Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,140 --> 00:03:33,880
Hvis du som menneske har det i deg Ă„ se
og kjenne det som er vakkert og godt,
2
00:03:34,000 --> 00:03:35,940
det er jo pent, og vi fÄr begeistering
for det.
3
00:03:37,440 --> 00:03:42,560
Hvis du som menneske har det i deg Ă„ se
og kjenne en urett og reagere pÄ det.
4
00:03:43,580 --> 00:03:48,820
Hvis du som menneske har det i deg Ă„ se
og kjenne det som er ondt, og ta avstand
5
00:03:48,820 --> 00:03:51,780
fra det, sÄnn til hverandre.
6
00:03:52,540 --> 00:03:54,040
Det var veldig fine ord, da.
7
00:03:54,940 --> 00:03:57,340
Men hvorfor er det ubehagelig?
8
00:03:58,300 --> 00:04:00,160
Det var ikke det han sa som var
ubehagelig.
9
00:04:01,760 --> 00:04:04,280
Det begynte jo veldig fint pÄ at han sÄ
pÄ meg og sa dette.
10
00:04:06,080 --> 00:04:10,860
SĂ„ gikk det fra Ă„ fĂžles veldig fint til
Ä bli sÄnn dunkelt og ubehagelig.
11
00:04:12,260 --> 00:04:14,960
Det er rart for jeg pleier ikke Ă„ huske
det jeg drĂžmmer om. Men dette husker jeg
12
00:04:14,960 --> 00:04:19,100
veldig detaljert. Det er akkurat som det
sitter i kroppen.
13
00:04:20,579 --> 00:04:21,419
Ikke helt slipp.
14
00:04:21,420 --> 00:04:22,420
Og det er ubehagelig?
15
00:04:22,640 --> 00:04:25,120
Men er du opptatt av David Bauer? Nei,
det er jo ikke det helt tatt.
16
00:04:25,820 --> 00:04:26,820
Ikke helt tatt.
17
00:04:27,200 --> 00:04:32,520
Jeg vet ikke om det var Bommi som sa
disse tingene.
18
00:04:33,220 --> 00:04:39,300
Jeg er heldig du begynte med at jeg kom
ut av bÄsen pÄ toalettet.
19
00:04:39,800 --> 00:04:44,520
Han stod der og vasket hendene. Han sÄ
pÄ meg i speilet.
20
00:04:45,020 --> 00:04:46,540
Vi fikk blikkontakt.
21
00:04:46,920 --> 00:04:51,300
Han smilte og sa noe i den dĂžren.
22
00:04:55,020 --> 00:04:56,360
FĂžrst visste jeg ikke ...
23
00:04:57,500 --> 00:04:58,500
FĂžrst trodde jeg det var Gud.
24
00:05:00,420 --> 00:05:03,900
Og sÄ trodde jeg det var Anne -Frid
Lyngstad fra ABBA.
25
00:05:05,560 --> 00:05:08,360
Men sÄ sto det klart for meg at det var
det vi gÄr ved.
26
00:05:08,940 --> 00:05:11,380
Men han valgte Ă„ hente deg fĂžrst. Han
mÄtte ha prate i mobiltelefon.
27
00:05:11,980 --> 00:05:16,940
Ja, det forandrer seg. Det er rart med
drÞmmene at det forandrer seg nÄr man
28
00:05:16,940 --> 00:05:17,940
begynner Ă„ prate om det.
29
00:05:18,600 --> 00:05:23,880
Han dikter videre for Ă„ fylle en hull
med, eller for Ä henge seg pÄ en mÄte.
30
00:05:25,580 --> 00:05:29,260
Nei, men nÄ, jeg ser liksom bare formen
av David Bowie, men om han vasket
31
00:05:29,260 --> 00:05:32,140
hendene der, eller om han stod i
mobiltelefonen, det vet jeg ikke.
32
00:05:33,060 --> 00:05:39,860
Men, sÄ sÄ han pÄ meg, sÄ smilte han, og
sÄ snudde han seg mot meg, kom han mot
33
00:05:39,860 --> 00:05:41,460
meg. SĂ„ hoppet det feks?
34
00:05:43,800 --> 00:05:44,800
Nei.
35
00:05:45,360 --> 00:05:46,360
Nei, nei, hva?
36
00:05:46,780 --> 00:05:47,780
Hva er det du sier?
37
00:05:48,540 --> 00:05:52,040
Nei, det var liksom noe med blikken, som
var...
38
00:05:53,550 --> 00:06:00,390
Det var sÄ rolig, fast og vennlig. Jeg
fulgte omsorg. Jeg kunne slippe alle
39
00:06:00,390 --> 00:06:01,410
bekymringer.
40
00:06:02,890 --> 00:06:04,710
Herfra var det han som skulle ta ansvar.
41
00:06:05,850 --> 00:06:07,390
Det var sÄ deilig.
42
00:06:08,050 --> 00:06:14,490
Da han kom mot meg, gikk det opp for meg
at han ... Han sÄ pÄ
43
00:06:14,490 --> 00:06:17,230
meg som om jeg var en jeg ikke kjente
helt igjen.
44
00:06:21,870 --> 00:06:24,030
Jeg kjente ikke igjen meg selv i
blikkene, skjĂžnner du?
45
00:06:24,650 --> 00:06:25,650
Nei, det var ikke helt.
46
00:06:26,690 --> 00:06:27,690
Nei.
47
00:06:28,930 --> 00:06:31,530
Jeg skjĂžnner det fĂžrst, jeg skjĂžnner det
ikke selv engang, men... Men hvem var
48
00:06:31,530 --> 00:06:34,930
det han sÄ pÄ deg? Nei, det er det jeg
tror han sÄ pÄ meg, at som om jeg var en
49
00:06:34,930 --> 00:06:35,930
dame.
50
00:06:39,310 --> 00:06:45,430
Og da... SĂ„ sa han hei, eller han sang
egentlig det hei, sÄnn... Hello, you!
51
00:06:47,870 --> 00:06:49,770
SĂ„ sang jeg hei tilbake.
52
00:06:53,930 --> 00:06:59,430
Da var stemmen min veldig rar, men det
verste var at det gjorde ingenting i den
53
00:06:59,430 --> 00:07:00,430
drĂžmmen.
54
00:07:01,390 --> 00:07:06,210
Det var fÞrst da jeg vÄknet at det gikk
fra Ă„ vĂŠre ordentlig frigjĂžrende for meg
55
00:07:06,210 --> 00:07:09,010
til Ä bli helt sÄnn... Ubehagelig? Ja,
akkurat.
56
00:07:09,290 --> 00:07:11,290
Det er rart da, sÄ pÄ deg som om du var
en dame.
57
00:07:11,690 --> 00:07:13,530
Ja. Men var det liksom noe seksuelt?
58
00:07:14,110 --> 00:07:18,050
Nei, eller ja, nÄr du sier sÄnt, det vet
jeg ikke. Jeg vet ikke. Men nei, jeg
59
00:07:18,050 --> 00:07:21,040
har jo aldri tenkt. pÄ hvordan det
skulle vĂŠre Ă„ ha et annet kjĂžnn.
60
00:07:23,380 --> 00:07:25,500
Hadde du fĂžlt noe tiltrekning til menn?
61
00:07:26,520 --> 00:07:29,760
Nei, det kan jo oppstÄ likevel det, helt
ut av det blÄ, uten at du har tenkt pÄ
62
00:07:29,760 --> 00:07:30,760
det fĂžr.
63
00:07:31,520 --> 00:07:33,960
Nei, det kan du vel ikke tro det?
64
00:07:34,280 --> 00:07:36,040
Ja, det tror jeg ellers.
65
00:07:37,600 --> 00:07:42,600
Nei, jeg tror du... Nei, jeg vet ikke om
jeg skal si dette her, men... Hva?
66
00:07:42,820 --> 00:07:47,600
Nei, for jeg hadde sex med en mann i
gÄr.
67
00:07:49,500 --> 00:07:50,500
Hadde du det?
68
00:07:50,680 --> 00:07:54,640
I gÄr?
69
00:07:55,260 --> 00:07:57,380
En kunde som var hjemme og feide pipa
hans.
70
00:07:59,180 --> 00:08:02,480
Vi var akkurat ferdig med Ă„ feie pipa
Terje og jeg, og sÄ hadde Terje dratt.
71
00:08:03,340 --> 00:08:06,880
SÄ sto jeg inn pÄ kjÞkkenet til en fyr
og pratet med han, for vi fant noen
72
00:08:06,880 --> 00:08:07,880
sprekker i pipa.
73
00:08:08,900 --> 00:08:13,960
SĂ„ spurte han om jeg ville ha sex med
ham.
74
00:08:16,360 --> 00:08:19,920
Jeg trodde fĂžrst jeg hadde hĂžrt feil,
men sÄ gjentok han det.
75
00:08:21,280 --> 00:08:22,360
Jeg ble overrasket.
76
00:08:22,840 --> 00:08:24,200
Nei, jeg begynte jo bare Ă„ le, ikke
sant?
77
00:08:26,180 --> 00:08:32,460
SĂ„ sa jeg jo nei, selvfĂžlgelig. Nei,
takk, heller ikke takk. Men jeg kunne jo
78
00:08:32,460 --> 00:08:34,600
ikke bli sint, eller kanskje det, men
jeg ble ikke det.
79
00:08:35,020 --> 00:08:37,740
Jeg var sÄ helt utenfor det blÄ. Jeg var
helt koko.
80
00:08:39,179 --> 00:08:42,320
Og sÄ nei, sÄ gÄr jeg ut pÄ gata.
81
00:08:44,880 --> 00:08:51,100
Og sÄ tenkte jeg litt pÄ det, og sÄ gÄr
jeg igjen.
82
00:08:52,780 --> 00:08:53,880
Og sÄ hadde du sex med henne?
83
00:08:54,260 --> 00:08:55,199
Ja.
84
00:08:55,200 --> 00:09:00,380
Oi. Ja, ok. Det er... Jeg ble litt
sjokket.
85
00:09:00,700 --> 00:09:04,720
Jeg vet ikke at du var homo.
86
00:09:05,740 --> 00:09:09,040
For du har jo aldri... Eller har du det?
87
00:09:09,240 --> 00:09:12,440
Nei, nei, nei. Det er ikke homo. Det vil
jeg ikke. Det er jeg sikker pÄ.
88
00:09:12,740 --> 00:09:14,180
Det har aldri vÊrt noe sÄnt fÞr.
89
00:09:14,620 --> 00:09:15,780
Det var fĂžrste gang.
90
00:09:16,700 --> 00:09:17,700
Hvorfor gjorde du det da?
91
00:09:18,440 --> 00:09:20,320
Det verste er at jeg vet ikke.
92
00:09:22,820 --> 00:09:28,380
Det var akkurat som du sa i drĂžmmen. Det
var noe med mÄten han sÄ pÄ meg.
93
00:09:28,580 --> 00:09:32,800
Jeg tror ikke jeg har opplevd at noen
har sett pÄ meg pÄ den mÄten.
94
00:09:34,180 --> 00:09:37,660
At jeg har lyst pÄ meg helt skamlÞst.
95
00:09:38,300 --> 00:09:39,580
Ja, men det blikket, jeg vet ikke.
96
00:09:40,840 --> 00:09:44,040
Det var nok ikke akkurat sÄnn blikk han
sÄ pÄ meg med i den drÞmmen.
97
00:09:44,780 --> 00:09:47,560
Nei, det var ikke det. Han fikk den
assosiasjonen.
98
00:09:48,180 --> 00:09:50,660
Men du blir jo helt satt ut. Det er ikke
meningen din.
99
00:09:50,880 --> 00:09:52,300
Men var det med kunde?
100
00:09:53,120 --> 00:09:54,120
Ja, for det gÄr jo ikke.
101
00:09:54,800 --> 00:09:57,980
Du skjĂžnner det? Du kan ikke ligge med
folk til hjemme og inspisere people.
102
00:09:58,420 --> 00:10:04,080
Ja, jeg vet ikke hva jeg... Men hvordan
var det? Var det ikke rart?
103
00:10:04,360 --> 00:10:06,760
Jo, det var noe helt annet.
104
00:10:07,850 --> 00:10:13,410
Nei, det var deilig, altsÄ. Det var litt
noe overveldende godt, det mÄ jeg si
105
00:10:13,410 --> 00:10:14,410
det.
106
00:10:14,530 --> 00:10:16,470
Nei, du blir jo helt brydd, du beklager
det. Nei.
107
00:10:17,430 --> 00:10:18,430
Ja,
108
00:10:19,350 --> 00:10:21,130
men jeg skjĂžnner det, det er jo litt
mye.
109
00:10:21,690 --> 00:10:25,710
Ja, det er litt mye, men nei, jeg tenker
jo bare at det er jo, eller jeg tenker
110
00:10:25,710 --> 00:10:30,150
jo mye, eller jeg vet ikke helt hva jeg
tenker, men kjÞnnssykdommer og sÄnt, du
111
00:10:30,150 --> 00:10:32,270
var ikke redd for det? Nei, jeg brukte
kondom da, var det.
112
00:10:33,210 --> 00:10:34,570
For han, ja.
113
00:10:35,470 --> 00:10:36,470
Det tok meg bak.
114
00:10:37,370 --> 00:10:40,270
Er ikke det vondt?
115
00:10:41,310 --> 00:10:47,790
Kanskje litt, men det var mest ... Det
var en veldig spesiell fĂžlelse.
116
00:10:50,510 --> 00:10:52,450
NĂ„ er du ... Hva da?
117
00:10:54,550 --> 00:10:57,810
Homo? Nei, det er ikke sÄnn at jeg har
tenkt Ă„ gjĂžre dette igjen.
118
00:10:58,270 --> 00:11:04,090
Det var bare fint Ă„ fĂžle at det var en
vildt fremmed mann som ...
119
00:11:06,120 --> 00:11:10,060
som ville ha meg pÄ den mÄten og bare
overgi meg til det.
120
00:11:12,660 --> 00:11:13,660
Nei, du.
121
00:11:15,400 --> 00:11:16,400
Beklager.
122
00:11:16,940 --> 00:11:19,340
Egentlig hadde jeg bestemt meg for at
jeg ikke skulle si dette her, for det er
123
00:11:19,340 --> 00:11:23,820
jo litt... Nei, det er rart med det.
124
00:11:24,520 --> 00:11:25,560
Jeg har ikke opplevd noe sÄnt fÞr.
125
00:11:26,820 --> 00:11:31,520
Men det var litt sÄnn... Sentasjonelt pÄ
en mÄte for meg.
126
00:11:32,110 --> 00:11:36,250
SĂ„ jeg har litt behov for Ă„ prate om
det, men jeg har ikke noen andre Ă„ prate
127
00:11:36,250 --> 00:11:37,250
med om dette enn deg.
128
00:11:38,090 --> 00:11:39,130
Og kona min, selvfĂžlgelig.
129
00:11:41,050 --> 00:11:42,930
Du har ikke snakket til henne?
130
00:11:43,190 --> 00:11:44,590
Jo, jeg forklarte henne med en gang jeg
kom hjem.
131
00:11:44,890 --> 00:11:45,890
Gjorde du det?
132
00:11:46,030 --> 00:11:47,029
Hva sa hun da?
133
00:11:47,030 --> 00:11:48,030
Jeg ble overrasket.
134
00:11:48,430 --> 00:11:51,810
Eller forundret, men det ble jeg ogsÄ.
135
00:11:52,850 --> 00:11:54,290
Jeg ble egentlig helt sÄnn omtomlet.
136
00:11:54,870 --> 00:11:55,870
Helt litt sÄnn i kroppen.
137
00:11:56,270 --> 00:12:00,310
Nei, vi pratet jo om det, men da har jeg
visst at jeg lurte pÄ...
138
00:12:00,720 --> 00:12:01,820
Jeg skjĂžnte ikke hvorfor jeg hadde gjort
det.
139
00:12:03,240 --> 00:12:05,520
Jeg har ikke noen forklaring pÄ det.
140
00:12:05,800 --> 00:12:06,800
Ble hun ikke lei seg?
141
00:12:08,540 --> 00:12:09,540
Sint?
142
00:12:10,020 --> 00:12:12,480
Nei, hun lurte pÄ om jeg hadde gjort det
fĂžr, men det hadde jeg ikke.
143
00:12:13,220 --> 00:12:16,780
Det visste jeg, men jeg hadde jo sagt
det til henne.
144
00:12:18,140 --> 00:12:19,340
Nei, jeg vet ikke hva hun ville si.
145
00:12:19,780 --> 00:12:20,780
Hva hun skulle si?
146
00:12:21,900 --> 00:12:24,120
Du har jo vÊrt utrÄd her.
147
00:12:25,530 --> 00:12:28,770
Som en mann, det er jo ikke rart hvis
hun hadde reagert pÄ det, eller kastet
148
00:12:28,770 --> 00:12:29,770
ut.
149
00:12:30,030 --> 00:12:30,989
Utro, tenker du det?
150
00:12:30,990 --> 00:12:33,410
Det var jo bare sex. Det er ikke det jeg
tenker pÄ som utrÄdsskap.
151
00:12:35,110 --> 00:12:36,530
Nei, det er ikke det jeg tenker pÄ som
utrÄdsskap.
152
00:12:38,450 --> 00:12:39,189
Hva er det da?
153
00:12:39,190 --> 00:12:42,850
Det er jo hvis jeg innleder et forhold
til noen, uten Ă„ si det.
154
00:12:43,670 --> 00:12:45,370
NÄ er det mye rart her, nÄ vet jeg ikke
helt hva jeg skal si.
155
00:12:45,850 --> 00:12:46,850
Nei, men du hĂžrer jo det selv.
156
00:12:50,250 --> 00:12:55,710
Du har vekst med en mann, og sÄ
forteller du dette som om det var noe
157
00:12:55,710 --> 00:12:56,770
skjedde helt ut av det blÄ.
158
00:12:57,830 --> 00:13:04,550
Det er jo ikke... Du mÄ ha tenkt pÄ
dette fÞr. Du mÄ ha fÞlt deg tiltrukket
159
00:13:04,550 --> 00:13:05,890
menn. Dette er ikke noe man bare gjĂžr.
160
00:13:06,090 --> 00:13:08,710
Jeg vet ikke hva man gjĂžr. Jeg har aldri
fÞlt pÄ dette fÞr.
161
00:13:09,250 --> 00:13:13,790
Men jeg har ikke vĂŠrt noe redd for det
heller. Det er ikke aktivt til homofili.
162
00:13:14,730 --> 00:13:15,730
Nei, aldri.
163
00:13:15,800 --> 00:13:17,420
vĂŠrt noe triltrukket av menn, egentlig.
164
00:13:18,080 --> 00:13:19,740
Jeg fÞler ikke det at jeg er det nÄ,
eller.
165
00:13:21,060 --> 00:13:24,620
SĂ„... Skal vi ha mer kaffe?
166
00:13:25,180 --> 00:13:26,180
Nei, takk.
167
00:13:44,460 --> 00:13:48,020
Jeg ble litt satt ut. Jeg trodde at jeg
kjente deg.
168
00:13:48,420 --> 00:13:49,420
Du gjorde det.
169
00:13:49,560 --> 00:13:50,560
Jeg har ikke forandret meg.
170
00:13:52,120 --> 00:13:56,060
Jeg hÄper ikke at du tenker det.
171
00:13:57,320 --> 00:13:58,900
Jeg angrer pÄ at jeg sa det.
172
00:13:59,460 --> 00:14:01,540
Du mÄ fortelle det. Vi er venner.
