Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,220 --> 00:00:29,210
My sincere appreciation to the members
2
00:00:29,290 --> 00:00:31,720
of my staff whose loyalty and creative endervor
3
00:00:31,790 --> 00:00:33,780
made possible this production
4
00:00:33,860 --> 00:00:35,120
Walt Disney
5
00:01:25,080 --> 00:01:31,070
Snow White And The Seven Dwarfs
6
00:01:35,590 --> 00:01:39,220
Once upon a time there lived a lovely little Princess named Snow White
7
00:01:39,290 --> 00:01:42,350
Her vain and wicked Stepmother the Queen
8
00:01:42,460 --> 00:01:45,730
feared that some day Snow White's beauty would surpass her own.
9
00:01:45,800 --> 00:01:49,570
So she dressed the little Princess in rags
10
00:01:49,670 --> 00:01:52,660
and forced her to work as a Scullery Maid
11
00:01:53,670 --> 00:01:56,610
Eachday the vain Queen consulted her Magic Mirror
12
00:01:56,710 --> 00:02:00,110
"Magic Mirror on the Wall,Who is the fairest one of all?"
13
00:02:00,210 --> 00:02:04,210
...and as long as the Mirror answered,"You are the fairest one of all."
14
00:02:04,290 --> 00:02:09,280
Snow White was safe from the Queen's cruel jealousy.
15
00:02:31,900 --> 00:02:34,730
Slave in the Magic Mirror,
16
00:02:35,280 --> 00:02:38,780
come from the farthest space.
17
00:02:39,070 --> 00:02:42,240
Through wind and darkness, I summon thee.
18
00:02:42,950 --> 00:02:44,160
Speak!
19
00:02:45,700 --> 00:02:47,910
Let me see thy face.
20
00:02:50,540 --> 00:02:53,040
What wouldst thou know, my Queen?
21
00:02:53,750 --> 00:02:55,920
Magic Mirror on the wall,
22
00:02:56,380 --> 00:02:59,090
who is the fairest one of all?
23
00:03:00,260 --> 00:03:03,680
Famed is thy beauty, Majesty.
24
00:03:03,760 --> 00:03:07,890
But hold , a lovely maid I see.
25
00:03:08,980 --> 00:03:12,770
Rags cannot hide her gentle grace.
26
00:03:13,440 --> 00:03:18,820
Alas, she is more fair than thee.
27
00:03:18,400 --> 00:03:22,450
Alas for her! Reveal her name.
28
00:03:23,240 --> 00:03:25,990
Lips red as the rose.
29
00:03:26,120 --> 00:03:28,980
Hair black as ebony.
30
00:03:28,660 --> 00:03:31,420
Skin white as snow.
31
00:03:32,620 --> 00:03:34,130
Snow White!
32
00:04:09,330 --> 00:04:10,910
Want to know a secret?
33
00:04:11,620 --> 00:04:13,210
Promise not to tell?
34
00:04:13,540 --> 00:04:18,000
We are standing by a wishing well
35
00:04:19,460 --> 00:04:22,130
Make a wish into the well
36
00:04:22,220 --> 00:04:24,840
That's all you have to do
37
00:04:24,970 --> 00:04:28,010
And if you hear it echoing
38
00:04:28,140 --> 00:04:31,520
Your wish will soon come true
39
00:04:32,560 --> 00:04:36,350
- I'm wishing - I 'm wishing
40
00:04:36,480 --> 00:04:39,190
For the one l love
41
00:04:39,320 --> 00:04:42,650
- To find me - To find me
42
00:04:42,740 --> 00:04:45,360
- Today - Today
43
00:04:45,820 --> 00:04:49,030
- I 'm hoping - I'm hoping
44
00:04:49,490 --> 00:04:52,200
And l'm dreaming of
45
00:04:52,330 --> 00:04:55,580
- The nice things - The nice things
46
00:04:55,670 --> 00:04:58,540
- He'll say - He'II say
47
00:05:11,890 --> 00:05:15,350
- l'm wishing - I'm wishing
48
00:05:15,440 --> 00:05:18,230
For the one l love
49
00:05:18,360 --> 00:05:21,730
- To find me - To find me
50
00:05:21,860 --> 00:05:25,570
- Today - Today
51
00:05:26,410 --> 00:05:28,240
- Oh! - Hello.
52
00:05:28,370 --> 00:05:30,410
- Oh. - Did I frighten you?
53
00:05:31,200 --> 00:05:33,580
Wait! Wait, please.
54
00:05:34,290 --> 00:05:36,210
Don't run away.
55
00:05:36,920 --> 00:05:39,920
Now that l've found you
56
00:05:40,040 --> 00:05:44,300
Hear what l have to say
57
00:05:45,130 --> 00:05:47,800
One song
58
00:05:47,880 --> 00:05:51,470
l have but one song
59
00:05:52,260 --> 00:05:56,930
One song onIy for you
60
00:05:59,100 --> 00:06:05,070
One heart tenderly beating
61
00:06:05,570 --> 00:06:08,990
Ever entreating
62
00:06:09,410 --> 00:06:13,490
Constant and true
63
00:06:14,160 --> 00:06:17,080
One love
64
00:06:17,160 --> 00:06:20,960
That has possessed me
65
00:06:21,590 --> 00:06:24,460
One love
66
00:06:24,590 --> 00:06:29,130
Thrilling me through
67
00:06:29,260 --> 00:06:32,640
One song
68
00:06:32,760 --> 00:06:37,020
My heart keeps singing
69
00:06:37,100 --> 00:06:40,640
Of one love
70
00:06:41,480 --> 00:06:46,650
Only for you
71
00:07:01,210 --> 00:07:03,670
Take her far into the forest.
72
00:07:04,290 --> 00:07:07,000
Find some secluded glade
73
00:07:07,130 --> 00:07:09,630
where she can pick wildflowers.
74
00:07:10,010 --> 00:07:11,840
Yes, Your Majesty.
75
00:07:11,970 --> 00:07:15,720
And there, my faithful Huntsman,
76
00:07:16,350 --> 00:07:18,180
you will kill her!
77
00:07:18,310 --> 00:07:20,810
But, Your Majesty, the little Princess!
78
00:07:20,890 --> 00:07:22,390
Silence!
79
00:07:22,980 --> 00:07:27,190
You know the penalty if you fail.
80
00:07:27,820 --> 00:07:30,320
Yes, Your Majesty.
81
00:07:31,070 --> 00:07:33,490
But to make doubly sure
82
00:07:34,160 --> 00:07:36,240
you do not fail,
83
00:07:37,660 --> 00:07:42,140
bring back her heart in this.
84
00:07:50,500 --> 00:07:54,020
One song,I have but one song
85
00:08:09,070 --> 00:08:10,780
Hello Bird
86
00:08:11,030 --> 00:08:12,740
What's the matter?
87
00:08:13,360 --> 00:08:15,530
Where's your mama and papa?
88
00:08:16,030 --> 00:08:18,700
Why, I believe you're lost.
89
00:08:19,450 --> 00:08:20,740
Oh, please don't cry.
90
00:08:26,250 --> 00:08:28,210
Come on, perk up.
91
00:08:28,880 --> 00:08:30,710
Won't you smile for me?
92
00:08:30,800 --> 00:08:32,920
That's better.
93
00:08:34,090 --> 00:08:36,470
Your mama and papa can't be far.
94
00:08:38,640 --> 00:08:40,310
There they are!
95
00:08:42,310 --> 00:08:44,060
Can you fly?
96
00:08:45,100 --> 00:08:47,940
Good- bye. Good- bye!
97
00:08:56,070 --> 00:08:58,070
I can't, I can't do it.
98
00:08:58,910 --> 00:09:03,160
Forgive me. I beg of Your Highness, forgive me.
99
00:09:03,580 --> 00:09:05,040
I don't understand!
100
00:09:05,120 --> 00:09:07,750
She's mad, jealous of you! She'll stop at nothing!
101
00:09:07,830 --> 00:09:10,130
- But, but who? - The Queen.
102
00:09:10,250 --> 00:09:12,250
- The Queen? - Now, quick, child, run.
103
00:09:12,420 --> 00:09:13,760
Run away, hide!
104
00:09:13,840 --> 00:09:16,840
In the woods! Anywhere! Never come back!
