Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,844 --> 00:00:13,211
Ooh! Uh, Captain,
do you have a minute?
2
00:00:13,247 --> 00:00:14,214
Just about a minute.
3
00:00:14,248 --> 00:00:15,374
I'm on my way
to the shuttle bay.
4
00:00:15,415 --> 00:00:17,474
I thought last night
went well, didn't you?
5
00:00:17,518 --> 00:00:18,679
Extremely well.
6
00:00:18,719 --> 00:00:19,880
Everyone had a lot of fun.
7
00:00:19,920 --> 00:00:22,150
I was thinking of making it
a regular feature--
8
00:00:22,189 --> 00:00:23,452
say, uh, once a month?
9
00:00:23,490 --> 00:00:24,855
It's certainly worth a try.
10
00:00:24,892 --> 00:00:28,157
And, Captain, you were
especially good last night.
11
00:00:28,195 --> 00:00:29,162
Thanks, Neelix.
12
00:00:29,196 --> 00:00:30,163
It's been a while.
13
00:00:30,197 --> 00:00:31,756
You'd never know.
14
00:00:31,798 --> 00:00:35,735
Uh, Captain, um,
do you think, I mean,
15
00:00:35,769 --> 00:00:38,670
uh, I-I-I-] was wondering...
16
00:00:38,705 --> 00:00:40,173
What is it, Neelix?
17
00:00:40,207 --> 00:00:42,471
Could you possibly
keep Mr. Tuvok busy
18
00:00:42,509 --> 00:00:43,806
on the Bridge that evening?
19
00:00:45,012 --> 00:00:47,310
I'm sure something
could be arranged.
20
00:00:47,347 --> 00:00:48,974
Our secret, Neelix.
21
00:00:49,016 --> 00:00:50,848
We never had this discussion.
22
00:01:03,664 --> 00:01:06,156
Harry's clarinet solo was okay.
23
00:01:06,199 --> 00:01:08,566
I could have done
without Tuvok's reading
24
00:01:08,602 --> 00:01:11,799
of Vulcan poetry,
but the highlight of the evening
25
00:01:11,838 --> 00:01:15,468
was definitely Kathryn Janeway
portraying "The Dying Swan."
26
00:01:15,509 --> 00:01:17,637
I learned that dance
when I was six years old.
27
00:01:17,678 --> 00:01:20,306
I assure you, it was the hit
of the beginning ballet class.
28
00:01:20,347 --> 00:01:21,337
I don't doubt it.
29
00:01:21,381 --> 00:01:22,871
If Neelix has
another talent night,
30
00:01:22,916 --> 00:01:24,077
I hope you reprise it.
31
00:01:24,117 --> 00:01:26,552
Oh, no. Not until certain
other people take their turn--
32
00:01:26,587 --> 00:01:27,884
the ship's First
Officer, for instance.
33
00:01:27,921 --> 00:01:29,980
Me? Get up in front of people
and perform?
34
00:01:30,023 --> 00:01:31,286
I don't think so.
35
00:01:31,325 --> 00:01:34,158
Come on, Chakotay, there
must be some talent you have
36
00:01:34,194 --> 00:01:35,525
that people would enjoy.
37
00:01:35,562 --> 00:01:37,189
Maybe I could stand
with an apple on my head
38
00:01:37,230 --> 00:01:38,322
and you could phaser it off.
39
00:01:39,700 --> 00:01:40,667
Sounds great.
40
00:01:40,701 --> 00:01:41,964
If I miss, I get to be Captain.
41
00:01:44,571 --> 00:01:45,538
Atmospheric turbulence--
42
00:01:45,572 --> 00:01:46,971
we might be
in for a rough landing.
43
00:01:47,007 --> 00:01:47,997
Funny, a minute ago,
44
00:01:48,075 --> 00:01:50,407
there wasn't any indication
of rough weather.
45
00:01:50,444 --> 00:01:53,106
I'm reading even more
severe storms near the surface.
46
00:01:54,181 --> 00:01:55,307
lon lightning.
47
00:01:55,349 --> 00:01:57,010
Maybe we better try
the fifth planet instead.
48
00:01:57,084 --> 00:01:58,745
Come back here
when things have cleared up.
49
00:02:00,988 --> 00:02:02,387
I think we took a lightning hit.
50
00:02:02,422 --> 00:02:03,514
Attitude control is out.
51
00:02:03,557 --> 00:02:04,922
I'm switching to manual.
52
00:02:07,060 --> 00:02:09,188
The navigational system's down.
53
00:02:09,229 --> 00:02:10,287
Reverse engines!
54
00:02:10,330 --> 00:02:12,458
Full thrusters!
55
00:02:12,499 --> 00:02:15,059
Warning. Hydrazine gas leak.
56
00:02:15,102 --> 00:02:17,093
Altitude, 12 kilometers.
57
00:02:17,137 --> 00:02:18,969
Hull temperature, 4,000 degrees.
58
00:02:19,006 --> 00:02:20,440
We have to reduce speed.
59
00:02:20,474 --> 00:02:22,374
I'll try the emergency
antigrav thrusters.
60
00:03:01,314 --> 00:03:02,645
Kathryn!
61
00:03:07,320 --> 00:03:08,481
Kathryn!
62
00:04:58,265 --> 00:04:59,357
Kathryn!
63
00:04:59,399 --> 00:05:00,730
Kathryn!
64
00:05:10,710 --> 00:05:12,508
No!
65
00:05:12,546 --> 00:05:13,536
Warning.
66
00:05:13,580 --> 00:05:17,244
Hydrazine gas levels
at 112 parts per million.
67
00:05:17,284 --> 00:05:19,753
Begin evacuation procedures.
68
00:05:58,024 --> 00:05:59,185
Hang on, Kathryn.
69
00:06:09,903 --> 00:06:11,393
Breathe, damn it.
Breathe.
70
00:06:15,408 --> 00:06:16,671
Don't you die on me now.
71
00:06:16,710 --> 00:06:18,109
Come on, Kathryn-- breathe!
72
00:06:24,050 --> 00:06:25,279
Listen to me, Kathryn.
73
00:06:25,318 --> 00:06:27,514
You've got to breathe.
74
00:06:27,554 --> 00:06:29,716
Breathe! Breathe!
75
00:06:29,756 --> 00:06:32,657
Come on. Come on!
76
00:06:36,329 --> 00:06:38,423
Yes.
77
00:06:40,667 --> 00:06:41,896
Chakotay...
78
00:06:44,604 --> 00:06:45,571
Oh...
79
00:06:45,605 --> 00:06:47,437
Don't ever do that to me again.
80
00:06:48,842 --> 00:06:50,936
Thanks.
81
00:06:52,312 --> 00:06:53,973
You went into shock.
82
00:06:54,047 --> 00:06:57,745
You gave me quite a scare
there for a minute.
83
00:06:57,784 --> 00:06:59,752
This should help
reduce your cranial swelling.
84
00:06:59,786 --> 00:07:02,016
You should have a headache
for awhile.
85
00:07:03,089 --> 00:07:04,318
I'll live with it.
86
00:07:05,592 --> 00:07:07,617
We need to set up
a homing signal.
87
00:07:09,062 --> 00:07:10,826
Hey, take it easy.
88
00:07:10,864 --> 00:07:12,832
Oh... I'm all right.
89
00:07:12,866 --> 00:07:15,858
Chakotay, we're going
to need the blankets...
90
00:07:16,970 --> 00:07:17,960
...and the rations.
91
00:07:19,806 --> 00:07:20,773
I can get them.
92
00:07:20,807 --> 00:07:23,538
You set up the homing signal.
93
00:07:23,576 --> 00:07:24,873
Here.
94
00:07:27,914 --> 00:07:30,212
At least the storm
seems to be dying.
95
00:07:30,250 --> 00:07:31,775
Hmm.
96
00:07:54,040 --> 00:07:55,530
What were you looking at?
97
00:07:55,575 --> 00:07:57,543
There are phaser burns
on the hull.
98
00:07:57,577 --> 00:07:59,067
I don't think it was
lightning strikes that hit us.
99
00:07:59,112 --> 00:08:00,602
I think we were shot down.
100
00:08:00,647 --> 00:08:01,910
By whom?
101
00:08:01,948 --> 00:08:03,211
I don't know.
102
00:08:03,249 --> 00:08:04,478
I'm going back to see
if I can get
103
00:08:04,517 --> 00:08:05,848
an energy signature
from the burns.
104
00:08:05,885 --> 00:08:07,216
Chakotay, the homing signal--
105
00:08:07,253 --> 00:08:09,585
we might be telling someone
just where to find us.
106
00:08:09,622 --> 00:08:12,523
Disconnect it
while I scan the shuttle.
107
00:08:15,495 --> 00:08:16,792
Oh...
108
00:08:28,141 --> 00:08:29,631
Can you tell anything?
109
00:08:29,676 --> 00:08:30,643
The signatures are Vidiian.
110
00:08:30,677 --> 00:08:31,644
Vidiian?
111
00:08:31,678 --> 00:08:33,305
I thought we'd moved
beyond their space.
112
00:08:33,346 --> 00:08:34,905
If they shot us down,
you can be sure
113
00:08:34,948 --> 00:08:36,143
they'll be coming for us.
