All language subtitles for Sex 2024 EN FR NOr Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,140 --> 00:03:33,880 Hvis du som menneske har det i deg å se og kjenne det som er vakkert og godt, 2 00:03:34,000 --> 00:03:35,940 det er jo pent, og vi får begeistering for det. 3 00:03:37,440 --> 00:03:42,560 Hvis du som menneske har det i deg å se og kjenne en urett og reagere på det. 4 00:03:43,580 --> 00:03:48,820 Hvis du som menneske har det i deg å se og kjenne det som er ondt, og ta avstand 5 00:03:48,820 --> 00:03:51,780 fra det, sånn til hverandre. 6 00:03:52,540 --> 00:03:54,040 Det var veldig fine ord, da. 7 00:03:54,940 --> 00:03:57,340 Men hvorfor er det ubehagelig? 8 00:03:58,300 --> 00:04:00,160 Det var ikke det han sa som var ubehagelig. 9 00:04:01,760 --> 00:04:04,280 Det begynte jo veldig fint på at han så på meg og sa dette. 10 00:04:06,080 --> 00:04:10,860 Så gikk det fra å føles veldig fint til å bli sånn dunkelt og ubehagelig. 11 00:04:12,260 --> 00:04:14,960 Det er rart for jeg pleier ikke å huske det jeg drømmer om. Men dette husker jeg 12 00:04:14,960 --> 00:04:19,100 veldig detaljert. Det er akkurat som det sitter i kroppen. 13 00:04:20,579 --> 00:04:21,419 Ikke helt slipp. 14 00:04:21,420 --> 00:04:22,420 Og det er ubehagelig? 15 00:04:22,640 --> 00:04:25,120 Men er du opptatt av David Bauer? Nei, det er jo ikke det helt tatt. 16 00:04:25,820 --> 00:04:26,820 Ikke helt tatt. 17 00:04:27,200 --> 00:04:32,520 Jeg vet ikke om det var Bommi som sa disse tingene. 18 00:04:33,220 --> 00:04:39,300 Jeg er heldig du begynte med at jeg kom ut av båsen på toalettet. 19 00:04:39,800 --> 00:04:44,520 Han stod der og vasket hendene. Han så på meg i speilet. 20 00:04:45,020 --> 00:04:46,540 Vi fikk blikkontakt. 21 00:04:46,920 --> 00:04:51,300 Han smilte og sa noe i den døren. 22 00:04:55,020 --> 00:04:56,360 Først visste jeg ikke ... 23 00:04:57,500 --> 00:04:58,500 Først trodde jeg det var Gud. 24 00:05:00,420 --> 00:05:03,900 Og så trodde jeg det var Anne -Frid Lyngstad fra ABBA. 25 00:05:05,560 --> 00:05:08,360 Men så sto det klart for meg at det var det vi går ved. 26 00:05:08,940 --> 00:05:11,380 Men han valgte å hente deg først. Han måtte ha prate i mobiltelefon. 27 00:05:11,980 --> 00:05:16,940 Ja, det forandrer seg. Det er rart med drømmene at det forandrer seg når man 28 00:05:16,940 --> 00:05:17,940 begynner å prate om det. 29 00:05:18,600 --> 00:05:23,880 Han dikter videre for å fylle en hull med, eller for å henge seg på en måte. 30 00:05:25,580 --> 00:05:29,260 Nei, men nå, jeg ser liksom bare formen av David Bowie, men om han vasket 31 00:05:29,260 --> 00:05:32,140 hendene der, eller om han stod i mobiltelefonen, det vet jeg ikke. 32 00:05:33,060 --> 00:05:39,860 Men, så så han på meg, så smilte han, og så snudde han seg mot meg, kom han mot 33 00:05:39,860 --> 00:05:41,460 meg. Så hoppet det feks? 34 00:05:43,800 --> 00:05:44,800 Nei. 35 00:05:45,360 --> 00:05:46,360 Nei, nei, hva? 36 00:05:46,780 --> 00:05:47,780 Hva er det du sier? 37 00:05:48,540 --> 00:05:52,040 Nei, det var liksom noe med blikken, som var... 38 00:05:53,550 --> 00:06:00,390 Det var så rolig, fast og vennlig. Jeg fulgte omsorg. Jeg kunne slippe alle 39 00:06:00,390 --> 00:06:01,410 bekymringer. 