105
00:09:16,930 --> 00:09:20,800
Now, go. Go! Go!
106
00:09:21,350 --> 00:09:25,020
Run! Run! Hide!
107
00:11:22,720 --> 00:11:24,050
Oh!
108
00:11:28,140 --> 00:11:30,230
Please don't run away.
109
00:11:31,230 --> 00:11:32,980
I won't hurt you.
110
00:11:35,400 --> 00:11:38,570
I'm awfully sorry. I didn't mean to frighten you.
111
00:11:39,070 --> 00:11:42,110
But you don't know what I've been through.
112
00:11:42,240 --> 00:11:44,910
And all because I was afraid.
113
00:11:45,660 --> 00:11:49,280
I'm so ashamed of the fuss I've made.
114
00:11:50,500 --> 00:11:53,000
What do you do when things go wrong?
115
00:11:55,170 --> 00:11:57,590
Oh! You sing a song!
116
00:12:26,530 --> 00:12:30,580
With a smile and a song
117
00:12:30,660 --> 00:12:34,080
Life is just like a bright, sunny day
118
00:12:34,170 --> 00:12:37,500
Your cares fade away
119
00:12:37,840 --> 00:12:40,170
And your heart is young
120
00:12:43,680 --> 00:12:47,510
With a smile and a song
121
00:12:47,640 --> 00:12:51,100
All the world seems to waken anew
122
00:12:51,180 --> 00:12:54,350
Rejoicing with you
123
00:12:54,480 --> 00:12:57,690
As the song is sung
124
00:13:00,020 --> 00:13:02,500
There's no use in grumbling
125
00:13:02,650 --> 00:13:06,030
When raindrops come tumbling
126
00:13:06,530 --> 00:13:10,660
Remember you're the one
127
00:13:11,200 --> 00:13:16,670
Who can fill the world with sunshine
128
00:13:17,250 --> 00:13:20,380
When you smile and you sing
129
00:13:21,840 --> 00:13:25,220
Everything is in tune and it's spring
130
00:13:25,340 --> 00:13:28,930
And life flows along
131
00:13:29,010 --> 00:13:33,890
With a smile and a song
132
00:13:39,020 --> 00:13:41,480
I really feel quite happy now.
133
00:13:41,570 --> 00:13:43,940
I'm sure I'll get along somehow.
134
00:13:44,360 --> 00:13:46,860
Everything's going to be all right.
135
00:13:48,030 --> 00:13:51,200
But I do need a place to sleep at night.
136
00:13:51,700 --> 00:13:55,040
I can't sleep in the ground like you
137
00:13:55,750 --> 00:13:58,040
or in a tree the way you do.
138
00:13:58,880 --> 00:14:03,310
And I'm sure no nest would possibly be big enough for me.
139
00:14:03,960 --> 00:14:06,380
Maybe you know where I can stay.
140
00:14:06,880 --> 00:14:08,010
In the woods somewhere?
141
00:14:09,720 --> 00:14:10,800
You do?
142
00:14:12,390 --> 00:14:14,310
Will you take me there?
143
00:14:59,600 --> 00:15:01,310
Oh, it's adorable!
144
00:15:02,770 --> 00:15:04,860
Just like a doll's house.
145
00:15:19,120 --> 00:15:20,710
I like it here.
146
00:15:32,340 --> 00:15:35,470
Ooh, it's dark inside.
147
00:15:46,070 --> 00:15:48,150
Guess there's no one home.
148
00:15:51,740 --> 00:15:53,200
Hello?
149
00:15:53,820 --> 00:15:55,320
May I come in?
150
00:15:58,160 --> 00:15:59,240
Shh!
151
00:16:19,270 --> 00:16:20,430
Oh!
152
00:16:23,900 --> 00:16:25,940
What a cute little chair!
153
00:16:28,520 --> 00:16:31,030
Why, there's seven little chairs!
154
00:16:31,360 --> 00:16:33,610
Must be seven little children.
155
00:16:34,200 --> 00:16:38,840
And from the look of this table, seven untidy little children.
156
00:16:41,290 --> 00:16:44,250
A pickaxe. A stocking, too!
157
00:16:48,920 --> 00:16:50,300
And a shoe!
158
00:16:55,760 --> 00:16:58,350
And just look at that fireplace.
159
00:16:58,430 --> 00:17:00,310
It's covered with dust.
160
00:17:07,610 --> 00:17:10,110
And look, cobwebs everywhere!
161
00:17:10,730 --> 00:17:13,070
My, my, my!
162
00:17:13,150 --> 00:17:15,400
What a pile of dirty dishes!
163
00:17:17,120 --> 00:17:20,120
And just look at that broom !
164
00:17:23,080 --> 00:17:25,750
Why, they've never swept this room.
165
00:17:26,620 --> 00:17:28,210
You'd think their mother would...
166
00:17:29,630 --> 00:17:31,750
Maybe they have no mother.
167
00:17:32,920 --> 00:17:34,670
Then they're orphans.
168
00:17:35,430 --> 00:17:37,130
That's too bad.
169
00:17:38,640 --> 00:17:39,970
I know!
170
00:17:40,100 --> 00:17:42,600
We'll clean the house and surprise them.
171
00:17:42,680 --> 00:17:45,240
Then maybe they'll let me stay.
172
00:17:51,610 --> 00:17:53,780
Now, you wash the dishes.
173
00:17:54,150 --> 00:17:56,110
You tidy up the room.
174
00:17:56,780 --> 00:17:59,070
You clean the fireplace.
175
00:17:59,160 --> 00:18:01,160
And I will use the broom.
176
00:18:08,040 --> 00:18:10,540
Just whistle while you work
177
00:18:12,960 --> 00:18:17,670
And cheerfully together we can tidy up the place
178
00:18:17,800 --> 00:18:19,890
So hum a merry tune
179
00:18:22,220 --> 00:18:27,020
lt won't take long when there's a song to help you set the pace
180
00:18:27,140 --> 00:18:29,350
And as you sweep the room
181
00:18:29,480 --> 00:18:31,560
lmagine that the broom
182
00:18:31,650 --> 00:18:36,860
ls someone that you love and soon you'll find you're dancing to the tune
183
00:18:36,990 --> 00:18:40,820
Oh, no, no, no, no! Put them in the tub.
184
00:18:40,910 --> 00:18:43,370
When hearts are high the time will fly
185
00:18:43,490 --> 00:18:45,700
So whistle while you work
186
00:18:54,000 --> 00:18:55,170
Uh- uh, uh- uh !
187
00:18:55,250 --> 00:18:57,050
Not under the rug.
188
00:21:06,720 --> 00:21:08,930
So whistle while you work
189
00:21:34,000 --> 00:21:36,290
We dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig
190
00:21:36,370 --> 00:21:38,540
ln our mine the whole day through
191
00:21:38,670 --> 00:21:43,250
To dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig is what we like to do
192
00:21:43,340 --> 00:21:45,510
lt ain't no trick to get rich quick
193
00:21:45,590 --> 00:21:47,800
lf ya dig, dig, dig with a shovel or a pick
194
00:21:47,890 --> 00:21:52,560
- ln a mine - ln a mine
195
00:21:52,680 --> 00:21:57,230
- Where a million diamonds - Shine
196
00:21:57,350 --> 00:21:59,550
We dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig
197
00:21:59,610 --> 00:22:01,730
From early morn 'til night
198
00:22:01,940 --> 00:22:06,440
We dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig up everything in sight
199
00:22:07,700 --> 00:22:09,070
We dig up diamonds by the score
200
00:22:09,200 --> 00:22:11,280
A thousand rubies Sometimes more
201
00:22:12,540 --> 00:22:13,620
Though we don't know what we dig'em for
202
00:22:13,700 --> 00:22:15,950
We dig, dig, dig- a- dig, dig
203
00:22:44,730 --> 00:22:47,780
Heigh- ho
204
00:22:48,400 --> 00:22:51,410
Heigh- ho
205
00:22:51,910 --> 00:22:54,030
Heigh- ho, heigh- ho
206
00:22:54,120 --> 00:22:56,540
Heigh- ho
207
00:22:56,620 --> 00:23:00,960
Heigh- ho, heigh- ho lt's home from work we go
208
00:23:03,670 --> 00:23:06,050
Heigh- ho, heigh- ho! Heigh- ho
209
00:23:06,130 --> 00:23:10,520
Heigh- ho, heigh- ho lt's home from work we go
210
00:23:13,010 --> 00:23:15,140
Heigh- ho, heigh- ho...