114
00:08:36,182 --> 00:08:37,707
We need to find a hiding place.
115
00:08:39,753 --> 00:08:40,914
What is it?
116
00:08:40,954 --> 00:08:42,115
Life-forms.
117
00:08:42,155 --> 00:08:43,281
50 meters from here.
118
00:08:43,323 --> 00:08:44,290
They're coming this way.
119
00:08:44,324 --> 00:08:45,291
Let's go.
120
00:08:45,325 --> 00:08:46,952
There's another group
in this direction.
121
00:08:47,060 --> 00:08:48,619
We're surrounded.
122
00:08:48,661 --> 00:08:49,628
Let's take cover.
123
00:08:49,662 --> 00:08:50,652
We'll have to fight.
124
00:09:03,443 --> 00:09:04,911
Back off now.
125
00:09:04,944 --> 00:09:06,275
We'll fire if we have to.
126
00:09:06,312 --> 00:09:07,302
Back off!
127
00:09:09,682 --> 00:09:11,275
Chakotay!
128
00:09:26,866 --> 00:09:29,267
Harry's clarinet solo was okay.
129
00:09:29,302 --> 00:09:31,202
I could have done
without Tuvok's reading
130
00:09:31,237 --> 00:09:33,831
of Vulcan poetry,
but the highlight of the evening
131
00:09:33,873 --> 00:09:36,808
was definitely Kathryn Janeway
portraying "The Dying Swan."
132
00:09:36,843 --> 00:09:39,073
I learned that dance
when I was six years old.
133
00:09:39,112 --> 00:09:40,443
I assure you...
134
00:09:40,480 --> 00:09:41,447
Wait a minute.
135
00:09:41,481 --> 00:09:42,710
What's happening here?
136
00:09:42,749 --> 00:09:44,376
You're right.
137
00:09:44,417 --> 00:09:46,351
We have been here before.
138
00:09:48,221 --> 00:09:50,053
Do you remember Vidiians?
139
00:09:50,090 --> 00:09:52,684
Yes. They shot us down
and attacked us.
140
00:09:52,725 --> 00:09:53,692
We may have wandered
141
00:09:53,726 --> 00:09:55,660
into some kind
of repeating time loop.
142
00:09:55,695 --> 00:09:57,185
I'm going to scan
for temporal anomalies.
143
00:09:58,665 --> 00:10:00,599
Whatever's going on,
let's change tactics this time.
144
00:10:00,633 --> 00:10:01,964
Let's not try to land
on that planet.
145
00:10:02,068 --> 00:10:02,967
Agreed.
146
00:10:03,069 --> 00:10:06,130
I don't see any evidence
of temporal flux
147
00:10:06,172 --> 00:10:07,731
or any kind of anomaly,
for that matter.
148
00:10:07,774 --> 00:10:08,935
Or of Vidiian ships.
149
00:10:08,975 --> 00:10:10,136
So far, so good.
150
00:10:10,176 --> 00:10:11,803
Chakotay to Voyager.
151
00:10:11,845 --> 00:10:13,472
Chakotay to Voyager.
Do you read us?
152
00:10:13,513 --> 00:10:14,912
We're out of range.
153
00:10:14,948 --> 00:10:17,315
I'd still like to figure
out what happened to us.
154
00:10:17,350 --> 00:10:18,545
Send a subspace message
155
00:10:18,585 --> 00:10:19,984
that we won't be
landing on the planet.
156
00:10:20,053 --> 00:10:21,077
Tell them that we'll be looking
157
00:10:21,121 --> 00:10:22,384
for evidence
of temporal anomalies.
158
00:10:24,591 --> 00:10:26,650
I see a ship approaching
at high impulse.
159
00:10:26,693 --> 00:10:27,888
It's on an intercept course.
160
00:10:27,927 --> 00:10:28,894
Is it Vidiian?
161
00:10:28,928 --> 00:10:29,986
Yes.
162
00:10:30,063 --> 00:10:31,224
I've got it.
163
00:10:31,264 --> 00:10:32,993
It's a warship
loaded with weaponry.
164
00:10:33,066 --> 00:10:33,999
It's closing fast.
165
00:10:34,067 --> 00:10:35,000
Can we outrun it?
166
00:10:35,068 --> 00:10:36,297
We can try.
167
00:10:41,341 --> 00:10:43,810
They're 200,000 kilometers
away and gaining.
168
00:10:43,843 --> 00:10:45,868
Setting evasive pattern
delta four.
169
00:10:45,912 --> 00:10:47,380
They're powering weapons.
170
00:10:47,413 --> 00:10:48,437
Shields up.
171
00:10:48,481 --> 00:10:50,176
Stand by all phaser arrays.
172
00:10:56,623 --> 00:10:58,523
Shields down to 84 percent.
173
00:10:58,558 --> 00:10:59,889
Returning fire.
174
00:11:03,930 --> 00:11:05,728
- Nice aim.
- It didn't stop them.
175
00:11:06,466 --> 00:11:08,730
We've lost shields.
176
00:11:08,768 --> 00:11:10,327
Firing starboard array.
177
00:11:10,370 --> 00:11:13,340
That one
hit the reactant injectors.
178
00:11:13,373 --> 00:11:15,068
Shut them down.
They'll leak antimatter.
179
00:11:15,108 --> 00:11:16,371
The magnetic fields are failing.
180
00:11:16,409 --> 00:11:17,706
The gas-flow separators
are down.
181
00:11:17,744 --> 00:11:19,576
Dump the core.
182
00:11:38,932 --> 00:11:41,196
It's looking more and more
like we're in a time loop.
183
00:11:41,234 --> 00:11:43,259
The question is:
How do we break it?
184
00:11:43,303 --> 00:11:44,634
Let's retrace our steps--
185
00:11:44,671 --> 00:11:46,435
get back to the part
of space we were in
186
00:11:46,472 --> 00:11:47,803
before all this
started happening.
187
00:11:47,840 --> 00:11:49,137
Agreed.
188
00:11:49,175 --> 00:11:51,337
If we're experiencing
a temporal field,
189
00:11:51,377 --> 00:11:53,106
a tachyon burst
might disperse it.
190
00:11:54,147 --> 00:11:55,137
Chakotay.
191
00:11:56,549 --> 00:11:58,278
Let me guess--
it's a Vidiian ship.
192
00:11:58,318 --> 00:11:59,285
Two Vidiian ships.
193
00:11:59,319 --> 00:12:01,151
Still 20 million
kilometers away,
194
00:12:01,187 --> 00:12:02,382
but headed right for us.
195
00:12:02,422 --> 00:12:03,719
Sacajawea to Voyager.
196
00:12:03,756 --> 00:12:05,224
Do you read us?
197
00:12:05,258 --> 00:12:07,590
You've just come into com range,
Commander.
198
00:12:07,627 --> 00:12:09,755
We're being pursued
by two Vidiian ships.
199
00:12:09,796 --> 00:12:12,356
Set a course for our shuttle
and have weapons powered.
200
00:12:12,398 --> 00:12:13,729
We also believe
we're experiencing
201
00:12:13,766 --> 00:12:16,133
some kind of temporal
phenomenon, a time loop.
202
00:12:16,169 --> 00:12:17,659
Make certain you scan
for anomalies.
203
00:12:17,704 --> 00:12:19,729
Aye, Captain.
We're on our way.
204
00:12:19,772 --> 00:12:21,069
If you're going to emit
that tachyon burst,
205
00:12:21,107 --> 00:12:22,074
you'd better do it now.
206
00:12:22,108 --> 00:12:23,075
In a couple of minutes,
207
00:12:23,109 --> 00:12:24,201
those ships'll be
right on top of us.
208
00:12:24,244 --> 00:12:26,303
Here goes.
209
00:12:30,350 --> 00:12:32,182
I can't tell if it's
affecting anything.
210
00:12:32,218 --> 00:12:33,447
The Vidiians are almost
within range.
211
00:12:33,486 --> 00:12:34,578
Ready weapons.
212
00:12:42,428 --> 00:12:43,395
What happened?
213
00:12:43,429 --> 00:12:44,897
They just vanished.
214
00:12:44,931 --> 00:12:46,695
But I'm picking up
a residual temporal signature.
215
00:12:46,733 --> 00:12:48,997
Then those ships must've been
part of the time loop.
216
00:12:50,169 --> 00:12:52,472
And the tachyon burst
disrupted it.
217
00:12:52,605 --> 00:12:53,663
And not a minute too soon.
218
00:12:53,706 --> 00:12:55,834
I was getting awfully tired
of talking about talent night.
219
00:12:55,875 --> 00:12:57,843
Voyager to Sacajawea.
220
00:12:57,877 --> 00:13:01,006
We will rendezvous with you
in approximately four minutes.
221
00:13:01,047 --> 00:13:04,017
Believe me, Tuvok,
we're looking forward to it.
222
00:13:14,327 --> 00:13:15,761
Good to have you back, Captain.
223
00:13:15,795 --> 00:13:16,762
Good to be here.
224
00:13:16,796 --> 00:13:17,957
I'd still like to get
to the bottom
225
00:13:18,064 --> 00:13:19,657
of whatever was happening
to us in that shuttle.
226
00:13:19,699 --> 00:13:22,725
Did Voyager detect any evidence
of a temporal field?