40 00:06:02,890 --> 00:06:04,710 Herfra var det han som skulle ta ansvar. 41 00:06:05,850 --> 00:06:07,390 Det var så deilig. 42 00:06:08,050 --> 00:06:14,490 Da han kom mot meg, gikk det opp for meg at han ... Han så på 43 00:06:14,490 --> 00:06:17,230 meg som om jeg var en jeg ikke kjente helt igjen. 44 00:06:21,870 --> 00:06:24,030 Jeg kjente ikke igjen meg selv i blikkene, skjønner du? 45 00:06:24,650 --> 00:06:25,650 Nei, det var ikke helt. 46 00:06:26,690 --> 00:06:27,690 Nei. 47 00:06:28,930 --> 00:06:31,530 Jeg skjønner det først, jeg skjønner det ikke selv engang, men... Men hvem var 48 00:06:31,530 --> 00:06:34,930 det han så på deg? Nei, det er det jeg tror han så på meg, at som om jeg var en 49 00:06:34,930 --> 00:06:35,930 dame. 50 00:06:39,310 --> 00:06:45,430 Og da... Så sa han hei, eller han sang egentlig det hei, sånn... Hello, you! 51 00:06:47,870 --> 00:06:49,770 Så sang jeg hei tilbake. 52 00:06:53,930 --> 00:06:59,430 Da var stemmen min veldig rar, men det verste var at det gjorde ingenting i den 53 00:06:59,430 --> 00:07:00,430 drømmen. 54 00:07:01,390 --> 00:07:06,210 Det var først da jeg våknet at det gikk fra å være ordentlig frigjørende for meg 55 00:07:06,210 --> 00:07:09,010 til å bli helt sånn... Ubehagelig? Ja, akkurat. 56 00:07:09,290 --> 00:07:11,290 Det er rart da, så på deg som om du var en dame. 57 00:07:11,690 --> 00:07:13,530 Ja. Men var det liksom noe seksuelt? 58 00:07:14,110 --> 00:07:18,050 Nei, eller ja, når du sier sånt, det vet jeg ikke. Jeg vet ikke. Men nei, jeg 59 00:07:18,050 --> 00:07:21,040 har jo aldri tenkt. på hvordan det skulle være å ha et annet kjønn. 60 00:07:23,380 --> 00:07:25,500 Hadde du følt noe tiltrekning til menn? 61 00:07:26,520 --> 00:07:29,760 Nei, det kan jo oppstå likevel det, helt ut av det blå, uten at du har tenkt på 62 00:07:29,760 --> 00:07:30,760 det før. 63 00:07:31,520 --> 00:07:33,960 Nei, det kan du vel ikke tro det? 64 00:07:34,280 --> 00:07:36,040 Ja, det tror jeg ellers. 65 00:07:37,600 --> 00:07:42,600 Nei, jeg tror du... Nei, jeg vet ikke om jeg skal si dette her, men... Hva? 66 00:07:42,820 --> 00:07:47,600 Nei, for jeg hadde sex med en mann i går. 67 00:07:49,500 --> 00:07:50,500 Hadde du det? 68 00:07:50,680 --> 00:07:54,640 I går? 69 00:07:55,260 --> 00:07:57,380 En kunde som var hjemme og feide pipa hans. 70 00:07:59,180 --> 00:08:02,480 Vi var akkurat ferdig med å feie pipa Terje og jeg, og så hadde Terje dratt. 71 00:08:03,340 --> 00:08:06,880 Så sto jeg inn på kjøkkenet til en fyr og pratet med han, for vi fant noen 72 00:08:06,880 --> 00:08:07,880 sprekker i pipa. 73 00:08:08,900 --> 00:08:13,960 Så spurte han om jeg ville ha sex med ham. 74 00:08:16,360 --> 00:08:19,920 Jeg trodde først jeg hadde hørt feil, men så gjentok han det. 75 00:08:21,280 --> 00:08:22,360 Jeg ble overrasket. 