Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,440 --> 00:00:14,591
Pišem pismo,
i prolio sam tintu
2
00:00:14,720 --> 00:00:19,794
O, ljubavi,
tako si daleko
3
00:00:20,400 --> 00:00:22,834
Prosuo/la sam tintu.
4
00:00:23,040 --> 00:00:25,270
O, ljubavi,
5
00:00:25,440 --> 00:00:29,353
tako si daleko...
6
00:00:51,600 --> 00:00:54,637
O, draga moja
karamela
7
00:00:54,760 --> 00:01:00,118
Reci mi hoćeš li uvijek
drži me za ruku
8
00:01:00,280 --> 00:01:02,874
O, moj šećerni karamel
9
00:01:03,080 --> 00:01:08,393
Pitaj moju mamu.
za moju ruku
10
00:01:11,520 --> 00:01:15,274
O, moj šećerni karamel
11
00:01:23,880 --> 00:01:27,031
O, Bože moj! Miljenko!
12
00:01:27,240 --> 00:01:29,595
Tatjana!
13
00:01:30,800 --> 00:01:34,270
O, dragi moj Gospode!
14
00:01:34,520 --> 00:01:36,351
Pomolimo se.
15
00:01:36,640 --> 00:01:39,313
O, Miljenko...
16
00:01:43,120 --> 00:01:45,714
Temeljeno na romanu
od Ante Tomića
17
00:01:45,840 --> 00:01:47,273
O, moj jadni Miljenko.
18
00:01:47,440 --> 00:01:50,079
- Zaronio/la si...
- Svakako jeste.
19
00:01:56,560 --> 00:02:00,075
Napisao i režirao
Hrvoje Hribar
20
00:02:00,280 --> 00:02:04,796
... Ti i vladaj zauvijek
i zauvijek. Amin.
21
00:02:06,000 --> 00:02:09,356
ŠTA JE ČOVJEK?
BEZ BRKOVA?
22
00:02:09,520 --> 00:02:12,353
Pišem pismo, da.
Ponestalo mi je stvari za reći.
23
00:02:12,480 --> 00:02:15,836
O, ljubavi,
tako si daleko
24
00:02:16,520 --> 00:02:19,353
(Gospođa Tatjana,
uzmi ovo, molim te)
25
00:02:25,720 --> 00:02:28,188
Vjerovatno ga je nosio Miljenko.
kada on...
26
00:02:31,280 --> 00:02:34,352
Što bih trebao/la učiniti s tim?
Turci? Ko govori njemački?
27
00:02:34,560 --> 00:02:37,597
- On dolazi.
- Tko je ovo?
28
00:02:43,760 --> 00:02:46,832
(Upozorenje! Molimo
Ugasi svjetlo.)
29
00:02:48,640 --> 00:02:49,834
(Hvala!)
30
00:02:58,360 --> 00:03:01,557
- Slava Isusu!
- Zauvijek i zauvijek.
31
00:03:02,760 --> 00:03:03,749
Kakav dobar svećenik.
32
00:03:03,960 --> 00:03:05,188
Izvrsno.
33
00:03:05,440 --> 00:03:08,238
- On je mlad i zgodan.
- Više nego prethodnog.
34
00:03:08,440 --> 00:03:09,998
Donijeli su
kompenzacija.
35
00:03:10,200 --> 00:03:11,474
Naravno!
36
00:03:11,880 --> 00:03:14,269
(Imamo 10.000 eura)
37
00:03:14,840 --> 00:03:17,195
- (Deset? Deset hiljada?)
- U redu, deset hiljada.
38
00:03:17,480 --> 00:03:18,799
Kakvih 10.000?!
39
00:03:18,960 --> 00:03:21,713
Moraš dati više,
Proklet bio!
40
00:03:22,120 --> 00:03:23,951
(Tada 20.000.)
41
00:03:24,920 --> 00:03:27,309
Zaboravi " dvadeset ". Nema šanse!
42
00:03:29,480 --> 00:03:30,879
(Ova gospođa...)
43
00:03:31,240 --> 00:03:34,277
(... želi još.)
44
00:03:40,000 --> 00:03:41,752
Šta on govori?
45
00:03:45,920 --> 00:03:48,275
Jedva ga je skinula.
kada je otišao da te vidi
46
00:03:48,440 --> 00:03:50,635
do Frankfurta.
A sada ponesi kacigu!
47
00:03:50,800 --> 00:03:52,950
20.000, dovraga!
48
00:03:53,440 --> 00:03:54,668
dobro...
49
00:03:58,280 --> 00:03:59,998
30.000...
50
00:04:00,200 --> 00:04:01,474
(Šta?)
51
00:04:02,360 --> 00:04:04,316
- (30.000.)
- (Šta?!)
52
00:04:04,560 --> 00:04:06,357
30.000...
53
00:04:29,200 --> 00:04:30,599
Gdje je svećenik?
54
00:04:33,920 --> 00:04:36,354
- Kako se zove?
- Štipane.
55
00:04:40,200 --> 00:04:42,156
Oče Stipane!
56
00:04:49,680 --> 00:04:51,830
Šu! Šu!
57
00:04:54,120 --> 00:04:56,111
Gubi se!
58
00:04:58,160 --> 00:05:01,277
Uzmite to, časni oče.
Uzmi sve...
59
00:05:01,560 --> 00:05:05,189
- Za što?
- Njegova duša. Ne treba mi.
60
00:05:05,840 --> 00:05:07,319
Previše je.
61
00:05:07,560 --> 00:05:09,790
Za zvonik.
Nastavi...
62
00:05:10,440 --> 00:05:12,032
Ne mogu, jadna udovice.
63
00:05:14,320 --> 00:05:18,199
- Otac Jure bi.
- On bi, ja ne bih!
64
00:05:19,880 --> 00:05:21,871
Odbijanje donacije?!
65
00:05:22,360 --> 00:05:24,669
Reći ću biskupu!
66
00:05:26,320 --> 00:05:28,470
Sram te bilo!
67
00:06:15,080 --> 00:06:17,150
O, Miljenko, Miljenko...
68
00:06:18,080 --> 00:06:20,719
Zašto je on budala?
Trebam li te ikada ostaviti?
69
00:06:25,360 --> 00:06:28,272
Bako, prodaj mi štalu.
70
00:06:31,680 --> 00:06:32,954
Završiti
71
00:06:33,160 --> 00:06:34,718
u takvoj žurbi...
72
00:06:34,800 --> 00:06:38,634
Prodaj mi štalu,
i olovku. U redu?
73
00:06:39,040 --> 00:06:41,031
Tako si divlja!
74
00:06:49,880 --> 00:06:52,269
Onda me prodaj.
sve što imaš.
75
00:06:52,840 --> 00:06:57,038
Cijelo brdo je moje.
Ali kome to treba?
76
00:06:57,920 --> 00:06:59,035
Ja.
77
00:07:07,760 --> 00:07:08,909
Gost!
78
00:07:10,400 --> 00:07:12,118
20.000 funti.
79
00:07:13,000 --> 00:07:14,274
imaš ga...
80
00:07:16,000 --> 00:07:17,274
...za 30.
81
00:07:37,320 --> 00:07:39,231
Kupio sam brdo.
od bake!
82
00:07:41,000 --> 00:07:42,035
TO?
83
00:07:45,960 --> 00:07:47,109
Zašto?
84
00:07:47,720 --> 00:07:49,631
Moj Miljenko zna zašto.
85
00:07:54,240 --> 00:07:57,152
On me je doveo ovdje.
prve noći.
86
00:08:02,240 --> 00:08:04,117
Koliko si dao/dala?
usta?
87
00:08:04,880 --> 00:08:06,518
30.000.
88
00:08:08,080 --> 00:08:09,354
Sve to...
89
00:08:11,160 --> 00:08:13,913
Eh, Stipane, mogao bi.
imao je zvonik.
90
00:08:15,000 --> 00:08:16,115
krava...
91
00:08:17,600 --> 00:08:19,113
Vrati mi novac!
92
00:08:19,280 --> 00:08:22,158
Žao mi je, gotovo je.
93
00:08:23,000 --> 00:08:26,037
Vrati to, jesi li čuo/čula?
Ona je poludjela!
94
00:08:27,200 --> 00:08:30,556
Tako si bezobrazan/na.
Sram te bilo!
95
00:08:30,720 --> 00:08:32,153
Nisam lud/a!
96
00:08:33,240 --> 00:08:34,798
Da, jesi.
97
00:08:35,280 --> 00:08:37,714
Miljenko je bio sranje!
98
00:08:37,960 --> 00:08:40,155
Sjebao sve.
da se vidi!
99
00:08:40,320 --> 00:08:42,788
I on je mene želio, ali
Ne bih mu to dao/dala.
100
00:08:42,960 --> 00:08:45,838
Imao je konstantnu
stisnite u Njemačkoj!
101
00:08:47,560 --> 00:08:51,792
- Bako, hajde, reci joj!
- Mene ne miješaj u to.
102
00:08:54,120 --> 00:08:55,314
Lijeni...
103
00:08:57,000 --> 00:08:58,115
Nisam.
104
00:09:00,360 --> 00:09:01,429
Lijeni.
105
00:09:05,160 --> 00:09:06,354
Ubio si je!
106
00:09:08,040 --> 00:09:15,594
13 MJESECI KASNIJE
107
00:09:45,280 --> 00:09:46,395
Zdravo!
108
00:09:46,680 --> 00:09:49,478
o, draga moja,
Ovdje je naša domovina.
109
00:10:17,040 --> 00:10:20,077
Kako ćeš preživjeti?
ovo malo, draga moja?
110
00:10:21,480 --> 00:10:25,109
Berlin nije Tokio! Zar ne možeš?
voziti samo jednim potezom?
111
00:10:37,680 --> 00:10:40,114
Evo nas
pretvorio se u alkoholičara.
112
00:10:40,880 --> 00:10:42,711
Preobratit ću te!
113
00:10:43,360 --> 00:10:46,716
- Slava Isusu!
- Dobro jutro, oče.
114
00:10:46,960 --> 00:10:49,918
Zauvijek i zauvijek.
Karton soka od jabuke.
115
00:10:50,120 --> 00:10:54,636
- Jabukov šećer?
- Naravno.
116
00:10:55,000 --> 00:10:58,072
Rekao ti je.
Govori španjolski!
117
00:10:58,240 --> 00:10:59,832
Moja domaćica takođe radi,
118
00:11:00,000 --> 00:11:01,718
Gledam sve te sapunice.
119
00:11:03,400 --> 00:11:06,153
Čuo/la sam tvoju sestru.
prekinuo je njezinu šutnju.
120
00:11:06,440 --> 00:11:09,432
Oluja se razbuktala.
prozor neki dan.
121
00:11:09,600 --> 00:11:12,194
Uhvatila se za glavu i rekla:
" O, Gospode, na nebu ."
122
00:11:12,360 --> 00:11:14,191
- Je li to bilo to?
- Da.
123
00:11:14,320 --> 00:11:15,833
I ni riječi više.
124
00:11:17,240 --> 00:11:18,832
- Hvala vam.
- Nema na čemu.
125
00:11:19,640 --> 00:11:21,995
- Sve će biti u redu.
- Naravno da hoće.
126
00:11:45,080 --> 00:11:47,799
Što će reći biskup?
127
00:11:51,080 --> 00:11:55,358
Presveta Bogorodice,
koja je žrtvovala svog sina,
128
00:11:55,520 --> 00:11:59,672
za nas, daj nam milost
radosne žrtve.
129
00:11:59,920 --> 00:12:02,832
Usliši nas, Gospodine.
130
00:12:03,400 --> 00:12:06,312
- U Kristu, Gospodinu našem.
- Da.
131
00:12:07,880 --> 00:12:09,313
Dragi župljani,
132
00:12:09,600 --> 00:12:13,559
kako je Isus dao svoj život,
133
00:12:14,440 --> 00:12:18,558
Odreći ću se ovog zida,
i odustaješ
134
00:12:18,760 --> 00:12:21,320
novčić ili dva
za vašu crkvu.
135
00:12:22,240 --> 00:12:23,673
Krajnje je vrijeme.
136
00:12:23,800 --> 00:12:27,349
sagradili smo zvonik
i počeli su mijenjati krv.
137
00:12:34,480 --> 00:12:35,754
ti si...
138
00:12:55,160 --> 00:12:56,798
Pozdravi svoju mamu!
139
00:13:01,040 --> 00:13:02,917
Sada je tvoje, Tatjana.
140
00:13:03,120 --> 00:13:05,998
- Evo, uzmi.
- A gdje je krov?
141
00:13:06,200 --> 00:13:08,316
Nazad ovdje.
Ovo je kabriolet.
142
00:13:08,480 --> 00:13:11,313
Kao novo je.
Sam sam to popravio.
143
00:13:11,560 --> 00:13:13,596
5.000 eura, rekli smo...
144
00:13:13,800 --> 00:13:17,793
nema potrebe,
to bi mogao biti poklon.
145
00:13:18,040 --> 00:13:20,873
platit ćemo,
Marinko. Ne žuri.
146
00:13:21,360 --> 00:13:22,873
U redu, dobro.
147
00:13:24,840 --> 00:13:28,230
Dobro si se snašao s njima.
dosadno kroz tvoje brdo.
148
00:13:28,400 --> 00:13:31,472
Kupili smo trgovinu i
kafić. Snalazimo se.
149
00:13:31,720 --> 00:13:34,075
Nije kao da imamo
ništa za to brdo.
150
00:13:34,240 --> 00:13:36,754
Kako je sada?
Bi li autocesta radila?
151
00:13:36,920 --> 00:13:38,353
Ne.
152
00:13:40,320 --> 00:13:43,790
- Je li dovoljno zdrav da vozi?
- Ona je dobro.
153
00:13:45,160 --> 00:13:47,196
Tatjana, čekaj.
Šta radiš?
154
00:13:47,640 --> 00:13:51,235
Gdje ideš?!
155
00:13:51,840 --> 00:13:53,796
Proklet bio ako znam.
156
00:13:56,400 --> 00:13:57,594
Papi...
157
00:13:57,720 --> 00:14:00,712
Hej, mali. Želim posao.
u našem kafiću? a?
158
00:14:00,880 --> 00:14:03,792
Hvala, radim u Berlinu.
u našoj autopraonici.
159
00:14:03,960 --> 00:14:07,748
Koja autopraonica ? - pita tata.
Vratio si se zauvijek.
160
00:14:08,880 --> 00:14:10,108
(Šta?)
161
00:14:10,360 --> 00:14:12,635
(Da, naravno,
prekrasna Hrvatska!)
162
00:14:13,160 --> 00:14:14,388
(Zbogom!)
163
00:14:18,320 --> 00:14:21,232
Dušo, tata ga je prodao.
pranje automobila.
164
00:14:21,520 --> 00:14:22,635
Papi...
165
00:14:22,960 --> 00:14:25,155
Hej, klinac! Šta je ovo?!
166
00:14:25,360 --> 00:14:28,238
U redu je.
Šta je malo vode...?
167
00:14:29,480 --> 00:14:31,630
Što sad?
Gdje ideš?!