227
00:13:22,769 --> 00:13:24,567
To my knowledge, we did not.
228
00:13:24,604 --> 00:13:26,902
Let's run a second level
temporal scan.
229
00:13:26,939 --> 00:13:29,135
I'd feel better entering
this part of space
230
00:13:29,175 --> 00:13:31,075
if I knew what caused
the phenomenon.
231
00:13:31,110 --> 00:13:32,737
Phenomenon? I'm not sure
what you mean, Captain.
232
00:13:32,779 --> 00:13:35,271
The time loop, or whatever
it was we ran into out there.
233
00:13:35,315 --> 00:13:36,305
Time loop?
234
00:13:36,349 --> 00:13:37,475
We told you.
235
00:13:37,517 --> 00:13:40,976
Chakotay and I experienced
some kind of temporal loop.
236
00:13:41,020 --> 00:13:42,283
It involved the Vidiians.
237
00:13:42,322 --> 00:13:43,687
They'd attack and kill us
238
00:13:43,723 --> 00:13:46,249
and then we'd be sitting
in the shuttle again.
239
00:13:46,292 --> 00:13:48,488
Tell them.
240
00:13:48,528 --> 00:13:49,495
We were on our way
241
00:13:49,529 --> 00:13:50,928
to the second planet
of a binary system...
242
00:13:50,963 --> 00:13:52,226
To collect
some nitrogenase compound,
243
00:13:52,265 --> 00:13:54,495
but we encountered a storm
and we crashed.
244
00:13:54,534 --> 00:13:56,798
And then we were attacked
by the Vidiians,
245
00:13:56,836 --> 00:13:59,237
but we managed to escape
and get back here.
246
00:13:59,272 --> 00:14:01,570
You and the Commander
were checked by the Doctor
247
00:14:01,607 --> 00:14:03,097
who treated your injuries
248
00:14:03,142 --> 00:14:05,509
and you proceeded
here to the Bridge.
249
00:14:05,545 --> 00:14:07,912
But I don't remember anything
about a repeating time loop.
250
00:14:09,482 --> 00:14:11,610
You don't remember
how we kept ending up
251
00:14:11,651 --> 00:14:14,245
back in the shuttle
talking about talent night?
252
00:14:18,024 --> 00:14:21,187
Then I'm the only one who
recalls things differently.
253
00:14:21,227 --> 00:14:23,389
Something strange
is going on here.
254
00:14:23,429 --> 00:14:25,727
I'll have the Doctor examine me.
255
00:14:26,899 --> 00:14:30,164
In the meantime, I still want
those temporal scans.
256
00:14:32,038 --> 00:14:34,029
You heard the Captain.
Let's get moving.
257
00:14:37,410 --> 00:14:40,209
I ran a micro-cellular scan
after you returned to the ship.
258
00:14:40,246 --> 00:14:42,874
I have just analyzed
the results.
259
00:14:42,915 --> 00:14:44,314
What did you find?
260
00:14:44,350 --> 00:14:47,615
You have contracted a disease.
261
00:14:48,955 --> 00:14:50,650
The Vidiian phage.
262
00:14:50,690 --> 00:14:52,488
The phage.
263
00:14:53,493 --> 00:14:54,892
What about Chakotay?
264
00:14:54,927 --> 00:14:56,326
Is he infected, too?
265
00:14:56,362 --> 00:14:59,263
No, Commander Chakotay shows
no signs of the disease.
266
00:14:59,298 --> 00:15:00,766
How did I get it?
267
00:15:00,800 --> 00:15:03,792
You said one of the Vidiians
grabbed you.
268
00:15:03,836 --> 00:15:06,271
It may be that the virus
was transferred in that way.
269
00:15:06,305 --> 00:15:08,399
But we've encountered Vidiians
like that before
270
00:15:08,441 --> 00:15:10,603
and had physical contact
with them.
271
00:15:10,643 --> 00:15:13,078
No one's ever gotten sick
that way.
272
00:15:14,480 --> 00:15:17,040
I can't offer an explanation
at this point.
273
00:15:17,083 --> 00:15:19,074
It may be that the phage virus
has mutated
274
00:15:19,118 --> 00:15:20,415
to become more infectious.
275
00:15:20,453 --> 00:15:22,319
I believe, however,
this explains
276
00:15:22,355 --> 00:15:24,949
the hallucinations
you've described.
277
00:15:25,024 --> 00:15:27,686
There is often concomitant
stress to the thalamus
278
00:15:27,727 --> 00:15:29,422
in the early stages
of the disease.
279
00:15:29,462 --> 00:15:32,090
It is known to cause
a kind of dementia
280
00:15:32,131 --> 00:15:33,929
that produces hallucinations.
281
00:15:33,966 --> 00:15:35,434
What's the prognosis?
282
00:15:35,468 --> 00:15:37,527
1 wish I could tell you,
Captain.
283
00:15:37,570 --> 00:15:40,232
For the moment, it would be best
if you remain in Sick Bay
284
00:15:40,273 --> 00:15:41,570
under quarantine.
285
00:15:41,607 --> 00:15:42,574
Of course.
286
00:15:42,608 --> 00:15:44,940
The fact that the virus
has acted so quickly
287
00:15:44,977 --> 00:15:46,172
raises the possibility
288
00:15:46,212 --> 00:15:48,374
that others on the
crew may be infected.
289
00:15:48,414 --> 00:15:50,348
But you studied the phage
in great detail.
290
00:15:50,383 --> 00:15:52,511
Have you made any progress
in finding a cure?
291
00:15:52,552 --> 00:15:54,111
I hadn't pursued the matter
292
00:15:54,153 --> 00:15:56,952
since we seemed to have moved
beyond Vidiian space,
293
00:15:56,989 --> 00:15:59,959
but I'll now redouble
my efforts.
294
00:15:59,992 --> 00:16:03,087
In the meantime, I'd like
to give you a sedative.
295
00:16:05,131 --> 00:16:06,292
Captain?
296
00:16:09,969 --> 00:16:12,939
I'll be running a series
of deep-level tissue scans.
297
00:16:13,039 --> 00:16:14,302
I understand.
298
00:16:14,340 --> 00:16:16,434
There.
299
00:16:16,476 --> 00:16:18,808
That should give you
a good night's sleep.
300
00:16:18,845 --> 00:16:20,540
I'll erect a bio-force field
301
00:16:20,580 --> 00:16:23,515
and I promise you, Captain,
I won't deactivate myself
302
00:16:23,549 --> 00:16:25,415
until I have some answers
for you.
303
00:16:25,451 --> 00:16:26,748
Doctor?
304
00:16:28,187 --> 00:16:30,781
I know I'm in good hands.
305
00:17:09,595 --> 00:17:10,926
Doctor?
306
00:17:14,300 --> 00:17:16,860
Ah. You're awake.
307
00:17:16,903 --> 00:17:17,927
How long have I been asleep?
308
00:17:17,970 --> 00:17:19,768
Almost 40 hours.
309
00:17:19,805 --> 00:17:21,102
Forty?
310
00:17:22,475 --> 00:17:24,102
I'm afraid this strain
of the phage
311
00:17:24,143 --> 00:17:25,372
is particularly virulent.
312
00:17:25,411 --> 00:17:27,436
It's spreading rapidly.
313
00:17:29,348 --> 00:17:31,407
Have you...?
314
00:17:31,450 --> 00:17:34,112
Is there any hope of a cure?
315
00:17:34,153 --> 00:17:37,282
I regret to inform you
that I have been unsuccessful.
316
00:17:38,858 --> 00:17:40,792
Then what's the next step?
317
00:17:40,826 --> 00:17:43,295
I've given that a great deal
of thought.
318
00:17:43,329 --> 00:17:46,196
The prospects
are unpleasant, Captain.
319
00:17:46,232 --> 00:17:49,167
You face a lingering,
painful death
320
00:17:49,201 --> 00:17:51,670
marked by increasing periods
of dementia
321
00:17:51,704 --> 00:17:53,502
and eventual insanity.
322
00:17:53,539 --> 00:17:54,631
I see.
323
00:17:54,674 --> 00:17:55,641
I've come to the conclusion
324
00:17:55,675 --> 00:17:57,200
that there's only one
humane course of action.
325
00:17:57,243 --> 00:17:58,506
What's that?
326
00:17:58,544 --> 00:17:59,807
Euthanasia.
327
00:18:01,380 --> 00:18:02,347
What?
328
00:18:02,381 --> 00:18:03,746
It would be wrong to subject you
329
00:18:03,783 --> 00:18:05,444
to such a prolonged
and painful death.
330
00:18:05,484 --> 00:18:07,509
The crew would also
be adversely affected
331
00:18:07,553 --> 00:18:09,146
if that were to happen.
332
00:18:09,188 --> 00:18:11,486
Well, surely, there are other
options to explore, Doctor.
333
00:18:11,524 --> 00:18:14,516
B'Elanna's DNA, for instance.
334
00:18:14,560 --> 00:18:18,087
It's coded to produce
antibodies against the phage.
335
00:18:18,130 --> 00:18:20,462
Klingon DNA might provide
a vaccine for the disease,
336
00:18:20,499 --> 00:18:21,557
but not a cure.
337
00:18:21,601 --> 00:18:23,933
I'm sorry, Captain.