76 00:08:22,840 --> 00:08:24,200 Nei, jeg begynte jo bare å le, ikke sant? 77 00:08:26,180 --> 00:08:32,460 Så sa jeg jo nei, selvfølgelig. Nei, takk, heller ikke takk. Men jeg kunne jo 78 00:08:32,460 --> 00:08:34,600 ikke bli sint, eller kanskje det, men jeg ble ikke det. 79 00:08:35,020 --> 00:08:37,740 Jeg var så helt utenfor det blå. Jeg var helt koko. 80 00:08:39,179 --> 00:08:42,320 Og så nei, så går jeg ut på gata. 81 00:08:44,880 --> 00:08:51,100 Og så tenkte jeg litt på det, og så går jeg igjen. 82 00:08:52,780 --> 00:08:53,880 Og så hadde du sex med henne? 83 00:08:54,260 --> 00:08:55,199 Ja. 84 00:08:55,200 --> 00:09:00,380 Oi. Ja, ok. Det er... Jeg ble litt sjokket. 85 00:09:00,700 --> 00:09:04,720 Jeg vet ikke at du var homo. 86 00:09:05,740 --> 00:09:09,040 For du har jo aldri... Eller har du det? 87 00:09:09,240 --> 00:09:12,440 Nei, nei, nei. Det er ikke homo. Det vil jeg ikke. Det er jeg sikker på. 88 00:09:12,740 --> 00:09:14,180 Det har aldri vært noe sånt før. 89 00:09:14,620 --> 00:09:15,780 Det var første gang. 90 00:09:16,700 --> 00:09:17,700 Hvorfor gjorde du det da? 91 00:09:18,440 --> 00:09:20,320 Det verste er at jeg vet ikke. 92 00:09:22,820 --> 00:09:28,380 Det var akkurat som du sa i drømmen. Det var noe med måten han så på meg. 93 00:09:28,580 --> 00:09:32,800 Jeg tror ikke jeg har opplevd at noen har sett på meg på den måten. 94 00:09:34,180 --> 00:09:37,660 At jeg har lyst på meg helt skamløst. 95 00:09:38,300 --> 00:09:39,580 Ja, men det blikket, jeg vet ikke. 96 00:09:40,840 --> 00:09:44,040 Det var nok ikke akkurat sånn blikk han så på meg med i den drømmen. 97 00:09:44,780 --> 00:09:47,560 Nei, det var ikke det. Han fikk den assosiasjonen. 98 00:09:48,180 --> 00:09:50,660 Men du blir jo helt satt ut. Det er ikke meningen din. 99 00:09:50,880 --> 00:09:52,300 Men var det med kunde? 100 00:09:53,120 --> 00:09:54,120 Ja, for det går jo ikke. 101 00:09:54,800 --> 00:09:57,980 Du skjønner det? Du kan ikke ligge med folk til hjemme og inspisere people. 102 00:09:58,420 --> 00:10:04,080 Ja, jeg vet ikke hva jeg... Men hvordan var det? Var det ikke rart? 103 00:10:04,360 --> 00:10:06,760 Jo, det var noe helt annet. 104 00:10:07,850 --> 00:10:13,410 Nei, det var deilig, altså. Det var litt noe overveldende godt, det må jeg si 105 00:10:13,410 --> 00:10:14,410 det. 106 00:10:14,530 --> 00:10:16,470 Nei, du blir jo helt brydd, du beklager det. Nei. 107 00:10:17,430 --> 00:10:18,430 Ja, 108 00:10:19,350 --> 00:10:21,130 men jeg skjønner det, det er jo litt mye. 109 00:10:21,690 --> 00:10:25,710 Ja, det er litt mye, men nei, jeg tenker jo bare at det er jo, eller jeg tenker 110 00:10:25,710 --> 00:10:30,150 jo mye, eller jeg vet ikke helt hva jeg tenker, men kjønnssykdommer og sånt, du 111 00:10:30,150 --> 00:10:32,270 var ikke redd for det? Nei, jeg brukte kondom da, var det. 112 00:10:33,210 --> 00:10:34,570 For han, ja. 113 00:10:35,470 --> 00:10:36,470 Det tok meg bak. 114 00:10:37,370 --> 00:10:40,270 Er ikke det vondt? 