168
00:14:33,560 --> 00:14:34,993
zemlja...
169
00:14:35,360 --> 00:14:38,352
Jebem ga... jebem ga!
170
00:14:40,120 --> 00:14:42,076
Jebem ga! Jebem ga!
171
00:15:17,800 --> 00:15:20,519
Pst... ne mrdaj.
172
00:15:22,600 --> 00:15:25,478
Češljugar... Zeba...
173
00:15:26,000 --> 00:15:27,274
Carduelis...
174
00:15:27,480 --> 00:15:28,913
... carduelis.
175
00:15:30,080 --> 00:15:31,593
Prekrasan primjerak.
176
00:15:33,120 --> 00:15:34,599
O, jebote...
177
00:15:39,360 --> 00:15:40,509
jebi ga...
178
00:15:41,480 --> 00:15:43,471
Mali Mozart je pobjegao...
179
00:15:45,320 --> 00:15:48,153
Jeste li ikada čuli za to?
provociranje žene?
180
00:15:49,240 --> 00:15:52,038
Onda pjeva drugačije.
On sleće...
181
00:15:53,920 --> 00:15:56,388
...okreni glavu nazad...
182
00:15:57,520 --> 00:15:59,238
...i onda počinje.
183
00:16:12,840 --> 00:16:14,671
Uspjeli ste!
184
00:16:18,840 --> 00:16:20,239
U redu, u redu...
185
00:16:20,760 --> 00:16:22,193
Ne, zar ne?
186
00:16:23,800 --> 00:16:25,711
Marinkova kći.
187
00:16:26,320 --> 00:16:27,673
Oh, Kraut.
188
00:16:28,840 --> 00:16:31,718
Je li teško živjeti?
U stranu zemlju, prijatelju?
189
00:16:33,240 --> 00:16:34,389
(je)
190
00:16:34,600 --> 00:16:38,195
To vino je imalo
neobičan buket.
191
00:16:40,200 --> 00:16:41,269
Bilo je domaće izrade.
192
00:16:42,680 --> 00:16:43,999
Imao sam ukus.
193
00:16:46,680 --> 00:16:47,954
da vidimo...
194
00:16:49,600 --> 00:16:51,318
Mješalica za cement...
195
00:16:51,480 --> 00:16:53,675
... 4.000 dnevno.
Oklop...
196
00:16:54,080 --> 00:16:55,911
... 25...
197
00:16:57,000 --> 00:16:59,673
stolarija,
fasadni mramor...
198
00:16:59,880 --> 00:17:01,393
O, dragi Bože...
199
00:17:02,320 --> 00:17:05,198
Rad i projekt
dokumentacija...
200
00:17:05,400 --> 00:17:07,197
150.000!
201
00:17:09,600 --> 00:17:12,034
Nije dobro,
Otac Stipan.
202
00:17:12,560 --> 00:17:16,838
- Ne.
- Imali smo procjenu troškova.
203
00:17:17,080 --> 00:17:19,435
Nedostaje nam 30.000 eura.
204
00:17:20,640 --> 00:17:23,438
da si ih imao/imala,
Bio bih slobodan kod kuće.
205
00:17:24,240 --> 00:17:26,754
- Pa što sad?
- Pa, što...
206
00:17:27,680 --> 00:17:30,319
Razmislit ćemo o tome.
sljedeći put kada odlučimo
207
00:17:30,480 --> 00:17:31,913
da odbije donaciju.
208
00:17:35,120 --> 00:17:36,473
Oče Stipane!
209
00:17:38,040 --> 00:17:42,238
Naša biskupija treba poslati
misionar u Mogambuu.
210
00:17:44,040 --> 00:17:45,359
To je u Africi.
211
00:17:46,000 --> 00:17:48,195
- Što?
- Svakako jeste.
212
00:17:50,280 --> 00:17:53,158
(Upozorenje! Isključite
svjetla, molim.)
213
00:17:53,320 --> 00:17:55,117
Bolje pazi.
Ne trčiš kući.
214
00:17:55,280 --> 00:17:56,110
Začepi...
215
00:17:56,280 --> 00:17:57,554
... ti vražja naprava!
216
00:17:59,680 --> 00:18:00,795
Sumnjam.
217
00:18:01,000 --> 00:18:03,434
(Molim vas, ugasite svjetla.)
218
00:18:04,520 --> 00:18:09,594
- Da li vam auto dobro služi?
- Nemilosrdno, biskupe.
219
00:18:12,160 --> 00:18:14,151
Nikad ne odustaj, Julija!
220
00:18:14,640 --> 00:18:18,030
Nikad se ne predaj vremenu...
221
00:18:18,920 --> 00:18:20,831
...moja Julija...
222
00:18:22,160 --> 00:18:27,598
...ili drugačije
pokrete i navike.
223
00:18:29,440 --> 00:18:31,158
ne odustaj...
224
00:18:31,640 --> 00:18:35,394
...moja mladost.
Ne odustaj, moj...
225
00:18:36,160 --> 00:18:40,233
...ti... ne odustaj,
moja Julija.
226
00:18:41,760 --> 00:18:44,718
Jesi li to napisao/la?
227
00:18:48,440 --> 00:18:49,953
Ne, ja...
228
00:18:50,600 --> 00:18:53,194
Pišem haiku.
229
00:18:54,040 --> 00:18:56,429
Zmija na stijeni...
230
00:18:57,240 --> 00:18:58,514
Genijalno!
231
00:18:58,800 --> 00:19:01,314
Zmija na stijeni...
232
00:19:02,080 --> 00:19:05,470
- Samo dodajte točku na to...
- Tamo!
233
00:19:11,640 --> 00:19:13,676
Zaista jeste.
rogata zmija...
234
00:19:14,720 --> 00:19:16,153
Je li opasno?
235
00:19:19,000 --> 00:19:20,877
Hvatam ih.
golim rukama.
236
00:19:23,280 --> 00:19:26,352
(- Ne.)
(- Da. Da.)
237
00:19:28,560 --> 00:19:29,913
Uhvatit ćeš me.
238
00:19:30,080 --> 00:19:31,433
zmija?
239
00:19:45,320 --> 00:19:47,276
Nisam ništa rekao Papi.
240
00:19:48,480 --> 00:19:50,755
Obećaj mi.
Ni ti nećeš, Stanislave.
241
00:19:52,880 --> 00:19:55,519
Papa je prestravljen.
od zmija.
242
00:19:57,560 --> 00:19:58,709
Bože moj...
243
00:19:58,920 --> 00:20:01,957
Stanislave!
Stanislave, jesi li dobro?
244
00:20:05,520 --> 00:20:07,795
Mislim da sam zaljubljen/a...
245
00:20:14,800 --> 00:20:16,233
Hej, dušo!
246
00:20:17,640 --> 00:20:19,915
To je novac.
đavolje oruđe.
247
00:20:20,600 --> 00:20:24,718
Nije za svakoga.
čovjek gubi razum,
248
00:20:24,840 --> 00:20:27,434
postaje nepromišljen,
Počinje da se zajebava.
249
00:20:28,960 --> 00:20:31,838
Svakakve se sranja događaju.
kada osoba
250
00:20:32,000 --> 00:20:33,558
je napunjen/napunjena.
251
00:20:34,960 --> 00:20:37,599
Prije otprilike... šest mjeseci
252
00:20:37,760 --> 00:20:39,352
Talijanska mafija
253
00:20:39,520 --> 00:20:41,988
oteli su industriju...
254
00:20:42,440 --> 00:20:43,714
...industrijalizirati...
255
00:20:43,920 --> 00:20:45,512
...industrijalac!
256
00:20:45,720 --> 00:20:48,632
- Jesam li ti ovo rekao/rekla?
- Imaš ga.
257
00:20:49,240 --> 00:20:50,719
Mene ne stavljaj u to.
258
00:20:51,720 --> 00:20:53,631
- Imao si ga, ha?
- Onaj iz.
259
00:20:53,840 --> 00:20:55,558
Ni jednog slobodnog dana!
260
00:20:55,760 --> 00:20:59,230
Moj čovjek dolazi, a neće
Ne žuri da me oboriš!
261
00:20:59,720 --> 00:21:02,871
Pravljenje beba u sredini
turističke sezone!
262
00:21:03,800 --> 00:21:05,995
Ma-Tatjana!
263
00:21:06,440 --> 00:21:08,032
D-dođi ovamo...
264
00:21:08,520 --> 00:21:11,478
...reci DA svom Marinku,
265
00:21:19,920 --> 00:21:22,639
tko te doveo
auto iz Njemačke!
266
00:21:24,440 --> 00:21:26,112
Gdje je moj prokleti auto?
267
00:21:26,440 --> 00:21:28,795
Tvoja kćerka
otišao/la na vožnju.
268
00:21:31,680 --> 00:21:33,796
Pobjegla je u Njemačku...
269
00:21:35,000 --> 00:21:38,197
Pobjegla je...
Tatjana!
270
00:21:40,600 --> 00:21:42,033
Gdje su pare...?
271
00:21:47,280 --> 00:21:48,998
Hej, udovice...
272
00:21:50,040 --> 00:21:53,191
Evo, baci jedan.
Hajde da ga probudimo.
273
00:22:12,120 --> 00:22:13,109
Raskid!
274
00:22:32,280 --> 00:22:33,599
Ko je zatrubio?
275
00:22:34,160 --> 00:22:36,469
Bila je zvijer.
na putu.
276
00:22:36,720 --> 00:22:37,869
Kakva vrsta zvijeri?
277
00:22:39,680 --> 00:22:40,908
lijepa...
278
00:22:43,720 --> 00:22:44,789
Što si rekao/rekla?
279
00:22:45,840 --> 00:22:46,989
Praktično.
280
00:22:48,320 --> 00:22:49,469
Reci to ponovo!
281
00:22:50,640 --> 00:22:52,073
Prekrasna zvijer.
282
00:22:52,640 --> 00:22:54,039
Reci: " Upropastio sam! "
283
00:22:55,280 --> 00:22:57,236
Da, zatrubio sam.
284
00:22:57,800 --> 00:22:59,597
Reci: " Opet pričam ."
285
00:23:00,600 --> 00:23:02,033
Opet pričam.
286
00:23:03,960 --> 00:23:05,678
Volim te sestro!
287
00:23:07,600 --> 00:23:09,033
Volim te, sestro.
288
00:23:10,080 --> 00:23:11,991
I ja tebe volim, sestro!
289
00:23:14,920 --> 00:23:18,356
Znao sam da hoće.
sa takvim kabrioletom!
290
00:23:37,520 --> 00:23:39,112
Pecite to!
291
00:23:40,000 --> 00:23:42,309
Igrala je squash.
Ne Winnetou,
292
00:23:42,520 --> 00:23:44,988
ali još jedan
važan lik.
293
00:23:45,600 --> 00:23:48,637
Sve je snimljeno.
na ovim našim brdima.
294
00:23:49,760 --> 00:23:52,035
Je li tako izgledalo?
295
00:23:52,240 --> 00:23:55,755
Da, osim
perje i sjekire.
296
00:23:58,240 --> 00:24:00,071
Razumijem, shvaćam.
297
00:24:01,000 --> 00:24:05,437
Dakle, prvo smo bili Indijanci...
298
00:24:05,600 --> 00:24:08,956
...onda smo postali Hrvati?
- O, čovječe...
299
00:24:09,240 --> 00:24:12,312
Julija, jesi li ti?
Sve je pomiješao.
300
00:24:12,480 --> 00:24:14,675
Nisam,
Samo sam se šalio/la.
301
00:24:38,680 --> 00:24:41,240
Naša domovina
Ona je tako lijepa.
302
00:24:41,640 --> 00:24:43,835
(I ja tako mislim...)
303
00:24:44,080 --> 00:24:46,036
Zaista prekrasno.
304
00:24:53,000 --> 00:24:55,070
Što je s filmom?
305
00:24:56,640 --> 00:24:58,710
Video sam to
hiljadu puta!
306
00:24:59,640 --> 00:25:01,198
Ne ovaj!
307
00:25:08,280 --> 00:25:10,953
Baš kao ruža
308
00:25:11,560 --> 00:25:14,757
Sada spusti ruku.
309
00:25:15,200 --> 00:25:18,556
Jer prava ljubav
je na našoj strani
310
00:25:18,960 --> 00:25:24,353
Može nas odvesti.
na riječ sreće
311
00:25:31,400 --> 00:25:34,198
Vjerujte u ljubav.
312
00:25:34,360 --> 00:25:37,557
Jer ljubav je sve.
313
00:25:38,760 --> 00:25:41,991
Vjerujte u ljubav.
314
00:25:42,200 --> 00:25:45,397
Ne mogu živjeti.
bez te stvari...
315
00:25:45,680 --> 00:25:47,830
- Otac Stipan.
- Da?
316
00:25:48,040 --> 00:25:50,110
- Gdje si?
- Ovdje sam.
317
00:25:50,320 --> 00:25:53,039
- Srušit ćemo to sutra.
- Da, znam.
318
00:25:53,200 --> 00:25:57,159
Danas rano krećemo,
Dozvoli mi da ti donesem malo limete.
319
00:25:58,080 --> 00:26:01,152
Isus, Josip i Marija,
Za što vam treba limeta?
320
00:26:01,360 --> 00:26:04,557
Momak prodaje prvu klasu.
limeta po dobroj cijeni.
321
00:26:05,680 --> 00:26:08,752
- Gospode, smiluj nam se.
- Otac Stipan?
322
00:26:09,080 --> 00:26:12,038
- Doviđenja!
- Zbogom, oče Stipane!
323
00:26:17,640 --> 00:26:20,393
- Slava Isusu.
- Zauvijek i zauvijek.
324
00:26:20,720 --> 00:26:23,075
- To je Tatjana.
- Tatjana?
325
00:26:24,880 --> 00:26:26,996
Nisi li čuo/čula?
Opet pričam.
326
00:26:27,200 --> 00:26:29,555
Drago mi je da se javljaš.
327
00:26:29,760 --> 00:26:32,638
Želio bih uzeti svoj.
Skini odjeću žalosti.
328
00:26:32,800 --> 00:26:34,836
Naravno. Bilo je krajnje vrijeme.
329
00:26:35,120 --> 00:26:37,076
Volio bih da čuješ.
moja prva ispovijed.
330
00:26:37,280 --> 00:26:41,193
U redu. Dođi u crkvu.
u vrijeme ispovijedi.
331
00:26:41,480 --> 00:26:42,879
Evo me sada!
332
00:26:43,600 --> 00:26:44,874
Čekaj!
333
00:26:45,080 --> 00:26:46,274
Daj mi
334
00:26:47,520 --> 00:26:48,919
pet minuta!
335
00:26:56,680 --> 00:26:58,671
- Zdravo, lutko.
- Šta?!
336
00:27:04,280 --> 00:27:07,909
Bio sam u susjedstvu,
kod Marijane na kafu,
337
00:27:08,400 --> 00:27:11,358
i rekao sam da bih volio uzeti
Skini mi žalosnu odjeću.
338
00:27:11,680 --> 00:27:13,398
Ne idemo unutra?
339
00:27:13,560 --> 00:27:15,869
Pogledajte kako je ogromno.