338
00:18:23,970 --> 00:18:26,268
The space within the force field
is filling with a neural toxin.
339
00:18:26,305 --> 00:18:29,138
It is fast-acting and merciful.
340
00:18:29,175 --> 00:18:30,472
Turn it off.
341
00:18:30,509 --> 00:18:31,499
That's an order, Doctor!
342
00:18:31,544 --> 00:18:35,208
Please relax
and take deep breaths.
343
00:18:35,247 --> 00:18:36,976
It will be over
more quickly that way.
344
00:18:38,784 --> 00:18:40,843
Computer, delete Emergency
Medical Hologram.
345
00:18:40,886 --> 00:18:44,379
A security code is required
for that command.
346
00:18:44,423 --> 00:18:46,983
Security code:
Janeway-lambda-three.
347
00:18:48,027 --> 00:18:50,519
That code is not recognized.
348
00:18:52,565 --> 00:18:54,192
I'm the Captain.
Delete the EMH.
349
00:18:54,233 --> 00:18:57,760
A security code
is required for that command.
350
00:18:57,803 --> 00:18:59,134
Don't do this.
351
00:19:01,641 --> 00:19:03,405
It isn't right.
352
00:19:19,692 --> 00:19:21,160
Chakotay.
353
00:19:21,193 --> 00:19:22,217
I know.
354
00:19:22,261 --> 00:19:23,228
We're back.
355
00:19:23,262 --> 00:19:24,559
That's it.
356
00:19:24,597 --> 00:19:25,928
That must be the anomaly.
357
00:19:25,998 --> 00:19:27,625
That's what's behind all this.
358
00:19:27,667 --> 00:19:29,726
It's exerting
a gravitomagnetic force.
359
00:19:29,769 --> 00:19:32,295
We've got to get away from it.
Divert all power to the engines.
360
00:19:32,338 --> 00:19:34,306
Changing course.
361
00:19:34,340 --> 00:19:35,501
We're still being drawn
toward it.
362
00:19:35,541 --> 00:19:37,441
Reverse engines.
Full power.
363
00:19:37,476 --> 00:19:38,568
Structural integrity
is weakening.
364
00:19:38,611 --> 00:19:40,204
Reinforce the hull.
365
00:19:40,246 --> 00:19:41,304
Captain,
366
00:19:41,347 --> 00:19:42,109
maybe we should go in.
367
00:19:42,148 --> 00:19:43,616
- No.
- Listen to me.
368
00:19:43,649 --> 00:19:45,083
Maybe we're doing this
all wrong.
369
00:19:45,117 --> 00:19:46,846
Maybe the thing to do
is fly into it.
370
00:19:46,886 --> 00:19:48,513
No, I don't believe that.
We've got to get away.
371
00:19:48,554 --> 00:19:49,817
It's going to tear
the shuttle apart.
372
00:19:49,855 --> 00:19:50,845
The hull is breaching.
373
00:19:57,897 --> 00:19:58,921
Don't you die on me, Kathryn.
374
00:19:58,964 --> 00:20:00,693
Chakotay, what's happening?
375
00:20:00,733 --> 00:20:01,757
Start breathing!
376
00:20:01,801 --> 00:20:04,964
Breathe, damn it.
Breathe!
377
00:20:05,004 --> 00:20:08,372
Don't do this to me, Kathryn.
378
00:20:08,407 --> 00:20:09,704
Come on, Kathryn-- breathe!
379
00:20:09,742 --> 00:20:10,937
Can't you hear me?
380
00:20:10,976 --> 00:20:12,375
Don't you die on me.
381
00:20:12,411 --> 00:20:14,641
Come on, breathe.
382
00:20:14,680 --> 00:20:16,671
Kathryn, listen to me.
383
00:20:16,716 --> 00:20:18,707
You have to breathe.
384
00:20:18,751 --> 00:20:20,310
Start breathing!
385
00:20:20,352 --> 00:20:22,878
Come on! Come on!
386
00:20:29,028 --> 00:20:31,156
No, Kathryn!
387
00:20:33,065 --> 00:20:34,499
You can't die.
388
00:20:45,945 --> 00:20:48,380
Chakotay, I'm here.
389
00:20:48,414 --> 00:20:50,007
Voyager to Sacajawea.
390
00:20:50,049 --> 00:20:51,016
Do you read us?
391
00:20:51,117 --> 00:20:52,312
Yes, Voyager.
392
00:20:52,351 --> 00:20:53,318
How far are you?
393
00:20:53,352 --> 00:20:54,376
I have an emergency here.
394
00:20:54,420 --> 00:20:55,888
We're in orbit, Commander.
395
00:20:56,021 --> 00:20:56,920
We've located you,
396
00:20:56,956 --> 00:20:58,856
but transporters
won't function in the storm.
397
00:20:58,891 --> 00:21:01,451
A shuttle is on its way
to the surface now.
398
00:21:01,494 --> 00:21:03,428
The Captain's dead.
399
00:21:03,462 --> 00:21:05,590
We have to get her back
to Sick Bay.
400
00:21:05,631 --> 00:21:07,690
The Doctor may still
be able to revive her.
401
00:21:07,733 --> 00:21:09,326
The away team
should be with you in minutes.
402
00:21:09,368 --> 00:21:10,335
Acknowledged.
403
00:21:10,369 --> 00:21:12,235
I know you can't see me
or hear me.
404
00:21:12,271 --> 00:21:13,864
I don't know what's going on.
405
00:21:13,906 --> 00:21:15,305
But I am here, Chakotay.
406
00:21:15,341 --> 00:21:16,433
I'm not dead.
407
00:21:16,475 --> 00:21:19,274
Kathryn,
we're going to get you back.
408
00:21:20,746 --> 00:21:22,441
Ten milligrams cordrazine.
409
00:21:22,481 --> 00:21:25,109
We'll use it in conjunction
with the cortical stimulator.
410
00:21:25,151 --> 00:21:27,483
Now.
411
00:21:27,520 --> 00:21:28,954
No pulse, no blood pressure.
412
00:21:28,988 --> 00:21:30,979
Minimum electrical activity
in the mid-brain.
413
00:21:31,056 --> 00:21:33,991
No measurable response
in the cerebral cortex.
414
00:21:34,059 --> 00:21:34,787
Again.
415
00:21:37,062 --> 00:21:39,531
Doctor, we're getting
a thready pulse.
416
00:21:39,565 --> 00:21:41,693
Quickly. 75 milligrams
inaprovaline.
417
00:21:41,734 --> 00:21:44,931
I'll begin
direct synaptic stimulation.
418
00:21:52,945 --> 00:21:54,538
Pulse is weakening.
419
00:21:54,580 --> 00:21:56,014
We're losing her again.
420
00:21:56,048 --> 00:21:57,277
Cortical stimulator.
421
00:21:57,316 --> 00:21:58,545
Now.
422
00:22:01,420 --> 00:22:03,946
No vital signs,
no brain activity.
423
00:22:03,989 --> 00:22:04,785
Again!
424
00:22:07,193 --> 00:22:08,160
No change.
425
00:22:08,194 --> 00:22:09,161
- Again.
- Doctor...
426
00:22:09,195 --> 00:22:10,560
Don't question me.
Again.
427
00:22:19,371 --> 00:22:21,430
Make a note in the log.
428
00:22:21,473 --> 00:22:23,635
Death occurred at 0320 hours.
429
00:22:23,676 --> 00:22:27,772
Cause-- massive
cerebrovascular collapse.
430
00:22:37,289 --> 00:22:38,916
Computer...
431
00:22:38,958 --> 00:22:41,256
confirm Janeway voice pattern.
432
00:22:43,629 --> 00:22:45,597
Kes, you're a telepath.
433
00:22:45,631 --> 00:22:48,726
You've been able to sense things
others can't.
434
00:22:48,767 --> 00:22:50,929
Kes, can you sense me?
435
00:22:50,970 --> 00:22:53,871
Kes...
436
00:22:53,906 --> 00:22:55,806
please go to the science lab
437
00:22:55,841 --> 00:22:58,276
and prepare
the autopsy protocols.
438
00:23:06,785 --> 00:23:07,946
I'm here, Kes.
439
00:23:08,020 --> 00:23:10,045
I'm staying with you
until you realize it.
440
00:23:16,228 --> 00:23:17,923
Captain?
441
00:23:21,600 --> 00:23:23,159
Did you feel that, Kes?
442
00:23:23,202 --> 00:23:24,192
It was me.
443
00:23:24,236 --> 00:23:25,761
Kes to Commander Chakotay.
444
00:23:25,804 --> 00:23:27,238
I need to talk to you
right away.
445
00:23:28,941 --> 00:23:30,670
Maybe it was nothing,
446
00:23:30,709 --> 00:23:31,972
but I had the strongest feeling
447
00:23:32,011 --> 00:23:34,639
that the Captain was there
in the corridor with me.
448
00:23:34,680 --> 00:23:35,704
It is possible
449
00:23:35,748 --> 00:23:37,807
that in your distress
over the Captain's death,
450
00:23:37,850 --> 00:23:39,875
you imagined that you
were aware of her.
451
00:23:39,919 --> 00:23:42,081
It was more than that,
I'm sure of it.
452
00:23:42,121 --> 00:23:43,646
In the past, Kes
has shown an ability
453
00:23:43,689 --> 00:23:44,952
to detect an unseen presence.