173
00:14:01,760 --> 00:14:02,900
Du mÄ si hvordan du har det.
174
00:14:04,900 --> 00:14:10,820
Jeg bare ... Du er helt grenslĂžs, og jeg
er klart.
175
00:14:11,699 --> 00:14:15,300
Vi snakket om at vi var flau for Ä gÄ
ved sine kone, og at vi var gravid for
176
00:14:15,300 --> 00:14:17,000
folk skulle skjĂžnne at vi hadde ligget
med hverandre.
177
00:14:17,320 --> 00:14:19,400
Men mener du det at jeg er grenselĂžs?
178
00:14:21,380 --> 00:14:23,320
Grenser for hva jeg kan gjĂžre?
179
00:14:24,360 --> 00:14:25,820
Mener du det at jeg er grenselĂžs?
180
00:14:26,620 --> 00:14:30,020
Nei, jeg mener ingenting om det,
egentlig.
181
00:14:30,500 --> 00:14:34,240
Har du flere oppdrager i dag, eller? Jeg
har to.
182
00:14:36,020 --> 00:14:39,760
Jeg skulle egentlig gÄtt litt fÞr i dag,
for jeg har sÄnn... Ja, det var sÄ
183
00:14:39,760 --> 00:14:40,760
rart.
184
00:14:42,200 --> 00:14:45,860
For det var jo den drĂžmmen, ikke sant?
Og sÄ var det et eller annet med stemmen
185
00:14:45,860 --> 00:14:47,280
min. HĂžrer du det at den er annerledes?
186
00:14:48,220 --> 00:14:49,440
Ja, du er litt helt for det.
187
00:14:50,360 --> 00:14:54,320
Nei, det er mer at den ligger et annet
stemmerleie nÄ.
188
00:14:55,260 --> 00:14:59,500
NÄr jeg snakker sÄ blir jeg sÄ kremt
hele tiden nÄr jeg synger.
189
00:14:59,720 --> 00:15:00,720
NÄr du synger?
190
00:15:01,260 --> 00:15:02,260
Synger du som jeg?
191
00:15:02,360 --> 00:15:03,780
Ja, ja, ja, du er med i det koret. Ja,
192
00:15:04,620 --> 00:15:05,620
det er jo det, ikke sant?
193
00:15:06,280 --> 00:15:07,620
Og da, nÄ skal vi ha...
194
00:15:08,340 --> 00:15:10,100
Og da er det meningen at Gjertrud
trenger solo.
195
00:15:10,400 --> 00:15:16,580
SÄ ja, nÄ skal jeg til sÄnn
stemmepedagog som hun... ...dirigenten
196
00:15:16,580 --> 00:15:18,580
til. Ja, nÄ skal jeg hente Klaus fÞrst.
197
00:15:19,900 --> 00:15:22,920
FÞrst sÄ er det stemmepedagog, sÄ er det
skorpsĂžving.
198
00:15:23,440 --> 00:15:24,179
GÄr det, Gjertrud?
199
00:15:24,180 --> 00:15:25,180
Ja.
200
00:15:25,400 --> 00:15:28,840
Ja, nei, nÄ fikk vi ikke snakket mer om
den drĂžmmen din, da. Nei, det var ikke
201
00:15:28,840 --> 00:15:31,280
sÄ veldig mye mer Ä si om den, eller
kanskje.
202
00:15:31,520 --> 00:15:32,499
NĂ„ er det konsertene?
203
00:15:32,500 --> 00:15:33,500
Ja, det er pÄ lÞrdag.
204
00:15:33,660 --> 00:15:35,380
Ja. Vi skal gÄ frem for en tÄne der.
205
00:15:36,300 --> 00:15:37,540
Ja, det er litt spesielle greier.
206
00:15:38,800 --> 00:15:44,700
Jeg synes hun er veldig... Jeg tror hun
er flink.
207
00:15:45,020 --> 00:15:50,160
Men hun vil at vi skal synge litt andre
ting, eksperimentelt.
208
00:15:51,880 --> 00:15:54,300
Er det noe man kan komme og hÞre pÄ?
209
00:15:55,280 --> 00:15:58,560
Ja, det tror jeg ikke det er noe for
deg.
210
00:15:59,180 --> 00:16:03,460
Da vil du stÄ og gÄ opp til meg og finne
ut av det. Jo, ja. Det er Äpent for
211
00:16:03,460 --> 00:16:05,540
alle. Og du ville helst ikke at jeg skal
komme her, eller?
212
00:16:06,080 --> 00:16:07,080
Jo.
213
00:16:08,780 --> 00:16:12,140
Jo, hvis du vil det, sÄ er det jo
hvertfall advart.
214
00:16:13,960 --> 00:16:17,980
Nei, det er... Jeg bare tenkte, den...
215
00:16:17,980 --> 00:16:21,580
Ja,
216
00:16:22,560 --> 00:16:26,100
det med den drĂžmmen, jeg vil egentlig
kanskje ikke at du forteller det til
217
00:16:26,100 --> 00:16:29,040
andre. Nei, nei, nei, jeg sier ikke noe
om det.
218
00:16:29,380 --> 00:16:31,460
Men det gjelder egentlig det jeg har
fortalt ogsÄ.
219
00:16:31,680 --> 00:16:32,820
Ja. Men det...
220
00:16:33,290 --> 00:16:34,830
Jeg regner liksom i at du holder for deg
selv.
221
00:16:36,570 --> 00:16:37,570
Nei, selvfĂžlgelig.
222
00:16:42,030 --> 00:16:45,330
Vi ses pÄ sÞndag morgen da. Ja, halv ni.
223
00:17:24,819 --> 00:17:27,800
Har du jobbet hjemmefra i dag, eller?
Jeg dro hjem etter lunsj.
224
00:17:28,640 --> 00:17:29,900
SÄ jeg har vÊrt litt ute og haget nÄ.
225
00:17:30,200 --> 00:17:31,200
à ja, sÄ bra.
226
00:17:31,400 --> 00:17:34,780
Ja, er du klar for plantasjen? Har du
sjekket hva det er for fru og sÄnt?
227
00:17:35,240 --> 00:17:37,320
Ja, det er noen blomkarsler og noen
lupiner og sÄ.
228
00:17:37,860 --> 00:17:41,160
Det sikkert ligger noe i den der katta
under benken, sÄ... Nei, nei, det er
229
00:17:41,160 --> 00:17:42,160
noe i den nÄ.
230
00:17:42,860 --> 00:17:46,480
Men er ungen hjemme, eller? Jeg tenkte
kanskje vi kunne spise middag pÄ, ikke
231
00:17:46,480 --> 00:17:49,040
jeg? Skal vi bare dusje og barbere meg,
sÄ kan vi dra? Har du ikke dusjet pÄ
232
00:17:49,040 --> 00:17:50,440
jobben? Nei, jeg er fort av Ă„ jobbe.
233
00:17:51,900 --> 00:17:53,400
Ja, nĂŠrmere. De kommer hjem snart.
234
00:17:54,350 --> 00:17:55,910
De ringte forrettene fra skolen i dag.
235
00:17:56,130 --> 00:17:58,590
à , nÄ? Hvorfor det? Ja, eller rett fÞr
du kom.
236
00:17:59,150 --> 00:18:02,590
Tydeligvis sÄnn at han Petter, han har
gÄtt rundt og spurt de andre i klassen.
237
00:18:02,730 --> 00:18:04,450
Han var foreldren deres tjener.
238
00:18:06,970 --> 00:18:09,250
Ja, det likte vi ikke da.
239
00:18:10,350 --> 00:18:12,170
Nei, det er vel noen foreldre som har
klaget oss nÄ.
240
00:18:14,750 --> 00:18:20,030
Men du... Det du fortalte i gÄr...
241
00:18:24,370 --> 00:18:25,370
slippe det.
242
00:18:26,710 --> 00:18:27,710
Nei?
243
00:18:28,350 --> 00:18:31,790
Jeg var nok mer satt ut enn jeg skjĂžnte.
244
00:18:32,910 --> 00:18:36,650
Det var etterhÄnden den mÄten du
fortalte pÄ, den lekt og greit liksom,
245
00:18:36,650 --> 00:18:40,890
som om det var en gladighet.
246
00:18:42,630 --> 00:18:43,630
Gladighet?
247
00:18:43,910 --> 00:18:47,710
Nei, det var jo mer det at jeg fĂžlte meg
litt tomt om da.
248
00:18:48,130 --> 00:18:52,130
Jeg vet i hvert fall ikke hvordan jeg
skulle reagere, men jeg har godt tenkt
249
00:18:52,130 --> 00:18:53,130
det her i hele dag.
250
00:18:55,970 --> 00:18:57,450
Du har vĂŠrt utrolig.
251
00:18:58,510 --> 00:19:05,450
Med en mann, at jeg bare skal vÊre sÄnn
greit, det fĂžles hvertfall ikke greit
252
00:19:05,450 --> 00:19:06,450
for meg.
253
00:19:06,590 --> 00:19:10,330
NÄr jeg gÄr og tenker pÄ det nÄ, akkurat
som det gÄr i bÞlger i det ene
254
00:19:10,330 --> 00:19:11,870
Þyeblikket, sÄ tenker jeg om OK.
255
00:19:13,370 --> 00:19:16,970
Neste Þyeblikk sÄ bare griner jeg.
256
00:19:17,270 --> 00:19:20,930
Jeg er egentlig bare grÄtt i hele...
Neimen, du...
257
00:19:25,540 --> 00:19:27,240
Jeg ville jo ikke at det skulle bli
sÄnn.
258
00:19:28,440 --> 00:19:29,440
Du.
259
00:19:31,620 --> 00:19:33,540
Nei, jeg skjĂžnner at du ble satt ut.
260
00:19:36,480 --> 00:19:39,360
Jeg gjorde noe som jeg ikke har gjort
fĂžr.
261
00:19:41,660 --> 00:19:43,620
Ja, det var jo helt uten at du visste
det.
262
00:19:46,760 --> 00:19:48,000
Men jeg ble satt ut av det selv.
263
00:19:49,380 --> 00:19:50,380
Hva da?
264
00:19:50,540 --> 00:19:52,180
Nei, for jeg hadde jo aldri trodd at
jeg...
265
00:19:55,500 --> 00:19:57,300
Men sÄ gjorde jeg det bare.
266
00:19:59,680 --> 00:20:01,320
Men jeg tenker ikke at jeg var utro.
267
00:20:03,100 --> 00:20:06,420
Ikke det hele tatt. Det tenker jeg ikke
at jeg ble heller. Men var det bare utro
268
00:20:06,420 --> 00:20:07,420
da, liksom?
269
00:20:09,600 --> 00:20:13,480
Nei, men jeg fortalte det med en gang.
Jeg dro rett hjem og fortalte det.
270
00:20:13,480 --> 00:20:16,360
da er det bare greit Ă„ vĂŠre utro. SĂ„
lenge du forteller det med en gang, det
271
00:20:16,360 --> 00:20:19,580
jo... Nei, men jeg tenker at jeg var
utro.
272
00:20:20,240 --> 00:20:24,110
Da er det... Det handler jo om Ă„ prĂžve Ă„
skjule noen. Ja, vel, men jeg har gÄtt
273
00:20:24,110 --> 00:20:27,970
og tenkt pÄ det her i hele lag, og jeg
skjĂžnner ingenting.
274
00:20:30,510 --> 00:20:31,510
Hvordan kunne jeg gjĂžre det?
275
00:20:32,770 --> 00:20:36,030
Nei, jeg... Jeg vet ikke.
276
00:20:36,230 --> 00:20:39,190
Og sÄ lurer jeg pÄ om det... Er du homo,
liksom?
277
00:20:40,990 --> 00:20:42,610
Nei. Er du sikker? Ja.
278
00:20:43,030 --> 00:20:44,270
Jeg kan ikke skjĂžnne annet.
279
00:20:44,570 --> 00:20:45,730
Det mÄ jo vÊre det.
280
00:20:47,530 --> 00:20:49,770
Men... Du...
281
00:20:51,780 --> 00:20:54,760
Jeg er jo ikke alkis, bare fordi jeg har
tatt min fĂžrste Ăžl.
282
00:20:55,200 --> 00:20:56,480
Jeg er jo ikke det.
283
00:20:59,520 --> 00:21:05,520
Og sÄ lurer jeg egentlig pÄ om du
fortsatt er glad i meg, og om du
284
00:21:05,520 --> 00:21:06,520
vĂŠre sammen med meg.
285
00:21:07,180 --> 00:21:08,840
Ja, men ja.
286
00:21:09,880 --> 00:21:10,900
Hvorfor lurer jeg det?
287
00:21:13,860 --> 00:21:15,460
Det som skjedde, det har jo ikke noe med
det Ă„ gjĂžre.
288
00:21:15,800 --> 00:21:19,280
Jeg er jo...
289
00:21:19,790 --> 00:21:21,230
SĂ„ jeg elsker deg jo.
290
00:21:22,890 --> 00:21:27,370
Det er jo ingen som jeg elsker sÄnn som
deg. Jeg har aldri vÊrt sÄ glad i noen
291
00:21:27,370 --> 00:21:28,370
noen ganger.
292
00:21:29,650 --> 00:21:30,790
Aldri hatt det sÄ bra med noen.
293
00:21:31,630 --> 00:21:33,350
Hvorfor gÄr det Ä ha sex med andre?
294
00:21:33,610 --> 00:21:37,610
Og ha en mann? Det er jo helt... Jeg
skjĂžnner ingenting.
295
00:21:39,230 --> 00:21:40,290
Hvordan kunne man gjĂžre det?
296
00:21:42,350 --> 00:21:48,630
Det hĂžres kanskje rart ut for deg, men
for meg sÄ...
297
00:21:50,240 --> 00:21:53,680
sÄ har ikke det noe med hverandre Ä
gjĂžre. Jeg hadde ikke sex med han fordi
298
00:21:53,680 --> 00:21:54,680
er mindre glad i deg.
299
00:21:56,520 --> 00:22:03,260
Og jeg tenker jo ikke at kjĂŠrligheten
eller noe sÄnt, den kan jo ikke
300
00:22:03,260 --> 00:22:06,220
til bare Ă„ handle om det Ă„ ikke ha sex
med andre.
301
00:22:06,880 --> 00:22:07,880
Eller?
302
00:22:08,800 --> 00:22:10,080
Eller det er kanskje sÄnn?
303
00:22:11,400 --> 00:22:16,980
Jeg hÞrer jo nÄr jeg sier det hÞyt at
det er kanskje sÄnn, men jeg har tenkt
304
00:22:16,980 --> 00:22:17,980
helt gĂŠrent, ja.
305
00:22:18,000 --> 00:22:21,360
Men jeg lurer pÄ hva det var som fikk
deg til Ă„ gjĂžre det her.
306
00:22:24,940 --> 00:22:28,620
Nei, jeg ble opppissa da.
307
00:22:29,400 --> 00:22:30,400
Jeg fikk lyst.
308
00:22:30,640 --> 00:22:31,860
Du fikk lyst pÄ han?
309
00:22:32,600 --> 00:22:33,600
Ja.
310
00:22:37,380 --> 00:22:38,380
Ja,
311
00:22:39,440 --> 00:22:41,280
jeg merket det kanskje litt da vi stod
og pratet.
312
00:22:42,180 --> 00:22:44,060
Jeg forklarte noen sprĂžkken i pipa.
313
00:22:45,700 --> 00:22:46,700
Nei, sÄ...
314
00:22:47,430 --> 00:22:49,330
SÄ fÞler jeg liksom at han stÄr og ser
pÄ meg.
315
00:22:50,570 --> 00:22:53,570
PĂ„ kroppen min.
316
00:22:55,330 --> 00:22:59,150
Og sÄ spurte han bare rett ut om vi
skulle ha flekk.
317
00:23:01,590 --> 00:23:05,130
Jo, jeg sa jo nei med det en gang, men
da jeg kom ut og fikk summe meg litt, sÄ
318
00:23:05,130 --> 00:23:09,090
jeg merket jo det. Jeg var jo egentlig
veldig oppisset.
319
00:23:10,270 --> 00:23:11,570
Og sÄ, ja.
320
00:23:14,830 --> 00:23:15,930
Ja, sÄ det.
321
00:23:21,030 --> 00:23:22,790
Jeg skjĂžnner ingenting.
322
00:23:22,990 --> 00:23:23,990
NÄ er det sÄ mye her.
323
00:23:25,310 --> 00:23:29,010
Du sier at det ikke var utroskapet, at
det bare var effekt, at det ikke har noe
324
00:23:29,010 --> 00:23:30,010
med oss Ă„ gjĂžre.
325
00:23:31,050 --> 00:23:33,190
Hvis det hadde vĂŠrt en dame, ville du
tenkt pÄ det pÄ den mÄten?
326
00:23:33,890 --> 00:23:35,010
Nei, det vet jeg ikke.
327
00:23:36,450 --> 00:23:37,450
Nei, jeg tror ikke det.
328
00:23:37,710 --> 00:23:40,690
Nei, jeg vil det helt sikkert ikke.
329
00:23:42,050 --> 00:23:45,750
Men dette her, det var noe helt
annerledes.
330
00:23:47,280 --> 00:23:53,540
Det at han sÄ pÄ meg som en som kunne
tenke seg Ă„ vinne sex med han.
331
00:23:54,560 --> 00:23:57,260
Det ble du smigget av?
332
00:24:00,640 --> 00:24:01,640
Likte du det, eller?
333
00:24:04,500 --> 00:24:08,100
Ja, eller... Ja, det var jo litt deilig.
334
00:24:09,980 --> 00:24:11,800
Ja, ja, det var jo det.
335
00:24:13,140 --> 00:24:14,480
Men da tenkte du ikke pÄ meg?
336
00:24:16,100 --> 00:24:17,540
Nei. Nei, jeg gjorde ikke det.
337
00:24:18,600 --> 00:24:22,920
For Ă„ vĂŠre helt ĂŠrlig. Men du kan jo
ikke gÄ rundt og ha slekt med alle folk
338
00:24:22,920 --> 00:24:27,640
fÄr lyst pÄ. Det gÄr jo ikke. Eller, det
kan jo hende det gÄr, men... Men, ja,
339
00:24:27,720 --> 00:24:28,720
ja.
340
00:24:28,860 --> 00:24:29,860
Ja, ja.
341
00:24:30,220 --> 00:24:31,220
Jeg har jo ikke det.
342
00:24:33,620 --> 00:24:35,080
Dette her har jo aldri skjedd fĂžr.
343
00:24:36,300 --> 00:24:37,300
Det vet du jo.
344
00:24:38,800 --> 00:24:40,620
Dette er helt berĂžmt.
345
00:24:41,720 --> 00:24:42,719
Hva skal du gjĂžre?
346
00:24:42,720 --> 00:24:43,719
Jeg vet ikke.
347
00:24:43,720 --> 00:24:45,460
Jeg gÄr pÄ kontoret og jobber litt grann
etter.
348
00:24:46,860 --> 00:24:47,860
Du burde gÄ og vaske deg.
349
00:27:21,990 --> 00:27:25,150
Du? Jeg tenkte pÄ Ä starte en YouTube
-kanal.
350
00:27:27,490 --> 00:27:28,490
Hva tenker du om det?
351
00:27:29,770 --> 00:27:32,250
Nei, for det blir ingenting.
352
00:27:34,970 --> 00:27:35,809
Hvorfor vil du det?
353
00:27:35,810 --> 00:27:37,810
Jeg fĂžler ikke at jeg har gode nok
karakterer.
354
00:27:39,110 --> 00:27:40,810
NĂ„ bryr jeg meg om du har fem i nesten
alle fag.