115 00:10:41,310 --> 00:10:47,790 Kanskje litt, men det var mest ... Det var en veldig spesiell følelse. 116 00:10:50,510 --> 00:10:52,450 Nå er du ... Hva da? 117 00:10:54,550 --> 00:10:57,810 Homo? Nei, det er ikke sånn at jeg har tenkt å gjøre dette igjen. 118 00:10:58,270 --> 00:11:04,090 Det var bare fint å føle at det var en vildt fremmed mann som ... 119 00:11:06,120 --> 00:11:10,060 som ville ha meg på den måten og bare overgi meg til det. 120 00:11:12,660 --> 00:11:13,660 Nei, du. 121 00:11:15,400 --> 00:11:16,400 Beklager. 122 00:11:16,940 --> 00:11:19,340 Egentlig hadde jeg bestemt meg for at jeg ikke skulle si dette her, for det er 123 00:11:19,340 --> 00:11:23,820 jo litt... Nei, det er rart med det. 124 00:11:24,520 --> 00:11:25,560 Jeg har ikke opplevd noe sånt før. 125 00:11:26,820 --> 00:11:31,520 Men det var litt sånn... Sentasjonelt på en måte for meg. 126 00:11:32,110 --> 00:11:36,250 Så jeg har litt behov for å prate om det, men jeg har ikke noen andre å prate 127 00:11:36,250 --> 00:11:37,250 med om dette enn deg. 128 00:11:38,090 --> 00:11:39,130 Og kona min, selvfølgelig. 129 00:11:41,050 --> 00:11:42,930 Du har ikke snakket til henne? 130 00:11:43,190 --> 00:11:44,590 Jo, jeg forklarte henne med en gang jeg kom hjem. 131 00:11:44,890 --> 00:11:45,890 Gjorde du det? 132 00:11:46,030 --> 00:11:47,029 Hva sa hun da? 133 00:11:47,030 --> 00:11:48,030 Jeg ble overrasket. 134 00:11:48,430 --> 00:11:51,810 Eller forundret, men det ble jeg også. 135 00:11:52,850 --> 00:11:54,290 Jeg ble egentlig helt sånn omtomlet. 136 00:11:54,870 --> 00:11:55,870 Helt litt sånn i kroppen. 137 00:11:56,270 --> 00:12:00,310 Nei, vi pratet jo om det, men da har jeg visst at jeg lurte på... 138 00:12:00,720 --> 00:12:01,820 Jeg skjønte ikke hvorfor jeg hadde gjort det. 139 00:12:03,240 --> 00:12:05,520 Jeg har ikke noen forklaring på det. 140 00:12:05,800 --> 00:12:06,800 Ble hun ikke lei seg? 141 00:12:08,540 --> 00:12:09,540 Sint? 142 00:12:10,020 --> 00:12:12,480 Nei, hun lurte på om jeg hadde gjort det før, men det hadde jeg ikke. 143 00:12:13,220 --> 00:12:16,780 Det visste jeg, men jeg hadde jo sagt det til henne. 144 00:12:18,140 --> 00:12:19,340 Nei, jeg vet ikke hva hun ville si. 145 00:12:19,780 --> 00:12:20,780 Hva hun skulle si? 146 00:12:21,900 --> 00:12:24,120 Du har jo vært utråd her. 147 00:12:25,530 --> 00:12:28,770 Som en mann, det er jo ikke rart hvis hun hadde reagert på det, eller kastet 148 00:12:28,770 --> 00:12:29,770 ut. 149 00:12:30,030 --> 00:12:30,989 Utro, tenker du det? 150 00:12:30,990 --> 00:12:33,410 Det var jo bare sex. Det er ikke det jeg tenker på som utrådsskap. 151 00:12:35,110 --> 00:12:36,530 Nei, det er ikke det jeg tenker på som utrådsskap. 