211
00:23:22,440 --> 00:23:27,280
Heigh- ho, heigh- ho Heigh- ho, heigh- ho
212
00:23:27,360 --> 00:23:31,650
Heigh- ho, heigh- ho Heigh- ho, hum
213
00:23:31,780 --> 00:23:36,530
Heigh- ho, heigh- ho lt's home from work we go
214
00:23:38,830 --> 00:23:41,000
Heigh- ho, heigh- ho! Heigh- ho
215
00:23:41,120 --> 00:23:45,340
Heigh- ho, heigh- ho lt's home from work we go
216
00:23:48,130 --> 00:23:50,340
Heigh- ho, heigh- ho! Heigh- ho
217
00:23:50,470 --> 00:23:54,970
Heigh- ho, heigh- ho lt's home from work we go
218
00:23:57,310 --> 00:24:03,810
Heigh- ho, heigh- ho, heigh- ho Heigh- ho, heigh- ho, heigh- ho...
219
00:24:15,240 --> 00:24:17,410
Let's see what's upstairs.
220
00:24:41,020 --> 00:24:43,230
Oh, what adorable little beds!
221
00:24:45,270 --> 00:24:48,520
And look, they have their names carved on them.
222
00:24:49,070 --> 00:24:51,570
Doc, Happy,
223
00:24:51,690 --> 00:24:53,070
Sneezy, Dopey...
224
00:24:53,200 --> 00:24:56,200
What funny names for children !
225
00:24:56,570 --> 00:24:59,990
Grumpy, Bashful and Sleepy.
226
00:25:01,370 --> 00:25:04,000
I'm a little sleepy myself.
227
00:25:09,550 --> 00:25:12,340
Oh ! Oh !
228
00:25:34,240 --> 00:25:38,070
Heigh- ho, heigh- ho
229
00:25:38,780 --> 00:25:43,240
Heigh- ho, heigh- ho
230
00:25:43,700 --> 00:25:48,330
Heigh- ho, heigh- ho lt's home from work we go
231
00:25:50,710 --> 00:25:52,960
Heigh- ho, heigh- ho! Heigh- ho
232
00:25:53,090 --> 00:25:57,760
Heigh- ho, heigh- ho lt's home from work we go
233
00:26:09,400 --> 00:26:11,690
Heigh- ho, heigh- ho! Heigh- ho
234
00:26:11,770 --> 00:26:16,400
Heigh- ho, heigh- ho lt's home from work we go
235
00:26:18,780 --> 00:26:21,030
Heigh- ho, heigh- ho
236
00:26:21,120 --> 00:26:25,620
Heigh- ho, heigh- ho lt's home from work we go
237
00:26:28,120 --> 00:26:29,710
Heigh- ho, heigh- ho, heigh- ho, heigh...
238
00:26:29,790 --> 00:26:30,960
Look!
239
00:26:32,800 --> 00:26:35,960
Our house! The lit's light... Uh, the light's lit.
240
00:26:41,800 --> 00:26:43,470
Jiminy Crickets!
241
00:26:44,310 --> 00:26:46,060
The door is open.The chimney's smoking.
242
00:26:46,140 --> 00:26:47,640
- Something's in there. - Maybe a ghost.
243
00:26:47,770 --> 00:26:49,310
- Or a goblin. - A demon.
244
00:26:49,440 --> 00:26:50,810
Or a dragon.
245
00:26:51,360 --> 00:26:54,360
Mark my words, there's trouble a- brewin'.
246
00:26:55,030 --> 00:26:58,360
Felt it coming all day. My corns hurt.
247
00:26:58,820 --> 00:27:00,660
- Gosh ! - That's a bad sign.
248
00:27:00,780 --> 00:27:02,780
- What'll we do? - Let's sneak up on it.
249
00:27:02,870 --> 00:27:05,620
Yes. We'll, uh, squeak up... Sneak up.
250
00:27:05,700 --> 00:27:08,160
Come on, hen... Uh, men. Follow me.
251
00:27:26,220 --> 00:27:27,470
Psst!
252
00:27:50,210 --> 00:27:51,540
Shh!
253
00:27:54,210 --> 00:27:55,340
Shh!
254
00:27:56,380 --> 00:27:59,420
Careful, men. Search every cook and nanny...
255
00:27:59,550 --> 00:28:01,880
Hook and granny... Crooked fan...
256
00:28:02,010 --> 00:28:03,720
Search everywhere.
257
00:28:23,410 --> 00:28:24,450
Shh !
258
00:28:24,570 --> 00:28:25,780
Quiet.
259
00:28:29,910 --> 00:28:33,080
Look! The floor, it's been swept!
260
00:28:36,250 --> 00:28:37,290
Hah!
261
00:28:37,420 --> 00:28:39,250
Chair's been dusted !
262
00:28:39,590 --> 00:28:42,090
Our window's been washed.
263
00:28:42,220 --> 00:28:44,970
Gosh, our cobwebs are missing.
264
00:28:45,090 --> 00:28:48,260
Why, why, why, why, the whole place is clean !
265
00:28:48,930 --> 00:28:51,140
There's dirty work afoot.
266
00:28:52,390 --> 00:28:54,270
Sink's empty.
267
00:28:54,400 --> 00:28:57,270
Hey, someone stole our dishes!
268
00:28:57,900 --> 00:29:00,980
They ain't stole. They're hid in the cupboard.
269
00:29:03,150 --> 00:29:05,070
My cup's been washed.
270
00:29:05,780 --> 00:29:07,410
Sugar's gone.
271
00:29:09,740 --> 00:29:11,120
Something's cooking.
272
00:29:12,620 --> 00:29:14,290
Smells good!
273
00:29:14,420 --> 00:29:17,460
Don't touch it, you fools! Might be poison.
274
00:29:21,340 --> 00:29:23,840
See? It's witches' brew.
275
00:29:25,340 --> 00:29:28,300
Look what's happened to our stable... Uh, table.
276
00:29:28,970 --> 00:29:30,010
Flowers!
277
00:29:31,270 --> 00:29:33,770
- Huh? - Look, goldenrod.
278
00:29:33,850 --> 00:29:37,480
Don't do it. Take them away. My nose! My hay fever!
279
00:29:37,770 --> 00:29:41,650
You know I can't stand it. I can't... I can't... I... Oh.
280
00:29:41,860 --> 00:29:43,110
Ah...
281
00:29:43,190 --> 00:29:44,320
Ahhh...
282
00:29:48,990 --> 00:29:50,200
Thanks!
283
00:29:57,210 --> 00:29:58,500
Hey!
284
00:30:02,340 --> 00:30:03,670
Shh!
285
00:30:04,840 --> 00:30:08,180
Ya crazy fool! Fine time you picked to sneeze!
286
00:30:08,300 --> 00:30:11,010
I couldn't help it. I can't tell.
287
00:30:11,140 --> 00:30:14,560
When you gotta, you gotta. I... I... I gotta.
288
00:30:15,850 --> 00:30:17,140
It's coming.
289
00:30:20,190 --> 00:30:21,440
- Don't let him. - Stop him.
290
00:30:21,520 --> 00:30:23,480
Oh! Ah... Ah... Ah!
291
00:30:24,030 --> 00:30:25,610
- No, tie it tight. - Don't let go.
292
00:30:25,690 --> 00:30:27,070
- Hold him tight. - I'll tie it.
293
00:30:27,200 --> 00:30:28,610
Make a hard knot.
294
00:30:28,700 --> 00:30:30,780
There, that will hold him.
295
00:30:32,200 --> 00:30:33,870
- Thanks! - Shh!
296
00:30:33,990 --> 00:30:37,210
Quiet, you fool! You want to get us all killed?
297
00:30:43,050 --> 00:30:45,710
- What's that? - That's it.
298
00:30:45,840 --> 00:30:49,550
- Sounded close. - It's in this room right now.
299
00:31:12,030 --> 00:31:15,410
- It's up there. - Yeah. In the bedroom.
300
00:31:17,370 --> 00:31:20,750
One of us has gotta go down and chase it up.