355
00:27:41,870 --> 00:27:43,830
Ja, ja, men jeg har ikke noe 6 -3.
356
00:27:44,810 --> 00:27:48,050
Det er mange i klassen min som har
toppkarakterer og er mye bedre enn meg.
357
00:27:48,830 --> 00:27:50,290
Jeg er jo midt pÄ 3.
358
00:27:50,830 --> 00:27:52,630
Jeg lenger bort telefonen.
359
00:27:53,550 --> 00:27:54,830
Du er ikke midt pÄ treet.
360
00:27:55,530 --> 00:27:57,810
Har Alice gjort noe galt?
361
00:27:59,090 --> 00:28:00,750
Ja. Hvorfor er det?
362
00:28:02,050 --> 00:28:06,030
Hun har vel fÄtt med seg at man kan
tjene mye penger pÄ det.
363
00:28:07,130 --> 00:28:08,530
Ja, men gjĂžr hun det?
364
00:28:10,350 --> 00:28:11,870
Nei, ikke enda.
365
00:28:12,510 --> 00:28:14,970
Men det er ganske mange som ser pÄ.
366
00:28:15,350 --> 00:28:19,750
Og ifĂžlge hun har mange kontakter spurt
om hun kan snakke om ting.
367
00:28:20,400 --> 00:28:21,400
Det er henne, tror jeg.
368
00:28:23,040 --> 00:28:24,040
Hva snakker hun om?
369
00:28:24,580 --> 00:28:28,980
Hun snakker om alt mulig. Hva hun liker,
hva hun ikke liker.
370
00:28:29,420 --> 00:28:30,780
Hun snakker om psykiske problemer.
371
00:28:32,120 --> 00:28:36,200
Og sÄ har hun kjÞpt en ny eyeliner.
372
00:28:36,480 --> 00:28:40,200
Hun prater ofte om ting vi har snakket
om pÄ skolen.
373
00:28:41,800 --> 00:28:45,080
Helt vanlige, lette ting som andre har
snakket om.
374
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
Fortell noe videre.
375
00:28:47,530 --> 00:28:49,990
Det er egentlig ikke sÄ mye av det hun
sier som har kommet pÄ meg selv,
376
00:28:50,950 --> 00:28:51,990
Kanskje nesten ingenting.
377
00:28:52,990 --> 00:28:58,610
Men nÄr hun sier det der, eller gjentar
det jeg sier pÄ YouTube, sÄ blir det det
378
00:28:58,610 --> 00:29:05,270
sÄnn... Ikke viktig akkurat, men det...
Det blir noe, skjĂžnner du?
379
00:29:06,850 --> 00:29:07,850
Ja.
380
00:29:09,950 --> 00:29:12,210
Uansett, det virker som om huden hennes
har blitt bedre ogsÄ.
381
00:29:12,550 --> 00:29:13,650
Man fÄr starte YouTube ogsÄ.
382
00:29:14,570 --> 00:29:15,570
Ja.
383
00:29:20,350 --> 00:29:21,350
Er det derfor du vil det?
384
00:29:22,510 --> 00:29:23,329
Nei, altsÄ.
385
00:29:23,330 --> 00:29:24,670
Jeg er ikke sÄ stor i hudlinge, da, har
jeg det.
386
00:29:25,530 --> 00:29:27,830
Men jeg mÄ jo ha noe Ä leve av.
387
00:29:28,770 --> 00:29:29,770
Hva kan jeg gjĂžre, liksom?
388
00:29:30,630 --> 00:29:33,930
Hvis jeg ikke fÄr toppkarakterer, sÄ kan
jeg ikke imponere skolen jeg vil. Da
389
00:29:33,930 --> 00:29:34,930
fÄr jeg ikke en jobb eller pensjon.
390
00:29:35,350 --> 00:29:36,350
Pensjon?
391
00:29:36,610 --> 00:29:37,610
Ja.
392
00:29:38,650 --> 00:29:39,690
Hvorfor snakker du om pensjon?
393
00:29:40,330 --> 00:29:42,190
Nei, det var noe nyklart, noe som
diskutertes i dag.
394
00:29:42,810 --> 00:29:46,350
Nyklart? Herregud, det var 13 Är, mann.
Du mÄ ikke snakke om pensjon.
395
00:29:47,190 --> 00:29:48,470
Ja, hva vil du vi skal snakke om da?
396
00:29:48,760 --> 00:29:49,980
Det er ikke det som er viktig i livet.
397
00:29:51,220 --> 00:29:52,220
Nei.
398
00:29:59,500 --> 00:30:03,780
Sanktion, Ă„ sammenligne seg med andre, Ă„
fÄ god karakter, alt det der er ikke
399
00:30:03,780 --> 00:30:04,499
det som er viktig.
400
00:30:04,500 --> 00:30:06,460
Du har kjempegod karakter i det.
401
00:30:08,100 --> 00:30:09,100
Sammenlignet med hvem da?
402
00:30:09,520 --> 00:30:12,040
Nei, jeg tenker masse pÄ det.
403
00:30:12,260 --> 00:30:14,540
Det er ikke god nok.
404
00:30:16,100 --> 00:30:17,100
Det er god.
405
00:30:17,300 --> 00:30:18,300
Det er det.
406
00:30:19,660 --> 00:30:21,560
Du mÄ ikke vÊre sÄ streng mot deg selv.
407
00:30:22,400 --> 00:30:23,400
Hvorfor har du blitt sÄnn?
408
00:30:24,160 --> 00:30:25,660
Det er vel noe vi har gjort da.
409
00:30:26,240 --> 00:30:29,240
Som har gjort at du har blitt sÄnn. Det
er jo ikke noe dere har gjort som har
410
00:30:29,240 --> 00:30:31,840
gjort at jeg har blitt sÄnn. Jo, alt det
som ikke er bra i livet ditt, det er
411
00:30:31,840 --> 00:30:34,680
vÄr skyld. Nei, da synes jeg at det er
du som er streng mot deg selv. Nei, det
412
00:30:34,680 --> 00:30:36,960
er ogsÄ det at du sier akkurat det der,
det er ogsÄ vÄr skyld.
413
00:30:42,120 --> 00:30:43,480
SĂ„ ingen YouTube -kanal?
414
00:30:44,100 --> 00:30:48,620
Nei, det er... Jeg synes det er...
415
00:30:49,980 --> 00:30:50,980
Liten.
416
00:30:53,040 --> 00:30:54,039
Har du mye igjen, eller?
417
00:30:54,040 --> 00:30:55,040
Ja.
418
00:30:55,900 --> 00:30:56,900
Hvor stĂžrre da?
419
00:31:01,220 --> 00:31:08,080
Derfor nÄr du sier at du har det sÄ
vondt som du aldri hadde fÞr, sÄ... Jeg
420
00:31:08,080 --> 00:31:09,080
ikke hatt det fĂžr.
421
00:31:12,960 --> 00:31:14,160
Jeg vil ikke at det skal bli sÄnn.
422
00:31:34,440 --> 00:31:36,600
Jeg vet ikke.
423
00:31:37,340 --> 00:31:43,540
Jeg tror det som er mest vondt er at jeg
ikke kjenner deg
424
00:31:43,540 --> 00:31:46,200
lenger.
425
00:31:48,650 --> 00:31:53,810
Jeg vet ikke hvem du er, jeg vet ikke
hvor jeg har deg, og det er kanskje
426
00:31:53,810 --> 00:31:57,870
det, men nÄ kommer jeg bare til Ä tenke
pÄ at jeg vil slÞve deg igjen.
427
00:31:58,370 --> 00:31:59,810
Ja, men jeg vil jo ikke det, jeg har jo
sagt det.
428
00:32:01,110 --> 00:32:04,670
Hvordan kan du si det? Du har jo akkurat
gjort det, og du likte det dessuten.
429
00:32:05,690 --> 00:32:06,690
Hvordan kan jeg ikke ordre pÄ det?
430
00:32:07,350 --> 00:32:09,170
Fordi jeg sier det jo.
431
00:32:09,910 --> 00:32:10,910
Jeg lover det.
432
00:32:10,970 --> 00:32:12,170
Ja, men du kan jo ikke love det.
433
00:32:13,830 --> 00:32:16,710
Seksualdriften den er jo, den lar seg
ikke styres sÄ lett.
434
00:32:17,730 --> 00:32:18,740
Nei. Hva?
435
00:32:20,640 --> 00:32:21,640
Hvorfor ikke det?
436
00:32:22,120 --> 00:32:24,000
Nei, det er bare sÄnn det er, da.
437
00:32:24,580 --> 00:32:25,479
Er det det?
438
00:32:25,480 --> 00:32:26,540
Ja. Ja, vel?
439
00:32:29,240 --> 00:32:31,980
Jeg kan ogsÄ si at det var et overflÞdet
som. Hva skjer?
440
00:32:32,820 --> 00:32:33,820
Jeg vet ikke.
441
00:32:34,220 --> 00:32:35,480
Ja, men det der er bare tull.
442
00:32:36,600 --> 00:32:37,600
Du vet hva det er.
443
00:32:39,780 --> 00:32:40,780
Stopp.
444
00:32:42,520 --> 00:32:44,420
SkjĂžnner du hvordan man styrer
seksualdriften?
445
00:32:47,280 --> 00:32:51,100
Og du vet jo, vi har jo vĂŠrt sammen i 20
Är.
446
00:32:51,740 --> 00:32:54,740
Du har jo kunnet stole pÄ meg hele
tiden. Hvorfor kan du ikke tro pÄ meg nÄ
447
00:32:54,740 --> 00:32:55,740
jeg sier at jeg lover deg det?
448
00:32:56,300 --> 00:33:00,220
Jeg vet ikke om jeg vil at du skal love
meg det heller.
449
00:33:01,600 --> 00:33:05,480
Jeg vil i hvert fall ikke at du skal
love meg det bare fordi du tenker at jeg
450
00:33:05,480 --> 00:33:06,480
ikke takler det.
451
00:33:06,620 --> 00:33:09,540
Jeg vil jo at du skal vĂŠre fri til Ă„
gjĂžre hva du vil.
452
00:33:11,400 --> 00:33:15,900
Det som er kjĂŠrlig, det Ă„ elske noen
uten forpliktelse, slipper de fri deg.
453
00:33:16,250 --> 00:33:17,250
Jeg fyller opp sammen med deg.
454
00:33:17,770 --> 00:33:24,030
Og jeg gjÞr jo ikke det hvis jeg fÄr deg
til Ă„ love noe du ikke vil.
455
00:33:24,350 --> 00:33:25,229
Men jeg vil det jo.
456
00:33:25,230 --> 00:33:27,050
Jeg vil det. Jeg vil det fordi jeg
elsker deg.
457
00:33:29,230 --> 00:33:31,130
For jeg vil ikke at du skal fĂžle deg
utrygg og lei deg.
458
00:33:31,430 --> 00:33:32,409
Hva er det for noe?
459
00:33:32,410 --> 00:33:39,390
Jeg hadde vel hÄpet at du ikke ville
gjĂžre det rett og slett
460
00:33:39,390 --> 00:33:40,390
fordi du ikke hadde lyst.
461
00:33:42,040 --> 00:33:48,540
Felt det bedre enn at du bare nÄ gjÞr
det for at jeg fĂžler meg utrygg og lei
462
00:33:48,540 --> 00:33:49,540
meg, som du sier.
463
00:33:50,160 --> 00:33:52,780
Det fÄr meg jo bare til Ä fÞle meg selv,
liksom.
464
00:33:53,900 --> 00:33:59,380
Det betyr jo egentlig at du kunne ha
funnet pÄ Ä gjÞre det igjen, hadde det
465
00:33:59,380 --> 00:34:00,460
vÊrt for at jeg er sÄ svak.
466
00:34:02,520 --> 00:34:03,520
Hva tenker du?
467
00:34:03,600 --> 00:34:04,600
Nei, jeg vet ikke.
468
00:34:04,960 --> 00:34:07,000
Bare tek det. Ja, men bare tek det.
469
00:34:08,159 --> 00:34:09,679
Det er ikke bare tek det som er meg.
470
00:34:11,980 --> 00:34:14,940
Det mest intime vi har, det er jo det vi
deler.
471
00:34:15,739 --> 00:34:17,100
Det er det du og jeg deler.
472
00:34:18,340 --> 00:34:21,420
Vi har jo aldri sÄnn nÊr hverandre som
nÄr vi har sex.
473
00:34:26,500 --> 00:34:27,500
Er du ikke enig?
474
00:34:28,560 --> 00:34:29,560
Hvorfor sier du ikke noe?
475
00:34:29,880 --> 00:34:34,679
Nei, fordi... Du mÄ jo nikke eller
etterhÄnd nÄr vi snakker sammen, ellers
476
00:34:34,679 --> 00:34:37,560
jeg jo bare at du er uenig, eller at det
er etterhÄnd du ikke vil si.
477
00:34:37,860 --> 00:34:41,400
Jeg beklager, men jeg vet ikke, men for
meg sÄ er intimitet, det er jo...
478
00:34:41,840 --> 00:34:43,780
Det er jo dette her, det som vi har
mellom oss.
479
00:34:45,199 --> 00:34:46,900
Dette her er det jeg opplever som
intimitet.
480
00:34:47,920 --> 00:34:48,920
Jeg har ikke sex.
481
00:34:50,219 --> 00:34:54,420
Ja, det er jo intimitet, men det er jo
bare kroppslig.
482
00:34:54,920 --> 00:34:56,239
Og det er ikke Ăždelagt det.
483
00:34:56,460 --> 00:35:02,120
Vi deler jo ikke det noe mindre, selv om
jeg... Men, eller, unnskyld, du sa selv
484
00:35:02,120 --> 00:35:03,320
om... Nei, bare ikke noe.
485
00:35:04,360 --> 00:35:06,600
Selv om jeg gjorde det med han. Ja, men
det er akkurat det.
486
00:35:08,480 --> 00:35:10,800
NĂ„ er det noen andre som har delt det.
487
00:35:15,399 --> 00:35:17,460
Tenk pÄ ansiktet ditt, for eksempel, nÄr
det gÄr for deg.
488
00:35:18,120 --> 00:35:23,160
Du ser sÄ sÄrbar ut, og jeg fÞler meg
aldri sÄnn nÊr deg som nÄr det gÄr for
489
00:35:23,160 --> 00:35:24,160
deg.
490
00:35:24,200 --> 00:35:25,740
Jeg vil jo bare vĂŠre alene om det.
491
00:35:26,780 --> 00:35:32,780
Men bare... Jeg tror ikke jeg har... Ja,
det er jo kanskje noe sÄrbart der, men
492
00:35:32,780 --> 00:35:38,640
det er jo ikke sÄ... Men du vil
liksom... AltsÄ, eie det
493
00:35:39,360 --> 00:35:40,360
Eie det, det?
494
00:35:41,960 --> 00:35:47,120
Det er ikke veldig fÊlt ut nÄr du rirer
sÄnn, men jeg vil jo bare vÊre den
495
00:35:47,120 --> 00:35:48,120
eneste.
496
00:35:48,280 --> 00:35:49,460
Det er ikke noe rart i det.
497
00:35:50,200 --> 00:35:55,600
Men nÄr jeg er og fÄr behandling av
kilopraktoren, for eksempel, eller av
498
00:35:55,600 --> 00:35:58,380
spritbĂžren, det er jo noen andre som tar
pÄ meg da.
499
00:35:59,040 --> 00:36:00,460
Ja, men du kan ikke sammenligne det.
500
00:36:01,020 --> 00:36:04,820
Du kan ikke sammenligne sex med
fysikalsk behandling. Nei, men det er
501
00:36:04,820 --> 00:36:08,220
hender som tar pÄ meg og fremkaller
fysiske reaksjoner og ansiktsuttrykk.
502
00:36:08,480 --> 00:36:09,960
Men det er jo ikke det samme.
503
00:36:11,160 --> 00:36:12,380
Ja, men du skjĂžnner jo hva jeg mener.
504
00:36:15,100 --> 00:36:16,100
Hva tenker du da?
505
00:36:16,660 --> 00:36:19,600
Hva tenker du om ansiktsuttrykket mitt
nÄr det gÄr for meg? Vil du at noen
506
00:36:19,600 --> 00:36:20,558
skal se det?
507
00:36:20,560 --> 00:36:22,900
Nei, jeg mÄ innrÞmme at jeg har ikke
trengt sÄnn.
508
00:36:24,340 --> 00:36:27,940
Jeg er jo sÄ tett inne pÄ deg ogsÄ nÄr
det gÄr for deg, sÄ jeg tror ikke jeg
509
00:36:27,940 --> 00:36:28,839
sett deg ordentlig.
510
00:36:28,840 --> 00:36:29,840
Nei.
511
00:36:31,080 --> 00:36:32,200
Jeg pleier Ă„ lukke Ăžynene.
512
00:36:35,400 --> 00:36:36,400
Jeg gjĂžr det, ja.
513
00:36:37,240 --> 00:36:38,520
Ja, jeg gjĂžr kanskje det, ja.
514
00:36:39,940 --> 00:36:43,560
Jeg vet ikke, jeg kjenner deg og merker
deg jo i kroppen, men ansiktetrykket
515
00:36:43,560 --> 00:36:44,600
ditt, jeg tror, nei, jeg vet det ikke.
516
00:36:45,220 --> 00:36:47,220
Ja, men det var sÄ fett det.
517
00:36:48,960 --> 00:36:54,300
Jeg tror ikke det var noe krysser av
hodet mitt akkurat nÄ, jeg trodde
518
00:36:54,300 --> 00:36:55,300
ansiktetrykket hans.
519
00:36:56,080 --> 00:36:57,080
Nei, hĂžr, nei.
520
00:36:58,640 --> 00:37:02,140
Men, du merket han i kroppen, eller?
521
00:37:03,340 --> 00:37:06,280
Jeg mÄ bare spÞrre, jeg vet ikke hvordan
menn og sex er.
522
00:37:08,290 --> 00:37:09,390
Hva gjorde dere, liksom?
523
00:37:09,890 --> 00:37:10,890
Hva vi gjorde?
524
00:37:10,950 --> 00:37:11,950
Ja.
525
00:37:13,210 --> 00:37:17,510
Nei, det... Nei, jeg har ikke noe lyst
til Ă„ prate om det.
526
00:37:19,070 --> 00:37:20,670
Men hvorfor ikke det?
527
00:37:21,030 --> 00:37:24,930
Det pleier ikke Ä vÊre sÄ... Brynt har
snakket om sex, eller du?
528
00:37:26,570 --> 00:37:27,570
Nei.
529
00:37:28,930 --> 00:37:35,570
Nei, han fĂžrst sa... Nei...
530
00:37:37,900 --> 00:37:41,680
SÄ tok han pÄ meg da.
531
00:37:43,140 --> 00:37:44,260
I skrittet.
532
00:37:45,520 --> 00:37:46,540
UtenpÄ buksene.
533
00:37:47,560 --> 00:37:53,980
Og sÄ... Tok du pÄ han ogsÄ?
534
00:37:55,580 --> 00:37:56,580
Hva mer da?
535
00:37:59,680 --> 00:38:04,040
Nei, han... knep opp
536
00:38:04,040 --> 00:38:06,800
buksene.
537
00:38:13,830 --> 00:38:14,830
Nei, jeg kan ikke det.
538
00:38:16,410 --> 00:38:17,590
Jeg vil at du skal si det.
539
00:38:19,590 --> 00:38:24,650
Ja, han begynte Ä ta pÄ meg da.