Božji hram je...
340
00:27:17,280 --> 00:27:18,554
U redu, dobro.
341
00:27:18,840 --> 00:27:22,515
Pitala me je da li sam to uradio/uradila.
moje priznanje. Rekao sam, ne.
342
00:27:23,160 --> 00:27:27,278
Pa sam pomislio da ću to uraditi.
da pronađem svoj mir.
343
00:27:28,800 --> 00:27:31,360
- Jesi li pio/pila kafu?
- Naravno.
344
00:27:31,960 --> 00:27:33,871
I htio sam uraditi
Priznati?
345
00:27:34,240 --> 00:27:38,119
U redu. Sjedni.
i da vidimo
346
00:27:38,280 --> 00:27:40,748
Šta imaš?
priznati.
347
00:27:43,160 --> 00:27:45,594
U ime Oca,
Sin i Duh Sveti.
348
00:27:49,040 --> 00:27:50,792
To je to.
349
00:27:53,080 --> 00:27:54,354
Šta je to?
350
00:27:58,360 --> 00:28:01,397
Ćutao sam.
za 13 mjeseci.
351
00:28:02,640 --> 00:28:05,916
I čim sam progovorio,
Počeo sam psovati.
352
00:28:08,360 --> 00:28:12,558
Moja sestra kupuje krijumčarenu robu.
roba iz Bosne.
353
00:28:13,440 --> 00:28:17,399
Pivo, cigarete
i slatkiše.
354
00:28:18,600 --> 00:28:20,238
I šutim.
355
00:28:22,320 --> 00:28:25,676
i konobar,
onaj ko pije...
356
00:28:26,480 --> 00:28:29,790
...on važe pečenje.
- Slušaj, Tatjana...
357
00:28:31,640 --> 00:28:34,632
Porezna uprava je u Kupinama,
Priznaj im to.
358
00:28:35,760 --> 00:28:36,988
Hoću.
359
00:28:38,400 --> 00:28:41,995
- Ali sam i teško sagriješio.
- U redu. Da čujemo.
360
00:28:42,920 --> 00:28:46,310
- Gledao/la sam sramotan film.
- Hrvat?
361
00:28:46,640 --> 00:28:49,791
Ne, njemački.
Nema titlova.
362
00:28:50,120 --> 00:28:53,157
Onda si shvatio/la.
ništa, tako da nije bio grijeh.
363
00:28:53,280 --> 00:28:55,953
Ne razumiješ šta
To je bio neki film.
364
00:28:56,080 --> 00:28:58,150
Da, znam!
Još nešto?
365
00:28:59,120 --> 00:29:03,159
- Je li nešto u redu, oče?
- Sunce zalazi...
366
00:29:03,840 --> 00:29:08,038
Tako si poetski,
Tko bi te pritisnuo?
367
00:29:08,280 --> 00:29:12,239
Slušaj, zauzet sam, nisam
odvoji vrijeme za svog bika...
368
00:29:12,560 --> 00:29:14,835
...žao mi je što to kažem,
tvoje gluposti.
369
00:29:15,040 --> 00:29:17,235
Pa, dobro, u pravu si.
370
00:29:18,840 --> 00:29:21,115
Ali postoji nešto
zaista važno.
371
00:29:27,280 --> 00:29:30,909
Moj Miljenko često dolazi
meni u mojim snovima.
372
00:29:31,120 --> 00:29:35,398
- Ni to nije grijeh.
- Naravno da ne.
373
00:29:35,600 --> 00:29:37,318
Čekaj dok ti ne kažem!
374
00:29:37,600 --> 00:29:40,034
Nećeš mi dozvoliti.
Reci mi moje priznanje!
375
00:29:40,200 --> 00:29:42,953
Ne mogu to priznati.
pantomima!
376
00:29:43,280 --> 00:29:44,156
Tačno!
377
00:29:49,480 --> 00:29:50,708
dobro...
378
00:29:52,160 --> 00:29:53,878
Dakle, moj pokojni muž
379
00:29:54,040 --> 00:29:57,112
dolazi mi u mom
Spavanje. Svake noći.
380
00:29:58,200 --> 00:30:00,794
Jadnica to nije uzela.
kupanje otkako je ubijen,
381
00:30:00,960 --> 00:30:04,236
pa on uvijek dođe
sve prekriveno krečom.
382
00:30:05,520 --> 00:30:08,671
Limun kaplje.
Samo je obrisao lice,
383
00:30:08,800 --> 00:30:10,358
pa bih ga poznavao/la.
384
00:30:10,560 --> 00:30:13,518
Pa kažem ja, " Miljenko,
ti nevjerni jadnice,
385
00:30:13,640 --> 00:30:14,993
drži noge podalje
386
00:30:15,120 --> 00:30:16,758
tepih u spavaćoj sobi !
387
00:30:18,080 --> 00:30:20,230
I učinio je
Reci riječ.
388
00:30:20,720 --> 00:30:24,156
Samo sjedim na krevetu
i upropasti mi posteljinu!
389
00:30:24,360 --> 00:30:27,238
On nije kao njegova majka.
Opraće ih i ispeglati!
390
00:30:28,080 --> 00:30:31,959
Ali zaboravite na to.
Evo šta on kaže...
391
00:30:33,440 --> 00:30:37,069
Tatjana, ostavi muškarce na miru.
392
00:30:39,120 --> 00:30:41,839
Kopile koje vara
Trebao bi mi održati predavanje!
393
00:30:42,280 --> 00:30:45,033
" Kakvi muškarci " , rekao sam,
" Proklet bio?! "
394
00:30:45,160 --> 00:30:47,435
" Nisam bio ni sa kim.
"Otkad si umro/la! "
395
00:30:48,080 --> 00:30:50,833
Ja u odi:
" Znam da nisi."
396
00:30:51,160 --> 00:30:53,469
Ali ti ga zadrži.
misleći na njih ."
397
00:30:54,680 --> 00:30:58,719
I ja kažem: " Da."
Pa što? Nije grijeh!
398
00:31:01,000 --> 00:31:04,470
Evo ga.
Reci mi, oče,
399
00:31:05,000 --> 00:31:06,513
Je li to grijeh?
400
00:31:07,080 --> 00:31:11,312
Mlad sam. Još nemam 30 godina.
Još nemam djece.
401
00:31:12,200 --> 00:31:16,751
Je li grijeh ako neko
kao ja, na primjer,
402
00:31:17,320 --> 00:31:18,912
Da li ona stalno misli na muškarce?
403
00:31:21,640 --> 00:31:23,471
Rekao bih ne.
404
00:31:23,640 --> 00:31:25,517
Svakako nije.
405
00:31:26,040 --> 00:31:29,953
Da, nema žena.
svijet bi bio pristojan.
406
00:31:32,960 --> 00:31:36,270
Ali... to je ipak to.
Nije moja sramota.
407
00:31:38,120 --> 00:31:40,076
Nešto drugo
i dalje me muči.
408
00:31:41,000 --> 00:31:41,830
Reci mi.
409
00:31:45,560 --> 00:31:47,357
Zaljubio/la sam se...
410
00:31:49,280 --> 00:31:53,239
...sa muškarcem
Nisam trebao/trebala.
411
00:31:54,640 --> 00:31:57,234
- Je li oženjen?
- Bože sačuvaj!
412
00:31:59,120 --> 00:32:00,712
Ali gdje je grijeh?
413
00:32:03,120 --> 00:32:04,997
On je svećenik!
414
00:32:10,280 --> 00:32:13,238
Otac Stipan,
Znam da ti je teško.
415
00:32:13,440 --> 00:32:15,749
- Misliš da je meni lako?
- Mislim da ništa!
416
00:32:17,160 --> 00:32:18,639
Tvoje priznanje je ništavno!
417
00:32:18,760 --> 00:32:22,116
Ispovjedi se svećeniku u Kupinama!
Nemam ja ništa s ovim!
418
00:32:22,280 --> 00:32:25,113
- Pa, ja odlazim odmah!
- Dobro!
419
00:32:31,120 --> 00:32:32,394
dobro...
420
00:32:33,040 --> 00:32:34,439
Stani!
421
00:32:36,520 --> 00:32:39,876
Budi tih/tiha!
Ni riječi nikome.
422
00:32:40,120 --> 00:32:41,394
Časni Oče,
423
00:32:41,720 --> 00:32:43,119
Treba li ti nešto?
424
00:32:43,560 --> 00:32:46,472
Dobro sam, Ruča. Trebam
da čujem njeno priznanje.
425
00:32:48,160 --> 00:32:50,594
- Niko neće znati za to.
- O čemu?
426
00:32:50,720 --> 00:32:52,676
- O tome što se događa.
- Ništa se neće desiti!
427
00:32:52,880 --> 00:32:55,314
Ne mogu spavati jer
od tebe, draga moja.
428
00:32:55,520 --> 00:32:58,318
- Niko neće znati!
- Znat će!
429
00:33:00,080 --> 00:33:03,311
Sakrit ćemo to od Njega,
Također. Možemo sve!
430
00:33:03,520 --> 00:33:06,273
Potpuno si
Lud si!
431
00:33:06,520 --> 00:33:09,318
Stipane, kupit ću te.
zvonik!
432
00:33:09,480 --> 00:33:12,552
Nisam kurva, proklet bio!
Trebam li prodati svoje tijelo za toranj?!
433
00:33:14,080 --> 00:33:15,672
Napravio/la sam kafu.
434
00:33:16,080 --> 00:33:18,389
Hajdemo zajedno.
435
00:33:18,960 --> 00:33:20,757
Nema šećera za mene, Ruša.
436
00:33:29,920 --> 00:33:32,593
Uzmi malo kolačića.
Oni su ostaci.
437
00:33:32,760 --> 00:33:34,591
od praznika
Rođenje Blažene Djevice Marije.
438
00:33:34,720 --> 00:33:37,154
Ljudi ovdje nemaju
On veoma voli slatkiše.
439
00:33:38,760 --> 00:33:39,636
Zdravo.
440
00:33:39,800 --> 00:33:43,634
Samo sam došao da pitam da li ti
potrebna pomoć oko gradnje.
441
00:33:44,200 --> 00:33:47,317
Pitajte zidare. Oni
Upravo sam otišao u Kupine zbog...
442
00:33:47,520 --> 00:33:50,080
...pa, nešto.
Hoćeš li sjesti?
443
00:33:50,240 --> 00:33:53,198
Hvala, žurim se.
samo...
444
00:33:53,360 --> 00:33:56,716
Čuo sam da je Tatjana kupila
mobilni telefon, to sam i mislio
445
00:33:56,880 --> 00:33:59,952
Vjerojatno si imao njezin broj.
Treba mi to za nešto.
446
00:34:01,280 --> 00:34:02,429
evo ga...
447
00:34:03,200 --> 00:34:05,589
Možemo razgovarati usput,
I ja sam u žurbi.
448
00:34:07,920 --> 00:34:09,114
Hej, vas dvoje!
449
00:34:10,120 --> 00:34:13,476
Možeš li još uvijek
odvojite trenutak?
450
00:34:14,320 --> 00:34:15,548
Zašto?
451
00:34:16,760 --> 00:34:19,718
Hajdemo unutra.
Razveselit ću te za trenutak.
452
00:34:20,360 --> 00:34:23,397
i možemo staviti
kraj svega ovoga.
453
00:34:27,280 --> 00:34:30,556
Oprostite, oče Stipane,
i s kojim ciljem?
454
00:34:30,760 --> 00:34:33,479
Pa, ti si udovac.
i ona je udovica.
455
00:34:33,600 --> 00:34:34,953
Oboje ste bogati,
456
00:34:35,080 --> 00:34:37,230
pa neka bogatstvo raste.
457
00:34:37,840 --> 00:34:39,512
i imaju djecu,
dakle tvoja kći
458
00:34:39,640 --> 00:34:41,596
neće morati lutati
sama brda.
459
00:34:41,760 --> 00:34:45,912
I sagradi mi zvonik,
tako da mogu zaroniti!
460
00:34:47,120 --> 00:34:48,678
Lud si, svećeniče!
461
00:34:49,640 --> 00:34:51,471
Ne, nisam!
462
00:34:52,360 --> 00:34:54,669
Ja sam katolički svećenik,
463
00:34:54,800 --> 00:34:57,360
i radim ono što je dobro
Knjiga, Moja Crkva
464
00:34:57,520 --> 00:34:59,829
i moja savjest
Reci mi da!
465
00:35:00,360 --> 00:35:02,669
I možete uraditi oboje.
uradi kako želiš!
466
00:35:08,840 --> 00:35:10,876
Prokleti svećenik
prerano je za donošenje zaključaka!
467
00:35:11,000 --> 00:35:14,037
Prokleti i
Ko te je sad poslao ovamo?
468
00:35:14,280 --> 00:35:16,510
Čekaj, čekaj... udovice!
469
00:35:17,560 --> 00:35:19,630
Čekaj, imaš malo
objašnjavajući da ovdje funkcionira!
470
00:35:19,800 --> 00:35:22,075
Ne moram ništa objašnjavati,
Ti nisi moj tata!
471
00:35:22,240 --> 00:35:24,595
- Ne, nisam, ne daj Bože.
- Tako je! Bože sačuvaj!
472
00:35:25,040 --> 00:35:26,632
Šta još hoćeš?!
473
00:35:29,040 --> 00:35:30,029
Tvoj broj.
474
00:35:34,920 --> 00:35:36,194
Otac Stipan...
475
00:35:38,800 --> 00:35:41,268
Sve je u redu, Ruča.
To je velika stvar, znaš,
476
00:35:41,440 --> 00:35:44,477
stresan
od nas bivših alkoholičara...
477
00:35:45,200 --> 00:35:47,873
O, dragi moj Gospode!
Otac Stipan...
478
00:37:05,000 --> 00:37:06,274
Časni Oče!
479
00:37:07,440 --> 00:37:09,351
- Časni Oče!
- Što sad?
480
00:37:10,080 --> 00:37:11,433
sa ovim jadnim čovjekom,
481
00:37:11,600 --> 00:37:14,160
možda nije mudro
srušite zid danas.
482
00:37:14,320 --> 00:37:15,719
Ko te plaća, Vice?
483
00:37:16,480 --> 00:37:19,438
- Da, Oče.
- Onda to uradi!
484
00:38:05,280 --> 00:38:07,396
- Sad znam, žao mi je.
- Zaista nije bilo u redu.
485
00:38:07,560 --> 00:38:09,551
- Žao mi je!
- Sad je prekasno za to!
486
00:38:10,800 --> 00:38:12,836
Paco, daj mi to.
kutiju cigareta.
487
00:38:13,040 --> 00:38:14,359
U redu, u redu, u redu...
488
00:38:15,440 --> 00:38:17,954
Slavni krotitelj zmija
489
00:38:18,080 --> 00:38:19,798
posjetite nas.
490
00:38:20,720 --> 00:38:22,392
Koje zmije? Šta su one?
O čemu pričaš?
491
00:38:23,640 --> 00:38:25,039
O, sine moj...
492
00:38:25,360 --> 00:38:29,319
Šta imamo pred sobom?
je doktor prirodnih znanosti.