301
00:31:20,920 --> 00:31:22,960
Up. Down.
302
00:31:41,140 --> 00:31:42,940
Here, take it.
303
00:31:44,270 --> 00:31:45,940
Don't be nervous.
304
00:32:02,580 --> 00:32:05,630
Don't be afraid. We're right behind you.
305
00:32:05,750 --> 00:32:07,840
Yes! Right behind ya.
306
00:32:49,840 --> 00:32:51,010
Here it comes!
307
00:33:02,020 --> 00:33:03,180
- It's after us. - Don't let it out.
308
00:33:03,310 --> 00:33:04,850
Hold it shut.
309
00:33:16,820 --> 00:33:18,070
- Here it comes. - Now's our chance.
310
00:33:18,200 --> 00:33:19,280
Get it now!
311
00:33:19,370 --> 00:33:20,660
- Quick! - Give it to it!
312
00:33:20,740 --> 00:33:22,750
Don't let it get away!
313
00:33:26,040 --> 00:33:28,830
Hold on there. It's only Dopey.
314
00:33:28,920 --> 00:33:30,750
- Did you see it? - How big is it?
315
00:33:30,880 --> 00:33:33,380
- Was it a dragon? - Has it got horns?
316
00:33:33,510 --> 00:33:35,680
- Was it breathing fire? - Was it droolin'?
317
00:33:35,760 --> 00:33:37,390
What was it doin'?
318
00:33:41,720 --> 00:33:45,100
He says it's a, a monster asleep in our beds!
319
00:33:45,890 --> 00:33:47,140
- Let's attack. - While it's sleeping.
320
00:33:47,230 --> 00:33:48,270
Yeah, while it's sleeping.
321
00:33:48,400 --> 00:33:50,730
- Hurry, men. It's now or never! - Off with its head.
322
00:33:50,860 --> 00:33:52,360
- Break its bones. - Chop it to pieces.
323
00:33:52,440 --> 00:33:54,190
We'll kill it dead.
324
00:34:21,260 --> 00:34:23,010
- Jiminy Crickets! - Gosh !
325
00:34:23,100 --> 00:34:24,930
- Gee! - What a monster!
326
00:34:25,060 --> 00:34:26,560
It covers three beds.
327
00:34:27,270 --> 00:34:29,270
Let's kill it before it wakes up.
328
00:34:29,400 --> 00:34:30,980
- Which end do we kill? - Shh!
329
00:34:31,110 --> 00:34:32,400
Shh!
330
00:34:59,430 --> 00:35:01,140
Well, eh, ah...
331
00:35:01,970 --> 00:35:05,640
- What is it? - Why, it... It's a girl!
332
00:35:07,180 --> 00:35:09,480
She's mighty purdy.
333
00:35:09,600 --> 00:35:14,150
She's beautiful, just like a angel.
334
00:35:15,110 --> 00:35:17,650
Angel, hah! She's a female!
335
00:35:17,780 --> 00:35:21,660
And all females is poison! They're full of wicked wiles.
336
00:35:22,950 --> 00:35:24,830
What are wicked wiles?
337
00:35:24,950 --> 00:35:27,120
I don't know. But I'm agin 'em.
338
00:35:27,200 --> 00:35:28,370
Shh !
339
00:35:28,830 --> 00:35:30,580
Not so loud. You'll wake her up.
340
00:35:30,670 --> 00:35:34,000
Aw, let her wake up! She don't belong here nohow.
341
00:35:34,290 --> 00:35:35,540
- Look out. - She's movin'.
342
00:35:35,670 --> 00:35:37,710
- She's wakin' up. - What'll we do?
343
00:35:37,840 --> 00:35:39,170
Hide.
344
00:35:43,010 --> 00:35:45,180
Oh, dear.
345
00:35:46,850 --> 00:35:49,350
I wonder if the children are...
346
00:35:52,190 --> 00:35:53,350
Oh!
347
00:36:00,070 --> 00:36:03,300
Why, why, you're little men!
348
00:36:08,200 --> 00:36:10,040
How do you do?
349
00:36:14,330 --> 00:36:18,210
- I said, how do you do? - How do you do what?
350
00:36:18,550 --> 00:36:21,590
Oh, you can talk! I'm so glad!
351
00:36:22,380 --> 00:36:25,340
Now, don't tell me who you are. Let me guess.
352
00:36:26,350 --> 00:36:28,350
I know, you're Doc.
353
00:36:28,600 --> 00:36:32,230
Why, why, why, yes. Yes! That's true.
354
00:36:32,940 --> 00:36:36,230
And you're, you're Bashful.
355
00:36:36,730 --> 00:36:39,730
Oh, gosh!
356
00:36:43,070 --> 00:36:44,610
And you, you're Sleepy.
357
00:36:44,740 --> 00:36:46,410
How'd you guess?
358
00:36:49,080 --> 00:36:50,740
And you?
359
00:36:53,250 --> 00:36:54,500
And you're Sneezy.
360
00:36:59,710 --> 00:37:03,420
- Yes, and you must be... - Happy, ma'am. That's me.
361
00:37:03,550 --> 00:37:05,180
And this is Dopey. He don't talk none.
362
00:37:06,470 --> 00:37:08,050
You mean he can't talk?
363
00:37:08,140 --> 00:37:10,100
He don't know. He never tried.
364
00:37:10,220 --> 00:37:12,600
Oh, that's too bad.
365
00:37:16,560 --> 00:37:18,230
Oh!
366
00:37:18,320 --> 00:37:20,570
You must be Grumpy.
367
00:37:21,280 --> 00:37:23,240
Oh, yes! Yes!
368
00:37:23,950 --> 00:37:26,610
Hah! We know who we are.
369
00:37:26,740 --> 00:37:29,410
Ask her who she is and what she's a- doin' here.
370
00:37:29,490 --> 00:37:32,830
Hmph! Yeah! What are you and who are you doin'?
371
00:37:32,950 --> 00:37:36,040
What are you... Who are you, my dear?
372
00:37:36,120 --> 00:37:38,710
Oh, how silly of me. I'm Snow White.
373
00:37:38,790 --> 00:37:40,500
Snow White? The Princess?
374
00:37:40,630 --> 00:37:41,670
Yes.
375
00:37:41,800 --> 00:37:46,340
Well... Well, my, my dear Quincess... Uh, Princess.
376
00:37:46,470 --> 00:37:48,890
We're, uh, we're honored. Yes, we're, uh, we're...
377
00:37:48,970 --> 00:37:52,010
- Mad as hornets! - Mad as hornets! No, no, we're not.
378
00:37:52,140 --> 00:37:55,850
We're bad as cornets... No, no, as bad as... What was I sayin'?
379
00:37:55,980 --> 00:37:58,150
Nothing ! Just standin' there sputterin' like a doodlebug !
380
00:37:58,270 --> 00:38:00,940
Who, who, who, who's butterin' like a spoodledug?
381
00:38:01,020 --> 00:38:04,820
- Who's... Uh, gutter... - Aw, shut up and tell her to get out!
382
00:38:05,490 --> 00:38:07,400
Please don't send me away!
383
00:38:07,490 --> 00:38:09,570
- If you do, she'll kill me. - Kill you?
384
00:38:09,660 --> 00:38:10,820
- Who will? - Yes, who?
385
00:38:10,950 --> 00:38:12,910
- My stepmother, the Queen. - The Queen?
386
00:38:12,990 --> 00:38:14,540
- She's wicked! - She's bad!
387
00:38:14,660 --> 00:38:17,710
- She's mighty mean! - She's an old witch!
388
00:38:17,830 --> 00:38:19,380
I'm warnin' ya.
389
00:38:19,830 --> 00:38:21,290
If the Queen finds her here,
390
00:38:21,380 --> 00:38:24,840
she'll swoop down and wreak her vengeance on us!
391
00:38:25,380 --> 00:38:27,510
But she doesn't know where I am!
392
00:38:27,630 --> 00:38:30,510
She don't, eh? She knows everything.
393
00:38:31,140 --> 00:38:33,180
She's full of black magic.
394
00:38:33,680 --> 00:38:36,350
She can even make herself invisible.
395
00:38:36,480 --> 00:38:37,520
Pfft!
396
00:38:38,480 --> 00:38:41,190
Might be in this room right now.