540
00:38:28,130 --> 00:38:29,610
Kneppa du opp voksne hans ogsÄ?
541
00:38:33,650 --> 00:38:34,650
Kissa du han?
542
00:38:38,150 --> 00:38:40,330
Ja, jeg mÄtte jo det.
543
00:38:41,290 --> 00:38:42,290
MÄtte det?
544
00:38:44,270 --> 00:38:45,290
Jeg gjorde det, da.
545
00:38:49,190 --> 00:38:55,150
SĂ„... Stod dere bare der, eller tok
hverandre?
546
00:38:56,910 --> 00:38:58,310
Gjorde dere noe mer?
547
00:38:58,550 --> 00:38:59,650
Kan du ikke svare, da?
548
00:39:00,570 --> 00:39:01,570
VÊr sÄ snill.
549
00:39:05,290 --> 00:39:12,290
Ja, jeg... Stod litt sÄnn, da, sÄ... Tok
han meg
550
00:39:12,290 --> 00:39:13,259
vel bakfra, da.
551
00:39:13,260 --> 00:39:14,260
Vel.
552
00:39:16,860 --> 00:39:18,500
Purte han deg i rumpa.
553
00:39:22,200 --> 00:39:23,880
Han hadde der en nalsvekk.
554
00:39:26,620 --> 00:39:27,620
Ja.
555
00:39:34,140 --> 00:39:35,140
Ja.
556
00:39:38,720 --> 00:39:42,560
Var han... Eller, hvordan sÄ han ut?
557
00:39:54,280 --> 00:39:57,080
Jeg eldret meg lenge.
558
00:39:58,660 --> 00:40:02,080
Jeg var tynn i hÄret.
559
00:40:02,860 --> 00:40:04,040
Tjukk? Tynn?
560
00:40:05,820 --> 00:40:07,280
Litt kraftigere enn meg, kanskje.
561
00:40:09,020 --> 00:40:10,020
Var han pen?
562
00:40:10,580 --> 00:40:11,580
Pen?
563
00:40:11,900 --> 00:40:17,700
Nei, han var litt sÄnn, jeg vet ikke,
han var
564
00:40:17,700 --> 00:40:19,760
veldig vennlig.
565
00:40:21,020 --> 00:40:22,020
Vennlig, det?
566
00:40:29,990 --> 00:40:31,310
Gjorde det ikke vondt?
567
00:40:35,070 --> 00:40:36,630
Ja, litt kanskje fĂžrst.
568
00:40:39,890 --> 00:40:41,050
Og sÄ var det godt?
569
00:40:44,630 --> 00:40:45,630
Gikk det for han?
570
00:40:48,030 --> 00:40:49,090
Gikk det for deg ogsÄ?
571
00:40:51,870 --> 00:40:56,530
Men... AltsÄ, eller... Og hvordan var
det?
572
00:40:57,530 --> 00:40:58,610
Ble det ikke...
573
00:40:59,820 --> 00:41:01,180
Litt sÄr i rumpa, er det?
574
00:41:02,180 --> 00:41:03,180
Ja, litt.
575
00:41:04,480 --> 00:41:05,480
Jeg vet ikke. Litt.
576
00:41:08,540 --> 00:41:10,640
Jeg orker ikke Ă„ prate med deg.
577
00:41:13,440 --> 00:41:16,260
Du kan jo ikke svare pÄ om du ble sÄr i
rumpa.
578
00:41:16,700 --> 00:41:19,360
Ja, jeg ble litt sÄr i rumpa.
579
00:41:20,860 --> 00:41:21,860
Hallo, hei!
580
00:41:22,520 --> 00:41:24,620
Hei! Jeg orker ikke Ă„ prate med deg om
dette.
581
00:41:26,520 --> 00:41:28,040
Det var bare noe helt annet, ok?
582
00:41:30,540 --> 00:41:31,540
Jeg kommer ikke til Ă„ gjĂžre det igjen.
583
00:41:35,520 --> 00:41:36,520
Hei!
584
00:41:36,780 --> 00:41:37,780
Hva er det?
585
00:41:39,500 --> 00:41:45,480
Jeg kan nesten forklare det.
586
00:41:46,800 --> 00:41:50,020
SĂžnnen min spiller i et korps, og jeg
fynger et kor.
587
00:41:51,060 --> 00:41:55,140
Mange av foreldrene i det koret har barn
i korpset.
588
00:41:56,160 --> 00:41:58,480
Dirigenten for koret, ogsÄ dirigenten
for korpset.
589
00:41:59,540 --> 00:42:05,200
Hun har rekruttert oss og er veldig
ambisjÞs. NÄ skal hun ha en sÄnn koncert
590
00:42:05,200 --> 00:42:07,800
noen fra korps og noen fra kor. Da er
det meningen at jeg skal synge solo.
591
00:42:10,900 --> 00:42:14,480
Jeg har ikke all verdens sangstimme,
men... Hva slags kor er dette?
592
00:42:15,000 --> 00:42:16,380
En kirkekor, eller?
593
00:42:18,320 --> 00:42:19,820
Det er et helt vanlig kor.
594
00:42:22,080 --> 00:42:27,740
Men de siste dagene har stemmene blitt
veldig annerledes.
595
00:42:28,460 --> 00:42:31,200
Det har forandret seg helt plutselig.
596
00:42:31,640 --> 00:42:32,980
Forandret seg? Hvordan da? Det har vĂŠrt
hÄrdt i deg fÞr.
597
00:42:34,200 --> 00:42:40,460
AltsÄ, hvordan forandret seg? Det er
litt mer tÞrrere, lysere pÄ en mÄte. Den
598
00:42:40,460 --> 00:42:41,460
sitter lenge inn.
599
00:42:41,640 --> 00:42:43,660
Jeg vet ikke, det er vanskelig Ă„
forklare. Det skjedde de siste dagene.
600
00:42:44,000 --> 00:42:48,360
Ja, da har det skjedd noe annet i livet
ditt. Da har du vĂŠrt utfĂždt for noe som
601
00:42:48,360 --> 00:42:50,260
kan ha rettet deg.
602
00:42:51,440 --> 00:42:55,920
Jeg er jo ikke psykolog, altsÄ. Men det
ser jo iblant pÄ at man...
603
00:42:56,190 --> 00:42:58,710
Opplever noe som gÄr inn pÄ en veldig
sterkt, liksom.
604
00:42:58,930 --> 00:43:05,630
Og det trenger jo ikke Ä vÊre sÄ
tematisk. Bare noe som fĂžles stressende,
605
00:43:05,630 --> 00:43:07,430
det kan jo ofte pÄvirke stemmen.
606
00:43:08,270 --> 00:43:10,450
Ja, du tenker sÄnn, ja.
607
00:43:11,270 --> 00:43:12,270
Jeg vet ikke.
608
00:43:12,490 --> 00:43:14,530
Jeg synger i dusjen som gÄr, da.
609
00:43:15,030 --> 00:43:17,350
Da var akkurat stemmen veldig
annerledes.
610
00:43:18,850 --> 00:43:20,830
Og etter dette fĂžler jeg at jeg snakker
rart, da.
611
00:43:21,790 --> 00:43:23,710
Ja, du snakker ogsÄ, ja.
612
00:43:24,770 --> 00:43:27,250
Men har du forhold, kanskje, eller?
613
00:43:27,970 --> 00:43:28,970
Nei, det er ikke noe sÄnt.
614
00:43:30,510 --> 00:43:33,350
Du kan ikke hĂžre hvordan det hĂžres ut,
egentlig.
615
00:43:34,230 --> 00:43:37,850
Nei, men synes du han hĂžres annerledes
ut, eller?
616
00:43:39,330 --> 00:43:40,330
Egentlig ikke.
617
00:43:40,810 --> 00:43:41,810
Kanskje litt lysere.
618
00:43:43,030 --> 00:43:44,030
Ja.
619
00:43:44,390 --> 00:43:45,390
FÄ hÞre pÄ deg, da.
620
00:43:46,710 --> 00:43:49,930
Ja, altsÄ, hvis du... Ja, hva skal jeg
synge, da?
621
00:43:50,390 --> 00:43:51,390
Nei.
622
00:43:52,070 --> 00:43:53,070
Hva som helst.
623
00:43:53,690 --> 00:43:55,770
Du kan jo synge det du sang i dusjen,
for eksempel.
624
00:43:57,490 --> 00:43:58,490
Ja.
625
00:44:13,310 --> 00:44:18,210
Fint. Men nÄr du sang nÄ, sÄ lurer jeg
pÄ, for det kan kanskje hÞres ut som du
626
00:44:18,210 --> 00:44:20,650
har en sÄnn tungeblokkering.
627
00:44:21,360 --> 00:44:23,220
AltsÄ, du vet at tunga er jo en muskel.
628
00:44:23,640 --> 00:44:28,240
Og hvis denne muskelen av en eller annen
grunn blir veldig sÄnn hard og anspent,
629
00:44:28,240 --> 00:44:32,460
sÄ blir den liggende som en sÄnn klump i
munnhulen og lager en blokkering.
630
00:44:33,100 --> 00:44:35,440
Og det kan jo ofte forandre lydene
stemmen.
631
00:44:37,400 --> 00:44:38,460
SĂ„, skal vi se.
632
00:44:42,120 --> 00:44:47,340
Hvis du prÞver Ä strekke ut tunga di nÄ,
er det sÄ langt du klarer Ä strekke den
633
00:44:47,340 --> 00:44:47,959
ut, eller?
634
00:44:47,960 --> 00:44:48,960
Jeg kan det.
635
00:44:49,070 --> 00:44:53,430
Ja, nÄ skal jeg prÞve Ä strekke pÄ
tunga, sÄ skal jeg se om muskleren gir
636
00:44:54,050 --> 00:44:55,050
Ok?
637
00:45:05,850 --> 00:45:07,430
Er det vondt?
638
00:45:08,330 --> 00:45:11,630
Ja, det er jo ikke behagelig, men jeg
merker jo at den gir etter nÄ.
639
00:45:15,370 --> 00:45:20,030
SĂ„ hvis du klarer Ă„ fjerne det som
sperrer og skaper motstand, sÄ vil du
640
00:45:20,030 --> 00:45:23,590
avslappet, og da vil du ogsÄ klare Ä
bruke og kontrollere stemmen bedre.
641
00:45:24,410 --> 00:45:26,470
Men hva kommer da?
642
00:45:26,890 --> 00:45:30,830
Anspentunge? Det kan jo vĂŠre ganske mye
det da.
643
00:45:31,090 --> 00:45:33,610
Men det sitter jo antageligvis her da.
644
00:45:34,650 --> 00:45:35,650
Og her.
645
00:45:36,910 --> 00:45:37,950
Og kanskje her.
646
00:45:44,009 --> 00:45:49,690
Jeg skal ikke mase om det med stress,
men det skjer jo ting i livene vÄre hele
647
00:45:49,690 --> 00:45:52,690
tiden som vi mÄ fÄ lov til pÄ en eller
annen mÄte.
648
00:45:53,310 --> 00:45:57,150
Og det trenger jo ikke Ä vÊre sÄ store
og omveltende ting heller for at det
649
00:45:57,150 --> 00:45:59,490
likevel skal oppleves utfordrende.
650
00:46:01,350 --> 00:46:03,650
Har du hĂžrt om eller lest noe av Hannah
Arendt?
651
00:46:05,910 --> 00:46:07,150
Nei. Nei?
652
00:46:07,570 --> 00:46:09,470
AltsÄ hun var jo en filosof.
653
00:46:09,870 --> 00:46:12,190
Jeg har ikke hatt ferd med Ă„ lete en
bok, skjĂžnner du, som jeg fikk av henne.
654
00:46:16,300 --> 00:46:22,040
Hun skrev mye om frihet, om hva frihet
er og hvordan man skal oppnÄ frihet.
655
00:46:22,260 --> 00:46:27,000
Hun stiller det mellom det sosiale
rommet og det offentlige rommet. Og i
656
00:46:27,000 --> 00:46:33,480
sosiale rommet er man opptatt av
identitet og gruppetilhĂžrighet, og vi er
657
00:46:33,480 --> 00:46:36,480
opptatt av Ä passe inn og fÄ bekreftelse
pÄ det.
658
00:46:36,700 --> 00:46:40,220
Men Arendt, hun mener jo at mennesker er
sÄ mye mer enn det.
659
00:46:42,200 --> 00:46:47,380
Det ikke kan reduseres til det som er
akseptabelt for en liten gruppe.
660
00:46:47,920 --> 00:46:53,760
SĂ„ hun var jo veldig opptatt av at vi
alle er unike individer, og at vi
661
00:46:53,760 --> 00:46:58,580
Ä inngÄ i et stÞrre fellesskap, hvor det
er plass for ulikhet og uenighet, og
662
00:46:58,580 --> 00:47:04,500
hvor vi da er et subjektivt tenkende
menneske. Og det er jo dette som er det
663
00:47:04,500 --> 00:47:05,500
offentlige rommet.
664
00:47:06,060 --> 00:47:10,660
SĂ„ der hvor det sosiale rommet ofte er
groben for det totalitÊre, altsÄ for
665
00:47:10,660 --> 00:47:17,200
fascismen, sÄ gir det offentlige rommet
en mulighet for det enkelte individets
666
00:47:17,200 --> 00:47:18,220
frigjĂžring.
667
00:47:21,880 --> 00:47:26,400
Ja, det er jo mine ord da, og kort
selvfĂžlgelig, men ja.
668
00:47:27,180 --> 00:47:32,060
Er Gud en del av det sosiale eller
offentlige rommet?
669
00:47:32,340 --> 00:47:34,040
Gud? Jeg vet ikke.
670
00:47:34,980 --> 00:47:36,140
Jeg tror ikke pÄ Gud.
671
00:47:37,500 --> 00:47:38,640
Men begge deler kanskje.
672
00:47:41,920 --> 00:47:44,820
Men hva har du med stemmen?
673
00:47:46,100 --> 00:47:47,100
Hva tenker du?
674
00:47:48,180 --> 00:47:54,480
Jeg bare... Det var liksom akkurat som
om det var noe med deg da du kom inn her
675
00:47:54,480 --> 00:47:55,980
og... Nei, beklager.
676
00:47:58,000 --> 00:47:59,740
Ta med deg boka. Jeg har jo leten.
677
00:48:01,500 --> 00:48:02,980
Skal vi prĂžve igjen? Er du klar?
678
00:48:08,319 --> 00:48:09,319
Ja. Bytt betonga.
679
00:48:11,820 --> 00:48:12,820
Flott.
680
00:48:14,360 --> 00:48:16,940
Hvorfor lĂžy du egentlig om den sangen du
sang til sangpedagogen?
681
00:48:17,300 --> 00:48:18,900
Nei, du prĂžver Ă„ synge den der.
682
00:48:19,480 --> 00:48:21,180
Fortell deg om det byrskapet.
683
00:48:22,080 --> 00:48:25,860
Ja, nei, jeg vet ikke. Jeg kommer ikke
pÄ den akkurat da. Kommer ikke pÄ den?
684
00:48:25,860 --> 00:48:28,420
synger den jo hver dag i dusjen. Hei,
unnskyld. Vi trenger litt hjelp av et
685
00:48:28,420 --> 00:48:31,260
stĂžrre karver til Ă„ bĂŠre det kjĂžleskapet
borti.
686
00:48:31,760 --> 00:48:32,840
Kunne dere hjelpe oss?
687
00:48:35,600 --> 00:48:37,480
Ja, det gÄr vel til det.
688
00:48:39,540 --> 00:48:40,540
Ja, men det er flott.
689
00:48:41,620 --> 00:48:48,560
Bra jobba,
690
00:48:48,620 --> 00:48:49,620
gutta.
691
00:49:17,840 --> 00:49:18,840
Jeg glimler enda.
692
00:49:21,420 --> 00:49:25,240
Jeg skal bare sette den pÄ inntil her,
sÄ tar mannen min og ordner det nÄr han
693
00:49:25,240 --> 00:49:26,240
kommer hjem.
694
00:49:37,200 --> 00:49:39,260
Frakt forhÄpentlig at dere dukker opp.
695
00:49:41,460 --> 00:49:42,460
Herlig.
696
00:49:43,040 --> 00:49:45,240
Vi stekker takken.
697
00:49:48,160 --> 00:49:49,780
Nei, det er bare Ä gjÞre hÄnda
glimrende.
698
00:49:52,380 --> 00:49:53,380
SkjÞnner du pÄ hÄnda der?
699
00:49:53,620 --> 00:49:54,620
Ja, jeg tror jeg klemte den.
700
00:49:56,700 --> 00:49:57,700
Vegard?
701
00:50:34,990 --> 00:50:41,230
Det er en slags portal over der. Ja, jeg
tenkte pÄ sÄnn pergola eller noe sÄnt.
702
00:50:41,390 --> 00:50:42,390
Ja, det er det.
703
00:50:43,290 --> 00:50:47,190
Kan man det i samme farge som huset nÄ?
Eller?
704
00:50:50,590 --> 00:50:52,170
Bygge ut platingen litt da.
705
00:50:54,150 --> 00:50:57,110
Kunne jo hatt et sÄnt grÞnnsakskaster og
sÄnt borte der kanskje da.
706
00:50:58,330 --> 00:50:59,330
Kan dere vÊre tÄlige?
707
00:50:59,790 --> 00:51:00,790
De gutta har det sÄ godt.
708
00:51:01,610 --> 00:51:03,090
Har litt med Ä ha litt sÄnn tomater og
sÄnt.
709
00:51:03,839 --> 00:51:04,839
Bort i kroken der.
710
00:51:06,800 --> 00:51:08,700
Jeg tror det hadde vĂŠrt morsomt for dem
Ă„ fĂžlge ut over sammenhengen.
711
00:51:09,840 --> 00:51:12,280
Jeg har sikkert ikke tenkt pÄ hagen nÄ,
ja.
712
00:51:15,360 --> 00:51:16,360
Hva da? Hva er det?
713
00:51:17,180 --> 00:51:23,600
Nei, jeg bare... Det hadde vĂŠrt jeg som
hadde hatt sex med henne om det.
714
00:51:25,180 --> 00:51:26,180
Hva hadde du tenkt da?
715
00:51:27,160 --> 00:51:28,160
Ja, du har jo hatt det, du.
716
00:51:28,360 --> 00:51:29,319
Nei, det har jeg ikke.
717
00:51:29,320 --> 00:51:30,320
Nei, det har du ikke.
718
00:51:30,860 --> 00:51:34,060
HÊ? Rett etter at vi ble sammen, lÄ jo
du med han der eksversen din.
719
00:51:35,360 --> 00:51:39,120
Det var jo bare for Ă„ vĂŠre sikker. Det
betyr jo ingenting.
720
00:51:40,140 --> 00:51:43,580
Du reagerte jo pÄ det du da. Det var jo
kjempekrustert.
721
00:51:44,260 --> 00:51:46,220
Ja, men det var jo bare fordi jeg syntes
det var sÄ kornet at jeg mÄtte ta seks
722
00:51:46,220 --> 00:51:48,260
med han, for Ă„ finne ut om det ville
vĂŠre sammen med meg.
723
00:51:49,460 --> 00:51:52,340
Jeg skjĂžnte litt ikke hvordan det skulle
kunne gjÞre deg sikker pÄ hverken en
724
00:51:52,340 --> 00:51:53,340
del eller andre.
725
00:51:54,880 --> 00:51:59,220
Hvis det hadde vĂŠrt spesielt godt eller
noe den gangen da, hadde du valgt han,
726
00:51:59,260 --> 00:52:00,260
eller?