454
00:23:44,990 --> 00:23:46,981
I think we have to take
her seriously.
455
00:23:47,059 --> 00:23:48,151
The Captain's consciousness
456
00:23:48,193 --> 00:23:50,093
might have phase-shifted
out of our reality.
457
00:23:50,129 --> 00:23:52,598
She could be in some kind
of alternate dimension
458
00:23:52,631 --> 00:23:53,928
in subspace.
459
00:23:53,966 --> 00:23:55,661
We have to find her somehow.
460
00:23:55,701 --> 00:23:57,999
Harry and I can run
a full subspace sweep.
461
00:23:58,103 --> 00:23:59,764
See if we can come up
with anything.
462
00:23:59,805 --> 00:24:01,273
Get on it.
It's your top priority.
463
00:24:01,307 --> 00:24:02,900
Neelix, help the crew
with this.
464
00:24:02,942 --> 00:24:05,707
Keep their morale up
until we can get some answers.
465
00:24:05,744 --> 00:24:07,473
Yes, sir.
Right away.
466
00:24:07,513 --> 00:24:09,845
Commander, I suggest
I work with Kes.
467
00:24:09,882 --> 00:24:11,247
I may be able to help her
468
00:24:11,283 --> 00:24:12,808
increase the range
of her perceptions.
469
00:24:12,851 --> 00:24:13,818
Good idea.
470
00:24:13,852 --> 00:24:16,219
Tom, we'll take duty stations.
471
00:24:19,558 --> 00:24:21,048
That's more like it.
472
00:24:24,363 --> 00:24:26,559
I've reconfigured
the lateral sensor array
473
00:24:26,598 --> 00:24:28,293
to scan subspace.
474
00:24:28,334 --> 00:24:30,564
Don't forget
to run a magneton sweep.
475
00:24:30,602 --> 00:24:32,127
The forward array
is ready to scan
476
00:24:32,171 --> 00:24:33,502
for temporal phase shifting--
477
00:24:33,539 --> 00:24:35,735
chroniton particles
or field flux.
478
00:24:35,774 --> 00:24:39,108
I'm going to activate
the magneton scanner.
479
00:24:39,144 --> 00:24:41,112
It might pick up
an anomalous presence.
480
00:24:45,384 --> 00:24:47,284
Now what?
481
00:25:02,835 --> 00:25:03,961
Daddy?
482
00:25:08,841 --> 00:25:09,933
Who are you?
483
00:25:09,975 --> 00:25:11,773
Are you responsible
for what's going on here?
484
00:25:11,810 --> 00:25:13,801
You know who I am, Kathryn.
485
00:25:13,846 --> 00:25:16,406
My father died
over 15 years ago.
486
00:25:16,448 --> 00:25:19,110
Yes. Drowned under
the polar ice cap
487
00:25:19,151 --> 00:25:20,744
on Tau Ceti Prime.
488
00:25:20,786 --> 00:25:22,481
It was devastating to you.
489
00:25:22,521 --> 00:25:25,081
You may be an hallucination
or some kind of projection
490
00:25:25,124 --> 00:25:27,456
of my own imagination,
but you are not my father.
491
00:25:27,493 --> 00:25:30,428
Kathryn, Kathryn.
492
00:25:30,462 --> 00:25:33,227
I raised you to be
a doubter and a skeptic,
493
00:25:33,265 --> 00:25:36,565
to look at the world
with a scientist's eye,
494
00:25:36,602 --> 00:25:39,628
but in this instance,
that won't work.
495
00:25:39,671 --> 00:25:42,333
Why not? If you know
what's going on here, tell me.
496
00:25:42,374 --> 00:25:43,967
Isn't it clear?
497
00:25:44,043 --> 00:25:45,340
You're dead.
498
00:25:45,377 --> 00:25:47,971
You died in that shuttle crash.
499
00:25:48,047 --> 00:25:49,071
No, no, no.
500
00:25:49,114 --> 00:25:50,309
That's not possible.
501
00:25:50,349 --> 00:25:52,511
I understand your confusion--
502
00:25:52,551 --> 00:25:54,986
your refusal to accept
what's happened.
503
00:25:55,020 --> 00:25:57,648
I went through the same thing
after my accident.
504
00:25:57,689 --> 00:25:58,986
What do you mean?
505
00:25:59,024 --> 00:26:02,324
I went back to you
and your mother and your sister
506
00:26:02,361 --> 00:26:04,261
after I died for a long time,
507
00:26:04,296 --> 00:26:06,697
until I realized it was futile.
508
00:26:06,732 --> 00:26:10,032
That's what happens
when death is unexpected.
509
00:26:10,069 --> 00:26:13,300
One's consciousness
isn't prepared to let go.
510
00:26:13,338 --> 00:26:14,396
"Consciousness"?
511
00:26:14,440 --> 00:26:15,874
Is that what you're calling me--
512
00:26:15,908 --> 00:26:17,774
"Kathryn's consciousness"?
513
00:26:17,810 --> 00:26:19,335
For want of a better word.
514
00:26:19,378 --> 00:26:21,506
Some say "ghost" or "spirit."
515
00:26:21,547 --> 00:26:23,743
We all heard the stories
and thought they were
516
00:26:23,782 --> 00:26:25,807
the product
of vivid imaginations
517
00:26:25,851 --> 00:26:28,047
or self-induced hysteria.
518
00:26:28,087 --> 00:26:31,387
I'll admit, I was surprised
when I found they were true.
519
00:26:31,423 --> 00:26:34,916
If you stayed with me
after you died,
520
00:26:34,960 --> 00:26:37,588
you should be able
to tell me what happened then.
521
00:26:37,629 --> 00:26:39,529
You were so grief stricken,
522
00:26:39,565 --> 00:26:41,761
you fell
into a terrible depression.
523
00:26:41,800 --> 00:26:44,929
You spent months in bed
sleeping away your days,
524
00:26:44,970 --> 00:26:47,234
rather than confronting
your feelings.
525
00:26:47,272 --> 00:26:48,706
I'm not sure
what would have happened
526
00:26:48,740 --> 00:26:51,641
if your sister hadn't forced you
into the real world again.
527
00:26:51,677 --> 00:26:53,509
If you are an hallucination,
a part of me,
528
00:26:53,545 --> 00:26:54,706
you'd know those things.
529
00:26:54,746 --> 00:26:59,547
Kathryn, remember-- several
times after I died, you woke up
530
00:26:59,585 --> 00:27:00,916
thinking I was
in the room with you.
531
00:27:00,953 --> 00:27:04,389
You told your sister
it felt absolutely real.
532
00:27:04,423 --> 00:27:06,721
That's because it was real.
533
00:27:06,758 --> 00:27:08,283
I was there
trying to convince you
534
00:27:08,327 --> 00:27:10,227
to get on with your life.
535
00:27:10,262 --> 00:27:14,028
Just for the sake of argument,
let's say you're right.
536
00:27:14,066 --> 00:27:15,261
What's next?
537
00:27:15,300 --> 00:27:16,734
That's up to you.
538
00:27:16,768 --> 00:27:18,258
Eventually, you will cross over.
539
00:27:18,303 --> 00:27:19,429
The only question is
540
00:27:19,471 --> 00:27:21,803
how long it will take you
to give up this world.
541
00:27:21,840 --> 00:27:23,239
Cross over to where?
542
00:27:23,275 --> 00:27:26,176
I don't know what to call it.
543
00:27:26,211 --> 00:27:30,011
Another state
of consciousness...
544
00:27:31,316 --> 00:27:34,946
unlike anything we ever
could have imagined in life.
545
00:27:35,053 --> 00:27:38,148
It's not a frightening
place, Kathryn.
546
00:27:38,190 --> 00:27:42,320
It's full of joy
and indescribable wonder.
547
00:27:42,361 --> 00:27:43,829
Kes sensed I was here.
548
00:27:43,862 --> 00:27:45,330
They're looking for me.
549
00:27:45,364 --> 00:27:48,698
People have felt the presence
of ghosts throughout the ages,
550
00:27:48,734 --> 00:27:53,399
but the technology to find them
still hasn't been invented.
551
00:27:53,438 --> 00:27:55,202
They won't give up easily.
552
00:27:55,240 --> 00:27:57,538
But they will give up
eventually.
553
00:27:57,576 --> 00:28:01,979
They'll accept what's happened
and that's what you have to do.
554
00:28:03,515 --> 00:28:05,142
Kes did it once.
She can do it again.
555
00:28:05,184 --> 00:28:06,549
I'm going to help her.
556
00:28:06,585 --> 00:28:10,613
If that's what you feel
you need to do, I understand.
557
00:28:18,163 --> 00:28:20,427
Let us try one more time.
558
00:28:22,301 --> 00:28:25,931
Open yourself
to the impressions around you,
559
00:28:25,971 --> 00:28:29,703
the thoughts, the minds
that are on this ship.
560
00:28:29,741 --> 00:28:33,075
All the minds
that are on this ship.
561
00:28:33,111 --> 00:28:36,513
I hear them.
562
00:28:36,548 --> 00:28:38,183
So many voices.
563
00:28:38,317 --> 00:28:40,149
They are a turbulent storm
564
00:28:40,185 --> 00:28:44,383
and you are the one who must
rise above the tempest
565
00:28:44,423 --> 00:28:46,357
to a place that is quiet.