493
00:38:29,480 --> 00:38:30,799
Gospodaru zmija,
494
00:38:30,960 --> 00:38:33,030
čarobnjak, mađioničar,
495
00:38:33,200 --> 00:38:34,633
Jadnica!
496
00:38:35,520 --> 00:38:36,589
Crna...
497
00:38:36,760 --> 00:38:38,318
...ne zajebavaj se sa mnom!
498
00:38:43,080 --> 00:38:47,232
Ne. Bila je to jagoda.
dežurni u klinici...
499
00:38:48,080 --> 00:38:50,719
Da nema suknje
Gunđao je po poljima,
500
00:38:52,080 --> 00:38:54,196
mi bismo bili
pjesnik ukratko.
501
00:38:55,720 --> 00:38:57,278
Želio bih te upoznati.
502
00:38:57,440 --> 00:39:00,113
jadna riba
Ovaj busen je lupao!
503
00:39:02,760 --> 00:39:05,069
Gledaj svoja posla.
i nastavi igrati.
504
00:39:05,480 --> 00:39:07,550
U redu... evo.
505
00:39:11,800 --> 00:39:13,791
Cijelo ljeto
ništa osim kiše.
506
00:39:14,720 --> 00:39:16,438
Naravno da postoje i zmije.
507
00:39:18,200 --> 00:39:20,668
Ne mogu ući u garažu.
bez upaljenih svjetala.
508
00:39:21,080 --> 00:39:24,629
(-Ne brini, Papi.)
- Nisam!
509
00:39:26,600 --> 00:39:30,559
Nemaš pojma šta ja imam.
prošlo u mom životu.
510
00:39:34,920 --> 00:39:36,638
Jesi li bio statista?
za Winnetoua?
511
00:39:37,920 --> 00:39:39,194
Dodatak!
512
00:39:40,720 --> 00:39:43,359
Bio sam šefov sin!
513
00:39:45,440 --> 00:39:46,873
Mali Sad!
514
00:39:48,880 --> 00:39:51,952
divna uloga,
ali su me izbacili.
515
00:39:53,120 --> 00:39:56,351
Koliko dugo se ovo dešava?
Da li se stvar mora osušiti?
516
00:39:58,920 --> 00:40:01,514
Budite oprezni s
tamnokosa dama, Papi.
517
00:40:04,200 --> 00:40:05,872
(Ne brini.)
518
00:40:39,400 --> 00:40:41,391
Prokletstvo, jedva.
prepoznajem te!
519
00:40:45,120 --> 00:40:48,157
Imat ću ono što si ti.
imovine. Čak i žive žabe!
520
00:40:50,440 --> 00:40:53,910
- Nemaju ih.
- Onda samo šampanjac.
521
00:40:54,400 --> 00:40:57,676
Pucaj, Marinko, ti si
kažu jabuke i naranče.
522
00:40:59,120 --> 00:41:02,510
Možda si ti taj/ta.
sve pomiješano; izvodljivo
523
00:41:02,720 --> 00:41:05,234
i što još
Izgleda da je tako.
524
00:41:07,160 --> 00:41:09,799
O, vidim da jesi.
Hajde da pričamo o poslu.
525
00:41:10,600 --> 00:41:13,160
Život je
najveći posao.
526
00:41:14,560 --> 00:41:16,437
Šta radiš tako dobro?
527
00:41:16,640 --> 00:41:17,868
Dovraga, ne!
528
00:41:19,240 --> 00:41:22,312
Prvo se udajem za Nijemca.
žena, onda ona umire na meni.
529
00:41:22,600 --> 00:41:24,909
Moje dijete ne zna.
njezina domovina.
530
00:41:25,160 --> 00:41:27,435
Ne može to ni reći.
pršut kako treba!
531
00:41:28,480 --> 00:41:30,277
Treba mi sin, Tatjana!
532
00:41:31,920 --> 00:41:34,514
Bez uvrede, ali
Unuk je bolji.
533
00:41:34,960 --> 00:41:36,154
Stvarno?
534
00:41:36,360 --> 00:41:39,113
Želiš moju kćerku.
Oženiti se Njemicinom,
535
00:41:39,880 --> 00:41:42,110
dakle moj zet
Možeš me zvati Vater!
536
00:41:42,240 --> 00:41:43,912
- Pa što?
- Ništa!
537
00:41:44,720 --> 00:41:45,835
Nema šanse!
538
00:41:48,120 --> 00:41:51,999
Marinko... izvini,
Mogu li te nešto pitati?
539
00:41:52,840 --> 00:41:53,909
Idi i pitaj.
540
00:41:56,600 --> 00:41:58,477
Kada je bilo zadnji put?
Jesi li se jebao/la?
541
00:42:00,880 --> 00:42:02,632
Jebiga, Tatjana...
542
00:42:04,400 --> 00:42:07,597
Zašto želiš znati?
To te se ne tiče.
543
00:42:08,960 --> 00:42:11,918
U pravu si. Ali bilo je
neko vrijeme, a onda si ga izgubio/la.
544
00:42:12,080 --> 00:42:13,798
Gle ko priča!
545
00:42:18,160 --> 00:42:20,310
Ne mršti brkove.
problemi s mojima.
546
00:42:21,480 --> 00:42:23,198
Šta nas muči?
547
00:42:23,320 --> 00:42:25,834
ne možemo riješiti
jedno s drugim.
548
00:42:29,160 --> 00:42:31,310
Možemo li barem
549
00:42:31,760 --> 00:42:34,320
malo plesati?
550
00:42:41,920 --> 00:42:45,799
Pa, naravno. I evo ga.
naši plesači.
551
00:42:47,080 --> 00:42:50,277
O, Philipe! Moj zet!
sišao sa svog broda...
552
00:42:50,600 --> 00:42:53,398
Pogledajte kako je divno.
Da, snaho!
553
00:42:56,440 --> 00:43:00,035
Umjesto rađanja djece
Kod kuće lutaš.
554
00:43:01,080 --> 00:43:05,471
Trebala nam je motivacija.
Imaju li slatkovodne rakove?
555
00:43:05,840 --> 00:43:07,114
Naravno.
556
00:43:09,760 --> 00:43:12,228
Dakle, jednostavno si se pojavio/la.
navratiti?
557
00:43:13,640 --> 00:43:17,155
Šta nije u redu s tobom?
s olovkom na tabli,
558
00:43:18,080 --> 00:43:20,355
a ti si prao aute
cijeli tvoj život.
559
00:43:20,720 --> 00:43:22,676
Ne možemo li barem
Popiti piće?
560
00:43:24,200 --> 00:43:25,189
Naravno!
561
00:43:25,360 --> 00:43:26,839
Ko zna kako se igra?
562
00:43:32,360 --> 00:43:38,037
'Svrha divnog
tamnokosa žena
563
00:43:40,400 --> 00:43:45,918
Zbog njene divne
crna kosa
564
00:43:49,240 --> 00:43:54,155
Zato što je tužna.
pogled u tamu
565
00:43:55,160 --> 00:43:59,836
Njeno obećanje
doći sa zvijezdama
566
00:44:00,000 --> 00:44:03,356
Svi tužni kod kuće
567
00:44:05,400 --> 00:44:08,153
Čekam sam/sama.
568
00:44:59,920 --> 00:45:01,194
Laku noć, Ruca.
569
00:45:04,280 --> 00:45:05,395
Laku noć.
570
00:45:29,280 --> 00:45:30,759
Zaista mi je žao...
571
00:45:36,800 --> 00:45:38,677
Pa što učiniti...
572
00:46:23,160 --> 00:46:25,469
O, Miljenko, bio si
stručnjak ovdje.
573
00:46:52,400 --> 00:46:53,469
Ja?
574
00:46:53,640 --> 00:46:56,108
Štipan,
Pogledaj kroz prozor.
575
00:47:03,680 --> 00:47:05,079
Pogrešan prozor!
576
00:47:07,320 --> 00:47:10,551
- Šta hoćeš, duhu?!
- Mokar sam. Otvori.
577
00:47:11,160 --> 00:47:14,869
- Ne, morat ćeš ga razbiti.
- Tvoja želja je moja zapovijest!
578
00:47:18,280 --> 00:47:19,713
Ne, nemoj!
579
00:47:28,720 --> 00:47:30,233
Daj mi ruku.
580
00:47:56,120 --> 00:47:57,838
Šta nije u redu sa mnom?
581
00:47:59,480 --> 00:48:01,471
Reci mi,
Šta nije u redu sa mnom?
582
00:48:01,720 --> 00:48:03,278
Ja sam Tatjana...
583
00:48:03,480 --> 00:48:06,790
- Ti si najbolji kojeg poznajem.
- Nisam dobro.
584
00:48:07,000 --> 00:48:10,754
Grešan sam kao pakao.
Ja sam bivši alkoholičar!
585
00:48:10,960 --> 00:48:13,599
- Pa šta? Izliječen si.
- Ne.
586
00:48:15,560 --> 00:48:17,232
Ti si moja bolest.
587
00:48:18,280 --> 00:48:20,510
- Onda se prepusti tome.
- Neću!
588
00:48:21,360 --> 00:48:23,715
- Reci da me ne voliš!
- Ne volim te.
589
00:48:24,520 --> 00:48:25,669
Lažljivci!
590
00:48:26,000 --> 00:48:28,833
Sveštenik ne bi trebao lagati.
To je smrtni grijeh.
591
00:48:29,840 --> 00:48:32,434
U redu... lažem.
592
00:48:34,200 --> 00:48:36,555
Voliš me. Ti si.
jednostavno prestrašen kao govno.
593
00:48:36,720 --> 00:48:38,870
Ljudski je bojati se Boga.
594
00:48:39,040 --> 00:48:41,713
- Bog je stvorio ljubav.
- I osveta!
595
00:48:41,920 --> 00:48:44,195
Ne znaš šta je to.
vole da ih se osuđuje.
596
00:48:44,360 --> 00:48:46,078
Osudit će nas oboje.
597
00:48:46,240 --> 00:48:48,390
Niko nikada neće
kupit ću od vas ponovo!
598
00:48:48,520 --> 00:48:51,080
Zaboravi trgovinu, draga.
Budi čovjek sada,
599
00:48:51,240 --> 00:48:52,468
ne, ne.
600
00:48:54,680 --> 00:48:56,557
Zeznuo sam stvar.
moj dio je već tu.
601
00:48:57,440 --> 00:48:59,510
- Ne mogu...
- Ne možeš?
602
00:49:00,320 --> 00:49:02,436
- Ne mogu.
- Zaista ne možeš?
603
00:49:03,960 --> 00:49:05,109
Ne mogu...
604
00:49:10,280 --> 00:49:11,554
U redu.
605
00:49:17,360 --> 00:49:20,830
Otac Stipan,
Želim ti laku noć.
606
00:49:21,360 --> 00:49:22,918
Koristite prednja vrata.
607
00:49:23,080 --> 00:49:26,277
Nikad neću otići.
Ponovo sam pomislio na ta vrata.
608
00:49:27,240 --> 00:49:28,878
Ni unutra ni van.
609
00:49:32,080 --> 00:49:33,593
Čekaj!
610
00:49:48,600 --> 00:49:50,113
Dobro?
611
00:49:50,760 --> 00:49:52,671
Šta je On rekao?
612
00:50:11,800 --> 00:50:14,394
Šta se dešava?
šta se nama dešava, Tatjana?
613
00:50:15,800 --> 00:50:17,358
Ko to može reći?
šta će se desiti
614
00:50:17,560 --> 00:50:21,030
za samo 2 sekunde?
dođi...
615
00:50:22,680 --> 00:50:24,272
...neka bude lijepo.
616
00:50:33,400 --> 00:50:34,753
Spasite ga!
617
00:50:35,080 --> 00:50:36,195
Spasite ga! Spasite ga...
618
00:50:36,360 --> 00:50:38,828
...za ljubav Božju!
- Slijep sam!
619
00:50:39,040 --> 00:50:41,508
Prestani kukati, oče Stipane.
620
00:50:41,840 --> 00:50:44,718
Svi njeni ljudi završe u kreču.
621
00:50:44,880 --> 00:50:46,950
Slijep sam!
- Drži se!
622
00:50:47,120 --> 00:50:51,398
Prao sam sve vrste
Sranje. Zašto ne ti?
623
00:50:51,560 --> 00:50:54,711
Sačuvaj mu oči!
Sačuvaj mu oči!
624
00:50:55,480 --> 00:50:56,959
Vidim te!
625
00:50:57,120 --> 00:51:00,476
Ali ne možeš vidjeti sebe!
Pazi koga jebeš!
626
00:51:00,720 --> 00:51:03,029
Nisam jebao/la,
Zato mi pomozi, Bože.
627
00:51:03,640 --> 00:51:05,790
Pomozi mi da siđem!
628
00:51:07,400 --> 00:51:10,312
Prestani vikati, kurvo!
Začepi!
629
00:51:10,520 --> 00:51:13,592
Prestani me proganjati, druže.
Govno. Bolje pazi.
630
00:51:13,760 --> 00:51:16,228
ko juri
tvoja kćerka!
631
00:51:16,400 --> 00:51:18,868
- Šta si rekao?!
- Čuo/la si me!
632
00:51:25,520 --> 00:51:26,669
Ruža...
633
00:51:26,880 --> 00:51:28,757
Trebam ručnik i...
634
00:51:29,400 --> 00:51:31,994
... nešto tople odjeće,
ako ih imate pri ruci.
635
00:51:37,080 --> 00:51:40,072
Neću
Reci mi ko je on.
636
00:51:40,440 --> 00:51:42,032
Tko je tko?
637
00:51:43,120 --> 00:51:44,792
Taj tvoj dragi/draga.
638
00:51:58,520 --> 00:51:59,669
(Skoro...)
639
00:52:02,840 --> 00:52:04,239
(Skoro...)
640
00:52:04,600 --> 00:52:07,433
- (... ne brini.)
- Jeb'o te, dovraga!
641
00:52:21,640 --> 00:52:25,997
Tvoje ruže su prekrasne.
Zaista jesu.
642
00:52:26,960 --> 00:52:29,679
- Moji nikad nisu bili ovakvi.
- Pa, hvala vam.
643
00:52:31,240 --> 00:52:34,391
- Koristite li kemikalije?
- Ne, ništa od toga.
644
00:52:34,760 --> 00:52:37,228
Samo puno
pažnju i...
645
00:52:37,520 --> 00:52:39,875
...i pozitivno
ljudski pristup.
646
00:52:40,320 --> 00:52:43,198
- Budite nježni prema biljkama.
- Zaista?
647
00:52:44,360 --> 00:52:45,918
Razgovaraj s njima...
648
00:52:47,560 --> 00:52:50,836
- Ne kažeš...
- Pjevaj i njima.
649
00:52:51,200 --> 00:52:52,474
Pjevati?
650
00:52:53,840 --> 00:52:57,674
Ponekad treba pjevati.
na ružama kako bi im se pomoglo da bolje rastu.
651
00:52:59,160 --> 00:53:01,958
- Što im pjevaš?
- Zavisi...
652
00:53:03,440 --> 00:53:05,158
I praviš ruže kao...