152 00:12:38,450 --> 00:12:39,189 Hva er det da? 153 00:12:39,190 --> 00:12:42,850 Det er jo hvis jeg innleder et forhold til noen, uten å si det. 154 00:12:43,670 --> 00:12:45,370 Nå er det mye rart her, nå vet jeg ikke helt hva jeg skal si. 155 00:12:45,850 --> 00:12:46,850 Nei, men du hører jo det selv. 156 00:12:50,250 --> 00:12:55,710 Du har vekst med en mann, og så forteller du dette som om det var noe 157 00:12:55,710 --> 00:12:56,770 skjedde helt ut av det blå. 158 00:12:57,830 --> 00:13:04,550 Det er jo ikke... Du må ha tenkt på dette før. Du må ha følt deg tiltrukket 159 00:13:04,550 --> 00:13:05,890 menn. Dette er ikke noe man bare gjør. 160 00:13:06,090 --> 00:13:08,710 Jeg vet ikke hva man gjør. Jeg har aldri følt på dette før. 161 00:13:09,250 --> 00:13:13,790 Men jeg har ikke vært noe redd for det heller. Det er ikke aktivt til homofili. 162 00:13:14,730 --> 00:13:15,730 Nei, aldri. 163 00:13:15,800 --> 00:13:17,420 vært noe triltrukket av menn, egentlig. 164 00:13:18,080 --> 00:13:19,740 Jeg føler ikke det at jeg er det nå, eller. 165 00:13:21,060 --> 00:13:24,620 Så... Skal vi ha mer kaffe? 166 00:13:25,180 --> 00:13:26,180 Nei, takk. 167 00:13:44,460 --> 00:13:48,020 Jeg ble litt satt ut. Jeg trodde at jeg kjente deg. 168 00:13:48,420 --> 00:13:49,420 Du gjorde det. 169 00:13:49,560 --> 00:13:50,560 Jeg har ikke forandret meg. 170 00:13:52,120 --> 00:13:56,060 Jeg håper ikke at du tenker det. 171 00:13:57,320 --> 00:13:58,900 Jeg angrer på at jeg sa det. 172 00:13:59,460 --> 00:14:01,540 Du må fortelle det. Vi er venner. 173 00:14:01,760 --> 00:14:02,900 Du må si hvordan du har det. 174 00:14:04,900 --> 00:14:10,820 Jeg bare ... Du er helt grensløs, og jeg er klart. 175 00:14:11,699 --> 00:14:15,300 Vi snakket om at vi var flau for å gå ved sine kone, og at vi var gravid for 176 00:14:15,300 --> 00:14:17,000 folk skulle skjønne at vi hadde ligget med hverandre. 177 00:14:17,320 --> 00:14:19,400 Men mener du det at jeg er grenseløs? 178 00:14:21,380 --> 00:14:23,320 Grenser for hva jeg kan gjøre? 179 00:14:24,360 --> 00:14:25,820 Mener du det at jeg er grenseløs? 180 00:14:26,620 --> 00:14:30,020 Nei, jeg mener ingenting om det, egentlig. 181 00:14:30,500 --> 00:14:34,240 Har du flere oppdrager i dag, eller? Jeg har to. 182 00:14:36,020 --> 00:14:39,760 Jeg skulle egentlig gått litt før i dag, for jeg har sånn... Ja, det var så 183 00:14:39,760 --> 00:14:40,760 rart. 184 00:14:42,200 --> 00:14:45,860 For det var jo den drømmen, ikke sant? Og så var det et eller annet med stemmen 185 00:14:45,860 --> 00:14:47,280 min. Hører du det at den er annerledes? 186 00:14:48,220 --> 00:14:49,440 Ja, du er litt helt for det. 187 00:14:50,360 --> 00:14:54,320 Nei, det er mer at den ligger et annet stemmerleie nå. 188 00:14:55,260 --> 00:14:59,500 Når jeg snakker så blir jeg så kremt hele tiden når jeg synger. 189 00:14:59,720 --> 00:15:00,720 Når du synger? 