566
00:28:46,391 --> 00:28:48,257
It's difficult.
567
00:28:48,293 --> 00:28:51,456
You must lift yourself
from the confusion of the storm.
568
00:28:51,496 --> 00:28:56,195
Soar into the quiet space
among the stars
569
00:28:56,235 --> 00:28:58,863
where everything is still.
570
00:29:00,806 --> 00:29:02,900
Yes, I'm in that place now.
571
00:29:02,941 --> 00:29:04,909
Is there a voice
that you can hear--
572
00:29:04,977 --> 00:29:08,572
a single voice isolated
in the stillness?
573
00:29:09,781 --> 00:29:11,749
Kes, I'm here.
574
00:29:11,783 --> 00:29:14,252
Focus on me, on my voice.
575
00:29:14,286 --> 00:29:17,017
There are only two beings
576
00:29:17,055 --> 00:29:19,683
in the void--
you and Captain Janeway.
577
00:29:19,725 --> 00:29:22,786
Nothing else exists
that can interfere.
578
00:29:22,828 --> 00:29:26,162
Can you hear her voice,
however faintly?
579
00:29:26,198 --> 00:29:28,064
I'm trying.
580
00:29:28,100 --> 00:29:29,727
Is there anything,
581
00:29:29,768 --> 00:29:31,896
any presence
in the void with you?
582
00:29:37,009 --> 00:29:38,704
I don't think so.
I can't hear anything.
583
00:29:38,744 --> 00:29:40,109
Kes, keep trying.
584
00:29:40,145 --> 00:29:41,806
You have to find me.
585
00:29:41,847 --> 00:29:43,281
Now, I am with you,
586
00:29:43,315 --> 00:29:45,579
moving through the quiet space,
587
00:29:45,617 --> 00:29:48,917
my thoughts joined with yours,
588
00:29:48,954 --> 00:29:51,423
extending the range
of the search.
589
00:29:51,456 --> 00:29:54,619
Tuvok, surely you must know
I'm here.
590
00:29:54,660 --> 00:29:57,561
We've shared so much.
591
00:29:59,631 --> 00:30:02,293
I'm just not getting anything.
592
00:30:02,334 --> 00:30:05,269
Nor am I.
593
00:30:05,304 --> 00:30:07,432
I felt empty...
594
00:30:07,472 --> 00:30:09,531
alone.
595
00:30:09,574 --> 00:30:10,632
Maybe you're right.
596
00:30:10,676 --> 00:30:11,973
What I sensed
wasn't the Captain.
597
00:30:12,010 --> 00:30:14,570
It was me wanting to believe
she wasn't dead.
598
00:30:14,613 --> 00:30:18,982
We've been trying
for three days without success,
599
00:30:19,084 --> 00:30:22,315
nor have Lieutenant Torres
and Ensign Kim found
600
00:30:22,354 --> 00:30:24,413
any indication
that the Captain is alive.
601
00:30:24,456 --> 00:30:27,824
There is a point
at which we must accept
602
00:30:27,859 --> 00:30:30,021
the inevitability of her death.
603
00:30:34,633 --> 00:30:36,761
Thank you for helping.
604
00:30:36,802 --> 00:30:39,999
I don't think I would have
accepted it if you hadn't
605
00:30:40,038 --> 00:30:41,597
at least tried.
606
00:30:41,640 --> 00:30:43,472
Good night.
607
00:30:54,720 --> 00:30:57,212
Tactical Officer's Log,
supplemental.
608
00:30:57,255 --> 00:31:00,816
My attempt to help Kes
detect the Captain's presence
609
00:31:00,859 --> 00:31:02,623
has ended in failure.
610
00:31:02,661 --> 00:31:06,222
I am forced to conclude
that we have, in fact,
611
00:31:06,264 --> 00:31:08,426
lost Kathryn Janeway.
612
00:31:08,467 --> 00:31:10,959
I would like the record to show
613
00:31:11,002 --> 00:31:14,836
that I have lost
a good friend as well,
614
00:31:14,873 --> 00:31:18,400
one whom I can never replace.
615
00:31:18,443 --> 00:31:20,411
Oh, Tuvok.
616
00:31:20,445 --> 00:31:21,970
They all love you, Kathryn.
617
00:31:22,080 --> 00:31:25,072
It's going to be hard for them.
618
00:31:25,117 --> 00:31:26,346
This can't be happening.
619
00:31:26,385 --> 00:31:27,409
I don't believe it.
620
00:31:27,452 --> 00:31:29,045
Because you don't want to.
621
00:31:30,455 --> 00:31:34,323
Tomorrow, it will become easier.
622
00:31:37,362 --> 00:31:39,387
My memorial service.
623
00:31:39,431 --> 00:31:43,732
When I came to this ship,
I resented the fact
624
00:31:43,769 --> 00:31:45,794
that Captain Janeway
was responsible
625
00:31:45,837 --> 00:31:48,898
for our being stranded here
in the Delta Quadrant.
626
00:31:51,510 --> 00:31:53,877
I didn't think that she made
the right decision
627
00:31:53,912 --> 00:31:59,373
and I certainly didn't want
to serve under her command.
628
00:31:59,418 --> 00:32:03,218
In the beginning,
I fought her.
629
00:32:04,856 --> 00:32:07,882
Even when she made me
Chief Engineer, I...
630
00:32:07,926 --> 00:32:10,190
I didn't trust her reasons.
631
00:32:10,228 --> 00:32:13,960
I kept looking
for a hidden agenda.
632
00:32:14,065 --> 00:32:18,127
I actually believed
that she'd set me up to fail.
633
00:32:18,170 --> 00:32:21,299
Well, I couldn't
have been more wrong.
634
00:32:21,339 --> 00:32:25,401
She saw...
she saw something in me
635
00:32:25,444 --> 00:32:27,105
that I didn't see.
636
00:32:27,145 --> 00:32:29,739
She saw a worthwhile person
637
00:32:29,781 --> 00:32:33,649
where I saw a lost
and hostile misfit,
638
00:32:33,685 --> 00:32:36,154
and because she had faith in me,
639
00:32:36,188 --> 00:32:39,214
I began to have faith in myself
640
00:32:39,257 --> 00:32:41,817
and when she died,
the first thing I thought
641
00:32:41,860 --> 00:32:43,624
was that I couldn't
do this without her,
642
00:32:43,662 --> 00:32:46,927
that I needed her too badly--
643
00:32:46,965 --> 00:32:51,903
her strength and her compassion,
644
00:32:51,937 --> 00:32:54,463
but then I realized
645
00:32:54,506 --> 00:32:58,602
that the gift that she gave me--
and gave a lot of us here--
646
00:32:58,643 --> 00:33:01,738
was the knowledge
that we are better
647
00:33:01,780 --> 00:33:04,010
and stronger than we think.
648
00:33:06,952 --> 00:33:09,284
I wish I had said
these things to her.
649
00:33:09,321 --> 00:33:12,655
I wish I had taken the time.
650
00:33:24,936 --> 00:33:26,700
Would anyone else
like to say something?
651
00:33:26,738 --> 00:33:27,762
I would, sir.
652
00:33:34,946 --> 00:33:37,438
I know Captain Janeway
wouldn't want us
653
00:33:37,482 --> 00:33:39,348
to be sitting around moping.
654
00:33:39,384 --> 00:33:42,479
She'd want us to be
cheering each other up,
655
00:33:42,521 --> 00:33:45,286
remembering the good times,
like the away mission
656
00:33:45,323 --> 00:33:49,191
when we found all those
bushes of overripe fruit.
657
00:33:49,227 --> 00:33:50,991
I must have eaten half a kilo.
658
00:33:51,062 --> 00:33:54,157
My hands and mouth
were all purple
659
00:33:54,199 --> 00:33:57,066
and the Captain...
660
00:34:02,507 --> 00:34:05,670
the Captain came
and sat down next to me,
661
00:34:05,710 --> 00:34:09,544
and her mouth
was all stained, too.
662
00:34:09,581 --> 00:34:12,881
She put her arm
around my shoulder...
663
00:34:16,688 --> 00:34:18,588
and she said...
664
00:34:23,762 --> 00:34:25,230
she said...
665
00:34:28,266 --> 00:34:29,961
"Ensign,
666
00:34:30,035 --> 00:34:32,936
these are the times
we have to remember."
667
00:34:35,240 --> 00:34:37,140
It...
668
00:34:39,578 --> 00:34:42,809
it's... Sorry.
669
00:34:51,222 --> 00:34:53,418
I know this hasn't been easy,
670
00:34:53,458 --> 00:34:55,984
but I think we'll all
be better for it.
671
00:34:56,027 --> 00:34:59,258
We will honor the Captain
one last time.
672
00:35:04,736 --> 00:35:07,433
Release the pod.
673
00:35:26,558 --> 00:35:28,219
Ensign Kim was right
when he said
674
00:35:28,259 --> 00:35:30,159
the Captain wouldn't
want us to be sad.
675
00:35:30,195 --> 00:35:32,596
Neelix has prepared some food
676
00:35:32,631 --> 00:35:35,328
and it would be nice
if we could all get together
677
00:35:35,367 --> 00:35:37,597
and share the good times
we had with Captain Janeway.