653
00:53:05,360 --> 00:53:08,716
...recimo, ustaške pjesme?
654
00:53:10,400 --> 00:53:11,515
Naravno.
655
00:53:11,720 --> 00:53:13,073
Naravno.
656
00:53:13,640 --> 00:53:16,916
Šta je s onim što pišeš?
Pišeš, zar ne?
657
00:53:17,120 --> 00:53:18,599
Je li to nešto?
658
00:53:18,800 --> 00:53:21,189
Može li se to pjevati?
659
00:53:21,840 --> 00:53:25,469
Pa, ne... više je kao
660
00:53:25,640 --> 00:53:28,473
poezija. To je... haiku
poezija.
661
00:53:29,240 --> 00:53:31,549
- Što si rekao/rekla?
- Haiku.
662
00:53:31,880 --> 00:53:35,031
Je li to nešto?
kao Tin Ujević?
663
00:53:35,840 --> 00:53:37,831
Slično. Samo na japanskom.
664
00:53:38,800 --> 00:53:41,553
Japanski?
Pišete li na japanskom?
665
00:53:41,760 --> 00:53:43,716
Ne, pišem na hrvatskom,
666
00:53:43,880 --> 00:53:46,678
ali poezija je zamišljena
od strane Japanaca.
667
00:53:48,640 --> 00:53:51,234
Japanske pjesme
na hrvatskom...
668
00:53:53,000 --> 00:53:55,355
- Dobro.
- Ne razumijem.
669
00:53:56,720 --> 00:54:01,555
Pa, na primjer, to je kao
kupi japanski auto...
670
00:54:01,720 --> 00:54:04,359
- Ja? Koji/a?
- Reci, Honda.
671
00:54:04,520 --> 00:54:07,751
- Kakav loš auto!
- Recimo samo da si ga kupio/kupila.
672
00:54:07,920 --> 00:54:10,354
Nikad ne bih kupio/kupila.
i Honda. Nikad!
673
00:54:10,600 --> 00:54:14,309
U redu. Onda recimo tvoj.
Brat Jure kupuje Hondu.
674
00:54:14,520 --> 00:54:16,954
Znaš, mogao bi.
On je budala!
675
00:54:17,160 --> 00:54:19,310
Upravo sam mogao/mogla.
kupi japanski auto.
676
00:54:19,520 --> 00:54:21,590
Dakle, na primjer,
677
00:54:21,760 --> 00:54:24,991
tvoj brat
kupuje japanski automobil.
678
00:54:25,600 --> 00:54:28,956
- To ga čini Japancem?
- Naravno ... ne!
679
00:54:29,160 --> 00:54:31,230
On je jednostavno govno.
680
00:54:31,520 --> 00:54:34,512
- Ali on nije Japanac.
- Ne, nije.
681
00:54:34,760 --> 00:54:37,354
- Isto je i sa mnom.
- Šta je to?
682
00:54:37,760 --> 00:54:41,719
Pišem pjesme.
izumili Japanci,
683
00:54:41,880 --> 00:54:44,872
ali nisam Japanac,
Ja sam Hrvat.
684
00:54:45,440 --> 00:54:46,759
U pravu si.
685
00:54:50,360 --> 00:54:51,588
ali reci mi...
686
00:54:52,760 --> 00:54:56,435
...mogu li ove pjesme
biti recitovan/a?
687
00:54:57,240 --> 00:54:58,229
Naravno.
688
00:54:59,720 --> 00:55:00,914
Da čujemo jedan.
689
00:55:09,440 --> 00:55:11,032
U čajnoj kuhinji
690
00:55:11,960 --> 00:55:15,873
četiri pršuta
suše se na dimu.
691
00:55:16,800 --> 00:55:19,712
Vijenac od kobasica.
692
00:55:27,960 --> 00:55:28,870
Nastavi.
693
00:55:30,600 --> 00:55:31,794
To je to.
694
00:55:32,760 --> 00:55:34,591
Šta misliš?
Da čujemo kraj.
695
00:55:35,040 --> 00:55:36,632
Nije dozvoljeno.
696
00:55:37,080 --> 00:55:38,957
Dakle, ko te sprečava?
697
00:55:40,240 --> 00:55:42,037
To su pravila.
698
00:55:44,280 --> 00:55:45,349
Pravila...
699
00:55:57,160 --> 00:55:59,196
Hej, smiri se, čovječe!
700
00:56:01,680 --> 00:56:03,591
- Da li to boli?
- Da, osjeća se tako.
701
00:56:03,760 --> 00:56:05,512
baš kao ljudsko biće!
702
00:56:06,760 --> 00:56:08,398
- Boli li?
- Da!
703
00:56:08,520 --> 00:56:11,273
Ti bezobrazni derište!
Jesu li bili?!
704
00:56:11,600 --> 00:56:16,833
I mene boli što te vidim.
To uništava moje dijete!
705
00:56:17,160 --> 00:56:19,310
Idiot!
Bole ih, što?!
706
00:56:19,480 --> 00:56:21,710
Što misliš o ovome?! Ha?!
707
00:56:25,120 --> 00:56:26,439
Prestani!
708
00:56:26,600 --> 00:56:28,556
Što misliš o ovome,
Jesi li lud?!
709
00:56:28,760 --> 00:56:32,435
- To je bilo to!
- To je samo početak!
710
00:56:32,640 --> 00:56:34,676
Pusti to!
711
00:56:34,920 --> 00:56:37,992
Ostavite moje ruže na miru!
Zdravo!
712
00:56:42,880 --> 00:56:44,950
Šta su oni ikada imali?
uradio ti je to?
713
00:56:45,520 --> 00:56:48,159
Jeb'o te i tvoj haiku!
714
00:57:07,800 --> 00:57:09,199
Jesi li dobro?
715
00:57:11,000 --> 00:57:12,035
Ja.
716
00:57:12,800 --> 00:57:16,759
Spakiraj svoje torbe.
- Da, idem u Afriku.
717
00:57:16,960 --> 00:57:20,396
Bježimo, Stipane.
Pogledaj kroz prozor.
718
00:57:24,440 --> 00:57:28,991
Pobjegni zauvijek, ili jednostavno
za jednu noć. Vaš izbor.
719
00:57:29,920 --> 00:57:31,717
- Kada?
- Večeras.
720
00:57:32,280 --> 00:57:35,590
Rezervirao sam predsjednički apartman.
apartman u hotelu Imperial.
721
00:57:35,880 --> 00:57:38,474
- Čekaj!
- Dolaziš li ili ne?
722
00:57:42,280 --> 00:57:45,397
- Hajde, čekam!
- Čekaj, nazvat ću te kasnije.
723
00:57:45,520 --> 00:57:48,193
- Ne, nađimo se ovdje.
- U redu, dobro!
724
00:57:48,720 --> 00:57:50,119
Ne, nazvat ću te kasnije.
725
00:57:50,280 --> 00:57:52,555
Ne zovi me.
726
00:57:53,280 --> 00:57:56,511
Nećeš moći!
Vidiš li ovaj mobilni telefon?
727
00:58:05,040 --> 00:58:06,792
Gospode, pomozi mi...
728
00:58:10,640 --> 00:58:12,835
...jer ne znam
Što radim?
729
00:58:17,120 --> 00:58:18,553
Otac Stipan?
730
00:58:19,000 --> 00:58:22,515
Mara Tandareva pita je li
Danas će biti misa.
731
00:58:22,680 --> 00:58:26,389
- Zašto ne bi bilo?
- Skoro niko nije došao.
732
00:58:26,800 --> 00:58:29,553
Hajde, uključi to.
tamjan i požuri.
733
00:58:45,360 --> 00:58:48,033
Napuni to, Luka,
Gospod bio s tobom.
734
00:59:11,920 --> 00:59:13,911
Što? Što si ti?
gledaš?
735
00:59:14,680 --> 00:59:17,035
- Lijepa si.
- Hvala vam.
736
00:59:18,480 --> 00:59:21,552
Ali više si mi se sviđala kada
Nosio si žalosnu odjeću.
737
00:59:21,800 --> 00:59:23,756
Mjesto je bilo tiho.
738
00:59:24,120 --> 00:59:27,749
- Hoćeš li to uraditi ili ne?
- Moram, to mi je posao.
739
00:59:27,920 --> 00:59:31,276
Ne moraš.
ako ti se ne sviđa!
740
00:59:31,480 --> 00:59:33,710
Hajde, odjebi.
vlastita žena u blizini!
741
00:59:33,840 --> 00:59:37,549
- Ugasi motor!
- Idi dovraga, Luka!
742
00:59:39,280 --> 00:59:44,832
Sve je tvoje.
djeca
743
00:59:45,040 --> 00:59:49,989
Mogu dati.
744
01:00:00,000 --> 01:00:01,274
U ime Oca,
745
01:00:01,440 --> 01:00:03,670
njihov unutra
Sveti Duh.
746
01:00:05,440 --> 01:00:08,557
- Neka Gospod bude s tobom.
- I tvoj duh.
747
01:00:14,040 --> 01:00:15,268
Priznajem.
748
01:00:15,440 --> 01:00:18,352
Svemogući Bog, i
tebi, brate, to
749
01:00:18,520 --> 01:00:23,878
Sagriješio sam svojom mišlju,
riječ, djelo i nemar.
750
01:00:24,320 --> 01:00:28,996
moj grijeh, moj grijeh,
moj veliki grijeh.
751
01:00:38,560 --> 01:00:41,074
- Idi u miru.
- Slava Gospodinu.
752
01:02:00,880 --> 01:02:01,995
(Upozorenje!)
753
01:02:02,200 --> 01:02:06,432
(Aktiviran je senzor alkohola.)
Vožnja zabranjena!)
754
01:02:07,800 --> 01:02:10,439
(Vozač ima
konzumirao alkohol.)
755
01:02:16,320 --> 01:02:18,470
(Aktiviran je senzor alkohola.)
756
01:02:18,720 --> 01:02:20,676
(Vožnja je zabranjena.)
757
01:02:21,320 --> 01:02:23,959
(Vozač ima
konzumirao alkohol.)
758
01:02:26,520 --> 01:02:27,635
(Hvala.)
759
01:02:48,160 --> 01:02:50,674
(Upozorenje! Alkohol...)
760
01:02:51,400 --> 01:02:52,628
(Hvala!)
761
01:02:56,840 --> 01:02:58,239
(Upozorenje!)
762
01:02:58,400 --> 01:03:00,391
(Aktiviran je senzor alkohola.)
763
01:03:00,880 --> 01:03:02,836
(Vožnja zabranjena.)
764
01:03:03,080 --> 01:03:04,513
(Vozač ima...)
765
01:03:04,640 --> 01:03:06,437
(... konzumirani alkohol.)
766
01:03:13,840 --> 01:03:15,432
(Hvala!)
767
01:03:19,640 --> 01:03:22,200
Tatjana!
768
01:03:40,640 --> 01:03:42,790
Nije li to otac Stipan?
769
01:03:43,000 --> 01:03:46,400
Oče Stipane!
770
01:03:46,400 --> 01:03:48,391
Tražili smo
sve za tebe.
771
01:03:48,520 --> 01:03:50,238
Baka umire,
potrebne su posljednje pomazde.
772
01:03:50,400 --> 01:03:54,154
Dao sam joj to tri puta.
ali nije umrla.
773
01:03:54,320 --> 01:03:56,914
- Ni večeras!
- Ne pričaj tako!
774
01:03:57,040 --> 01:04:01,397
- Ona je moja baka!
- Zovite svećenika Kupinea!
775
01:04:01,600 --> 01:04:06,628
Otišao je brati grožđe.
Ne zavaravaj se, oče.
776
01:04:07,280 --> 01:04:10,556
Ne mogu je čuti.
Takva ispovijest!
777
01:04:10,840 --> 01:04:14,037
Odvest ćemo te,
tako da se možeš promijeniti.
778
01:04:16,640 --> 01:04:18,039
Penjanje.
779
01:04:31,280 --> 01:04:33,748
Kukavica si, svećeniče!
780
01:04:53,240 --> 01:04:55,549
Rekao sam ti da neće umrijeti!
781
01:04:55,760 --> 01:04:58,320
Ona bi
da nije bilo tebe.
782
01:04:58,440 --> 01:05:02,638
- Uvijek to podigneš.
- Sve je ovo potpuno pogrešno!
783
01:05:07,360 --> 01:05:09,078
Gospode, pomozi mi sada...
784
01:05:11,920 --> 01:05:13,478
Hvala ti, Gospode!
785
01:05:26,360 --> 01:05:28,715
Žao mi je,
predsjednički apartman?
786
01:05:28,880 --> 01:05:31,599
Peti sprat, soba 418.
787
01:05:33,840 --> 01:05:35,239
Žao mi je!
788
01:05:35,760 --> 01:05:39,275
Mlada žena se odjavila.
Prije 20 minuta.
789
01:05:39,440 --> 01:05:40,475
Šta?!
790
01:05:40,640 --> 01:05:44,269
Nažalost, velečasni,
Tako stvari stoje.
791
01:06:02,440 --> 01:06:05,591
- Kada se otvara bar?
- Za otprilike 15 minuta.
792
01:06:05,960 --> 01:06:07,393
Čekat ću.
793
01:06:11,800 --> 01:06:13,438
Jebem ti ovaj život!
794
01:06:16,520 --> 01:06:18,238
Jebem ti ovaj život...
795
01:06:52,720 --> 01:06:54,153
Drugi!
796
01:07:45,160 --> 01:07:47,469
Možemo li biti bilo ko?
Pomoć, gospođice?
797
01:07:48,120 --> 01:07:52,033
- Nemam više goriva.
- Pa, proklet bio dovraga,
798
01:07:52,280 --> 01:07:55,317
koje možemo pronaći!
Jesam li u pravu, Mićko?
799
01:07:55,480 --> 01:07:57,948
Generale, gospodine,
dozvolu za govor.
800
01:07:58,160 --> 01:08:00,230
Gospođa radi na plin,
i koristimo dizel gorivo.
801
01:08:00,960 --> 01:08:02,951
Zatim idemo na blagajnu.
802
01:08:03,520 --> 01:08:05,158
U redu, gospođice?
803
01:08:05,920 --> 01:08:07,353
nema potrebe...
804
01:08:07,800 --> 01:08:09,677
Nemamo čak ni uže za vuču.
805
01:08:10,200 --> 01:08:11,076
Jebem ga!
806
01:08:11,240 --> 01:08:13,117
Kakva vojska
Jesmo li?!
807
01:08:13,880 --> 01:08:15,598
Sad ćeš vidjeti...
808
01:08:17,440 --> 01:08:18,873
Voda, stani!
809
01:08:19,920 --> 01:08:21,239
Poručniče!
810
01:08:23,400 --> 01:08:25,197
Da, gospodine, generale, gospodine!
811
01:08:25,400 --> 01:08:27,038
Gospođi je nestalo goriva.
812
01:08:27,280 --> 01:08:30,033
i vozimo na dizel.
Ti i tvoji ljudi
813
01:08:30,240 --> 01:08:33,357
će gurnuti njen auto do
najbliža benzinska pumpa.