190 00:15:01,260 --> 00:15:02,260 Synger du som jeg? 191 00:15:02,360 --> 00:15:03,780 Ja, ja, ja, du er med i det koret. Ja, 192 00:15:04,620 --> 00:15:05,620 det er jo det, ikke sant? 193 00:15:06,280 --> 00:15:07,620 Og da, nå skal vi ha... 194 00:15:08,340 --> 00:15:10,100 Og da er det meningen at Gjertrud trenger solo. 195 00:15:10,400 --> 00:15:16,580 Så ja, nå skal jeg til sånn stemmepedagog som hun... ...dirigenten 196 00:15:16,580 --> 00:15:18,580 til. Ja, nå skal jeg hente Klaus først. 197 00:15:19,900 --> 00:15:22,920 Først så er det stemmepedagog, så er det skorpsøving. 198 00:15:23,440 --> 00:15:24,179 Går det, Gjertrud? 199 00:15:24,180 --> 00:15:25,180 Ja. 200 00:15:25,400 --> 00:15:28,840 Ja, nei, nå fikk vi ikke snakket mer om den drømmen din, da. Nei, det var ikke 201 00:15:28,840 --> 00:15:31,280 så veldig mye mer å si om den, eller kanskje. 202 00:15:31,520 --> 00:15:32,499 Nå er det konsertene? 203 00:15:32,500 --> 00:15:33,500 Ja, det er på lørdag. 204 00:15:33,660 --> 00:15:35,380 Ja. Vi skal gå frem for en tåne der. 205 00:15:36,300 --> 00:15:37,540 Ja, det er litt spesielle greier. 206 00:15:38,800 --> 00:15:44,700 Jeg synes hun er veldig... Jeg tror hun er flink. 207 00:15:45,020 --> 00:15:50,160 Men hun vil at vi skal synge litt andre ting, eksperimentelt. 208 00:15:51,880 --> 00:15:54,300 Er det noe man kan komme og høre på? 209 00:15:55,280 --> 00:15:58,560 Ja, det tror jeg ikke det er noe for deg. 210 00:15:59,180 --> 00:16:03,460 Da vil du stå og gå opp til meg og finne ut av det. Jo, ja. Det er åpent for 211 00:16:03,460 --> 00:16:05,540 alle. Og du ville helst ikke at jeg skal komme her, eller? 212 00:16:06,080 --> 00:16:07,080 Jo. 213 00:16:08,780 --> 00:16:12,140 Jo, hvis du vil det, så er det jo hvertfall advart. 214 00:16:13,960 --> 00:16:17,980 Nei, det er... Jeg bare tenkte, den... 215 00:16:17,980 --> 00:16:21,580 Ja, 216 00:16:22,560 --> 00:16:26,100 det med den drømmen, jeg vil egentlig kanskje ikke at du forteller det til 217 00:16:26,100 --> 00:16:29,040 andre. Nei, nei, nei, jeg sier ikke noe om det. 218 00:16:29,380 --> 00:16:31,460 Men det gjelder egentlig det jeg har fortalt også. 219 00:16:31,680 --> 00:16:32,820 Ja. Men det... 220 00:16:33,290 --> 00:16:34,830 Jeg regner liksom i at du holder for deg selv. 221 00:16:36,570 --> 00:16:37,570 Nei, selvfølgelig. 222 00:16:42,030 --> 00:16:45,330 Vi ses på søndag morgen da. Ja, halv ni. 223 00:17:24,819 --> 00:17:27,800 Har du jobbet hjemmefra i dag, eller? Jeg dro hjem etter lunsj. 224 00:17:28,640 --> 00:17:29,900 Så jeg har vært litt ute og haget nå. 225 00:17:30,200 --> 00:17:31,200 Åja, så bra. 226 00:17:31,400 --> 00:17:34,780 Ja, er du klar for plantasjen? Har du sjekket hva det er for fru og sånt? 227 00:17:35,240 --> 00:17:37,320 Ja, det er noen blomkarsler og noen lupiner og så. 228 00:17:37,860 --> 00:17:41,160 Det sikkert ligger noe i den der katta under benken, så... Nei, nei, det er 229 00:17:41,160 --> 00:17:42,160 noe i den nå. 230 00:17:42,860 --> 00:17:46,480 Men er ungen hjemme, eller? Jeg tenkte kanskje vi kunne spise middag på, ikke 231 00:17:46,480 --> 00:17:49,040 jeg? Skal vi bare dusje og barbere meg, så kan vi dra? Har du ikke dusjet på 232 00:17:49,040 --> 00:17:50,440 jobben? Nei, jeg er fort av å jobbe. 