678
00:35:46,044 --> 00:35:49,070
It's over, Kathryn.
679
00:35:49,114 --> 00:35:51,412
There's nothing
left for you here.
680
00:35:51,449 --> 00:35:53,417
Come with me.
681
00:36:02,994 --> 00:36:04,928
What do I do to leave here?
682
00:36:05,030 --> 00:36:06,191
Just decide.
683
00:36:06,231 --> 00:36:09,758
The only thing that keeps you
is your refusal to leave.
684
00:36:09,801 --> 00:36:12,896
You may be right in everything
you've said to me,
685
00:36:12,937 --> 00:36:15,201
but I'm not ready to accept it.
686
00:36:15,240 --> 00:36:17,208
I'm not ready to go.
687
00:36:19,644 --> 00:36:21,703
My poor little bird.
688
00:36:21,746 --> 00:36:23,942
You always made it
hard for yourself.
689
00:36:24,049 --> 00:36:27,786
If there was a rocky path
and a smooth one, you chose
690
00:36:27,919 --> 00:36:29,444
the rocky one every time.
691
00:36:29,487 --> 00:36:33,685
If I stay,
maybe it'll be easier for them.
692
00:36:33,725 --> 00:36:35,352
Maybe I could be
comforting somehow.
693
00:36:35,393 --> 00:36:38,294
You're saying all the things
I told myself
694
00:36:38,329 --> 00:36:40,297
when I refused to leave you.
695
00:36:40,331 --> 00:36:43,198
I was hoping you wouldn't
have to go through that.
696
00:36:45,236 --> 00:36:48,297
It's a horrible existence,
Kathryn.
697
00:36:48,339 --> 00:36:51,536
As time wears on,
you begin to see
698
00:36:51,576 --> 00:36:56,742
how potent, how destructive
loneliness is.
699
00:36:56,781 --> 00:37:00,513
You'll see the people you love
going on with their lives,
700
00:37:00,552 --> 00:37:03,283
doing all the things
you used to share with them,
701
00:37:03,321 --> 00:37:05,346
but you won't be
a part of it anymore.
702
00:37:05,390 --> 00:37:08,724
You'll be forever
shut out of their existence.
703
00:37:08,760 --> 00:37:12,253
It becomes agonizing.
704
00:37:12,297 --> 00:37:14,823
I don't want that
to happen to you.
705
00:37:17,001 --> 00:37:19,402
Maybe that's what it'll take
for me to make this decision.
706
00:37:19,437 --> 00:37:22,134
I just know that
now I'm not ready.
707
00:37:22,173 --> 00:37:24,141
What can I do to convince you?
708
00:37:24,175 --> 00:37:25,142
Nothing.
709
00:37:25,176 --> 00:37:28,077
I can't-- 1 won't--
abandon them.
710
00:37:28,113 --> 00:37:29,376
We're too much
a part of each other.
711
00:37:29,414 --> 00:37:30,381
Can't you see that?
712
00:37:30,415 --> 00:37:33,612
We've been through
so much together.
713
00:37:33,651 --> 00:37:36,177
I have to know what's
going to happen to them--
714
00:37:36,221 --> 00:37:40,385
to see Kes continue
to grow and learn...
715
00:37:40,425 --> 00:37:43,190
to know if Tom and B'Elanna
will ever stop
716
00:37:43,228 --> 00:37:46,528
sparring with each other
and develop a real friendship.
717
00:37:46,564 --> 00:37:49,329
You can only be
an observer of their lives,
718
00:37:49,367 --> 00:37:50,664
never a participant.
719
00:37:50,702 --> 00:37:52,170
I don't care.
720
00:37:52,203 --> 00:37:54,228
I'd rather be here in spirit
than not at all.
721
00:37:54,272 --> 00:37:56,172
A Captain doesn't abandon ship.
722
00:37:56,207 --> 00:37:58,175
Every hour you stay here,
723
00:37:58,209 --> 00:37:59,938
makes it that much
more difficult to leave.
724
00:37:59,978 --> 00:38:01,537
Why are you pushing me?
725
00:38:01,579 --> 00:38:03,047
I've made up my mind.
726
00:38:03,081 --> 00:38:04,913
I'm staying here.
727
00:38:04,983 --> 00:38:06,610
The cortical stimulator
is working.
728
00:38:06,651 --> 00:38:07,846
I'm getting a weak pulse.
729
00:38:07,886 --> 00:38:08,876
She's coming back.
730
00:38:08,920 --> 00:38:11,184
I'll use cordrazine
along with the stimulator.
731
00:38:11,222 --> 00:38:12,519
What was that?
732
00:38:12,557 --> 00:38:13,718
What happened?
733
00:38:13,758 --> 00:38:14,816
What do you mean?
734
00:38:14,859 --> 00:38:17,453
I saw Tuvok and Chakotay
and the Doctor.
735
00:38:17,495 --> 00:38:18,860
Here?
736
00:38:18,897 --> 00:38:20,092
No, it was different.
737
00:38:20,131 --> 00:38:21,257
As though...
738
00:38:21,299 --> 00:38:23,700
as though I were
looking up at them.
739
00:38:23,735 --> 00:38:25,601
An hallucination,
like the others.
740
00:38:25,637 --> 00:38:27,071
It didn't feel like the others.
741
00:38:27,105 --> 00:38:28,436
I didn't see myself.
742
00:38:28,473 --> 00:38:30,237
I was looking up at them.
743
00:38:32,844 --> 00:38:35,336
That's the real me, isn't it?
744
00:38:35,380 --> 00:38:38,372
Lying on the ground
on that planet dying.
745
00:38:40,185 --> 00:38:41,914
And this is the hallucination.
746
00:38:41,953 --> 00:38:43,182
This isn't real.
747
00:38:43,221 --> 00:38:44,188
More denial.
748
00:38:44,222 --> 00:38:46,418
You're only making it
harder on yourself.
749
00:38:46,457 --> 00:38:49,256
You're trying very hard
to convince me to come with you.
750
00:38:49,294 --> 00:38:50,284
Why is that?
751
00:38:50,328 --> 00:38:51,818
If what you're saying is true,
752
00:38:51,863 --> 00:38:54,332
why not let me come
to the decision on my own?
753
00:38:54,365 --> 00:38:57,391
I'm trying to spare you
unnecessary pain.
754
00:38:57,435 --> 00:39:00,370
My father
would never act like this.
755
00:39:00,405 --> 00:39:03,033
He always believed
I had to learn my own lessons,
756
00:39:03,074 --> 00:39:04,872
make my own mistakes.
757
00:39:04,909 --> 00:39:07,776
He never tried
to shield me from life.
758
00:39:07,812 --> 00:39:11,407
Why would he try
to shield me from death?
759
00:39:12,450 --> 00:39:14,475
You're not my father.
760
00:39:14,519 --> 00:39:17,682
I could be imagining you,
but I don't think so.
761
00:39:17,722 --> 00:39:20,487
You have such a specific agenda.
762
00:39:20,525 --> 00:39:23,756
You're determined
that I go with you somewhere.
763
00:39:23,795 --> 00:39:25,729
Who are you?
764
00:39:25,763 --> 00:39:27,731
I'm trying to help you.
765
00:39:27,765 --> 00:39:29,199
Stop fighting me.
766
00:39:29,234 --> 00:39:32,363
Are you an alien being
of some kind?
767
00:39:32,403 --> 00:39:34,701
Is that it?
768
00:39:34,806 --> 00:39:35,705
Her eyes are open.
769
00:39:35,740 --> 00:39:37,333
Vital signs are responding.
770
00:39:37,375 --> 00:39:38,900
Blood pressure is 60/30.
771
00:39:38,943 --> 00:39:40,274
But the entity
is still inhabiting
772
00:39:40,311 --> 00:39:41,278
her cerebral cortex,
773
00:39:41,312 --> 00:39:42,746
impeding your treatment.
774
00:39:42,780 --> 00:39:43,747
Kathryn, hang on.
775
00:39:43,781 --> 00:39:44,748
We're bringing you back.
776
00:39:44,782 --> 00:39:45,874
Just fight a little longer.
777
00:39:45,917 --> 00:39:47,316
Direct synaptic stimulation
778
00:39:47,352 --> 00:39:49,218
might drive out
the alien presence.
779
00:39:49,254 --> 00:39:51,655
I was right.
780
00:39:51,689 --> 00:39:54,181
I heard Tuvok and Chakotay
and the Doctor.
781
00:39:54,225 --> 00:39:56,057
You're an alien.
782
00:39:56,094 --> 00:39:58,927
You've created all these
hallucinations, haven't you?
783
00:39:58,963 --> 00:40:00,954
This is what my species does.
784
00:40:01,032 --> 00:40:02,898
At the moment just before death,
785
00:40:02,934 --> 00:40:05,733
one of us comes to help you
understand what's happening...
786
00:40:05,770 --> 00:40:08,364
to make the crossing over
an occasion of joy.
787
00:40:08,406 --> 00:40:09,805
And what is that?
788
00:40:10,842 --> 00:40:12,173
Our matrix--
789
00:40:12,210 --> 00:40:14,269
where your consciousness
will live.