727
00:52:04,200 --> 00:52:05,200
Eller hvordan tenkte du?
728
00:52:06,500 --> 00:52:09,160
Du kan ikke velge partene pÄ grunn av
hvordan det fĂžles Ă„ ligge med folk.
729
00:52:10,440 --> 00:52:11,440
Det varierer jo.
730
00:52:11,780 --> 00:52:13,840
Da hadde jo forholdene skiftet fra uke
til uke.
731
00:52:15,520 --> 00:52:20,580
FÞr vi var sammen da, sÄ hadde vi jo
strekk med mange forskjeller.
732
00:52:22,340 --> 00:52:25,320
Og det betydde jo ingenting. Det var
strekk som ikke betydde noe.
733
00:52:26,580 --> 00:52:27,740
Det hadde du sagt da.
734
00:52:28,640 --> 00:52:29,700
Det var bare strekk, ikke det?
735
00:52:32,100 --> 00:52:33,540
Og nÄ betyr det plutselig alt.
736
00:52:34,900 --> 00:52:37,820
Jeg skjĂžnner ikke, hvordan kan det vĂŠre
sÄnn?
737
00:52:38,600 --> 00:52:40,220
At det plutselig er det eneste som
betyr?
738
00:52:41,060 --> 00:52:47,540
Fordi det der er sÄ lenge siden, og alt
er jo annerledes nÄ.
739
00:52:49,200 --> 00:52:53,640
Ja, jeg skjĂžnner det, men jeg bare lurer
pÄ hvorfor er det helt umulig Ä ha den
740
00:52:53,640 --> 00:52:54,640
holdningen nÄ?
741
00:52:56,020 --> 00:52:58,180
Hva er det som har forandret seg? Er det
moralen som har forandret seg?
742
00:53:04,010 --> 00:53:05,010
Kan du ikke svare?
743
00:53:05,230 --> 00:53:06,390
Jeg mÄ bare tenke.
744
00:53:07,610 --> 00:53:09,350
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
745
00:53:11,850 --> 00:53:13,730
Men det handler i hvert fall ikke om
moral.
746
00:53:14,730 --> 00:53:18,910
Det handler jo om at vi vil gifte oss
med hverandre.
747
00:53:22,950 --> 00:53:28,210
Det handler ikke bare om at vi skal
tvilseksualiteten. Nei, det handler om
748
00:53:28,210 --> 00:53:29,310
er kjĂŠrester.
749
00:53:31,190 --> 00:53:32,190
Ja, selvfĂžlgelig.
750
00:53:34,759 --> 00:53:36,560
Jeg vet ikke hvorfor jeg sier sÄ mye.
751
00:53:39,020 --> 00:53:40,920
Jeg sier sÄ mye alt.
752
00:55:16,270 --> 00:55:17,270
Der sitter du.
753
00:55:21,070 --> 00:55:26,550
Er ikke det der vondt? Det er vondt, vet
du.
754
00:55:36,250 --> 00:55:38,510
Hva var det der for noe?
755
00:55:39,390 --> 00:55:40,390
DrĂžmmefanger.
756
00:55:40,770 --> 00:55:41,770
Tykken av Louise.
757
00:55:41,870 --> 00:55:45,290
Hun var pÄ ferie, og sÄ tok hun med seg
drĂžmmefanger i hjemtallet.
758
00:55:45,890 --> 00:55:46,890
Synes du den er stygg?
759
00:55:47,270 --> 00:55:49,550
Jeg liker den, nei. Hvem er Louise, da?
760
00:55:50,290 --> 00:55:51,630
Det er hun som begynte fĂžr jul.
761
00:55:52,550 --> 00:55:54,850
Hun hadde vĂŠrt mye syk da hun ble syk og
ble knyttet med en gang.
762
00:55:56,450 --> 00:55:58,010
Veldig koselig jente.
763
00:55:59,090 --> 00:56:00,170
Jeg har fortalt om henne.
764
00:56:00,870 --> 00:56:03,010
Det er hun som ligner litt pÄ Marit
BjĂžrgen.
765
00:56:03,550 --> 00:56:06,150
Hun som har en kjÊreste som har fÄtt et
hĂžyt korrigering.
766
00:56:06,890 --> 00:56:07,890
Ja.
767
00:56:09,850 --> 00:56:13,630
Det var rart Ă„ se seg til i speilet som
var det Ă„ ikke kjenne seg.
768
00:56:13,960 --> 00:56:16,340
Det handler vel om noe annet enn det man
ser i speil, tror du ikke det?
769
00:56:17,180 --> 00:56:20,780
Det sitter vel ikke i veiten eller i
ansiktet.
770
00:56:21,360 --> 00:56:22,460
Det sitter vel inni en.
771
00:56:23,240 --> 00:56:24,360
Eller i blikket, kanskje.
772
00:56:25,380 --> 00:56:28,500
SÄ gjÞr man det man mÄ for at det som
finnes pÄ innsiden skal gjenspeiles pÄ
773
00:56:28,500 --> 00:56:29,500
utsiden.
774
00:56:30,120 --> 00:56:31,180
Det er ikke verdt for langt.
775
00:56:31,780 --> 00:56:36,500
Det handler vel dypest om Ă„ komme til et
sted hvor man fĂžler seg fri.
776
00:56:38,800 --> 00:56:40,480
Det er derfor du drar i tunga di ogsÄ.
777
00:56:40,760 --> 00:56:41,760
For Ă„ bli fri.
778
00:56:43,200 --> 00:56:44,200
Fri fra hva?
779
00:56:44,980 --> 00:56:46,100
Fri fra, fri til.
780
00:56:46,780 --> 00:56:50,320
Jeg vet ikke. Jeg klarer jo ikke Ă„ hĂžre
noe annerledes i stemmen din, men det er
781
00:56:50,320 --> 00:56:52,120
jo Äpenbart noe som ikke stemmer for
deg. Ja, ja.
782
00:56:52,780 --> 00:56:53,800
Ta sÄnn, sing litt da.
783
00:56:55,240 --> 00:57:00,440
Fortell det gamle, du gav det beste som
jeg vet. Ja.
784
00:57:01,020 --> 00:57:07,380
Fortell det gamle, du skapte det beste
som jeg vet. Om Jesus kraft og lov, om
785
00:57:07,380 --> 00:57:08,920
hans kjĂŠrlighet.
786
00:57:09,220 --> 00:57:10,220
Ja.
787
00:57:10,280 --> 00:57:11,280
HĂžrer til deg.
788
00:57:11,600 --> 00:57:12,600
Greit ut, ja.
789
00:57:13,980 --> 00:57:16,500
Men er det noe annet som plager deg? NĂ„
kom jeg pÄ den.
790
00:57:17,260 --> 00:57:18,920
Men det gjorde ikke det nÄr vi var hos
hÄndpedagogen.
791
00:57:19,980 --> 00:57:21,860
Og sÄ heller ikke at vi var noe
kristenkor.
792
00:57:23,800 --> 00:57:24,638
Synes du det var fornĂžyd?
793
00:57:24,640 --> 00:57:30,880
Nei, folk har sÄ mye fordommer, sÄ det
var kanskje litt feikt. Det fĂžltes ikke
794
00:57:30,880 --> 00:57:31,880
bra.
795
00:57:32,040 --> 00:57:33,860
Det er ikke alltid sÄ lett det der.
796
00:57:35,080 --> 00:57:36,080
Jeg skjĂžnner deg.
797
00:57:36,980 --> 00:57:38,280
Ikke tenk at det er feikt, da.
798
00:57:39,980 --> 00:57:40,980
Hvor er du med hÄnda?
799
00:57:41,000 --> 00:57:43,200
Det gjÞr sÄ vondt at jeg ikke klarer Ä
ta tak i seg pÄ flaska.
800
00:57:44,660 --> 00:57:45,960
Er den for stubet, eller er den det?
801
00:57:46,180 --> 00:57:48,180
Jeg hÄper jo ikke det. Jeg har sÄ mye
jeg skal gjĂžre.
802
00:57:48,620 --> 00:57:50,640
Jeg skal sy, jeg skal spille.
803
00:57:51,760 --> 00:57:55,340
Jeg har ikke sjans i havet at jeg klarer
Ä spille kornetten sÄnn her.
804
00:57:58,060 --> 00:58:00,860
Hvis ikke den blir bedre til i morgen,
sÄ fÄr vi jo gÄ til lege med den da.
805
00:58:01,320 --> 00:58:02,500
Ja, den mÄ bli bedre.
806
00:58:17,480 --> 00:58:19,140
Han klarer ikke Ă„ skjĂžnne hvorfor man
ikke skal spĂžrre folk om hva de kjenner.
807
00:58:22,160 --> 00:58:23,138
Hva sa han da?
808
00:58:23,140 --> 00:58:26,400
Nei, han klarer ikke Ă„ skjĂžnne hvorfor
folk blir sÄ dÞdt pÄ det.
809
00:58:28,660 --> 00:58:33,620
Men jeg tror egentlig at denne episoden
var ikke mest ubehagelig for han.
810
00:58:34,500 --> 00:58:36,800
Han trodde at vi tjente mye bedre.
811
00:58:38,300 --> 00:58:41,120
SĂ„ visste det seg at de fleste foreldre
i klassen tjener mye mer.
812
00:58:41,980 --> 00:58:43,120
SĂ„ han ble nok litt raskere.
813
00:59:24,750 --> 00:59:25,950
Jeg kommer ikke til Ă„ gjĂžre det der, jeg
lover.
814
00:59:27,130 --> 00:59:31,790
Men seksualiteten din er sÄnn... Det er
ikke at jeg tror ikke du kan kontrollere
815
00:59:31,790 --> 00:59:34,530
den. Hvis det er sÄnn, sÄ kan det jo
like gjerne skje med deg, da. Nei.
816
00:59:35,350 --> 00:59:38,950
Jeg har ikke lyst til Ă„ ha den vekk som
andre enn deg, jeg. Det er det som er
817
00:59:38,950 --> 00:59:40,370
forskjellen. Jeg har ikke det.
818
00:59:40,710 --> 00:59:41,810
Men du har det, eller?
819
00:59:42,070 --> 00:59:43,070
Nei, det har jeg ikke.
820
00:59:43,090 --> 00:59:44,090
Nei.
821
00:59:44,630 --> 00:59:46,970
Jeg vet ikke hva jeg skal si. Jeg vet
sikkert noe til at jeg lover ikke Ă„
822
00:59:46,970 --> 00:59:47,970
det.
823
00:59:48,030 --> 00:59:50,370
Du fÄr ikke ly. Den kommer bare over
deg, da.
824
00:59:50,850 --> 00:59:52,710
Helt uten forvarsel. Det er ikke noe man
bestemmer av.
825
00:59:53,410 --> 00:59:57,350
Jeg kan plutselig fĂžle lyst til masse.
826
00:59:59,530 --> 01:00:02,130
Men selv om jeg fÞler lyst, sÄ kan jeg
jo styre lysten.
827
01:00:04,170 --> 01:00:06,470
Det er jo et valg jeg tar om jeg vil
fĂžlge den lysten eller ikke.
828
01:00:10,450 --> 01:00:13,030
Men hvis det er slik at jeg ikke vil at
jeg skal fÞle lyst til den, sÄ vet jeg
829
01:00:13,030 --> 01:00:14,030
ikke om jeg kan love.
830
01:00:15,290 --> 01:00:20,810
Hvis det er slik at jeg vil eie bÄde
kroppen min og tankene mine.
831
01:00:39,120 --> 01:00:40,580
Jeg vil jo at du skal ha det bra.
832
01:00:41,280 --> 01:00:43,660
Men jeg har det bra nÄr du har det bra.
Jeg vet det.
833
01:00:46,020 --> 01:00:47,020
Det er ikke bra.
834
01:00:54,860 --> 01:01:00,280
Det verste er at
835
01:01:00,280 --> 01:01:06,760
det er
836
01:01:06,760 --> 01:01:08,260
en del av meg som
837
01:01:10,020 --> 01:01:11,020
rundelig pÄ det.
838
01:01:12,120 --> 01:01:13,160
Jeg har jo tenkt det.
839
01:01:13,360 --> 01:01:14,540
Jeg kan gÄ til innom det.
840
01:01:16,360 --> 01:01:18,880
Jeg har tenkt at jeg skulle ha lyst til
Ä gjÞre noe sÄnt som det her.
841
01:01:21,860 --> 01:01:28,560
Men nÄr du gjorde det sÄ jeg var sÄ
jÊvlig jeg var sÄ
842
01:01:28,560 --> 01:01:30,820
jĂŠvlig vondt Ă„ vĂŠre den der andre
parten.
843
01:01:33,140 --> 01:01:35,920
Jeg var ikke forberedt pÄ at det skulle
gjÞre sÄ vondt.
844
01:01:36,980 --> 01:01:37,980
Kanskje det er det jeg er.
845
01:01:38,120 --> 01:01:39,240
NĂ„ vil sikkert ikke du gjĂžre det.
846
01:01:40,520 --> 01:01:41,520
Nei.
847
01:01:42,900 --> 01:01:44,120
Nei, jeg har ikke det i det hele tatt.
848
01:01:46,080 --> 01:01:48,320
Det er sÄ fÊlt for i prinsippet.
849
01:01:48,640 --> 01:01:50,000
Og det her er helt sant.
850
01:01:51,340 --> 01:01:57,240
I prinsippet sÄ vil jo jeg bÄde, jo jeg
skal ha den friheten, men hvis den
851
01:01:57,240 --> 01:02:00,620
friheten gjÞr sÄ vondt, da orker jeg det
da.
852
01:02:45,110 --> 01:02:51,730
Det var snill, men det var ikke riktig.
853
01:02:52,610 --> 01:02:53,830
Unnskyld, men det var ikke riktig.
854
01:02:57,290 --> 01:03:02,810
Vil du at jeg skal bare legge meg etter
henne?
855
01:03:03,150 --> 01:03:04,370
Ja, kanskje det.
856
01:03:05,770 --> 01:03:10,430
Du vet jo, hun blir liggende og stikker
litt til med seg gammelt.
857
01:03:54,640 --> 01:03:58,900
Jeg drÞmmer sÄ... Jeg drÞmmer litt som
du behagelig drĂžmmer om meg.
858
01:04:00,220 --> 01:04:01,320
Hva er det du drĂžmmer, da?
859
01:04:03,640 --> 01:04:08,660
Jeg drĂžmmer egentlig at jeg... Flasser
du pÄ ryggen?
860
01:04:09,940 --> 01:04:11,320
HĂŠ? Ja.
861
01:04:12,520 --> 01:04:15,580
Du har veldig tĂžr hud. Har du det andre
stedet ogsÄ?
862
01:04:15,780 --> 01:04:16,780
Nei.
863
01:04:19,460 --> 01:04:20,460
Se her.
864
01:04:22,220 --> 01:04:24,080
Det er veldig guffent, da.
865
01:04:24,819 --> 01:04:26,740
Kanskje noe sÄnn flori, har de sagt det.
HĂŠ?
866
01:04:27,660 --> 01:04:28,660
Ja, du burde sjekke det.
867
01:04:31,480 --> 01:04:32,480
Hei.
868
01:04:33,160 --> 01:04:34,160
Er det noe som har endt?
869
01:04:35,160 --> 01:04:36,160
Nei, nei.
870
01:04:36,280 --> 01:04:38,020
Nei, hvordan gÄr det med hÄnda di?
871
01:04:38,960 --> 01:04:41,340
Det gjÞr sÄ vondt at jeg ikke klarer Ä
knippe hjernskjorta.
872
01:04:42,120 --> 01:04:43,120
Hva er det du kommer med?
873
01:04:54,250 --> 01:05:01,190
Det er ikke bruket, jeg bare... Kan ikke
du ta med Claus til legen
874
01:05:01,190 --> 01:05:02,190
etter middag?
875
01:05:02,370 --> 01:05:04,150
SÄ kan du fÄ spurt om det med huden
oppe.
876
01:05:16,890 --> 01:05:17,890
Gammel skjorta min, ja.
877
01:05:18,690 --> 01:05:19,690
Ja.
878
01:05:20,870 --> 01:05:21,890
Han er pÄ jobben, ja.
879
01:05:24,410 --> 01:05:25,950
SÄ fÄr du ungdom pÄ skolen, ikke sant?
880
01:05:27,430 --> 01:05:28,990
Men du, hvordan gÄr det med deg?
881
01:05:30,270 --> 01:05:31,530
Jeg er forvirret.
882
01:05:33,490 --> 01:05:34,770
Jeg tror jeg mÄ snakke med noen, ja.
883
01:05:35,270 --> 01:05:36,270
Hvorfor snakker du med meg?
884
01:05:36,330 --> 01:05:37,890
Jeg tenker jeg skal snakke med noen
andre enn deg.
885
01:05:38,250 --> 01:05:39,870
Jeg har ogsÄ alt som er til Ä handle
etter jobb i dag.
886
01:05:40,410 --> 01:05:41,410
Ja.
887
01:05:42,550 --> 01:05:44,830
Ok. Tror du du sier alt til henne da?
888
01:05:46,010 --> 01:05:47,010
Ja.
889
01:05:48,350 --> 01:05:49,350
Liker du ikke det, eller?
890
01:05:49,970 --> 01:05:52,970
Nei, det handler ikke om meg. Det
handler om meg, ja.
891
01:05:54,750 --> 01:05:56,650
Hvor skal du mĂžte henne? Skal du spise
sammen?
892
01:05:57,050 --> 01:06:00,890
Nei, vi skal bare ta en kaffe. Hun er
nede pÄ stokklet ved jobben hennes.
893
01:06:01,890 --> 01:06:03,950
Jeg ringer deg tidligere hvis det blir
klart vi spiser.
894
01:06:04,210 --> 01:06:05,210
Ok.
895
01:06:06,170 --> 01:06:07,170
Ha det.
896
01:06:12,810 --> 01:06:13,810
Du.
897
01:06:23,660 --> 01:06:24,800
Var det godt humĂžr den dagen?
898
01:06:25,580 --> 01:06:26,580
Hva da?
899
01:06:27,640 --> 01:06:30,860
Ja, jeg gÄr for Ä lure pÄ det.
900
01:06:31,700 --> 01:06:35,260
Det pleier alltid Ä vÊre sÄnn rett og
fremme i ringen nÄr det er godt humÞr.
901
01:06:35,260 --> 01:06:38,860
er veldig tiltrekkelig.
902
01:06:39,740 --> 01:06:46,220
Det er ikke som det er tilgjengelig for
hva som helst eller hvem som helst.
903
01:06:51,620 --> 01:06:53,710
Mamma. Jeg prĂžver ikke alltid Ă„ byte
frem, men...
904
01:07:58,220 --> 01:08:01,300
Nei, det er vi som har gjort det, mannen
min og jeg. Hvis det er noen som gjĂžr
905
01:08:01,300 --> 01:08:02,380
det, sÄ er det en potensial.
906
01:08:03,260 --> 01:08:04,259
Blant annet.
907
01:08:04,260 --> 01:08:05,260
Er det sÄnn?
908
01:09:31,990 --> 01:09:32,990
Skal jeg komme opp, eller?
909
01:09:34,330 --> 01:09:37,210
Jeg tror kanskje det er...
910
01:10:03,950 --> 01:10:07,110
Jeg ble helt sikker.
911
01:10:08,270 --> 01:10:11,610
Er du ferdig Ă„ jobbe der borte?
912
01:10:11,810 --> 01:10:12,810
Har du ringt ham?
913
01:10:13,670 --> 01:10:17,250
Akkurat pÄ Biltema ville jeg heller
ringe til deg.