814
01:08:33,480 --> 01:08:35,072
Koliko je daleko?
815
01:08:35,640 --> 01:08:39,269
- Otprilike tri milje.
- Tri milje?
816
01:08:39,640 --> 01:08:43,679
Znaj čemu služe 3 milje
Vojnik Hrvatske vojske?
817
01:08:44,920 --> 01:08:48,310
- Da čujem, poručniče!
- Neće kucati...
818
01:08:48,480 --> 01:08:51,040
...kurac u prašinu, gospodine!
- Dobro!
819
01:08:51,240 --> 01:08:53,435
Oprostite na jeziku, gospođice.
820
01:08:53,600 --> 01:08:56,353
- Izvršite naredbu!
- Da, gospodine!
821
01:08:56,760 --> 01:08:59,115
Posljednjih šest zaredom,
dvostruko!
822
01:08:59,240 --> 01:09:01,834
Ne brinite, gospođice.
823
01:09:02,120 --> 01:09:04,759
U mojim si rukama.
Sada Hrvatska vojska.
824
01:09:08,280 --> 01:09:09,918
Idemo, Mićko.
825
01:09:10,360 --> 01:09:13,272
Vod, desno krilo,
dvostruko!
826
01:09:14,200 --> 01:09:15,519
Pjevati!
827
01:09:17,280 --> 01:09:21,114
Ne plači, mama,
Zabavi se,
828
01:09:21,280 --> 01:09:25,990
Rodila si
glupi sin!
829
01:09:33,200 --> 01:09:34,235
Halo?
830
01:09:34,400 --> 01:09:35,958
Slušajte, zvao je Zagreb.
831
01:09:36,120 --> 01:09:39,192
Bit će ovdje u 11:00.
Zabavni pilot
832
01:09:39,400 --> 01:09:41,436
raditi na Klisu
usput.
833
01:09:41,600 --> 01:09:44,910
Rebra, janjeća noga, tako...
Brass može nešto pojesti.
834
01:09:45,080 --> 01:09:52,031
Polijetanje je u 10:30,
Klis u 10:40, ovdje u 11:00.
835
01:09:53,240 --> 01:09:56,710
Znaš li ko ide?
delegacija? Ne znate!
836
01:09:57,040 --> 01:10:01,556
Dođite i uvjerite se sami!
I želim dovoljno luka!
837
01:10:03,560 --> 01:10:06,552
- Kakav sam bio/bila?
- Odlično, generale, gospodine.
838
01:10:22,920 --> 01:10:25,434
Dragi brate, ti si
upravo ono što mi treba...
839
01:10:26,080 --> 01:10:28,992
Dragi brate, rekao sam
Dolazio/la sam.
840
01:10:32,560 --> 01:10:33,629
Opet?
841
01:10:36,040 --> 01:10:37,393
Je li opet rat?
842
01:10:39,160 --> 01:10:42,357
Vidim da jesi.
u ratu sa samim sobom.
843
01:10:42,640 --> 01:10:46,474
Znao sam da će biti.
početi ponovo prije ili kasnije.
844
01:10:49,000 --> 01:10:51,355
to je samo vježba,
vi ludi ljudi!
845
01:10:51,520 --> 01:10:53,954
Tako sam to organizirao/la.
Mogao/la sam te vidjeti.
846
01:10:54,200 --> 01:10:56,589
Sutra smo u punoj snazi.
Wimpy Head maršira,
847
01:10:56,720 --> 01:11:00,349
i pogledaj sebe!
Jebi ga, čovječe...
848
01:11:00,800 --> 01:11:04,031
Koju je majka odabrala
da promijenimo naše pozive,
849
01:11:04,280 --> 01:11:06,635
imali bismo
Danas se ovdje nalazi zvonik.
850
01:11:06,840 --> 01:11:10,196
Ali bismo izgubili
rat definitivno!
851
01:11:16,600 --> 01:11:20,195
Tata, taman na vrijeme
za kajganu.
852
01:11:23,720 --> 01:11:27,599
Vidjeli smo jednog od vaših.
djevojke u lijepom kabrioletu.
853
01:11:27,840 --> 01:11:30,752
Za koga je ona udata?
voziti takav auto?
854
01:11:30,920 --> 01:11:32,592
Ona je udovica.
855
01:11:32,760 --> 01:11:35,354
Skinula je sa sebe tugu.
odjeću prije nekoliko dana.
856
01:11:35,520 --> 01:11:37,795
Samo naprijed, generale!
857
01:11:42,560 --> 01:11:44,312
Već ovdje?!
858
01:11:44,480 --> 01:11:47,074
Ali kako...?!
O, kretenu!
859
01:11:49,680 --> 01:11:51,830
Nabavimo vozilo,
General!
860
01:12:21,760 --> 01:12:24,320
Dvostruka kolona!
Jesen!
861
01:12:39,120 --> 01:12:42,192
Skrenite lijevo!
Prijavi pozdrav!
862
01:12:51,040 --> 01:12:53,793
Ministre, saslušajte me.
Prijavite to, gospođo!
863
01:12:53,960 --> 01:12:56,155
Pripreme za vojsku
Vježbe su u tijeku.
864
01:12:56,320 --> 01:12:58,629
Sve raspoređene trupe,
Wimpy Head Hill
865
01:12:58,800 --> 01:13:01,758
pod kontrolom! Vojska
spremno za vašu recenziju!
866
01:13:18,240 --> 01:13:19,593
Tko je civil?
867
01:13:19,760 --> 01:13:21,910
Ministre, ja snažno
Protestujte, gospođo!
868
01:13:22,080 --> 01:13:24,116
Wimpy Head je
ornitološki rezervat
869
01:13:24,280 --> 01:13:26,794
i bilo kakve vojne aktivnosti
je ekološki zločin!
870
01:13:26,960 --> 01:13:28,393
- Rezervacija?
- Tako je.
871
01:13:28,560 --> 01:13:31,154
- Od kada?
- Pa...
872
01:13:31,280 --> 01:13:33,396
Još nije zvanično, ali
vaša administracija...
873
01:13:33,560 --> 01:13:35,471
...štandovi...
- Ko je ovdje glavni?
874
01:13:35,640 --> 01:13:39,553
- Raziđite se mirno, gospodine!
- Generale, možete mi pušiti!
875
01:13:49,880 --> 01:13:51,916
Što, što?! Ha?!
876
01:14:08,640 --> 01:14:10,198
Jesi li s njim?
877
01:14:10,720 --> 01:14:12,073
Bože sačuvaj!
878
01:14:12,640 --> 01:14:14,710
Imaš snažan/snažna
eko-pokret ovdje.
879
01:14:14,920 --> 01:14:18,310
Odvedite ga u ambulantu.
i zauzmite traku!
880
01:14:19,840 --> 01:14:22,400
Žao mi je, ministre...
881
01:14:22,760 --> 01:14:26,275
Ali zar on nije bio tvoj muž?
trebao/trebala biti s tobom?
882
01:14:26,440 --> 01:14:27,714
Dobro pitanje.
883
01:14:28,240 --> 01:14:29,673
Ilija!
884
01:14:31,400 --> 01:14:34,790
Uvijek sam uljuljkan/a.
spavanje u helikopteru...
885
01:14:34,960 --> 01:14:36,439
Jedan!
Žao mi je...
886
01:14:37,800 --> 01:14:42,157
Pravi melem za oči!
Mora da sanjam!
887
01:14:42,320 --> 01:14:46,950
Evo me, moj nož.
je moje spasenje!
888
01:14:47,160 --> 01:14:49,390
Pazi, sakrij se,
bit će nekih
889
01:14:49,640 --> 01:14:51,517
perforacija!
890
01:14:51,760 --> 01:14:53,512
Dovraga, čovječe!
891
01:14:53,760 --> 01:14:56,718
Nisam ja ovo pjevao/pjevala.
iz emigracije!
892
01:14:59,400 --> 01:15:02,995
Svi ste pozvani večeras.
893
01:15:03,120 --> 01:15:05,793
Dođi kod mene na večeru!
894
01:15:08,520 --> 01:15:11,876
Vojnici, podoficiri i oficiri,
895
01:15:12,080 --> 01:15:13,832
Pozdrav domovini!
896
01:15:18,560 --> 01:15:19,788
Kasniš.
897
01:15:20,200 --> 01:15:22,316
Kao i obično...
898
01:15:22,520 --> 01:15:24,556
Kakva vrsta?
Je li to iz vojske?
899
01:15:24,720 --> 01:15:26,756
Nisu obučeni.
za ovakve situacije.
900
01:15:26,920 --> 01:15:28,638
Ali ti ideš.
budi impresioniran sutra.
901
01:15:28,800 --> 01:15:32,475
I sav si izopačen.
Van forme. Pogledaj se!
902
01:15:33,400 --> 01:15:34,594
Ja?
903
01:15:39,480 --> 01:15:41,277
To je sada mnogo bolje!
904
01:15:41,760 --> 01:15:44,832
Odlična ideja za večeru
kod prijatelja mog muža.
905
01:15:45,000 --> 01:15:46,718
Kada su potpuno ljuti,
906
01:15:46,840 --> 01:15:50,230
naći ćemo vremena
jedno za drugo.
907
01:15:50,440 --> 01:15:52,954
To bi bio veliki rizik.
operacija, ministre, gospođo.
908
01:15:53,120 --> 01:15:56,317
Moj brat je ovdje svećenik.
Budimo razumni.
909
01:15:56,480 --> 01:15:58,710
Možda i jesi.
Drugi planovi, generale?
910
01:15:58,880 --> 01:16:01,440
Samo da preuzme kontrolu.
sa tog brda sutra.
911
01:16:01,680 --> 01:16:04,240
- Sretno brdo!
- Ministre...
912
01:16:05,160 --> 01:16:09,153
Zaboravljaš šta je to.
naš odnos zasnovan na.
913
01:16:09,480 --> 01:16:11,038
vjeruj mi...
914
01:16:15,200 --> 01:16:16,792
Vjerujte!
915
01:16:17,600 --> 01:16:21,070
Ne izdaj moje povjerenje, lavice.
916
01:16:23,160 --> 01:16:24,912
- Nastavi...
- Ne!
917
01:16:26,240 --> 01:16:29,835
- Uradi to za svog tatu.
- Pusti mene prvog!
918
01:16:32,160 --> 01:16:36,039
Upoznat ćeš čovjeka poput
nikada prije niste vidjeli.
919
01:16:36,560 --> 01:16:38,869
Čak ću ti i dozvoliti.
Izađi s njim.
920
01:16:39,040 --> 01:16:41,235
- Koji čovjek?
- Generale!
921
01:16:41,440 --> 01:16:45,400
- Mrtvi zvonar oca Stipana.
- Već sam ga vidio/vidjela!
922
01:16:45,400 --> 01:16:48,392
Ne, generale, vi
Nisam. On je kao jaje.
923
01:16:48,880 --> 01:16:50,950
Kako znaš?
924
01:16:51,160 --> 01:16:53,435
Tako to zovu
identični blizanci.
925
01:16:53,600 --> 01:16:54,953
Hajde, počešljaj se.
926
01:17:00,440 --> 01:17:01,839
Plan...
927
01:17:04,960 --> 01:17:07,520
Svaka tvoja riječ
tačno je u metu!
928
01:17:09,240 --> 01:17:11,515
Imam spisak vakcina.
929
01:17:12,040 --> 01:17:15,112
i pokojni otac
Vicov kofer.
930
01:17:16,120 --> 01:17:18,270
Isjekli su ga.
s mačetama
931
01:17:18,400 --> 01:17:20,868
kada ne bi
Zovem se Krista.
932
01:17:26,760 --> 01:17:28,193
Prespavat ću.
933
01:17:29,880 --> 01:17:31,552
u stvari,
934
01:17:32,240 --> 01:17:34,231
Želio bih te upoznati.
ministar.
935
01:17:35,320 --> 01:17:37,880
Mnogo je uradila.
za našu stvar.
936
01:17:44,280 --> 01:17:46,669
Slušajte, oče Stipane...
937
01:17:48,280 --> 01:17:50,350
Mislim da bi to bilo mudro.
938
01:17:50,560 --> 01:17:54,189
ako smo proveli tvoju posljednju noć
ovdje zajedno.
939
01:17:56,480 --> 01:17:59,119
Zašto išta dopustiti?
desi li se nešto glupo?
940
01:18:01,360 --> 01:18:02,873
Generale, gospodine,
941
01:18:03,000 --> 01:18:05,116
- insistira žena
kad te vidim.
942
01:18:05,440 --> 01:18:07,954
- Koja žena?
- Mislim da je poznajemo...
943
01:18:09,920 --> 01:18:11,797
Stvarno? Pusti je unutra.
944
01:18:13,400 --> 01:18:14,674
Uđi unutra.
945
01:18:19,000 --> 01:18:21,753
- Generale, gospodine...
- Tebi, Ivice.
946
01:18:23,120 --> 01:18:24,553
Tatjana.
947
01:18:28,720 --> 01:18:30,631
- Pa...
- Pa, što?
948
01:18:32,440 --> 01:18:34,510
- Došao sam da...
- Hvala vam?
949
01:18:35,240 --> 01:18:38,994
- Ne da prosvjedujem.
- Prosvjed?
950
01:18:41,840 --> 01:18:43,796
Ta tvoja večera
951
01:18:43,920 --> 01:18:45,990
trebalo je biti održano
u mom restoranu,
952
01:18:46,120 --> 01:18:48,395
ali je prebačeno
do privatne kuće.
953
01:18:48,560 --> 01:18:50,869
pa želim znati,
ko će pokriti...
954
01:18:51,080 --> 01:18:52,718
- Troškovi?
- Dobro.
955
01:18:52,920 --> 01:18:54,717
Ministarstvo obrane.
956
01:18:55,080 --> 01:18:58,072
Naš domaćin Marinko neće
prihvati ne kao odgovor,
957
01:18:58,200 --> 01:19:02,432
i bilo bi bolje
da si slobodan/slobodna večeras.
958
01:19:03,480 --> 01:19:07,234
Na ovaj način, nas dvoje
možeš imati bolju večeru.
959
01:19:07,720 --> 01:19:10,632
Ako je to uopšte moguće
biti slobodan
960
01:19:10,800 --> 01:19:12,518
večeras...
961
01:19:14,760 --> 01:19:17,228
- A šta je s tobom?
- Uradiću to sam/sama.
962
01:19:17,560 --> 01:19:19,039
besplatno.
963
01:19:21,520 --> 01:19:23,397
Dat ću sve od sebe.
964
01:19:25,000 --> 01:19:27,719
Mislim, želim večeras.
mogli bismo biti
965
01:19:28,080 --> 01:19:31,709
besplatno... ako razumiješ
Šta ja to govorim...
966
01:19:33,040 --> 01:19:35,349
...moja poštena srna.
967
01:19:35,960 --> 01:19:37,757
Šta ti misliš?
968
01:19:38,320 --> 01:19:39,799
Jesmo li spremni biti
969
01:19:39,960 --> 01:19:41,598
Slobodno večeras?
970
01:19:48,800 --> 01:19:50,279
Spremni smo.