790
00:40:14,312 --> 00:40:15,302
I was being truthful
791
00:40:15,346 --> 00:40:17,781
when I said it was
a place of wonder.
792
00:40:17,815 --> 00:40:20,443
It can be
whatever you want it to be.
793
00:40:20,485 --> 00:40:23,386
Then why didn't you tell me this
from the beginning?
794
00:40:23,421 --> 00:40:24,980
Why pretend to be my father?
795
00:40:25,089 --> 00:40:27,990
Usually people are comforted
to see their loved ones.
796
00:40:28,026 --> 00:40:30,996
It makes the crossing over
a much less fearful occasion.
797
00:40:31,062 --> 00:40:33,759
I've done this many times,
798
00:40:33,798 --> 00:40:37,928
but I've never encountered
someone so resistant.
799
00:40:37,969 --> 00:40:39,334
Something's happening.
800
00:40:39,370 --> 00:40:41,304
The alien presence is
getting stronger again.
801
00:40:41,339 --> 00:40:43,398
Fight it, Kathryn, fight it
just a little longer.
802
00:40:43,441 --> 00:40:45,967
I'll have to try a thoron pulse.
803
00:40:46,010 --> 00:40:48,104
My people are telling me
to fight.
804
00:40:48,146 --> 00:40:49,307
They're trying to save me.
805
00:40:49,347 --> 00:40:50,906
They're trying
out of desperation.
806
00:40:50,949 --> 00:40:51,916
It's hopeless.
807
00:40:51,950 --> 00:40:53,509
You're the one
who sounds desperate.
808
00:40:53,551 --> 00:40:54,518
I don't get the feeling
809
00:40:54,552 --> 00:40:55,815
you're trying to make
me comfortable.
810
00:40:55,853 --> 00:40:58,220
You're only interested
in my agreeing to come with you.
811
00:40:58,256 --> 00:40:59,985
Because it's inevitable.
812
00:41:00,024 --> 00:41:02,891
And you don't strike me
as any kind of good Samaritan.
813
00:41:02,927 --> 00:41:04,520
You're more like a vulture,
814
00:41:04,562 --> 00:41:06,690
preying on people at
the moment of their death
815
00:41:06,731 --> 00:41:08,096
when they're most vulnerable.
816
00:41:08,132 --> 00:41:10,100
I've waited for you.
I've been patient.
817
00:41:10,134 --> 00:41:12,228
But your patience
is wearing thin.
818
00:41:12,270 --> 00:41:14,602
What's the real reason you
want me in that matrix?
819
00:41:14,639 --> 00:41:16,733
Somehow I don't think
it has anything to do
820
00:41:16,774 --> 00:41:17,832
with everlasting joy.
821
00:41:19,444 --> 00:41:20,809
You must go with me.
822
00:41:20,845 --> 00:41:24,179
If you could force me to go,
you'd have done it already.
823
00:41:24,215 --> 00:41:26,081
You need me to agree,
don't you?
824
00:41:26,117 --> 00:41:27,778
I have to go voluntarily.
825
00:41:27,819 --> 00:41:28,809
Wouldn't that be better
826
00:41:28,853 --> 00:41:30,719
than standing here
in this endless debate?
827
00:41:30,755 --> 00:41:32,223
Let me tell you this.
828
00:41:32,256 --> 00:41:34,725
We can stand here
for all eternity
829
00:41:34,759 --> 00:41:37,785
and I will never
choose to go with you.
830
00:41:40,031 --> 00:41:41,999
You're in a dangerous
profession, Captain.
831
00:41:42,033 --> 00:41:43,228
You face death every day.
832
00:41:43,267 --> 00:41:44,735
There'll be another time,
833
00:41:44,769 --> 00:41:46,100
and I'll be waiting.
834
00:41:46,137 --> 00:41:49,004
Eventually,
you'll come into my matrix
835
00:41:49,040 --> 00:41:54,240
and you will nourish me
for a long, long time.
836
00:41:55,713 --> 00:41:59,343
Go back to hell, coward.
837
00:42:03,955 --> 00:42:04,922
Kathryn?
838
00:42:04,956 --> 00:42:06,856
I'm no longer detecting
the alien presence.
839
00:42:06,891 --> 00:42:08,450
Vital signs are responding.
840
00:42:08,493 --> 00:42:11,087
Blood pressure 110/65.
841
00:42:17,735 --> 00:42:18,964
Doctor...
842
00:42:19,070 --> 00:42:20,538
what happened?
843
00:42:20,571 --> 00:42:22,869
Perhaps you can explain,
Commander.
844
00:42:22,907 --> 00:42:24,306
You and I were caught
in a magnetic storm
845
00:42:24,342 --> 00:42:25,400
and crashed here.
846
00:42:25,443 --> 00:42:26,535
You were badly injured.
847
00:42:26,577 --> 00:42:28,739
The Doctor just arrived
on a shuttle with Tuvok
848
00:42:28,780 --> 00:42:29,872
and began treating you.
849
00:42:29,914 --> 00:42:31,109
As he was doing so,
850
00:42:31,149 --> 00:42:34,380
we detected an alien presence
within your cerebral cortex.
851
00:42:34,419 --> 00:42:37,116
It appeared to be preventing
our attempts to heal you.
852
00:42:37,155 --> 00:42:38,782
Eventually, it was dislodged,
853
00:42:38,823 --> 00:42:41,485
but there were a number of times
I thought we'd lost you.
854
00:42:41,526 --> 00:42:44,393
But each time, you seemed
to fight back.
855
00:42:44,429 --> 00:42:45,954
He kept telling me to let go,
856
00:42:45,997 --> 00:42:47,226
but I wouldn't.
857
00:42:47,265 --> 00:42:48,664
"He"?
858
00:42:48,699 --> 00:42:49,689
My fa...
859
00:42:51,736 --> 00:42:52,999
The alien.
860
00:42:53,071 --> 00:42:56,974
He wanted to take me
into another place.
861
00:42:57,008 --> 00:42:58,635
Another place?
862
00:42:58,676 --> 00:43:00,440
Some kind of afterlife?
863
00:43:02,880 --> 00:43:04,575
Maybe,
864
00:43:04,615 --> 00:43:06,947
but I can tell you this--
865
00:43:06,984 --> 00:43:09,214
from what I saw,
866
00:43:09,253 --> 00:43:13,156
it's certainly not where
I'd like to spend eternity.
867
00:43:27,305 --> 00:43:30,764
Captain's Log, Stardate 50518.6.
868
00:43:30,808 --> 00:43:32,606
The Doctor has examined me
thoroughly
869
00:43:32,643 --> 00:43:34,372
and pronounced me
physically fit,
870
00:43:34,412 --> 00:43:36,312
but I'll admit that it will
take a little longer
871
00:43:36,347 --> 00:43:39,840
to work through the emotional
impact of my experience.
872
00:43:41,119 --> 00:43:42,450
Come in.
873
00:43:43,654 --> 00:43:45,622
I could have sworn I
heard the Doctor tell you
874
00:43:45,656 --> 00:43:46,782
to take it easy
for a few days.
875
00:43:46,824 --> 00:43:49,418
Taking it easy usually
makes me feel worse.
876
00:43:49,460 --> 00:43:50,552
You shouldn't push yourself.
877
00:43:50,595 --> 00:43:51,653
You've been through a lot.
878
00:43:51,696 --> 00:43:53,186
Aw...
879
00:43:56,300 --> 00:43:57,995
To tell you the truth,
880
00:43:58,035 --> 00:44:01,494
I'd rather stay busy
than dwell on what happened.
881
00:44:01,539 --> 00:44:03,303
I can understand that.
882
00:44:03,341 --> 00:44:07,244
I can't help thinking about it--
that alien, his matrix.
883
00:44:07,278 --> 00:44:08,609
He was like the spider
884
00:44:08,646 --> 00:44:10,740
who has to lure a fly
into his web.
885
00:44:10,781 --> 00:44:12,943
Do you think it's possible
886
00:44:13,017 --> 00:44:15,111
that each
of the near-death experiences
887
00:44:15,153 --> 00:44:18,282
we've heard about are the result
of an alien inhabitation?
888
00:44:18,322 --> 00:44:20,518
That's a little hard to believe.
889
00:44:20,558 --> 00:44:23,255
I hope so.
890
00:44:23,294 --> 00:44:25,319
I'd prefer to think
his species was unique
891
00:44:25,363 --> 00:44:26,421
to the Delta Quadrant
892
00:44:26,464 --> 00:44:28,523
and that I've seen
the last of him.
893
00:44:28,566 --> 00:44:30,591
I'm sure that's the case.
894
00:44:30,635 --> 00:44:32,626
After going head-to-head
with Kathryn Janeway,
895
00:44:32,670 --> 00:44:34,934
he must have realized
he'd met his match.
896
00:44:34,972 --> 00:44:36,940
Come on, Chakotay.
897
00:44:39,477 --> 00:44:40,672
I cheated death.
898
00:44:40,711 --> 00:44:42,975
That's worth a celebration,
don't you think?
899
00:44:43,080 --> 00:44:44,343
A bottle of champagne...
900
00:44:44,382 --> 00:44:46,441
moonlight sail on Lake George.
901
00:44:46,484 --> 00:44:47,451
How does that sound?
902
00:44:47,485 --> 00:44:49,044
Like something worth living for.
63917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.