397
00:38:45,820 --> 00:38:48,030
Oh, she'll never find me here.
398
00:38:48,490 --> 00:38:51,660
And if you let me stay, I'll keep house for you.
399
00:38:51,740 --> 00:38:54,370
I'll wash and sew and sweep and cook and...
400
00:38:54,490 --> 00:38:55,660
Cook?
401
00:38:55,750 --> 00:38:58,330
Can you make dapple lumpkins... Uh, lumple dapplins?
402
00:38:58,420 --> 00:39:00,960
- Apple dumplings. - Eh, yes!
403
00:39:01,040 --> 00:39:02,670
Crapple dumpkins.
404
00:39:02,750 --> 00:39:04,920
Yes, and plum pudding and gooseberry pie...
405
00:39:05,050 --> 00:39:08,720
Gooseberry pie? Hooray! She stays!
406
00:39:28,740 --> 00:39:30,070
Ah!
407
00:39:30,410 --> 00:39:31,820
Soup!
408
00:39:31,910 --> 00:39:33,370
Hooray!
409
00:39:49,090 --> 00:39:50,380
Uh- uh, uh- uh!
410
00:39:50,470 --> 00:39:52,090
Just a minute.
411
00:39:53,470 --> 00:39:57,740
Supper's not quite ready. You'll just have time to wash.
412
00:39:58,100 --> 00:40:00,060
Wash? Wash?
413
00:40:00,140 --> 00:40:04,230
- Wash? Wash? Wash? - Hah ! Knew there was a catch to it.
414
00:40:06,230 --> 00:40:09,400
- Why wash? - What for? We ain't goin' nowhere.
415
00:40:09,490 --> 00:40:11,490
'Tain't New Year's.
416
00:40:12,280 --> 00:40:14,700
Oh, perhaps you have washed.
417
00:40:14,780 --> 00:40:16,410
Perhaps we...
418
00:40:16,950 --> 00:40:22,120
- Yes! Perhaps we have. - But when?
419
00:40:22,170 --> 00:40:25,170
When? When. Uh, you said whe...
420
00:40:25,750 --> 00:40:30,170
Why, last week. Why, recently!
421
00:40:32,470 --> 00:40:34,430
Yes, recently!
422
00:40:35,300 --> 00:40:37,930
Oh, recently!
423
00:40:39,140 --> 00:40:41,310
Let me see your hands.
424
00:40:47,860 --> 00:40:49,820
Let me see your hands!
425
00:40:55,450 --> 00:40:58,490
Why, Doc, I'm surprised!
426
00:41:02,370 --> 00:41:04,500
Come on, let's see them.
427
00:41:05,290 --> 00:41:08,710
Oh, Bashful, my, my, my!
428
00:41:09,300 --> 00:41:10,630
And you?
429
00:41:13,680 --> 00:41:16,300
Worse than I thought!
430
00:41:16,850 --> 00:41:18,010
Oh!
431
00:41:19,640 --> 00:41:21,970
How shocking!
432
00:41:24,520 --> 00:41:27,060
Goodness me, this will never do.
433
00:41:29,020 --> 00:41:33,990
March straight outside and wash, or you'll not get a bite to eat.
434
00:42:04,680 --> 00:42:05,850
Hah!
435
00:42:08,770 --> 00:42:11,690
Well, aren't you going to wash?
436
00:42:13,690 --> 00:42:16,570
What's the matter? Cat got your tongue?
437
00:42:26,410 --> 00:42:29,420
Oh! Did you hurt yourself?
438
00:42:41,430 --> 00:42:43,430
Hah, women!
439
00:42:45,310 --> 00:42:47,230
Courage, men, courage.
440
00:42:47,940 --> 00:42:50,440
Don't be nervous.
441
00:42:54,280 --> 00:42:55,940
Gosh, it's wet!
442
00:42:58,110 --> 00:42:59,610
It's cold, too!
443
00:43:00,280 --> 00:43:02,370
We ain't gonna do it, are we?
444
00:43:02,450 --> 00:43:05,290
Well, it'll please the Princess.
445
00:43:05,950 --> 00:43:07,750
I'll take a chance for her!
446
00:43:07,830 --> 00:43:09,120
Me, too!
447
00:43:09,580 --> 00:43:12,500
Hah! Her wiles are beginnin' to work.
448
00:43:13,170 --> 00:43:15,710
But I'm warnin'ya, you give'em an inch,
449
00:43:15,800 --> 00:43:18,010
and they'll walk all over ya!
450
00:43:18,130 --> 00:43:21,590
Don't listen to that old warthog. Come on now, men.
451
00:43:21,680 --> 00:43:24,850
- How hard do ya scrub? - Will our whiskers shrink?
452
00:43:24,970 --> 00:43:26,270
Do ya get in the tub?
453
00:43:26,350 --> 00:43:28,850
Do ya have to wash where it doesn't show?
454
00:43:28,980 --> 00:43:32,100
Now, now, now, don't get excited. Here we go.
455
00:43:32,190 --> 00:43:35,020
Step up to the tub 'Tain't no disgrace
456
00:43:35,150 --> 00:43:37,940
Just pull up your sleeves and get'em in place
457
00:43:38,030 --> 00:43:41,200
Then scoop up the water and rub it on your face and go...
458
00:43:44,660 --> 00:43:47,620
Pick up the soap Now don't try to bluff
459
00:43:47,700 --> 00:43:50,120
Work up a lather And when you got enough
460
00:43:50,210 --> 00:43:53,330
Get your hands full of water and you snort and you snuff and go...
461
00:43:56,380 --> 00:43:59,210
You douse and you souse Rub and you scrub
462
00:43:59,340 --> 00:44:01,300
You sputter and splash all over the tub
463
00:44:02,550 --> 00:44:05,050
You may be cold and wet when you're done
464
00:44:05,180 --> 00:44:08,020
But you gotta admit it's good and clean fun
465
00:44:08,140 --> 00:44:10,980
So splash all you like 'Tain't any trick
466
00:44:11,060 --> 00:44:14,480
As soon as you're through You'll feel mighty slick
467
00:44:14,560 --> 00:44:17,480
Bunch of old nanny goats. Ya make me sick going...
468
00:44:33,370 --> 00:44:35,420
Hah! Next thing ya know
469
00:44:35,540 --> 00:44:38,670
she'll be tyin' your beards up in pink ribbons
470
00:44:38,760 --> 00:44:43,220
and smellin' ya up with that stuff called "perfoom."
471
00:44:43,380 --> 00:44:44,430
Hah!
472
00:45:09,580 --> 00:45:13,040
A fine bunch of water lilies you turned out to be.
473
00:45:14,460 --> 00:45:18,930
I'd like to see anybody make me wash if I didn't wanna.
474
00:45:50,120 --> 00:45:51,580
Get him !
475
00:45:53,000 --> 00:45:54,830
Hey, let go of me!
476
00:45:54,960 --> 00:45:57,540
Get him over to the tub. Get him over to the tub.
477
00:45:57,630 --> 00:45:59,710
Let me loose, you fools! Let me loose!
478
00:45:59,790 --> 00:46:02,670
Get him up on the tub. Get him up! Hang on to him! Bang him! Pound him!
479
00:46:02,800 --> 00:46:05,260
Get him up on the tub! On the tub. That's the tub. That's the tub.
480
00:46:05,340 --> 00:46:10,140
Don't, don't, don't, don't get excited! Don't get... Don't get up... Don't get...
481
00:46:15,100 --> 00:46:16,640
Get the soap!
482
00:46:25,820 --> 00:46:29,320
- Hey, steady, men. - We'll get him there. We'll get him.
483
00:46:37,290 --> 00:46:39,460
Never say die. Never say die.
484
00:46:39,540 --> 00:46:41,040
You don't...
485
00:47:02,480 --> 00:47:05,030
Now, scrub good and hard lt can't be denied
486
00:47:05,150 --> 00:47:07,650
That he'll look mighty cute as soon as he's dried
487
00:47:07,740 --> 00:47:10,740
Well, it's good for the soul And it's good for the hide to go...
488
00:47:27,550 --> 00:47:29,050
Ain't he sweet?
489
00:47:29,260 --> 00:47:32,030
Smells like a petunia.
490
00:47:32,680 --> 00:47:34,350
He sure is cute!
491
00:47:35,430 --> 00:47:37,720
You'll pay dearly for this!