971
01:19:53,080 --> 01:19:55,275
Čemu služi ovaj objekat?
972
01:19:55,600 --> 01:19:57,556
O, to je tradicija.
973
01:19:59,280 --> 01:20:01,953
Tradicionalni način života,
Ministre, rekao sam vam.
974
01:20:03,040 --> 01:20:05,395
Molim vas, uđite unutra!
975
01:20:06,000 --> 01:20:08,070
Generale, je li to
zaista moguće
976
01:20:08,240 --> 01:20:09,992
Neću upoznati tvog brata?
977
01:20:10,240 --> 01:20:12,879
On me ne voli,
ti sada.
978
01:20:13,040 --> 01:20:15,838
Nije to. On je bolestan i
šalje svoju ispriku.
979
01:20:16,000 --> 01:20:19,959
On se također priprema
zbog njegovih novih dužnosti.
980
01:20:20,640 --> 01:20:25,111
On odlazi kod nas.
misija u Mogambo sutra.
981
01:20:30,200 --> 01:20:32,156
Imaš misiju.
U Mogambu?
982
01:20:32,640 --> 01:20:34,039
Zanimljivo...
983
01:20:34,600 --> 01:20:37,797
Imamo jednog u Afganistanu.
Je li tako, generale?
984
01:20:38,080 --> 01:20:40,913
Rođen sam u ovim brdima,
Ne treba mi Afganistan.
985
01:20:41,080 --> 01:20:45,437
Nisam siguran. Razbistri glavu.
sutra, vidjet ćemo.
986
01:20:45,600 --> 01:20:50,913
Nazdravljam tome,
Onda ću ja otići. Dežurni oficir zove...
987
01:20:51,080 --> 01:20:53,799
Prestani sa sranjem. Nećeš.
Čak sam i mladu vidio.
988
01:20:54,000 --> 01:20:57,197
Leslie, što imaš?
donesen za šta?
989
01:21:00,760 --> 01:21:02,751
Šunka!
990
01:21:02,880 --> 01:21:07,670
Jesi li čuo/čula? Dijete moje
Konačno mogu reći pršut!
991
01:21:08,720 --> 01:21:10,915
Hajde, posluži se.
992
01:21:11,640 --> 01:21:13,995
Ilija, sjećaš li se?
993
01:21:14,160 --> 01:21:17,675
Dalmatinska gostionica
u Berlinu?
994
01:21:19,480 --> 01:21:22,472
Druže Tito, tebi
Kupit ću bebi Fiat.
995
01:21:22,600 --> 01:21:26,354
I za Antu Pavelića
Mercedes!
996
01:21:26,520 --> 01:21:28,670
Za ime Boga, ućuti!
997
01:21:28,800 --> 01:21:31,633
Ovdje možemo pjevati.
šta god želimo.
998
01:21:31,800 --> 01:21:34,155
Niko nas ovdje ne može čuti.
999
01:21:34,320 --> 01:21:36,072
Volio bih vidjeti vijesti.
1000
01:21:36,360 --> 01:21:38,999
Ne brini, jesam.
traka oduzeta.
1001
01:21:39,200 --> 01:21:40,713
I dalje bih volio/voljela vidjeti
1002
01:21:40,840 --> 01:21:42,398
šta je s mojim kolegama
Radim dok ja
1003
01:21:42,560 --> 01:21:44,596
Moram slušati.
Ustaške pjesme!
1004
01:21:44,800 --> 01:21:45,949
Lavice, drži se.
1005
01:21:46,120 --> 01:21:47,678
izbjegavajući temu.
1006
01:21:47,840 --> 01:21:50,070
Pogledajte kako je lijepa.
1007
01:21:51,880 --> 01:21:53,598
Vas dvoje prošetajte,
1008
01:21:53,760 --> 01:21:56,194
Ne obraćaj pažnju na nas starce.
1009
01:21:58,280 --> 01:22:00,919
I ti bi mogao/mogla.
pusti je unutra
1010
01:22:01,240 --> 01:22:02,878
neke ratne tajne
1011
01:22:03,080 --> 01:22:05,640
i planovi
za sutrašnji trening.
1012
01:22:05,800 --> 01:22:08,837
Ne petljaj se s vojskom.
dok sam za stolom!
1013
01:22:09,040 --> 01:22:11,873
Koja vojska?
Oboje su mladi,
1014
01:22:12,040 --> 01:22:14,793
Mjesec je izašao,
Gdje ti je razum...?
1015
01:22:14,960 --> 01:22:17,474
...romansa, stari moj?
- Tvoja majka je stara budala!
1016
01:22:17,640 --> 01:22:21,519
Upravo sada! Mislim... ti si
uopće nije staro...
1017
01:22:21,920 --> 01:22:23,273
Hvala vam.
1018
01:22:28,480 --> 01:22:31,074
Hoćemo li gledati Winnetoua?
1019
01:22:32,920 --> 01:22:35,354
Vjeruj mi,
Časni Oče,
1020
01:22:35,840 --> 01:22:39,469
Nisam ništa mislio/mislila.
loše zbog toga!
1021
01:22:39,960 --> 01:22:43,430
Najdraži Juda, nisam
uvrijeđen/a. Samo mi treba...
1022
01:22:47,640 --> 01:22:51,394
hrvatski pisac
Udruženje obavještava
1023
01:22:51,520 --> 01:22:53,909
o incidentu u
Smiljevo danas uključuje
1024
01:22:54,080 --> 01:22:56,594
pripadnici Hrvatske vojske
i lokalni aktivist CWA-a,
1025
01:22:56,800 --> 01:23:00,554
Stanislav Tomić, pjesnik i
filmski kritičar i ekoaktivist.
1026
01:23:00,800 --> 01:23:03,917
Razlog incidenta
došlo je do spora oko
1027
01:23:04,080 --> 01:23:06,469
sutrašnja lokacija
vojna vježba. CWA
1028
01:23:06,640 --> 01:23:09,234
najavljuje parlament
interpelacija i tužba.
1029
01:23:09,400 --> 01:23:11,994
Prema izjavi,
prosvjednik je trenutno
1030
01:23:12,120 --> 01:23:13,917
borba za život
u vlastitoj kući...
1031
01:23:15,560 --> 01:23:16,913
Gad me prevario,
1032
01:23:17,080 --> 01:23:19,514
...dali su mi pogrešnu traku!
- Ne, zakasnio/la si!
1033
01:23:19,640 --> 01:23:20,914
Zato je on
zeznuo te!
1034
01:23:21,080 --> 01:23:22,957
Stanislave!
1035
01:23:23,680 --> 01:23:25,238
Šta je sad?
1036
01:23:26,120 --> 01:23:29,078
Neće umrijeti.
Pogledajte koliko je veliko.
1037
01:23:29,280 --> 01:23:31,350
To je samo
blagi potres mozga,
1038
01:23:31,560 --> 01:23:33,994
a njegov mozak nije
To mu je u svakom slučaju prioritet!
1039
01:23:36,760 --> 01:23:37,670
Dozvolite mi.
1040
01:23:37,840 --> 01:23:40,638
da pokušam da je smirim
a zatim se povući. Imamo
1041
01:23:40,800 --> 01:23:43,109
...sutra je težak dan.
- Naravno, hajde.
1042
01:23:43,920 --> 01:23:46,798
Eto ga! Svaki oblak
ima srebrnu podstavu.
1043
01:23:46,960 --> 01:23:48,951
Vaša Eminencijo, njegova je...
1044
01:23:49,080 --> 01:23:52,789
...ja derište, idiote?
- Mogu li biti iskren s tobom?
1045
01:23:54,760 --> 01:23:58,435
Djevojčica mala, evo,
dolazim k tebi...
1046
01:24:01,360 --> 01:24:05,478
Izgledaš duboko uznemireno.
zbog ovog ekološkog problema.
1047
01:24:06,680 --> 01:24:09,831
(Moram...)
Moram ga vidjeti.
1048
01:24:10,360 --> 01:24:11,759
U redu.
1049
01:24:23,200 --> 01:24:24,394
- Zakasnićemo!
- Ne brini.
1050
01:24:30,840 --> 01:24:34,196
Stanislave, živ si!
1051
01:24:35,240 --> 01:24:37,117
Sitne ogrebotine...
1052
01:24:37,320 --> 01:24:38,912
Nisam,
1053
01:24:39,080 --> 01:24:41,116
mala djevojčica?
Ne poznajem te.
1054
01:24:41,320 --> 01:24:44,312
- Šta?!
- Zaista ne...
1055
01:24:44,480 --> 01:24:46,948
Tvoj jadni mali mozak...
1056
01:24:51,040 --> 01:24:55,556
Julija... Ja samo...
jebi se s tobom.
1057
01:24:57,000 --> 01:24:59,594
I pomislio/la sam na tebe.
zaboravio na mene.
1058
01:24:59,720 --> 01:25:02,314
Stari budala me je zaključao.
1059
01:25:02,480 --> 01:25:07,998
Zašto me nisi spasio/la?
kao da spašavaš svoje ptice?
1060
01:25:08,520 --> 01:25:11,717
Nisam htio/htjela da se miješam,
Julija, žao mi je.
1061
01:25:14,240 --> 01:25:16,595
Podijelimo ovo.
Prokleta šuma, što?
1062
01:25:17,840 --> 01:25:19,398
Ali... ne mogu.
1063
01:25:21,000 --> 01:25:23,639
- Ne mogu ga ostaviti.
- Zašto ne?
1064
01:25:23,960 --> 01:25:26,474
- Žao mi ga je.
- Oprostite?
1065
01:25:27,680 --> 01:25:29,193
Prokleto vruće...
1066
01:25:31,080 --> 01:25:34,038
Ovo je naša domovina,
Nemamo drugih.
1067
01:25:59,040 --> 01:26:00,712
O, kakva ljepota...
1068
01:26:19,720 --> 01:26:23,269
Pozdrav svećeniče...
Otac Stipan?
1069
01:26:23,920 --> 01:26:25,638
Probudi se, oče Stipane.
1070
01:26:26,640 --> 01:26:30,269
pretvarajte se da smo mi, večeras,
ili smo osuđeni na propast.
1071
01:26:32,240 --> 01:26:34,993
- Šta želiš, Turk?
- Pratite nas.
1072
01:26:35,200 --> 01:26:39,557
- (Brzo.) Razumiješ li?
- Moramo ga krstiti.
1073
01:26:40,040 --> 01:26:43,510
Ja sam, otac Stipan.
Stanislav.
1074
01:26:45,040 --> 01:26:46,519
Ja sam katolik.
1075
01:26:48,600 --> 01:26:52,991
Hej, djeco... ovo
Nije Las Vegas.
1076
01:26:55,080 --> 01:26:58,152
Imamo stroge propise,
Sporo se mijenjamo.
1077
01:26:58,360 --> 01:27:02,797
Najdraži svećenici, (molim vas).
Nemaš šta izgubiti.
1078
01:27:02,920 --> 01:27:07,516
Odlaziš sutra.
U svakom slučaju. Molim vas, dragi svećeniče.
1079
01:27:08,440 --> 01:27:10,351
- (Molim vas...)
- (Molim vas...)
1080
01:27:13,760 --> 01:27:16,513
- Kako ćemo se vratiti?
- Nema povratka!
1081
01:27:16,720 --> 01:27:18,153
Jeste li ikada sanjali?
1082
01:27:18,320 --> 01:27:20,629
biti u
predsjednički apartman?
1083
01:27:21,120 --> 01:27:23,714
- Mnogo sam sanjao/sanjala.
- Reci mi.
1084
01:27:23,920 --> 01:27:25,399
o čemu.
1085
01:27:25,560 --> 01:27:27,437
- Imaš li zaštitu?
- Šta?
1086
01:27:27,600 --> 01:27:30,273
- Zaštita!
- Moja religija to zabranjuje.
1087
01:27:30,720 --> 01:27:31,709
Imam malo...
1088
01:27:31,920 --> 01:27:33,069
Drži se!
1089
01:27:33,360 --> 01:27:35,635
Moj brat bi se usprotivio.
1090
01:27:36,720 --> 01:27:39,188
- Zvijeri!
- Reci to ponovo...
1091
01:27:42,000 --> 01:27:43,149
Vi zvijeri!
1092
01:27:43,360 --> 01:27:46,591
- Opet!
- Zvijeri!
1093
01:27:48,280 --> 01:27:52,637
Druže Tito,
Kupit ću ti to.
1094
01:27:53,960 --> 01:27:56,599
...imali su Fiat
1095
01:27:57,600 --> 01:27:59,989
I mojoj pravoj ljubavi
1096
01:28:00,200 --> 01:28:04,398
Mercedes.
1097
01:28:06,280 --> 01:28:09,795
Samo uđi! Odvest ću te.
u crkvu.
1098
01:28:09,920 --> 01:28:12,150
To je velika čast.
i sretno!
1099
01:28:12,320 --> 01:28:16,438
Vidjet ćemo. Ja sam prelat,
ali volim avanturu.
1100
01:28:16,760 --> 01:28:20,992
Šta je ovo?!
Ovo su prstenovi za ptice!
1101
01:28:23,240 --> 01:28:26,391
Ne mogu ovako da radim!
1102
01:28:26,600 --> 01:28:29,592
Oni ti se samo tako čine,
Pada kiša na tebe.
1103
01:28:29,760 --> 01:28:33,799
- Hit su u Njemačkoj.
- Je li ovo ono što mislim ?
1104
01:28:33,960 --> 01:28:39,159
Mislim da jesam.
u Woodstocku, to je ono!
1105
01:28:39,320 --> 01:28:43,359
A sada u crkvu, maj.
Sve mi je palo na glavu!
1106
01:28:45,080 --> 01:28:48,959
Šta nije u redu? Nisi ustao/ustala.
Za još, zvijeri?
1107
01:28:50,080 --> 01:28:52,799
Za hrvatsku vojsku
1108
01:28:53,000 --> 01:28:54,991
član, tri
i uspjeh...
1109
01:28:55,160 --> 01:28:56,673
Je li to sasvim dovoljno?
1110
01:28:57,000 --> 01:28:58,274
U redu.
1111
01:29:05,600 --> 01:29:07,397
- Generale?
- Da?
1112
01:29:09,920 --> 01:29:11,399
Hoćeš li se udati za mene?
1113
01:29:13,120 --> 01:29:14,269
Pa jebote...
1114
01:29:15,200 --> 01:29:16,474
Slušam.
1115
01:29:17,480 --> 01:29:19,311
Pristali smo na slobodu.
1116
01:29:19,800 --> 01:29:22,553
Slobodna si da se udaš za mene,
Evo ti je sloboda.
1117
01:29:22,720 --> 01:29:26,395
- Ja sam oficir u Hrvatskoj vojsci.
- Dakle? Nisi svećenik!
1118
01:29:27,480 --> 01:29:29,118
Koja je razlika?
1119
01:29:33,960 --> 01:29:36,793
Julia, vodiš li Romea...
1120
01:29:37,280 --> 01:29:40,192
...Stanislav da bude tvoj
zakoniti muž?
1121
01:29:40,360 --> 01:29:41,634
Ja.
