920 1475 01:16:16,920 --> 01:16:21,860 1476 01:16:21,860 --> 01:16:21,870 1477 01:16:21,870 --> 01:17:04,109 1478 01:17:04,109 --> 01:17:04,119 1479 01:17:04,119 --> 01:17:07,090 1480 01:17:07,090 --> 01:17:07,100 1481 01:17:07,100 --> 01:17:15,430 1482 01:17:15,430 --> 01:17:15,440 1483 01:17:15,440 --> 01:18:05,020 1484 01:18:05,020 --> 01:18:05,030 1485 01:18:05,030 --> 01:18:08,479 1486 01:18:08,479 --> 01:18:08,489 iza smo 1487 01:18:08,489 --> 01:18:20,890 iza smo Zatim 1488 01:18:20,890 --> 01:18:20,900 1489 01:18:20,900 --> 01:18:25,860 1490 01:18:25,860 --> 01:18:25,870 1491 01:18:25,870 --> 01:18:41,630 1492 01:18:41,630 --> 01:18:41,640 1493 01:18:41,640 --> 01:19:23,700 1494 01:19:23,700 --> 01:19:23,710 1495 01:19:23,710 --> 01:19:35,870 1496 01:19:35,870 --> 01:19:35,880 1497 01:19:35,880 --> 01:19:42,130 108737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.