492
00:47:38,060 --> 00:47:39,660
Supper!
493
00:47:40,900 --> 00:47:43,520
- Supper! - Food. Hooray!
494
00:47:47,400 --> 00:47:48,740
Hah!
495
00:48:05,550 --> 00:48:08,170
Magic Mirror on the wall,
496
00:48:08,260 --> 00:48:11,590
who now is the fairest one of all?
497
00:48:12,640 --> 00:48:15,550
Over the seven jeweled hills
498
00:48:15,640 --> 00:48:18,180
beyond the seventh fall,
499
00:48:18,270 --> 00:48:20,770
in the cottage of the seven dwarfs
500
00:48:21,230 --> 00:48:26,160
dwells Snow White, fairest one of all.
501
00:48:26,480 --> 00:48:30,690
Snow White lies dead in the forest.
502
00:48:30,780 --> 00:48:33,450
The Huntsman has brought me proof.
503
00:48:34,450 --> 00:48:37,550
Behold her heart.
504
00:48:37,950 --> 00:48:40,450
Snow White still lives,
505
00:48:40,580 --> 00:48:42,660
the fairest in the land.
506
00:48:43,460 --> 00:48:48,100
'Tis the heart of a pig you hold in your hand.
507
00:48:48,340 --> 00:48:50,130
The heart of a pig!
508
00:48:50,800 --> 00:48:52,800
Then I've been tricked!
509
00:49:16,160 --> 00:49:18,200
The heart of a pig!
510
00:49:19,040 --> 00:49:20,830
The blundering fool!
511
00:49:21,540 --> 00:49:24,620
I'll go myself to the dwarfs' cottage
512
00:49:24,710 --> 00:49:27,630
in a disguise so complete
513
00:49:27,710 --> 00:49:31,170
no one will ever suspect.
514
00:49:33,170 --> 00:49:38,390
Now, a formula to transform my beauty into ugliness,
515
00:49:39,060 --> 00:49:42,850
change my queenly raiment to a peddler's cloak.
516
00:49:44,850 --> 00:49:48,390
Mummy Dust to make me old.
517
00:49:49,020 --> 00:49:52,750
To shroud my clothes, the black of night.
518
00:49:56,160 --> 00:50:01,160
To age my voice, an old hag's cackle.
519
00:50:08,420 --> 00:50:12,380
To whiten my hair, a scream of fright.
520
00:50:16,380 --> 00:50:18,550
A blast of wind
521
00:50:19,350 --> 00:50:22,100
to fan my hate!
522
00:50:23,600 --> 00:50:25,810
A thunderbolt
523
00:50:27,730 --> 00:50:29,900
to mix it well.
524
00:50:31,610 --> 00:50:32,940
Now,
525
00:50:33,940 --> 00:50:37,070
begin thy magic spell.
526
00:51:00,430 --> 00:51:01,760
Look!
527
00:51:02,720 --> 00:51:04,100
My hands!
528
00:51:10,100 --> 00:51:11,440
My voice!
529
00:51:13,270 --> 00:51:14,360
My voice.
530
00:51:18,820 --> 00:51:22,340
A perfect disguise.
531
00:51:26,120 --> 00:51:27,790
And now...
532
00:51:29,290 --> 00:51:31,790
A special sort of death
533
00:51:32,420 --> 00:51:34,460
for one so fair.
534
00:51:35,460 --> 00:51:37,130
What shall it be?
535
00:51:37,670 --> 00:51:38,840
Ah!
536
00:51:40,130 --> 00:51:42,340
A poisoned apple!
537
00:51:42,680 --> 00:51:45,180
Sleeping Death.
538
00:51:48,180 --> 00:51:49,780
One taste of the Poisoned Apple
539
00:51:49,880 --> 00:51:54,780
and the tim's eyes will close forever
540
00:51:54,880 --> 00:51:59,790
in the Sleeping Death
541
00:52:46,530 --> 00:52:48,490
l'd like to dance and tap my feet
542
00:52:48,580 --> 00:52:50,500
But they won't keep in rhythm
543
00:52:50,580 --> 00:52:54,620
You see, l washed'em both today and l can't do nothin'with'em
544
00:52:54,710 --> 00:52:58,630
Ho- hum, the tune is dumb The words don't mean a thing
545
00:52:58,710 --> 00:53:02,380
lsn't this a silly song for anyone to sing?
546
00:53:14,560 --> 00:53:15,600
I...
547
00:53:22,190 --> 00:53:24,280
Oh, gosh!
548
00:53:29,200 --> 00:53:33,040
I chased a polecat up a tree Way out upon a limb
549
00:53:33,120 --> 00:53:36,740
And when he got the best of me I got the worst of him
550
00:53:37,380 --> 00:53:41,250
Ho- hum, the tune is dumb The words don't mean a thing
551
00:53:41,380 --> 00:53:44,760
Isn't this a silly song for anyone to sing?
552
00:54:55,580 --> 00:54:58,250
Watch out. Be ca... Watch... Watch...
553
00:54:58,370 --> 00:55:00,330
Watch... Watch...
554
00:55:03,420 --> 00:55:04,750
Thanks.
555
00:55:49,380 --> 00:55:53,300
Hey! Hey! Hey! Hey!
556
00:55:53,390 --> 00:55:55,260
Hey! Hey!
557
00:56:03,440 --> 00:56:04,900
Hooray!
558
00:56:43,940 --> 00:56:45,690
That was fun!
559
00:56:45,770 --> 00:56:47,520
Now you do something.
560
00:56:47,610 --> 00:56:49,730
Well, what shall I do?
561
00:56:49,780 --> 00:56:52,860
- Tell us a story. - Yes, tell us a story.
562
00:56:52,950 --> 00:56:55,950
- A true story. - A love story.
563
00:56:56,450 --> 00:57:00,040
Well, once there was a princess.
564
00:57:00,450 --> 00:57:02,710
Was the princess you?
565
00:57:02,790 --> 00:57:05,880
- And she fell in love. - Was it hard to do?
566
00:57:05,960 --> 00:57:08,170
Oh, it was very easy.
567
00:57:08,300 --> 00:57:11,510
Anyone could see that the Prince was charming.
568
00:57:12,130 --> 00:57:13,720
The only one for me.
569
00:57:13,800 --> 00:57:16,390
Was he strong and handsome?
570
00:57:16,470 --> 00:57:18,220
Was he big and tall?
571
00:57:18,310 --> 00:57:22,060
There's nobody like him anywhere at all.
572
00:57:22,140 --> 00:57:24,190
Did he say he loved ya?
573
00:57:24,310 --> 00:57:26,310
Did he steal a kiss?
574
00:57:26,400 --> 00:57:29,570
He was so romantic
575
00:57:30,400 --> 00:57:34,570
l could not resist
576
00:57:44,080 --> 00:57:49,840
Some day my prince will come
577
00:57:50,750 --> 00:57:55,680
Some day we'll meet again
578
00:57:56,390 --> 00:58:02,350
And away to his castle we'll go
579
00:58:03,230 --> 00:58:06,730
To be happy forever
580
00:58:06,850 --> 00:58:08,940
l know
581
00:58:10,020 --> 00:58:12,230
Hah! Mush!
582
00:58:12,900 --> 00:58:18,280
Some day when spring is here
583
00:58:19,200 --> 00:58:24,450
We'll find our love anew
584
00:58:25,290 --> 00:58:30,130
And the birds will sing
585
00:58:31,210 --> 00:58:35,970
And wedding bells will ring
586
00:58:37,470 --> 00:58:42,890
Some day when my dreams
587
00:58:43,560 --> 00:58:46,930
Come true
588
00:58:59,570 --> 00:59:01,530
Oh, my goodness!
589
00:59:01,620 --> 00:59:03,530
It's past bedtime.
590
00:59:03,620 --> 00:59:05,620
Go right upstairs to bed.
591
00:59:07,960 --> 00:59:10,250
Wait! Hold on there, men!
592
00:59:12,000 --> 00:59:16,340
The, uh, Princess will sleep in our beds upstairs.
593
00:59:16,420 --> 00:59:17,970
But where will you sleep?
594
00:59:18,090 --> 00:59:22,850
Oh, we'll be quite comfortable down here in...in...
595
00:59:22,930 --> 00:59:24,100
In a pig's eye!