914
01:10:20,730 --> 01:10:21,730
Hjelper han deg?
915
01:10:22,090 --> 01:10:23,130
Du mÄ sitte litt der.
916
01:10:38,700 --> 01:10:39,700
Det er sÄ mye rare folk.
917
01:10:39,860 --> 01:10:42,220
Var det akkurat hos noen som hadde
tapasert i en hele pipa?
918
01:10:43,800 --> 01:10:45,000
Jeg kan ikke forstÄ hva det er som
skjer.
919
01:10:45,420 --> 01:10:47,960
Neida, men jeg ble liksom sÄ lei meg av
det. Jeg ble helt satt ut.
920
01:10:49,920 --> 01:10:52,320
Jeg har jo gÄtt og tenkt i hele dagen.
921
01:10:53,900 --> 01:10:55,160
PĂ„ det som jeg har fortelt deg, vet du.
922
01:10:56,480 --> 01:10:58,720
Med kona mi, og vi pratet om det hele
godt, vet du.
923
01:11:00,220 --> 01:11:02,640
Jeg har nesten ikke sovet i hele dagen,
vet du. Nei, jeg tenkte kanskje det var
924
01:11:02,640 --> 01:11:03,640
noe sÄnt.
925
01:11:05,520 --> 01:11:06,660
Det var ikke sÄ greit likevel.
926
01:11:14,070 --> 01:11:15,550
Kanskje jeg ikke skulle ha fortalt det.
927
01:11:18,550 --> 01:11:20,170
Det hadde jo fĂžltes helt feil for meg.
928
01:11:21,550 --> 01:11:23,770
Det hadde jo fĂžltes som om jeg hadde
vÊrt i utrÄd.
929
01:11:24,310 --> 01:11:25,850
Men hva mener du? Tenker jeg helt feil,
eller?
930
01:11:26,630 --> 01:11:27,630
Nei, jeg vet ikke.
931
01:11:30,150 --> 01:11:33,110
Du vet liksom sÄ godt hva du tenker og
fĂžler, ja.
932
01:11:37,030 --> 01:11:40,210
Jeg kan ikke helt skjĂžnne at du kunne
tro at det kunne vÊre sÄ enkelt.
933
01:11:40,610 --> 01:11:42,270
Det var jo overkant naivt, kanskje.
934
01:11:43,260 --> 01:11:45,740
Har du prĂžvd Ă„ gjĂžre noe som egentlig er
umulig?
935
01:11:46,360 --> 01:11:47,720
Ja, men jeg har ikke prĂžvd Ă„ gjĂžre noen
ting.
936
01:11:50,880 --> 01:11:54,040
Jeg er sÄ redd for at jeg skal rakne.
937
01:11:54,860 --> 01:11:57,740
Nei, det er jo... Eller, ja.
938
01:11:59,600 --> 01:12:01,080
FÞr som det rakner her ogsÄ, hvis det er
noe drĂžst.
939
01:12:04,820 --> 01:12:06,680
Har du drĂžmt om at du er dame igjen?
940
01:12:07,220 --> 01:12:11,620
Jeg drĂžmmer jo ikke at jeg er dame. Jeg
drÞmmer at folk ser pÄ meg som om jeg er
941
01:12:11,620 --> 01:12:17,730
dame. Men du har drĂžmt den igjen? Ja,
eller nei. Jo, det var med Bobby.
942
01:12:20,710 --> 01:12:26,930
Bobby var der, kom etter hvert. Vi satt
pÄ en fest i sofaen der, og jeg...
943
01:12:26,930 --> 01:12:33,890
Jo, du var der. Vi satt, vi gutta. Vi
dro og tullet
944
01:12:33,890 --> 01:12:37,950
som vi pleier. SĂ„ kommer Bobby inn, og
sÄ er han sammen med noen andre, men sÄ
945
01:12:37,950 --> 01:12:39,910
fÄr han Þye pÄ meg. Da kommer han over,
og sÄ...
946
01:12:42,760 --> 01:12:48,600
Se henne pÄ en mÄte som er skikkelig
ordentlig glad for Ă„ se meg.
947
01:12:49,680 --> 01:12:54,040
Og jeg kjenner at jeg reiste meg opp og
gi henne en klem, og da er dere litt
948
01:12:54,040 --> 01:12:58,240
sÄnn, oi, dere blir overrasket over at
jeg kjente henne.
949
01:13:01,340 --> 01:13:08,240
SÄ rakk jeg henne med hÄnda, tok henne,
og sÄ gikk vi ut til noe som var sÄnn
950
01:13:08,240 --> 01:13:11,320
grĂžnt.
951
01:13:13,150 --> 01:13:14,150
Rist.
952
01:13:17,370 --> 01:13:22,290
NÄr vi gÄr hÄnd i hÄnd, blir jeg lengre.
953
01:13:24,010 --> 01:13:25,870
Dette hĂžres jo helt tullet ut.
954
01:13:27,270 --> 01:13:33,470
Han la hÄnden sin pÄ ryggen min, og da
ble jeg skjĂžvet foran ham.
955
01:13:35,730 --> 01:13:38,330
Det er noe jeg kjenner i kroppen min.
956
01:13:40,830 --> 01:13:47,790
Det finnes en mulighet for at... Nei,
men sÄ vÄkner jeg igjen, og da igjen,
957
01:13:47,810 --> 01:13:49,430
sÄ da... Det er ubehagelig.
958
01:13:52,350 --> 01:13:54,170
Det er egentlig veldig fint Ă„ si at du
drĂžmmer.
959
01:13:55,130 --> 01:13:58,130
Det er jo egentlig bare en fin ting, at
du har drĂžmt.
960
01:14:01,570 --> 01:14:02,610
Du er sÄ Äpen, da.
961
01:14:04,190 --> 01:14:05,190
Hva tenker du om meg?
962
01:14:05,570 --> 01:14:07,350
Hvordan ser du pÄ meg?
963
01:14:07,770 --> 01:14:08,770
Hvordan jeg ser pÄ deg?
964
01:14:09,930 --> 01:14:11,810
Det var en veldig hyggelig kamp.
965
01:14:15,550 --> 01:14:17,190
Ja, morsom.
966
01:14:18,410 --> 01:14:23,770
Du er jo en veldig god arbeidsleder. Du
er jo veldig tydelig og avslagsfull.
967
01:14:25,830 --> 01:14:28,210
Det er jo kvitten, da. Det er kanskje
noe med det.
968
01:14:33,310 --> 01:14:34,310
Snakker jeg mye om deg?
969
01:14:34,690 --> 01:14:35,489
Nei, nei.
970
01:14:35,490 --> 01:14:36,490
Nei, aldri egentlig.
971
01:14:37,960 --> 01:14:40,760
Jeg tror ikke jeg hadde sett pÄ det
annerledes heller, hvis jeg ikke hadde
972
01:14:40,760 --> 01:14:41,398
at det var det.
973
01:14:41,400 --> 01:14:43,260
Men det gjĂžr kanskje noe med deg
likevel. Ja.
974
01:14:46,000 --> 01:14:48,320
Men hva sier hun da?
975
01:14:48,640 --> 01:14:50,600
Nei, hun er bare lei seg.
976
01:14:51,260 --> 01:14:54,920
Jeg skjÞnner jo det. Jeg har jo sÄret
henne pÄ en mÄte.
977
01:14:56,900 --> 01:14:59,200
SĂ„ hun skal treffe en venninne i dag og
snakke med henne.
978
01:15:00,340 --> 01:15:04,440
Jeg vet ikke, jeg fĂžler seg helt... Jeg
skjĂžnner at hun trenger Ă„ gjĂžre det, men
979
01:15:04,440 --> 01:15:07,240
det fĂžles likevel som et svik.
980
01:15:08,370 --> 01:15:09,370
Du har snakket med henne?
981
01:15:09,770 --> 01:15:12,070
Ja, men jeg vet jo ikke hvordan hun
kommer til Ă„ gjenfortelle meg.
982
01:15:13,090 --> 01:15:14,670
Jeg vet ikke hva slags lyse jeg kommer i
da.
983
01:15:15,190 --> 01:15:16,190
Hun kan jo si.
984
01:15:17,330 --> 01:15:21,310
Nei, men nÄ er du litt ute av
sikkerheten din. For du mÄ jo stole pÄ
985
01:15:21,310 --> 01:15:22,930
din snakker pent om deg, sÄnn som du
snakker om henne.
986
01:15:25,050 --> 01:15:28,030
Det er jo ikke sÄ rart hvis hun har noen
behov for Ă„ lufte ut akkurat den her.
987
01:15:29,110 --> 01:15:31,450
At hun har lyst pÄ et annet perspektiv,
kanskje.
988
01:15:32,350 --> 01:15:33,350
Ja, hvordan er hun da?
989
01:15:33,450 --> 01:15:34,450
Hun skal snakke med deg.
990
01:15:35,650 --> 01:15:36,750
Eller konaen min sier at...
991
01:15:37,430 --> 01:15:40,670
Verden formes av det man snakker med. Da
gjelder det Ă„ finne noen som hjelper
992
01:15:40,670 --> 01:15:42,350
deg Ă„ gjĂžre verden stĂžrre, ikke mindre.
993
01:15:42,790 --> 01:15:43,790
Ja.
994
01:15:44,810 --> 01:15:47,590
Nei, hun er vel... Hanne heter jeg som
har snakket med.
995
01:15:48,390 --> 01:15:49,730
Hun er vel... Nei, jeg vet ikke.
996
01:15:51,730 --> 01:15:53,310
Jeg er vel heller verden mindre,
kanskje.
997
01:19:15,240 --> 01:19:16,260
Takk for at du sÄ pÄ!
998
01:19:51,170 --> 01:19:52,210
Som var pÄ skolen i dag, da?
999
01:19:53,830 --> 01:19:55,970
Nei, det var... Alice hadde mensen.
1000
01:19:57,270 --> 01:19:59,870
SĂ„... Det var skikkelig mensen -smerter.
1001
01:20:00,750 --> 01:20:02,570
De skal snakke mer om det pÄ YouTube
-kanalen sin.
1002
01:20:04,690 --> 01:20:05,690
Ja.
1003
01:20:07,270 --> 01:20:08,430
De snakker jo med deg om det.
1004
01:20:09,790 --> 01:20:11,590
Ja, det har jeg vel ikke forhĂžrt.
1005
01:20:12,490 --> 01:20:14,430
Fordi det er helt mye bedre respons pÄ
ting du lurer pÄ.
1006
01:20:15,410 --> 01:20:16,450
Akkurat nÄr det kommer til mensen.
1007
01:20:16,990 --> 01:20:20,290
Det er ikke... Jeg spurte hva slags
smerte det var.
1008
01:20:20,670 --> 01:20:24,650
Hun sa at det var kalme, og at det
kjente ut som om hun hadde spilt metall.
1009
01:20:25,510 --> 01:20:29,450
Og at det var en slags krampe som gikk
ned i beina.
1010
01:20:33,230 --> 01:20:34,710
Hva skjer da? Var det sÄnn livet ut?
1011
01:20:35,490 --> 01:20:37,370
Ja. Ok, det synes jeg er litt
urettferdig.
1012
01:20:38,210 --> 01:20:40,570
Ja, det var vel ikke livet ut da, men
det gir seg etterhvert.
1013
01:20:42,110 --> 01:20:43,110
Mamma har jo vent.
1014
01:20:43,890 --> 01:20:49,390
Ja. Men om et par Är sÄ kommer hun kun i
overgangsalderen.
1015
01:20:49,630 --> 01:20:55,570
Og da er det slutt med det.
1016
01:20:58,250 --> 01:21:00,430
Hva sa du da? Hva sa du til meg?
1017
01:21:01,830 --> 01:21:06,350
Jeg sa det du pleier Ä si til meg nÄr
jeg tenker pÄ dÞden.
1018
01:21:07,110 --> 01:21:09,750
En dag skal vi dĂž, alle andre dager skal
vi ikke dĂž.
1019
01:21:11,390 --> 01:21:12,390
Sa du det?
1020
01:21:12,890 --> 01:21:14,750
Nei, jeg sa at du burde tenke sÄnn.
1021
01:21:17,230 --> 01:21:18,230
Noen dager har du vente pÄ den.
1022
01:21:18,670 --> 01:21:19,990
Alle andre dager har vi ikke ventet.
1023
01:21:22,190 --> 01:21:23,190
Klarer du Ă„ spĂžrre litt?
1024
01:21:24,230 --> 01:21:25,230
Ja.
1025
01:21:26,090 --> 01:21:27,390
NÄ setter jeg pÄ en stÞttemandasje.
1026
01:21:27,830 --> 01:21:33,570
Og sÄ kan du gÄ og kjÞpe en stÞtteskive
pÄ apoteket. Og sÄ er det kanskje ikke
1027
01:21:33,570 --> 01:21:35,730
sÄ dumt Ä ta litt smertespillene imens.
1028
01:21:36,350 --> 01:21:38,130
Tenker du pÄ en e -buks der?
1029
01:21:38,470 --> 01:21:42,110
E -buks? Nei, jeg tenkte mer pÄ
Voltaireen. Pleier du Ă„ ta e -buks?
1030
01:21:42,450 --> 01:21:43,990
Nei, jeg pleier ikke Ă„ ta noe annet.
1031
01:21:44,390 --> 01:21:46,710
Nei, jeg er glad for at du kan ta det.
Du ser det veldig bra.
1032
01:21:47,470 --> 01:21:49,900
Ă ja. Det er for mensen smerter da?
1033
01:21:50,560 --> 01:21:51,560
Ja.
1034
01:21:51,980 --> 01:21:56,000
Er det noe man kan gjĂžre hvis du har
veldig sterke mensen smerter? Har hun
1035
01:21:56,040 --> 01:21:57,080
venninnen? Ja.
1036
01:21:58,360 --> 01:21:59,299
Veldig, faktisk.
1037
01:21:59,300 --> 01:22:00,300
Ja.
1038
01:22:00,400 --> 01:22:04,960
Hvis det er veldig sterke smerter, sÄ
bĂžr hun jo oppsĂžke lege. Men menns
1039
01:22:04,960 --> 01:22:07,760
er jo forbundet med fruktbarheten. I
noen kulturer sÄ forholder man seg til
1040
01:22:07,760 --> 01:22:11,380
dette som noe heller. Man mener at
fruktbarheten er med pÄ Ä gjÞre oss
1041
01:22:11,380 --> 01:22:12,380
til gudinner.
1042
01:22:13,000 --> 01:22:17,520
Og da er jo menn... Perioden av smerten
er en slags feiring av dette.
1043
01:22:17,820 --> 01:22:22,220
Smerten er noe som du liksom skal holde
ut nÄr du tapper, og sÄ vil det styrke
1044
01:22:22,220 --> 01:22:23,220
deg som gudinne.
1045
01:22:23,360 --> 01:22:26,160
Det er noe i det som er veldig sterkt og
lysbygende. Kan du ikke si det til
1046
01:22:26,160 --> 01:22:27,160
venninnen din da?
1047
01:22:28,700 --> 01:22:30,160
Det der skal mamma ha hĂžrt.
1048
01:22:30,580 --> 01:22:31,640
Og er hun ikke enig i det?
1049
01:22:32,540 --> 01:22:35,680
Nei, hun hadde vel ikke holdt med i det
gudinnepratet.
1050
01:22:35,920 --> 01:22:37,120
Jeg er kristen. Ja,
1051
01:22:37,920 --> 01:22:39,780
men hun hadde vel vett om at hun...
1052
01:22:40,460 --> 01:22:43,840
Jeg synes at mensen er sliten, at hun
ikke fĂžler seg som en gudinne akkurat
1053
01:22:44,140 --> 01:22:49,220
Nei, men jeg forholder meg ikke til det
gudinnebegrepet. Jeg skjĂžnner hvorfor
1054
01:22:49,220 --> 01:22:51,880
man tyr til sÄnne ord, for det Ä fÞde
barn er noe helt spesielt.
1055
01:22:52,420 --> 01:22:58,280
Det Ă„ oppleve at kroppen blir arena for
et sÄnt drama som en barnefÞdsel er, det
1056
01:22:58,280 --> 01:22:59,960
er ubeskrivelig.
1057
01:23:00,620 --> 01:23:02,860
Kroppen blir en slags slagmark.
1058
01:23:03,420 --> 01:23:06,480
Ja, man setter grenser, men man vil pÄ
en mÄte erobres ogsÄ.
1059
01:23:07,180 --> 01:23:09,260
Det gir en helt spesiell fĂžlelse av Ă„
vĂŠre i natur.
1060
01:23:09,760 --> 01:23:16,640
Og det Ä ha sex nÄr du er hÞyere av id,
det er veldig spesielt. Det at kroppen
1061
01:23:16,640 --> 01:23:18,540
din kan romme tre personer.
1062
01:23:20,120 --> 01:23:25,100
Det er noe som mennene gir lĂžft om.
1063
01:23:25,600 --> 01:23:27,140
SÄ jeg mÄ si at andre liker det.
1064
01:23:31,570 --> 01:23:32,570
Ja, du har barn.
1065
01:23:32,870 --> 01:23:36,770
Ja, ja. Jeg har en datter som er
landoppmÄler, og sÄ har jeg en sÞnn som
1066
01:23:36,770 --> 01:23:40,010
pÄ Ä skal bli komiker. Han finnes jo
ikke morsom, men jeg har hĂžrt at det
1067
01:23:40,010 --> 01:23:41,510
trenger man ikke Ă„ vĂŠre for Ă„ jobbe som
komiker.
1068
01:23:42,190 --> 01:23:43,710
Men datteren min, hun er morsom.
1069
01:23:45,190 --> 01:23:47,390
Hun har gitt meg de bildene som er bak
der.
1070
01:23:47,650 --> 01:23:48,650
Ser dere hva det er?
1071
01:23:50,350 --> 01:23:52,810
Det er en grÞnn stÊr og en grÄ stÊr.
1072
01:23:53,290 --> 01:23:55,710
Og hvis man ikke kan se det, sÄ kanskje
man har det.
1073
01:23:58,430 --> 01:24:03,770
Ja, ja, jeg skriver ut en reset pÄ
Voltaireen til deg, og sÄ en reklamisjon
1074
01:24:03,770 --> 01:24:04,770
rĂžntgen.
1075
01:24:05,870 --> 01:24:06,870
Hvorfor snakker du?
1076
01:24:07,010 --> 01:24:08,010
SpĂžr om ryggen?
1077
01:24:09,210 --> 01:24:13,670
Nei, det var jo... Er det noe med ryggen
din? Ja, bare hvis det var tid, sÄ...
1078
01:24:13,670 --> 01:24:14,670
Ja, men det er tid.
1079
01:24:14,850 --> 01:24:19,230
Ja, nei, jeg har fÄtt en litt lei som...
Bare bytt plass, fyrre.
1080
01:24:20,750 --> 01:24:22,090
Litt som hudforandring.
1081
01:24:22,490 --> 01:24:23,650
Ă h, hudforandring.
1082
01:24:24,450 --> 01:24:25,450
Skal vi se.
1083
01:24:27,690 --> 01:24:29,710
NĂ„ bare lĂžfter ikke opp her, ja.
1084
01:24:31,290 --> 01:24:32,610
Ă nei da, du flasser.
1085
01:24:33,050 --> 01:24:38,310
Du fĂžlger det tynne laget av overhud, og
under er det bare sunn og frisk hud.
1086
01:24:38,450 --> 01:24:43,250
Ikke noe sÄrt og rÞdt. Ikke noe tegn pÄ
eksem, eller psoriasis. Nei da.