1122
01:29:41,760 --> 01:29:44,638
Neka dobri Bog blagoslovi ove
dotični prstenovi
1123
01:29:44,840 --> 01:29:49,072
za razmjenu kao token
Ljubav i odanost. Amin.
1124
01:29:49,240 --> 01:29:53,153
Šta je Bog spojio
Neka se niko ne razdvaja.
1125
01:29:53,640 --> 01:29:56,950
- Hmm... možemo li?
- Da, samo naprijed!
1126
01:30:42,840 --> 01:30:45,115
- Ko se oženio?!
- Ne ja.
1127
01:30:51,920 --> 01:30:53,399
U redu je...
1128
01:30:54,320 --> 01:30:55,719
U redu je.
1129
01:31:04,000 --> 01:31:05,399
Papi...
1130
01:31:09,640 --> 01:31:12,074
Uhvatio/la si cvijeće!
1131
01:31:13,520 --> 01:31:15,158
Ti ćeš biti sljedeći.
1132
01:31:15,320 --> 01:31:19,108
vjenčati se. Mi samo
Jesi... prije pet minuta.
1133
01:31:24,800 --> 01:31:26,028
(O, tata...)
1134
01:32:18,160 --> 01:32:20,799
Platila je račun.
i ponovo otišao.
1135
01:32:21,400 --> 01:32:24,915
Ne ljuti se, ali mi smo dali
Ona su tvoji ključevi od auta.
1136
01:32:25,120 --> 01:32:26,678
Za svaki slučaj...
1137
01:32:28,640 --> 01:32:31,677
Bar je otvoren,
Časni Oče.
1138
01:32:31,880 --> 01:32:33,199
Koji ključevi?
1139
01:32:33,360 --> 01:32:36,591
Barem pokušaj da se sjetiš
kroz vinovu lozu...
1140
01:32:36,840 --> 01:32:38,990
Jučer smo uzeli tvoje ključeve.
da to ne bi uradio/la
1141
01:32:39,120 --> 01:32:41,714
masakr na cesti.
Prelijepa je, oče,
1142
01:32:41,880 --> 01:32:46,590
ali ona nije vrijedna toga.
Sljedeći put dođi obučen/a.
1143
01:32:46,760 --> 01:32:49,354
kao vatrogasac
ili dimnjačar.
1144
01:32:49,520 --> 01:32:52,318
Bit će sve u redu kad to pronađeš.
uniforma od koje neće pobjeći.
1145
01:32:52,520 --> 01:32:54,636
Samo mi pozovi taksi.
1146
01:32:55,320 --> 01:32:56,878
Sad ti pričaš!
1147
01:33:05,720 --> 01:33:07,995
Šta je s tvojim prtljagom?
Štipan?
1148
01:33:08,840 --> 01:33:12,037
- Ostavio/la sam ga u autu.
- Onda ga izvadi.
1149
01:33:17,240 --> 01:33:18,798
Šta gledaš?
1150
01:33:20,320 --> 01:33:23,676
- Automatski...
- Donio sam ga, oče.
1151
01:33:24,400 --> 01:33:28,837
Ostavio/la si ga na mjestu.
Gdje si bio/bila jučer?
1152
01:33:32,640 --> 01:33:34,517
tako ljubazno od vas...
1153
01:33:37,520 --> 01:33:40,592
- Tatjana...
- Čuo/la sam za tebe.
1154
01:33:41,400 --> 01:33:43,391
On je zvono mrtve lavice!
1155
01:33:45,320 --> 01:33:48,118
- Štipane.
- Ivica nije ovdje?
1156
01:33:48,920 --> 01:33:50,239
br.
1157
01:33:50,920 --> 01:33:54,435
Obucimo te kao generala,
Treba nam jedan za bitku.
1158
01:33:54,920 --> 01:33:58,515
- General je zaspao.
- Prije bitke?
1159
01:34:02,120 --> 01:34:03,269
Nakon...
1160
01:34:15,680 --> 01:34:16,908
Dozvoli mi da platim.
1161
01:34:17,120 --> 01:34:19,270
- To je bila moja greška.
- Da, bilo je.
1162
01:34:19,440 --> 01:34:20,475
Sram te bilo.
1163
01:34:23,640 --> 01:34:24,868
Dovraga, zaboravio sam...
1164
01:34:25,040 --> 01:34:27,076
...danas odlaziš.
- I ti si zaboravio/la...
1165
01:34:27,240 --> 01:34:30,471
...evakuirati trupe.
- Mićko, zovi Antičevića!
1166
01:34:30,640 --> 01:34:33,108
- Nema potrebe, to sam već uradio/uradila.
- Brate...
1167
01:34:35,120 --> 01:34:37,190
Imam nešto.
Važno je da te pitam.
1168
01:34:38,640 --> 01:34:39,993
Baš sada?
1169
01:34:41,280 --> 01:34:43,316
Ako ne sada, kada onda?
1170
01:34:44,600 --> 01:34:47,433
- Hoćeš li se oženiti njome?
- Koji?
1171
01:34:48,160 --> 01:34:49,434
Tatjana, idiote.
1172
01:34:49,600 --> 01:34:52,353
- Ministar je oženjen.
- Odsjekli bi mi muda!
1173
01:34:52,480 --> 01:34:54,948
oženiš je,
Ti si lokalni prvak.
1174
01:34:55,200 --> 01:34:57,316
Cijela rivijera
zna za tebe!
1175
01:34:57,480 --> 01:34:59,710
- Nikad je nisam dodirnuo!
- Uspio sam. Pa što?
1176
01:34:59,920 --> 01:35:02,673
Oženi je. Prelijepa je.
1177
01:35:02,880 --> 01:35:04,518
Kako bi ti znao/znala?
1178
01:35:09,040 --> 01:35:10,951
Hoćeš li ili nećeš?
1179
01:35:11,120 --> 01:35:14,510
Prestani sa tim glupostima. Bio sam i bolje.
Nisam oženjen/a.
1180
01:35:14,720 --> 01:35:16,551
E, pa sretno, brate!
1181
01:35:18,200 --> 01:35:21,078
ruke,
Ne možemo se ovako rastati.
1182
01:36:00,720 --> 01:36:03,029
Stipane!
1183
01:36:48,920 --> 01:36:54,631
13 MJESECI KASNIJE
1184
01:37:31,400 --> 01:37:35,109
moj najdraži Juda,
Mnogo si mi nedostajao/la.
1185
01:37:36,760 --> 01:37:38,318
I ti si mi nedostajao/la.
1186
01:37:41,040 --> 01:37:43,600
Samo naprijed.
1187
01:37:45,680 --> 01:37:47,398
Idem u šetnju.
1188
01:38:52,800 --> 01:38:55,155
Slava Isusu!
1189
01:38:58,320 --> 01:39:01,039
ZATVORENO ZA
INVENTAR
1190
01:39:10,600 --> 01:39:12,352
Prekrasno srce!
1191
01:39:17,400 --> 01:39:18,879
otac...
1192
01:39:23,480 --> 01:39:25,471
Majko, za ime Boga!
1193
01:39:26,840 --> 01:39:28,159
tetka...
1194
01:39:32,400 --> 01:39:34,197
Ujak je ovdje.
1195
01:39:41,880 --> 01:39:44,474
Upoznaj svog nećaka, Afrikanca.
1196
01:39:45,200 --> 01:39:49,637
Nisam vidio/la bijelo dijete.
Ne znam od kada.
1197
01:39:50,800 --> 01:39:54,270
- Traži svog oca.
- Ali bez brade.
1198
01:39:55,080 --> 01:39:56,513
Bez brkova.
1199
01:39:58,360 --> 01:40:00,316
To sam i mislio/mislila.
1200
01:40:03,200 --> 01:40:04,599
pogledaj sebe...
1201
01:40:05,440 --> 01:40:07,431
Jeste li prešli na pravoslavlje?
1202
01:40:09,080 --> 01:40:11,116
- Ne...
- Šteta.
1203
01:40:12,560 --> 01:40:15,552
Mislim, na neki način.
Lakše je za njih.
1204
01:40:22,680 --> 01:40:24,671
Kako je,
lijepa?
1205
01:40:25,320 --> 01:40:26,833
Sranje.
1206
01:40:29,720 --> 01:40:31,073
Ljubica...
1207
01:40:31,640 --> 01:40:36,316
Došao sam po neke oštrice.
i pjena za brijanje.
1208
01:40:36,600 --> 01:40:40,673
Moj berberin to ne može podnijeti.
I malo soka od jabuke...
1209
01:40:40,880 --> 01:40:42,154
Jedan trenutak.
1210
01:40:44,280 --> 01:40:46,032
Hej, nećače...
1211
01:40:48,920 --> 01:40:50,273
Je li kršten?
1212
01:40:54,080 --> 01:40:58,153
" Ovo je prvi put da sam osjetio
"kao što osjeća voljena žena."
1213
01:40:58,640 --> 01:41:04,033
Pogledajte našeg ministra,
Stanislav. I naš general!
1214
01:41:04,280 --> 01:41:09,274
" Privukla me je
atraktivan izgled,
1215
01:41:09,560 --> 01:41:13,519
elementi koji izlaze
njena unutrašnja snaga,
1216
01:41:14,000 --> 01:41:18,471
svoju nezavisnost, ona
inteligencija ." O, zaista...
1217
01:41:26,680 --> 01:41:28,557
- Zdravo.
- Zdravo.
1218
01:41:30,080 --> 01:41:31,479
Šta ima?
1219
01:41:32,080 --> 01:41:35,152
Ništa. Htio sam pitati.
kao gospodin Marinko
1220
01:41:35,360 --> 01:41:36,793
izgledalo bi
1221
01:41:37,720 --> 01:41:40,598
na mom auspuhu.
Beba ne može spavati.
1222
01:41:42,360 --> 01:41:43,679
(Skoro...)
1223
01:41:44,720 --> 01:41:47,075
Tatjana te treba.
1224
01:41:47,600 --> 01:41:51,878
Papi ! Moraš pogledati.
na Tatjaninim auspuhom!
1225
01:41:52,080 --> 01:41:54,116
Reci Tatjani, nema šanse!
1226
01:41:55,760 --> 01:41:57,239
Nemam vremena.
1227
01:41:58,640 --> 01:42:01,359
Moj unuk je biće.
kršten sutra.
1228
01:42:02,520 --> 01:42:03,589
On kaže...
1229
01:42:03,760 --> 01:42:06,911
Volio bih imati svog sina.
kršten, također!
1230
01:42:07,120 --> 01:42:08,997
Zašto, naravno.
1231
01:42:10,520 --> 01:42:14,718
Izvini što pitam.
Imate li normalan toalet?
1232
01:42:14,880 --> 01:42:16,472
Imamo tri!
1233
01:42:18,200 --> 01:42:21,510
Samo neki ljudi nisu
stide se svojih postupaka
1234
01:42:21,760 --> 01:42:24,035
i brinu o njihovim običajima.
1235
01:42:24,320 --> 01:42:26,231
Neko joj to kaže!
1236
01:42:26,440 --> 01:42:30,149
Želiš da budem
njegova kuma?
1237
01:42:32,760 --> 01:42:34,034
Misliš li tako?
1238
01:42:34,200 --> 01:42:36,794
Izgubio si jebeni razum,
Ćerko, davno!
1239
01:42:41,280 --> 01:42:42,998
Dragi vjernici,
1240
01:42:43,200 --> 01:42:46,112
okupili smo se
danas za dobrodošlicu
1241
01:42:46,280 --> 01:42:49,192
u našoj kršćanskoj zajednici
dva nova člana.
1242
01:43:08,640 --> 01:43:10,232
Svjetlo Kristovo.
1243
01:43:27,920 --> 01:43:29,717
Svjetlo Kristovo.
1244
01:43:46,880 --> 01:43:49,553
Nikada nije čak ni plakao.
Moj heroj!
1245
01:43:50,760 --> 01:43:53,228
Bit ćeš
Zvijer, kao djed!
1246
01:44:00,640 --> 01:44:01,755
Šta?
1247
01:44:03,520 --> 01:44:06,080
S poštovanjem
Tatjanino dijete.
1248
01:44:08,560 --> 01:44:10,835
sranje,
Zajebao sam se, šta?
1249
01:44:10,960 --> 01:44:13,394
- Uzmi to.
- Je li nešto u redu s tobom?
1250
01:44:14,320 --> 01:44:17,118
Pa, ne.
On je također divan.
1251
01:44:17,360 --> 01:44:19,271
Vrati mi mog nećaka.
1252
01:44:21,400 --> 01:44:21,798
Dođi ovamo, djevojko,
Mama je dobra kicošica.
1253
01:44:28,840 --> 01:44:33,675
Dat ću ti ga.
najslađi bombon!
1254
01:44:40,520 --> 01:44:43,239
Pjesma
smirivali su ih.
1255
01:44:43,760 --> 01:44:45,239
Oče Stepane!
1256
01:44:45,520 --> 01:44:47,397
Da li voliš biti žirafa?
1257
01:44:47,560 --> 01:44:49,391
pečeno ili kuhano?
1258
01:45:06,520 --> 01:45:08,636
šta znači
Otac Stipan?
1259
01:45:16,600 --> 01:45:18,477
Sok od borovnice!
1260
01:45:18,680 --> 01:45:20,511
Daj mi malo rakije!
1261
01:45:29,840 --> 01:45:32,877
Što ima, Stepane?
Jesi li dobro?
1262
01:45:33,960 --> 01:45:35,234
Ne.
1263
01:45:36,640 --> 01:45:38,949
- Šta je to?
- Mislio sam...
1264
01:45:40,160 --> 01:45:41,718
o tebi i meni
1265
01:45:43,040 --> 01:45:46,077
o njemu, o njima dvojici,
Stanislav...
1266
01:45:48,040 --> 01:45:50,076
I osjećam se nekako tužno.
1267
01:46:03,840 --> 01:46:07,719
Idemo, Krauts.
Probudimo svećenika!
1268
01:46:10,160 --> 01:46:12,071
Ljudi, dao mi ga je.
1269
01:46:12,560 --> 01:46:14,039
granata!
1270
01:46:15,760 --> 01:46:17,876
Trči! Trči!
1271
01:46:18,160 --> 01:46:20,879
- Uvedite ih unutra!
- Daj to ovamo!
1272
01:46:22,720 --> 01:46:24,950
Samo polako!
1273
01:46:25,160 --> 01:46:27,196
Vrati sigurnosnu iglu!
1274
01:46:27,560 --> 01:46:30,836
Gdje je ziherica?!
Skloni se, Stanislave!
1275
01:46:35,040 --> 01:46:37,110
Svi trčite!
1276
01:47:21,080 --> 01:47:24,311
Nije to velika stvar.
Samo neko sranje.
1277
01:47:24,480 --> 01:47:26,789
Skinut će se prilikom pranja.
Je li tako, Tatjana?
1278
01:47:29,360 --> 01:47:30,588
Gdje si?
1279
01:48:28,800 --> 01:48:30,438
Gdje ideš?
1280
01:48:33,520 --> 01:48:35,272
Na istom mjestu kao i ti.
1281
01:48:43,440 --> 01:48:45,396
- U ime oca...
- Amen!89447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.