596
00:59:24,180 --> 00:59:27,350
In a pig's eye... Sty. No, no! I mean...
597
00:59:27,430 --> 00:59:30,140
We'll be comfortable, won't we, men?
598
00:59:30,690 --> 00:59:33,310
Oh, yes. Mighty comfortable.
599
00:59:33,440 --> 00:59:36,320
Now don't you worry about us.
600
00:59:36,440 --> 00:59:41,450
- We'll be all right, ma'am. - Go right on up now, my dear.
601
00:59:41,530 --> 00:59:43,780
Well, if you insist.
602
00:59:45,790 --> 00:59:47,330
Good night.
603
00:59:47,450 --> 00:59:49,290
Good night, Princess.
604
00:59:52,500 --> 00:59:54,250
You're sure you'll be comfortable?
605
00:59:54,340 --> 00:59:57,630
Oh, yes. Very comfortable.
606
00:59:58,720 --> 01:00:00,720
Well, pleasant dreams.
607
01:00:01,640 --> 01:00:03,720
Pleasant dreams.
608
01:00:08,890 --> 01:00:09,930
Let go!
609
01:00:10,020 --> 01:00:11,850
- I saw it first! - Now, men, don't get excited.
610
01:00:11,980 --> 01:00:14,270
Remember, share. It's share and share alike.
611
01:00:14,360 --> 01:00:16,690
Look out, it'll rip. It'll rip!
612
01:00:31,000 --> 01:00:34,540
Bless the seven little men who have been so kind to me.
613
01:00:35,420 --> 01:00:39,090
And... And may my dreams come true.
614
01:00:39,670 --> 01:00:40,840
Amen.
615
01:00:42,340 --> 01:00:45,260
Oh, yes! And please make Grumpy like me.
616
01:00:46,430 --> 01:00:48,100
Hah! Women!
617
01:00:54,020 --> 01:00:56,440
A fine kettle of fish!
618
01:02:40,630 --> 01:02:43,210
Dip the apple in the brew.
619
01:02:44,050 --> 01:02:47,680
Let the Sleeping Death seep through!
620
01:02:58,480 --> 01:03:01,400
Look! On the skin!
621
01:03:01,980 --> 01:03:05,570
The symbol of what lies within.
622
01:03:06,320 --> 01:03:10,910
Now, turn red to tempt Snow White.
623
01:03:11,320 --> 01:03:13,740
To make her hunger for a bite.
624
01:03:17,040 --> 01:03:18,660
Have a bite?
625
01:03:21,840 --> 01:03:23,880
It's not for you.
626
01:03:24,340 --> 01:03:26,260
It's for Snow White.
627
01:03:27,380 --> 01:03:30,010
When she breaks the tender peel
628
01:03:30,510 --> 01:03:32,850
to taste the apple in my hand,
629
01:03:33,220 --> 01:03:36,680
her breath will still, her blood congeal.
630
01:03:37,270 --> 01:03:40,440
Then I'll be fairest in the land!
631
01:03:43,400 --> 01:03:44,860
But wait!
632
01:03:46,440 --> 01:03:48,780
There may be an antidote.
633
01:03:48,860 --> 01:03:51,030
Nothing must be overlooked.
634
01:03:53,450 --> 01:03:56,040
Oh, here it is!
635
01:03:56,050 --> 01:03:59,640
Victim of the Sleeping Death
636
01:03:59,750 --> 01:04:05,490
can be revived only buy Love's First Kiss
637
01:04:06,210 --> 01:04:08,630
"Love's First Kiss."
638
01:04:08,800 --> 01:04:10,050
Bah!
639
01:04:10,630 --> 01:04:12,470
No fear of that.
640
01:04:12,970 --> 01:04:15,430
The dwarfs will think she's dead.
641
01:04:16,060 --> 01:04:19,660
She'll be buried alive!
642
01:04:30,490 --> 01:04:33,110
Buried alive!
643
01:04:44,830 --> 01:04:46,170
Thirsty?
644
01:04:46,800 --> 01:04:47,840
Have a drink!
645
01:05:48,860 --> 01:05:50,570
Now, don't forget, my dear.
646
01:05:50,650 --> 01:05:53,320
The... The old Queen's a sly one,
647
01:05:53,820 --> 01:05:55,450
full of witchcraft.
648
01:05:55,530 --> 01:05:57,740
So beware of strangers.
649
01:05:58,240 --> 01:06:00,910
Don't worry. I'll be all right.
650
01:06:03,330 --> 01:06:04,410
See you tonight.
651
01:06:06,580 --> 01:06:09,920
Uh, yes. We... Well, c'mon, men.
652
01:06:14,420 --> 01:06:16,090
Be awful careful
653
01:06:16,590 --> 01:06:19,930
'cause if anything'd happen to you, I, I...
654
01:06:20,010 --> 01:06:24,180
- Good- bye. - Oh, gosh!
655
01:06:25,560 --> 01:06:28,190
Hah! Disgustin'!
656
01:06:29,020 --> 01:06:31,900
And be sure to watch out... To wa... To wa...
657
01:06:32,030 --> 01:06:33,530
To wa...
658
01:06:33,900 --> 01:06:35,360
Watch out.
659
01:06:36,780 --> 01:06:38,070
Thanks.
660
01:07:07,100 --> 01:07:09,600
Well... All right.
661
01:07:12,230 --> 01:07:14,530
But that's the last... Wha...
662
01:07:16,070 --> 01:07:18,110
Oh, go on. Run along.
663
01:07:19,780 --> 01:07:21,990
Heigh- ho, heigh- ho
664
01:07:22,080 --> 01:07:23,950
lt's off to work we go
665
01:07:26,580 --> 01:07:27,580
Heigh- ho
666
01:07:27,710 --> 01:07:29,790
Good- bye! Good- bye!
667
01:07:31,420 --> 01:07:35,710
Now I'm warnin' ya. Don't let nobody or nothin' in the house.
668
01:07:36,300 --> 01:07:39,650
Why, Grumpy, you do care.
669
01:08:03,280 --> 01:08:04,620
Hah!
670
01:08:18,970 --> 01:08:20,670
Good- bye, Grumpy!
671
01:08:31,520 --> 01:08:34,650
The little men will be away
672
01:08:34,770 --> 01:08:37,270
and she'll be all alone
673
01:08:37,820 --> 01:08:41,320
with a harmless old peddler woman.
674
01:08:43,620 --> 01:08:46,830
A harmless old peddler woman!
675
01:08:56,960 --> 01:09:01,720
Some day my prince will come
676
01:09:02,510 --> 01:09:07,470
Some day we'll meet again
677
01:09:07,560 --> 01:09:12,390
And away to his castle we'll go
678
01:09:13,350 --> 01:09:17,560
To be happy forever l know
679
01:09:20,360 --> 01:09:25,160
Some day when spring is here
680
01:09:25,910 --> 01:09:30,080
We'll find our love anew
681
01:09:30,700 --> 01:09:34,750
And the birds will sing
682
01:09:35,710 --> 01:09:40,090
And wedding bells will ring
683
01:09:40,510 --> 01:09:44,760
Some day when my dreams
684
01:09:45,090 --> 01:09:47,590
Come true
685
01:09:55,440 --> 01:09:58,270
All alone, my pet?
686
01:09:59,070 --> 01:10:01,400
Why, why, yes, I am. But...
687
01:10:01,530 --> 01:10:05,110
The, the little men are not here?
688
01:10:06,110 --> 01:10:08,200
No, they're not, but...
689
01:10:08,280 --> 01:10:09,740
Mmm- hmm.
690
01:10:11,740 --> 01:10:13,410
Making pies?
691
01:10:14,620 --> 01:10:16,370
Yes, gooseberry pies.
692
01:10:16,460 --> 01:10:18,710
It's apple pies
693
01:10:18,790 --> 01:10:22,090
that make the menfolks' mouths water.
694
01:10:23,090 --> 01:10:27,970
Pies made from apples like these.
695
01:10:29,970 --> 01:10:32,560
- Oh, they do look delicious. - Yes!
696
01:10:32,640 --> 01:10:36,600
But wait 'til you taste one, dearie.
697
01:10:40,650 --> 01:10:41,860
Like to try one?
698
01:10:43,110 --> 01:10:44,150
Hmm?