233 00:17:51,900 --> 00:17:53,400 Ja, nærmere. De kommer hjem snart. 234 00:17:54,350 --> 00:17:55,910 De ringte forrettene fra skolen i dag. 235 00:17:56,130 --> 00:17:58,590 Å, nå? Hvorfor det? Ja, eller rett før du kom. 236 00:17:59,150 --> 00:18:02,590 Tydeligvis sånn at han Petter, han har gått rundt og spurt de andre i klassen. 237 00:18:02,730 --> 00:18:04,450 Han var foreldren deres tjener. 238 00:18:06,970 --> 00:18:09,250 Ja, det likte vi ikke da. 239 00:18:10,350 --> 00:18:12,170 Nei, det er vel noen foreldre som har klaget oss nå. 240 00:18:14,750 --> 00:18:20,030 Men du... Det du fortalte i går... 241 00:18:24,370 --> 00:18:25,370 slippe det. 242 00:18:26,710 --> 00:18:27,710 Nei? 243 00:18:28,350 --> 00:18:31,790 Jeg var nok mer satt ut enn jeg skjønte. 244 00:18:32,910 --> 00:18:36,650 Det var etterhånden den måten du fortalte på, den lekt og greit liksom, 245 00:18:36,650 --> 00:18:40,890 som om det var en gladighet. 246 00:18:42,630 --> 00:18:43,630 Gladighet? 247 00:18:43,910 --> 00:18:47,710 Nei, det var jo mer det at jeg følte meg litt tomt om da. 248 00:18:48,130 --> 00:18:52,130 Jeg vet i hvert fall ikke hvordan jeg skulle reagere, men jeg har godt tenkt 249 00:18:52,130 --> 00:18:53,130 det her i hele dag. 250 00:18:55,970 --> 00:18:57,450 Du har vært utrolig. 251 00:18:58,510 --> 00:19:05,450 Med en mann, at jeg bare skal være sånn greit, det føles hvertfall ikke greit 252 00:19:05,450 --> 00:19:06,450 for meg. 253 00:19:06,590 --> 00:19:10,330 Når jeg går og tenker på det nå, akkurat som det går i bølger i det ene 254 00:19:10,330 --> 00:19:11,870 øyeblikket, så tenker jeg om OK. 255 00:19:13,370 --> 00:19:16,970 Neste øyeblikk så bare griner jeg. 256 00:19:17,270 --> 00:19:20,930 Jeg er egentlig bare grått i hele... Neimen, du... 257 00:19:25,540 --> 00:19:27,240 Jeg ville jo ikke at det skulle bli sånn. 258 00:19:28,440 --> 00:19:29,440 Du. 259 00:19:31,620 --> 00:19:33,540 Nei, jeg skjønner at du ble satt ut. 260 00:19:36,480 --> 00:19:39,360 Jeg gjorde noe som jeg ikke har gjort før. 261 00:19:41,660 --> 00:19:43,620 Ja, det var jo helt uten at du visste det. 262 00:19:46,760 --> 00:19:48,000 Men jeg ble satt ut av det selv. 263 00:19:49,380 --> 00:19:50,380 Hva da? 264 00:19:50,540 --> 00:19:52,180 Nei, for jeg hadde jo aldri trodd at jeg... 265 00:19:55,500 --> 00:19:57,300 Men så gjorde jeg det bare. 266 00:19:59,680 --> 00:20:01,320 Men jeg tenker ikke at jeg var utro. 267 00:20:03,100 --> 00:20:06,420 Ikke det hele tatt. Det tenker jeg ikke at jeg ble heller. Men var det bare utro 268 00:20:06,420 --> 00:20:07,420 da, liksom? 