1087
01:24:43,510 --> 01:24:46,990
Det er ikke litt rart det der igjen,
det. Jeg har ikke hĂžrt noe sol, jeg har
1088
01:24:46,990 --> 01:24:48,030
ikke hĂžrt noe solbrent.
1089
01:24:48,970 --> 01:24:54,370
Det er mye som er rart. Du, bare bruk
litt fuktighetskrem, ogsÄ hÞy solfaktor.
1090
01:24:54,930 --> 01:24:57,710
Hvis du skal jobbe ute ogsÄ, sÄ vil jeg
vente litt med Ă„ skaffe meg en
1091
01:24:57,710 --> 01:24:58,990
tatuering, hvis du tenker pÄ det.
1092
01:24:59,450 --> 01:25:02,470
Ja, det skal jeg ikke gjÞre, sÄ det er
greit. Det vil jeg ha.
1093
01:25:03,430 --> 01:25:04,430
GjĂžr du det?
1094
01:25:04,770 --> 01:25:05,970
Jeg synes det er en utgift.
1095
01:25:06,810 --> 01:25:07,810
Hvorfor det?
1096
01:25:08,050 --> 01:25:11,390
Nei, altsÄ folk mÄ jo gjÞre som de vil,
men jeg synes kroppen og huden er fine
1097
01:25:11,390 --> 01:25:15,350
nok som den er, og folk skaffer seg jo
tatueringer, fordi de tror at de er med
1098
01:25:15,350 --> 01:25:18,970
pÄ Ä gjÞre en spesielle, men uansett
hvor spesiell den tatueringen er, sÄ
1099
01:25:18,970 --> 01:25:21,710
den over noe som virkelig er i vikt,
nemlig alle...
1100
01:25:22,290 --> 01:25:25,850
flekkene og uregelmessighetene som huden
vÄr har, og som ingen andre har maket
1101
01:25:25,850 --> 01:25:27,610
til. Nei, sÄ jeg er skeptisk.
1102
01:25:28,470 --> 01:25:32,450
PĂ„ skolen har vi en lĂŠrer som har
tatovert sÄnn Aroma Family over halven.
1103
01:25:32,670 --> 01:25:36,990
Jeg synes det hĂžres ut som alvorlige
fantomsmerter, forkledt som empati. Jeg
1104
01:25:36,990 --> 01:25:40,410
levende forestille meg at hun vÄkner opp
en morgen og fĂžler at hun har tatovert
1105
01:25:40,410 --> 01:25:43,810
et kjelertak rundt halven. Og sÄ kommer
hun til meg, og sÄ vil hun at jeg skal
1106
01:25:43,810 --> 01:25:45,570
fjerne familien hennes med laser.
1107
01:25:48,850 --> 01:25:50,530
Kan jeg fortelle dere om en...
1108
01:25:51,600 --> 01:25:52,800
Hvor sent jeg var den gang.
1109
01:25:54,040 --> 01:25:55,560
Eller to. De var par.
1110
01:25:57,280 --> 01:25:57,720
De
1111
01:25:57,720 --> 01:26:05,720
hadde
1112
01:26:05,720 --> 01:26:09,440
trufft hverandre pÄ arkitektstudiet, og
da studietiden var over, sÄ kjÞpte de
1113
01:26:09,440 --> 01:26:10,840
seg en leilighet og flyttet sammen.
1114
01:26:11,620 --> 01:26:14,220
Jeg opplevde dem absolutt som et solidt
par.
1115
01:26:15,080 --> 01:26:16,180
Det er det samme som alt.
1116
01:26:16,440 --> 01:26:19,100
De kledde seg relativt likt, og smakket
likt.
1117
01:26:20,360 --> 01:26:24,920
Vi hadde flere samtaler om politikk, og
da pratet de ofte om at de Ăžnsket seg et
1118
01:26:24,920 --> 01:26:29,080
samfunn med hĂžyere skatter og mer
rettferdig fordeling, samtidig som de
1119
01:26:29,080 --> 01:26:30,960
seg tryggere pÄ hÞyre siden.
1120
01:26:33,240 --> 01:26:37,100
Selv om de hadde vÊrt sammen noen Är,
var de like forelsket, og ble egentlig
1121
01:26:37,100 --> 01:26:38,880
ikke lei av hverandres selskap.
1122
01:26:40,500 --> 01:26:44,960
Og som alle par likte de ulike ting ved
hverandres kropper.
1123
01:26:46,190 --> 01:26:51,030
Den ene hadde en spesielt vakker linje
over skuldrene, som kjĂŠresten satte stor
1124
01:26:51,030 --> 01:26:54,250
pris pÄ, og ble like opplyst av hver
gang han sÄ pÄ noe.
1125
01:26:54,730 --> 01:27:00,010
Det var spesielt en fÞflekk pÄ det ene
skulderbladet, som han kunne bli helt
1126
01:27:00,010 --> 01:27:01,610
shaky av Ä ta pÄ.
1127
01:27:08,570 --> 01:27:12,370
SĂ„ den ene bursdagen gir en arkitekt til
en kjĂŠreste som har alt.
1128
01:27:12,790 --> 01:27:13,890
Det kan det vĂŠre som alt.
1129
01:27:14,220 --> 01:27:18,880
Men denne arkitekten hadde bestemt seg
for Ă„ gi noe personlig, en handling, som
1130
01:27:18,880 --> 01:27:22,640
skulle uttrykke hvor uendelig hĂžyt han
elsket kjĂŠresten sin.
1131
01:27:23,500 --> 01:27:28,260
Og siden han visste at det kjĂŠresten
satte mest pris pÄ var skuldepartiet
1132
01:27:28,420 --> 01:27:31,100
gikk han like godt hen og tatoverte seg
der.
1133
01:27:31,520 --> 01:27:36,740
Tre ord som han visste at kjĂŠresten
satte hĂžyere enn noe annet.
1134
01:27:43,980 --> 01:27:46,400
Begeisteringen var ikke sÄ umiddelbar
som han hadde hÄpet.
1135
01:27:47,680 --> 01:27:50,580
Ăreslagsbarnet ble fĂžrst bare beklemt og
skrĂžtt.
1136
01:27:51,260 --> 01:27:54,720
Slik du kan bli nÄr du fÄr en gave som
du kanskje egentlig ikke ville ha.
1137
01:27:56,040 --> 01:28:00,260
Han prĂžvde Ă„ smile, selv om han innerst
inne fĂžlte at kjĂŠresten hadde Ăždelagt
1138
01:28:00,260 --> 01:28:03,020
det aller fineste av kroppen sin.
1139
01:28:04,620 --> 01:28:06,220
Det fĂžltes som et stryk.
1140
01:28:06,920 --> 01:28:10,220
Dersuten syntes han fonten var feil. Det
var det fĂžrste han hadde merket til.
1141
01:28:10,520 --> 01:28:14,280
Og siden han ikke kunne si noe av det
andre han fĂžlte, Endte han nok med Ă„ si
1142
01:28:14,280 --> 01:28:19,520
det at han syntes det var rart Ă„ velge
en Le Corbusier -font for en Frank Lloyd
1143
01:28:19,520 --> 01:28:20,520
Wright -tatovering?
1144
01:28:21,260 --> 01:28:24,500
Han hĂžrte det i det han sa det, hvor
drepende det var.
1145
01:28:24,960 --> 01:28:30,120
Visste med seg selv at det verste noen
kan si til en nytatovert arkitekt er at
1146
01:28:30,120 --> 01:28:31,860
han har valgt feil font.
1147
01:28:33,640 --> 01:28:36,160
Den nytatoverte grÄt, angret.
1148
01:28:36,830 --> 01:28:39,670
InnrĂžmmet at han hadde blitt satt ut av
den aggressive innredningen i
1149
01:28:39,670 --> 01:28:44,270
tatoveringslokalet, og at tatoverene
hadde vĂŠrt mye penere enn han hadde
1150
01:28:44,270 --> 01:28:45,270
med.
1151
01:28:45,510 --> 01:28:49,050
Men uansett hva grunnen var, var det for
sent Ă„ agre.
1152
01:28:50,570 --> 01:28:52,150
Det var ugjenkallelig.
1153
01:28:53,950 --> 01:28:54,950
Som en ulykke.
1154
01:28:57,850 --> 01:28:59,330
Denne Frank Lloyd Wright, egentlig.
1155
01:29:00,210 --> 01:29:02,410
En kjent amerikansk arkitekt.
1156
01:29:03,750 --> 01:29:05,630
Kommer du til Ä fÄ den fjernet, eller?
1157
01:29:06,540 --> 01:29:07,540
Var det slutt?
1158
01:29:07,940 --> 01:29:08,940
Nei.
1159
01:29:09,280 --> 01:29:11,760
Folk er ikke sÄ overfladiske heller. Det
skal mer til.
1160
01:29:12,100 --> 01:29:13,380
De var jo veldig glad i hverandre.
1161
01:29:15,200 --> 01:29:21,220
Han som hadde fÄtt tatoveringen i gave,
han lÊrte seg Ä sikre veldig pris pÄ
1162
01:29:21,220 --> 01:29:23,040
den. Han fikk veldig Ăžmhet for den.
1163
01:29:25,180 --> 01:29:28,020
Nei, det kom til meg for det var noe
helt annet.
1164
01:29:29,180 --> 01:29:30,180
Dessverre.
1165
01:29:36,110 --> 01:29:38,870
Er du fortsatt ute pÄ Statoil? Ja, fikk
ikke gul lyst pÄ meg, ja.
1166
01:29:42,210 --> 01:29:43,210
Hei.
1167
01:29:43,310 --> 01:29:44,310
Er du hjemme?
1168
01:29:45,050 --> 01:29:46,270
Er ikke du klet til Hanne?
1169
01:29:47,010 --> 01:29:48,530
Han er klet hjem?
1170
01:29:48,830 --> 01:29:49,830
Ja.
1171
01:29:50,770 --> 01:29:51,770
Hvor har du vĂŠrt?
1172
01:29:52,310 --> 01:29:57,690
Jeg har bare vÊrt og gÄtt det hele
etterpÄ, egentlig.
1173
01:29:58,810 --> 01:29:59,810
Og ungene, da?
1174
01:30:00,810 --> 01:30:02,030
Ungene har vĂŠrt hos naboen og ringt.
1175
01:30:05,050 --> 01:30:06,150
Hva er det du gjĂžr med? Skriver du?
1176
01:30:07,010 --> 01:30:12,470
Ja, eller... Ja... Hvor har du gÄtt,
tenker du?
1177
01:30:13,430 --> 01:30:18,850
Jeg var rundt omkring og var etterhvert
pÄ rÄdhusbrygga og satt der litt.
1178
01:30:20,490 --> 01:30:25,910
SĂ„ kom det et brudepar som ville ha
bildet av meg.
1179
01:30:27,030 --> 01:30:33,210
Det betyr ikke Ä treffe en feir pÄ
bryllupsdagen.
1180
01:30:33,810 --> 01:30:34,810
Ja.
1181
01:30:35,610 --> 01:30:37,210
Lover som legger meg da og da, eller?
1182
01:30:45,370 --> 01:30:48,070
Unnskyld, det var... Det var en takk.
1183
01:30:48,510 --> 01:30:49,510
Unnskyld.
1184
01:30:53,530 --> 01:30:54,570
Hvordan var det Ă„ treffe han da?
1185
01:30:56,150 --> 01:30:58,090
Det var oppklarende.
1186
01:30:59,610 --> 01:31:00,610
Hva faen var det?
1187
01:31:02,060 --> 01:31:07,480
For henne er det skilsmissegrunn. Hvis
Knut hadde kommet hjem og fortalt noe
1188
01:31:07,480 --> 01:31:11,180
sÄnt, sÄ hadde hun kaktet han ut pÄ
flekken og virkelig sett han igjen. Men
1189
01:31:11,180 --> 01:31:12,180
er jo han det.
1190
01:31:17,420 --> 01:31:18,620
SÄnn tenker ikke du, eller?
1191
01:31:20,340 --> 01:31:21,340
Mye.
1192
01:31:22,920 --> 01:31:25,360
Men det var fint Ă„ snakke med noen
andre.
1193
01:31:27,620 --> 01:31:28,940
Jeg var sÄ anspilt.
1194
01:31:31,280 --> 01:31:35,680
Det satt seg i hele kroppen, og fĂžrst
nÄr jeg begynte Ä snakke om det, sÄ
1195
01:31:35,680 --> 01:31:41,200
begynte jeg bare Ă„ grine, men etter
hvert sÄ merket jeg bare hvordan det var
1196
01:31:41,200 --> 01:31:45,780
videre hĂžyt, at det bare, alt liksom var
lĂžpna i kroppen, og det var, etter
1197
01:31:45,780 --> 01:31:50,240
slutt sÄ satt vi egentlig der bare alle
tre og lo hĂžyt, og det fĂžltes egentlig
1198
01:31:50,240 --> 01:31:51,240
veldig bra.
1199
01:31:51,320 --> 01:31:52,320
Lo hĂžyt.
1200
01:31:53,540 --> 01:31:54,700
Og da alle tre, hvem var det?
1201
01:31:56,180 --> 01:31:59,220
Hanne hadde med seg en venn, BjĂžrn.
1202
01:32:02,380 --> 01:32:04,760
Men fortalte du alt dette til han?
1203
01:32:05,540 --> 01:32:06,800
Ja, han var der.
1204
01:32:08,560 --> 01:32:12,960
Han syntes jeg var en psykolog, sÄ han
hadde jo sin vinkling pÄ det her.
1205
01:32:13,920 --> 01:32:15,560
Ok, hva sa han da?
1206
01:32:16,080 --> 01:32:18,440
Nei, jeg stilte meg spÞrsmÄlet til han.
1207
01:32:19,580 --> 01:32:24,800
Han sa at det var viktig for meg Ă„
sortere tankene mine, og sÄ var det
1208
01:32:24,800 --> 01:32:26,400
ta eierskap til narrativet.
1209
01:32:27,860 --> 01:32:30,740
Eierskap til narrativet? Ja, eller
fortellingen da.
1210
01:32:31,590 --> 01:32:32,770
Fortelling, det er ikke en fortelling.
1211
01:32:34,590 --> 01:32:37,870
Dette her da, det er noe som har skjedd
med oss. Dette her er livet vÄrt.
1212
01:32:47,350 --> 01:32:49,030
Har du en gref? Jobber du, eller?
1213
01:32:50,210 --> 01:32:51,210
Nei.
1214
01:32:52,810 --> 01:32:57,610
BjĂžrn, for at du kunne hjelpe Ă„ skrive,
alt jeg tenker og fĂžler om deg.
1215
01:33:07,280 --> 01:33:12,560
Er det noe du ikke vil at jeg skal lese
av, eller er det noe du ikke vil jeg
1216
01:33:12,560 --> 01:33:13,560
skal lese av?
1217
01:33:14,700 --> 01:33:17,140
HĂŠ? Er det noe du vil at jeg skal lese
av, eller?
1218
01:33:24,120 --> 01:33:25,120
Les du.
1219
01:33:40,810 --> 01:33:45,410
FÞrst og fremst det han gjÞr, ikke sÄ
mye det han sier. Men det ble sÄ dumt.
1220
01:33:47,130 --> 01:33:48,108
Hva er det du mener?
1221
01:33:48,110 --> 01:33:51,050
Hva mener du? Det jeg gjĂžr, ikke det jeg
sier. Jeg snakker jo om det.
1222
01:33:51,430 --> 01:33:55,370
Ja, men akkurat nÄ bryr jeg meg ikke sÄ
mye om det du sier. Det er jo det du
1223
01:33:55,370 --> 01:33:58,270
gjĂžr. Det er jo handlingene dine jeg
bryr meg om.
1224
01:33:59,690 --> 01:34:01,190
Hvorfor gjÞr du sÄ vondt?
1225
01:34:01,430 --> 01:34:06,850
Da du var utro, sÄ var det en handling
som helt utelukket meg.
1226
01:34:07,930 --> 01:34:09,310
Jeg var liksom ikke i din verden.
1227
01:34:10,700 --> 01:34:12,520
ga kroppen din til en annen.
1228
01:34:13,720 --> 01:34:14,720
Hva skriver du?
1229
01:34:14,820 --> 01:34:16,700
Ga kroppen din til en annen? Ja.
1230
01:34:18,500 --> 01:34:19,820
Det skreves alt, egentlig.
1231
01:34:20,240 --> 01:34:21,240
Hele historien.
1232
01:34:22,320 --> 01:34:26,380
Alt du har fortalt meg, alt som skjedde
hjemme, han fyren der og alt etterpÄ.
1233
01:34:31,720 --> 01:34:32,720
Hele historien?
1234
01:34:34,740 --> 01:34:35,740
Dine ord?
1235
01:34:38,760 --> 01:34:40,080
Ja, selvfĂžlgelig med mine ord.
1236
01:34:44,220 --> 01:34:45,340
Hva tenker du da?
1237
01:34:54,380 --> 01:34:54,760
Jeg
1238
01:34:54,760 --> 01:35:02,620
kjĂžrer
1239
01:35:02,620 --> 01:35:04,740
litt til din fortelling da.
1240
01:35:06,620 --> 01:35:08,400
Men her har det jo ikke skjedd. Er meg
over?
1241
01:35:11,280 --> 01:35:13,480
Er du?
1242
01:35:15,160 --> 01:35:16,160
Du?
1243
01:37:35,860 --> 01:37:36,580
Nei, vet du
1244
01:37:36,580 --> 01:37:49,280
hva?
1245
01:37:54,560 --> 01:37:55,660
Hvorfor har du stÄtt opp sÄ tidlig?
1246
01:37:56,940 --> 01:37:58,020
KlĂžt og klokka fem.
1247
01:37:58,560 --> 01:37:59,560
Oi.
1248
01:38:02,900 --> 01:38:03,900
GÄr det med hÄnda?
1249
01:38:05,060 --> 01:38:06,060
Bedre.
1250
01:38:07,840 --> 01:38:09,780
Jeg tok ned den drĂžmmefangeren.
1251
01:38:10,400 --> 01:38:11,400
Hva?
1252
01:38:11,520 --> 01:38:12,520
Hvorfor det?
1253
01:38:12,800 --> 01:38:13,800
Liker du den ikke?
1254
01:38:15,120 --> 01:38:17,760
NÄ mÄ du ringe den, og sÄ ser du hvordan
det blir pÄ.
1255
01:38:18,880 --> 01:38:23,080
Hvordan ville du reagert hvis jeg
fortalte deg at jeg drĂžmmer at jeg
1256
01:38:23,080 --> 01:38:25,080
David Bovey og at han ser pÄ meg som en
kvinne?
1257
01:38:29,920 --> 01:38:30,940
Hva legger du i det, da?
1258
01:38:31,940 --> 01:38:32,940
Tolker du det dit henne?
1259
01:38:33,700 --> 01:38:34,760
Det er et underplikt.
1260
01:38:35,040 --> 01:38:36,040
Ănke i deg.
1261
01:38:36,360 --> 01:38:38,100
Jeg merker bare at du gjĂžr noe.
1262
01:38:39,060 --> 01:38:40,060
Hvem ikke er bra?
1263
01:38:40,260 --> 01:38:41,360
Ja, kanskje det er det.
1264
01:38:42,820 --> 01:38:43,820
Ă nei.
1265
01:38:44,520 --> 01:38:48,500
Jeg merker liksom at... Det skal bli
speilvente da. Du mÄ ta opp. Ok. Ja.
1266
01:38:49,660 --> 01:38:50,860
Det skulle jo vĂŠrt annerledes.