699
01:10:44,820 --> 01:10:47,990
Go on. Go on, have a bite.
700
01:10:55,620 --> 01:10:58,330
Stop it! Stop it! Go away! Go away!
701
01:10:58,460 --> 01:11:01,790
Shame on you, frightening a poor old lady.
702
01:11:02,960 --> 01:11:05,010
Oh, I thought I'd lost it.
703
01:11:07,090 --> 01:11:09,800
There, there. I'm sorry.
704
01:11:10,300 --> 01:11:12,800
Oh! My heart!
705
01:11:13,510 --> 01:11:15,850
Oh, my... My poor heart.
706
01:11:16,770 --> 01:11:19,810
Take me into the house and let me rest.
707
01:11:20,480 --> 01:11:23,020
A drink of water, please.
708
01:11:53,850 --> 01:11:55,010
Heigh- ho, heigh- ho
709
01:11:55,140 --> 01:11:59,350
Heigh- ho, heigh- ho lt's off to work we go
710
01:12:02,060 --> 01:12:03,690
Heigh- ho, heigh- ho
711
01:12:18,370 --> 01:12:19,410
Hey, look!
712
01:12:25,090 --> 01:12:28,340
- Stop that! - Get away, boy. Get away! Go on, shoo!
713
01:12:28,420 --> 01:12:30,260
Go on! Get outta here!
714
01:12:35,220 --> 01:12:37,430
What ails these crazy birds?
715
01:12:38,220 --> 01:12:39,680
They've gone plumb daffy.
716
01:12:39,770 --> 01:12:40,930
Yeah, they've...
717
01:12:47,190 --> 01:12:51,530
And because you've been so good to poor old Granny,
718
01:12:52,110 --> 01:12:54,740
I'll share a secret with you.
719
01:12:55,280 --> 01:12:57,410
This is no ordinary apple.
720
01:12:57,910 --> 01:13:00,120
It's a magic wishing apple.
721
01:13:01,250 --> 01:13:02,960
A wishing apple?
722
01:13:03,080 --> 01:13:04,420
Yes!
723
01:13:04,920 --> 01:13:09,460
One bite and all your dreams will come true.
724
01:13:09,920 --> 01:13:12,550
- Really? - Yes, girlie.
725
01:13:13,800 --> 01:13:15,720
Now, make a wish
726
01:13:16,430 --> 01:13:18,140
and take a bite.
727
01:13:18,600 --> 01:13:20,890
- Go on, get! - These pesky critters won't stop.
728
01:13:20,980 --> 01:13:22,640
- 'Tain't natural. - There's something wrong.
729
01:13:22,770 --> 01:13:25,600
They ain't actin' this way for nothin'.
730
01:13:26,110 --> 01:13:29,480
Maybe the old Queen's got Snow White.
731
01:13:29,610 --> 01:13:31,280
- The Queen! - Snow White!
732
01:13:31,400 --> 01:13:33,780
The Queen'll kill her! We gotta save her!
733
01:13:33,910 --> 01:13:36,320
Yes! Yes! We, we, we gotta save her!
734
01:13:36,450 --> 01:13:37,870
- She'll kill her! - What'll we do?
735
01:13:37,950 --> 01:13:40,160
Yes, yes, what'll we do?
736
01:13:40,290 --> 01:13:43,500
Come on! Giddap!
737
01:13:52,920 --> 01:13:55,430
Wait for me! Wait for...
738
01:14:09,650 --> 01:14:13,860
There must be something your little heart desires.
739
01:14:14,820 --> 01:14:17,320
Perhaps there's someone you love.
740
01:14:17,950 --> 01:14:19,910
Well, there is someone.
741
01:14:19,990 --> 01:14:22,290
I thought so. I thought so!
742
01:14:23,870 --> 01:14:27,250
Old Granny knows a young girl's heart.
743
01:14:27,330 --> 01:14:30,210
Now, take the apple, dearie,
744
01:14:30,340 --> 01:14:31,880
and make a wish.
745
01:14:34,340 --> 01:14:36,800
I wish... I wish...
746
01:14:36,880 --> 01:14:39,180
That's it, go on! Go on.
747
01:14:52,900 --> 01:14:55,900
And that he will carry me away to his castle
748
01:14:57,200 --> 01:15:00,280
where we will live happily ever after.
749
01:15:00,370 --> 01:15:03,330
Fine! Fine! Now take a bite.
750
01:15:07,750 --> 01:15:10,000
Don't let the wish grow cold!
751
01:15:11,750 --> 01:15:14,750
Oh, I feel strange.
752
01:15:15,720 --> 01:15:19,840
- Her breath will still. - Oh. Oh.
753
01:15:21,010 --> 01:15:24,220
- Her blood congeal. - Oh.
754
01:15:34,900 --> 01:15:38,240
Now I'll be fairest in the land!
755
01:15:46,950 --> 01:15:48,750
Hurry, hurry.
756
01:15:54,590 --> 01:15:56,210
There she goes!
757
01:16:16,150 --> 01:16:17,610
After her!
758
01:16:46,970 --> 01:16:49,810
I'm trapped! What will I do?
759
01:16:50,640 --> 01:16:53,060
The meddling little fools!
760
01:16:57,980 --> 01:17:01,900
I'll fix ya. I'll fix ya.
761
01:17:01,990 --> 01:17:05,740
I'll fix ya! I'll crush your bones!
762
01:17:07,160 --> 01:17:08,240
Look out!
763
01:18:47,860 --> 01:18:54,140
...so beautiful,
764
01:18:54,160 --> 01:18:56,140
even in death,
765
01:18:56,260 --> 01:19:00,140
that the dwarfs could not find it in their hearts to bury her...
766
01:19:00,190 --> 01:19:06,120
...they fashioned a cofin of glass and gold,
767
01:19:06,290 --> 01:19:09,120
and kept eternal vigil at her side...
768
01:19:09,290 --> 01:19:13,120
...the Prince,who had searched far and wide
769
01:19:13,290 --> 01:19:16,620
heard of the maiden who slept in the glass coffin
770
01:19:16,790 --> 01:19:18,620
One song
771
01:19:18,710 --> 01:19:20,380
One song
772
01:19:20,460 --> 01:19:24,960
l have but one song
773
01:19:25,090 --> 01:19:27,630
- One song - One song
774
01:19:27,760 --> 01:19:32,470
- Only for you - For you
775
01:19:32,600 --> 01:19:35,560
One heart
776
01:19:35,640 --> 01:19:39,310
Tenderly beating
777
01:19:39,650 --> 01:19:43,150
Ever entreating
778
01:19:43,730 --> 01:19:49,150
- Constant and true - So true
779
01:19:49,240 --> 01:19:52,570
- One love - One love
780
01:19:52,660 --> 01:19:56,660
That has possessed me
781
01:19:57,290 --> 01:20:00,250
- One love - One love
782
01:20:00,330 --> 01:20:05,590
- Thrilling me through - So true
783
01:20:05,670 --> 01:20:08,840
- One song - One song
784
01:20:08,970 --> 01:20:13,490
- My heart keeps singing - Keeps singing
785
01:20:14,350 --> 01:20:18,850
- Of one love - One love
786
01:20:19,480 --> 01:20:25,360
Only for you...
787
01:20:51,880 --> 01:20:57,470
And away to his castle you'll go
788
01:20:58,560 --> 01:21:03,560
To be happy forever we know
789
01:21:41,930 --> 01:21:43,390
Good- bye.
790
01:21:46,770 --> 01:21:48,520
Good- bye, Grumpy.
791
01:21:49,230 --> 01:21:50,780
Good- bye.
792
01:21:58,120 --> 01:21:59,780
Oh, Dopey.
793
01:22:03,790 --> 01:22:05,420
Good- bye!
794
01:22:21,640 --> 01:22:26,890
Some day when spring is here
795
01:22:27,770 --> 01:22:32,650
We'll find our love anew
796
01:22:32,780 --> 01:22:36,900
And the birds will sing
797
01:22:36,990 --> 01:22:40,740
And wedding bells will ring
798
01:22:41,950 --> 01:22:45,910
Some day when my dreams
799
01:22:41,950 --> 01:22:48,910
...and they lived happily ever after
800
01:22:46,000 --> 01:22:49,290
Come true!
54007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.