1267
01:38:52,060 --> 01:38:56,440
FÞler ikke du ogsÄ at av og til at det
bare er sÄnn at livet handler bare om Ä
1268
01:38:56,440 --> 01:38:59,500
begrense seg? At man bare snelper seg
sammen?
1269
01:39:01,440 --> 01:39:03,060
Det hĂžrer...
1270
01:39:03,280 --> 01:39:06,480
Litt utenom fÞrsteÄrskrisen. Ja, kanskje
det er den der.
1271
01:39:07,420 --> 01:39:09,060
Jeg skal ikke masse mer.
1272
01:39:09,780 --> 01:39:11,180
Jo, jo, det mÄ jeg bare snakke om det.
1273
01:39:13,480 --> 01:39:16,660
Ok, sÄ han ser pÄ deg som at du er en
kvinne.
1274
01:39:16,920 --> 01:39:18,480
FĂžler du selv at du er en kvinne?
1275
01:39:20,160 --> 01:39:21,160
Nei, nei.
1276
01:39:21,940 --> 01:39:23,460
Eller, hvordan fĂžles det?
1277
01:39:25,320 --> 01:39:26,320
Hva skal den si?
1278
01:39:27,420 --> 01:39:30,380
Ja, men fĂžler du at det er noe galt med
kroppen din? At det ikke er
1279
01:39:30,380 --> 01:39:34,190
overensstemmelse? Mellom hvordan kroppen
din ser ut og hvordan du fĂžler deg?
1280
01:39:34,310 --> 01:39:39,190
Nei, jeg er jo greit fornĂžyd med
kroppen. Jeg er jo ikke det.
1281
01:39:41,190 --> 01:39:44,450
Og det er ikke sÄnn at du har en trang
til Ä ta pÄ deg kvinnekler?
1282
01:39:45,350 --> 01:39:46,430
Nei, absolutt ikke.
1283
01:39:47,510 --> 01:39:48,510
Det handler ikke om det.
1284
01:39:49,530 --> 01:39:54,290
Det fĂžles som om han stikker dypere enn
det. Jeg vet ikke, det er vanskelig Ă„
1285
01:39:54,290 --> 01:39:55,290
forklare det.
1286
01:39:55,470 --> 01:39:56,870
Jeg tror det handler om at han...
1287
01:39:57,700 --> 01:40:01,720
at han ser pÄ meg pÄ en annen mÄte enn
noen har sett pÄ meg fÞr. Det fÞles sÄ
1288
01:40:01,720 --> 01:40:04,500
sterkt at jeg bare sitter i kroppen nÄr
jeg vÄkner. Blir ikke kvittet.
1289
01:40:05,500 --> 01:40:06,500
Sitter i hele dagen.
1290
01:40:09,780 --> 01:40:12,000
Hvordan da? Er det ubehagelig?
1291
01:40:12,900 --> 01:40:18,300
FĂžrst tenkte jeg at det var det, fordi
jeg hadde vÊrt sÄ uvant. Men jeg
1292
01:40:18,300 --> 01:40:20,920
synes egentlig at jeg er deilig.
1293
01:40:24,880 --> 01:40:28,060
Akkurat som jeg kan se ting pÄ en annen
mÄte, bare fordi at noen andre har sett
1294
01:40:28,060 --> 01:40:29,060
pÄ meg pÄ en annen mÄte.
1295
01:40:32,620 --> 01:40:39,340
Burde du ikke si at det er en kollega pÄ
jobben som har nydelig hatt
1296
01:40:39,340 --> 01:40:40,420
sex med en mann?
1297
01:40:41,920 --> 01:40:43,920
Og jeg tror at... Er det?
1298
01:40:44,480 --> 01:40:46,940
Nei, det er ikke... Jo, men ikke spĂžr om
det.
1299
01:40:48,180 --> 01:40:53,260
Nei, men ikke spĂžr. Nei, men... Ja, nei,
han sa at... Jeg vet ikke, han er ikke
1300
01:40:53,260 --> 01:40:54,199
homos, skjĂžnner du?
1301
01:40:54,200 --> 01:40:55,200
Nei, han har ikke det.
1302
01:40:55,460 --> 01:40:58,900
Vi kan vel diskutere det, hvis han har
ligget med en mann.
1303
01:40:59,520 --> 01:41:03,140
Homo -seksualitet er ikke bare en
identitet, det er en aktivitet ogsÄ.
1304
01:41:03,680 --> 01:41:08,400
Som han helt klart har deltatt i, hvis
han har hatt sex med en mann. Ja, du
1305
01:41:08,400 --> 01:41:09,400
mener det.
1306
01:41:10,480 --> 01:41:14,120
Ja, men nÄ var det jo... Dette handler
om meg.
1307
01:41:14,480 --> 01:41:20,740
Da han fortalte om det seksuelle mĂžtet,
sÄ sa han at det handlet om hvordan en
1308
01:41:20,740 --> 01:41:21,780
andre mann sÄ pÄ ham.
1309
01:41:22,390 --> 01:41:23,890
At han aldri hadde sett det pÄ en blikk.
1310
01:41:24,410 --> 01:41:27,270
Det handler jo ikke om meg i det hele
tatt, men det var akkurat som jeg
1311
01:41:27,270 --> 01:41:28,270
akkurat det. SkjĂžnner du?
1312
01:41:30,270 --> 01:41:31,270
Nei.
1313
01:41:31,510 --> 01:41:32,610
For det handler jo ikke om sex.
1314
01:41:33,170 --> 01:41:34,170
For din del.
1315
01:41:36,070 --> 01:41:37,590
Nei. Det gjĂžr det ikke.
1316
01:41:37,810 --> 01:41:44,810
Det handler om forventninger at
1317
01:41:44,810 --> 01:41:50,480
man Jeg er vant til at folk forventer sÄ
innmari mye av deg, og sÄ prÞver du Ä
1318
01:41:50,480 --> 01:41:54,740
leve opp til det, og sÄ var det sÄ
utrolig befriende at noen sÄ pÄ meg bare
1319
01:41:54,740 --> 01:41:55,740
de forventningene.
1320
01:41:59,340 --> 01:42:00,340
Hva tenker du pÄ?
1321
01:42:02,140 --> 01:42:07,400
Jeg kjenner ikke helt, for du sier at
han ser pÄ deg som om du var en dame.
1322
01:42:08,520 --> 01:42:11,400
Men jeg kjenner kanskje ikke helt hva
som er sÄ befriende med det.
1323
01:42:12,060 --> 01:42:18,720
Jeg har aldri liksom fĂžlt det Ă„ bli
objektivisert eller definert av andre,
1324
01:42:18,720 --> 01:42:19,720
likte.
1325
01:42:20,800 --> 01:42:23,800
Nei, kanskje det er feil at det ikke
handler om at han sÄ pÄ meg som om jeg
1326
01:42:23,800 --> 01:42:29,680
en kvinne, men at det verken var at han
sÄ pÄ meg som kvinne eller mann, at han
1327
01:42:29,680 --> 01:42:33,340
bare sÄ rett inn i meg.
1328
01:42:35,840 --> 01:42:40,440
Det var en sÄnn vennlig, Äpent blikk
utenforball.
1329
01:42:41,400 --> 01:42:42,400
At han bare...
1330
01:42:42,950 --> 01:42:45,330
Ikke forventet noe ting av meg, bare
lopt meg Ă„ vĂŠre akkurat som jeg vil.
1331
01:42:46,890 --> 01:42:47,890
Og nÄ det er det.
1332
01:42:49,550 --> 01:42:51,150
Jeg smer meg ut som Gud, den Bobby.
1333
01:42:53,350 --> 01:42:59,210
Det Ă„ mĂžte andre med en innstilling om
at utgangspunktet er at
1334
01:42:59,210 --> 01:43:03,290
kjÊrligheten er strategien og mÄlet.
Hvis man klarte Ă„ mĂžte hverandre med den
1335
01:43:03,290 --> 01:43:06,810
innstillingen, sÄ ville jo det utvidet
et verthandlingsrom.
1336
01:43:07,730 --> 01:43:12,110
Som bare ser pÄ enhver situasjon som en
mulighet til Ă„ gjĂžre godt.
1337
01:43:15,260 --> 01:43:19,660
Det er han pÄ radioen mitt som snakker
om at den eneste konkurransen som ga noe
1338
01:43:19,660 --> 01:43:22,180
mening var konkurransen med... VĂŠre
snillest?
1339
01:43:23,940 --> 01:43:27,960
Det er vanskelig Ă„ forestille seg, men
hvis man tenker etter, sÄ vil det alltid
1340
01:43:27,960 --> 01:43:29,500
ende med en vinn -vinn -situasjon.
1341
01:43:33,000 --> 01:43:36,580
Jeg tenker at du trenger ikke Ä tenke pÄ
det som et problem, at du drĂžmmer som
1342
01:43:36,580 --> 01:43:37,559
du gjĂžr.
1343
01:43:37,560 --> 01:43:40,660
Du kan jo tenke at det er litt fint.
1344
01:43:42,510 --> 01:43:46,450
Det er en mÄte for Gud Ä fortelle deg at
du kan romme alt.
1345
01:43:48,150 --> 01:43:49,410
Du kan hvile i det.
1346
01:43:55,310 --> 01:43:57,050
Hva er det du sier egentlig?
1347
01:43:57,450 --> 01:43:59,310
Jeg sier kostylen til deg.
1348
01:44:02,430 --> 01:44:03,430
Skikkelig stille.
1349
01:44:38,780 --> 01:44:39,780
Teksting av Nicolai Winther
1350
01:45:18,000 --> 01:45:21,980
Tanken pÄ at vi har pratet om det med
andre, og sÄ skriver vi om det med egne
1351
01:45:21,980 --> 01:45:26,460
ord. Jeg ble utrolig lei meg av det. Det
er merkelig, og det er veldig barnslig
1352
01:45:26,460 --> 01:45:32,040
kanskje, men jeg ble helt satt ut av
det. Det var liksom ikke mitt lenger.
1353
01:45:32,400 --> 01:45:36,280
Jeg skjÞnner hva du mener. Har du sÄnne
folk som er flinke til Ă„ formulere seg?
1354
01:45:37,120 --> 01:45:40,960
Uten de fÄr kontroll pÄ ting, fÄr makt
over situasjonen, sÄ blir jeg stÄende og
1355
01:45:40,960 --> 01:45:44,400
bare tenker at det har noe Ă„ gjĂžre med
at jeg er dyspektiker.
1356
01:45:44,960 --> 01:45:46,000
Ja, jeg er ogsÄ dyspektiker.
1357
01:45:46,640 --> 01:45:48,140
Jeg har jo unge ord for det.
1358
01:45:49,280 --> 01:45:50,280
Nei, jeg vet ikke.
1359
01:45:51,920 --> 01:45:54,020
Kan jeg bare spĂžrre deg om du ikke er
homo?
1360
01:45:55,200 --> 01:46:00,340
Jeg hadde spurt om det fĂžr, og kona min
hadde spurt om det, men... AltsÄ, det er
1361
01:46:00,340 --> 01:46:04,920
ikke sikkert du tror pÄ meg, men for meg
sÄ... Jeg mener jo det at det gÄr an Ä
1362
01:46:04,920 --> 01:46:06,360
strekke en mann uten Ă„ vĂŠre homo.
1363
01:46:15,070 --> 01:46:19,390
Men hva mener du, jeg var lurer pÄ hva
du tenker, om det var feil av meg pÄ en
1364
01:46:19,390 --> 01:46:23,530
mÄte Ä gjÞre det sÄnn moralsk? For det
er kristen, tenker du? Ja.
1365
01:46:25,670 --> 01:46:32,230
Jeg tenker jo at, jeg tror ikke Jesus
kom til jorden for Ă„ hegne
1366
01:46:32,230 --> 01:46:36,210
det er jo begrensning for kjĂŠrlighet,
tvert imot er det egentlig det, men jeg
1367
01:46:36,210 --> 01:46:40,830
vet ikke, jeg tenker jo at, det er jo
det jeg tenker da, det er jo det jeg er
1368
01:46:40,830 --> 01:46:42,030
veldig glad for at du har fortalt det
til meg.
1369
01:46:42,450 --> 01:46:44,170
NÄr du vet at du er kristen, at du har
sÄpass sinne?
1370
01:46:45,150 --> 01:46:47,130
Det er jo det som gjĂžr at jeg fĂžler meg
sÄ trygg pÄ deg.
1371
01:46:48,290 --> 01:46:52,790
Jeg tenker jo pÄ den gangen du fortalte
at du var kristen.
1372
01:46:54,390 --> 01:46:57,090
Det var litt vanskelig for deg.
1373
01:46:58,510 --> 01:47:00,010
Jeg kan jo godt skjĂžnne det.
1374
01:47:01,710 --> 01:47:06,690
Men det at du fant det motet som det
krevde Ă„ fortelle, det ble jeg utrolig
1375
01:47:06,690 --> 01:47:07,690
for.
1376
01:47:09,270 --> 01:47:10,270
Jeg tenker pÄ det nÄ.
1377
01:47:11,050 --> 01:47:14,370
Jeg lurte pÄ om jeg skulle fortelle
dette her, sÄ jeg var jo litt i tvil.
1378
01:47:16,130 --> 01:47:20,170
SÄ tenkte jeg sÄnn, hallo, det Ä si at
man er kristen, det mÄ jo vÊre mye
1379
01:47:20,170 --> 01:47:22,290
vanskeligere enn Ă„ si at man ligger med
en mann, tenkte jeg.
1380
01:47:23,950 --> 01:47:27,710
Men det at du viste meg den tilliten den
gangen, det ble jeg sÄ glad for.
1381
01:47:30,670 --> 01:47:33,910
Men hva synes du da? At det var galt av
meg?
1382
01:47:34,210 --> 01:47:35,210
SÄnn, jeg gjÞr det.
1383
01:47:36,630 --> 01:47:38,330
Da er jeg litt usikker pÄ hva jeg skal
si, tror jeg.
1384
01:47:39,550 --> 01:47:40,550
Du slÄr ut jo kona di.
1385
01:47:42,710 --> 01:47:44,130
Du kan ikke tenke at det er greit.
1386
01:47:45,710 --> 01:47:48,470
Nei, det er nok ikke det. Jeg synes ikke
det er greit heller.
1387
01:47:52,350 --> 01:47:54,450
Men jeg skulle egentlig Ăžnske at den
ikke ble sÄret, du.
1388
01:48:00,330 --> 01:48:01,330
Ja.
1389
01:48:01,890 --> 01:48:02,970
Skulle jo egentlig det, ja.
1390
01:48:09,110 --> 01:48:10,150
Fylder du egentlig det jeg gjorde?
1391
01:48:12,150 --> 01:48:15,930
For det var et eller annet med deg da
det kom og falt til deg. Det var akkurat
1392
01:48:15,930 --> 01:48:18,550
sÄnn at du opplevde noe ordentlig fint.
1393
01:48:19,530 --> 01:48:22,570
Det var fint Ă„ vĂŠre sensasjonelt, sa du.
1394
01:48:23,310 --> 01:48:26,730
Det var det ordet du brukte. Og nÄr man
opplever noe som er sÄ ordentlig fint,
1395
01:48:26,750 --> 01:48:29,110
da skal man jo vĂŠre glad for det. Hvor
ofte skjer det?
1396
01:48:29,330 --> 01:48:32,630
Husk pÄ det at selv om kona, det at du
fÞler at hun fÄr mynt i alt sammen, bare
1397
01:48:32,630 --> 01:48:35,250
for Ä prate bort sÄnn, betyr ikke det at
du mÄ gjÞre det samme.
1398
01:48:37,290 --> 01:48:38,350
Det er du som opplever det.
1399
01:48:41,160 --> 01:48:42,820
Du husker fĂžlelsen av Ă„ bli pendert.
1400
01:48:45,540 --> 01:48:46,640
Du mÄ holde pÄ deg selv.
1401
01:48:48,900 --> 01:48:50,760
Og gjemme det hjertet, som Maria gjĂžr.
1402
01:48:56,160 --> 01:48:58,400
Sett deg ut av klagen i byen, Fredra.
1403
01:48:58,940 --> 01:49:00,980
Kan jeg fÄ bare si en ting fÞrst?
1404
01:49:01,380 --> 01:49:07,300
Mhm. For klagen driver og tvÊrer pÄ det
her, men hvis vi skal vÊre helt sÄnn
1405
01:49:07,300 --> 01:49:08,300
fri.
1406
01:49:09,260 --> 01:49:15,140
Ă„ gi hverandre den friheten. SĂ„ det er
jo helt sÄnn uten begrensning, liksom.
1407
01:49:15,640 --> 01:49:19,420
Helt uten noe som forplikter oss, eller
binder oss.
1408
01:49:21,600 --> 01:49:23,420
Ja, men vi er jo kjĂŠrester, som du sa.
1409
01:49:24,420 --> 01:49:29,240
Ja. Det er jo... Vi fĂžlger kjĂŠrlighet
for hverandre.
1410
01:49:30,700 --> 01:49:34,220
Men det binder oss med det, enten vil
eller antipati.
1411
01:49:37,360 --> 01:49:38,360
Ja, men det er det ikke.
1412
01:49:38,670 --> 01:49:44,910
KjÊrligheten fÞles liksom sÄ kjÞrt, jeg
vet ikke, fryktig. Ja, da er det
1413
01:49:44,910 --> 01:49:46,050
vanskelig Ä stole pÄ det der.
1414
01:49:49,570 --> 01:49:54,590
Men sÄ tenker jeg at kjÊrligheten er et
valg da.
1415
01:51:46,220 --> 01:51:47,220
Hallo. Hei.
1416
01:51:48,640 --> 01:51:49,640
Wow.
1417
01:51:50,900 --> 01:51:52,140
Hvor stille du er. Jeg har det.
1418
01:51:53,060 --> 01:51:59,260
SĂžnnen min som har sittet. Ja, du har
imponert deg. Det ser veldig profft ut.
1419
01:51:59,960 --> 01:52:00,960
Ble det bare deg, eller?
1420
01:52:01,200 --> 01:52:04,160
Neida, kona mi og gutta min.
1421
01:52:04,380 --> 01:52:05,800
Hallo. Hei.
1422
01:52:06,460 --> 01:52:07,900
Hei. Hei.
1423
01:52:08,260 --> 01:52:09,260
Ja.
1424
01:52:13,780 --> 01:52:14,780
Er du klar?
1425
01:52:17,550 --> 01:52:18,930
Ja. Er du nervĂžs?
1426
01:52:19,330 --> 01:52:21,470
Ja, jeg er litt spent, kanskje.
1427
01:52:22,870 --> 01:52:23,870
Riktig.
1428
01:52:28,630 --> 01:52:29,870
Det sender en slags kostyme.
1429
01:53:35,370 --> 01:53:42,130
For jeg vet de tanker jeg tenker om
dere,
1430
01:53:43,190 --> 01:53:46,210
sier Herren.
1431
01:53:49,470 --> 01:53:54,590
Det er fredstanker,
1432
01:53:54,590 --> 01:54:01,170
og ikke tanker pÄ
1433
01:54:01,170 --> 01:54:03,170
ulykke.
1434
01:54:11,720 --> 01:54:16,000
Jeg vil gi dere fremtid.
1435
01:55:57,850 --> 01:56:04,630
Teksting av Nicolai Winther
1436
01:57:13,040 --> 01:57:15,020
Undertekster av Ai -Media
1437
01:58:12,040 --> 01:58:13,200
Takk for at du sÄ pÄ.
110203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.