269 00:20:09,600 --> 00:20:13,480 Nei, men jeg fortalte det med en gang. Jeg dro rett hjem og fortalte det. 270 00:20:13,480 --> 00:20:16,360 da er det bare greit å være utro. Så lenge du forteller det med en gang, det 271 00:20:16,360 --> 00:20:19,580 jo... Nei, men jeg tenker at jeg var utro. 272 00:20:20,240 --> 00:20:24,110 Da er det... Det handler jo om å prøve å skjule noen. Ja, vel, men jeg har gått 273 00:20:24,110 --> 00:20:27,970 og tenkt på det her i hele lag, og jeg skjønner ingenting. 274 00:20:30,510 --> 00:20:31,510 Hvordan kunne jeg gjøre det? 275 00:20:32,770 --> 00:20:36,030 Nei, jeg... Jeg vet ikke. 276 00:20:36,230 --> 00:20:39,190 Og så lurer jeg på om det... Er du homo, liksom? 277 00:20:40,990 --> 00:20:42,610 Nei. Er du sikker? Ja. 278 00:20:43,030 --> 00:20:44,270 Jeg kan ikke skjønne annet. 279 00:20:44,570 --> 00:20:45,730 Det må jo være det. 280 00:20:47,530 --> 00:20:49,770 Men... Du... 281 00:20:51,780 --> 00:20:54,760 Jeg er jo ikke alkis, bare fordi jeg har tatt min første øl. 282 00:20:55,200 --> 00:20:56,480 Jeg er jo ikke det. 283 00:20:59,520 --> 00:21:05,520 Og så lurer jeg egentlig på om du fortsatt er glad i meg, og om du 284 00:21:05,520 --> 00:21:06,520 være sammen med meg. 285 00:21:07,180 --> 00:21:08,840 Ja, men ja. 286 00:21:09,880 --> 00:21:10,900 Hvorfor lurer jeg det? 287 00:21:13,860 --> 00:21:15,460 Det som skjedde, det har jo ikke noe med det å gjøre. 288 00:21:15,800 --> 00:21:19,280 Jeg er jo... 289 00:21:19,790 --> 00:21:21,230 Så jeg elsker deg jo. 290 00:21:22,890 --> 00:21:27,370 Det er jo ingen som jeg elsker sånn som deg. Jeg har aldri vært så glad i noen 291 00:21:27,370 --> 00:21:28,370 noen ganger. 292 00:21:29,650 --> 00:21:30,790 Aldri hatt det så bra med noen. 293 00:21:31,630 --> 00:21:33,350 Hvorfor går det å ha sex med andre? 294 00:21:33,610 --> 00:21:37,610 Og ha en mann? Det er jo helt... Jeg skjønner ingenting. 295 00:21:39,230 --> 00:21:40,290 Hvordan kunne man gjøre det? 296 00:21:42,350 --> 00:21:48,630 Det høres kanskje rart ut for deg, men for meg så... 297 00:21:50,240 --> 00:21:53,680 så har ikke det noe med hverandre å gjøre. Jeg hadde ikke sex med han fordi 298 00:21:53,680 --> 00:21:54,680 er mindre glad i deg. 299 00:21:56,520 --> 00:22:03,260 Og jeg tenker jo ikke at kjærligheten eller noe sånt, den kan jo ikke 300 00:22:03,260 --> 00:22:06,220 til bare å handle om det å ikke ha sex med andre. 301 00:22:06,880 --> 00:22:07,880 Eller? 302 00:22:08,800 --> 00:22:10,080 Eller det er kanskje sånn? 303 00:22:11,400 --> 00:22:16,980 Jeg hører jo når jeg sier det høyt at det er kanskje sånn, men jeg har tenkt 304 00:22:16,980 --> 00:22:17,980 helt gærent, ja. 305 00:22:18,000 --> 00:22:21,360 Men jeg lurer på hva det var som fikk deg til å gjøre det her. 306 00:22:24,940 --> 00:22:28,620 Nei, jeg ble opppissa da. 307 00:22:29,400 --> 00:22:30,400 Jeg fikk lyst. 308 00:22:30,640 --> 00:22:31,860 Du fikk lyst på han? 309 00:22:32,600 --> 00:22:33,600 Ja. 310 00:22:37,380 --> 00:22:38,380 Ja, 311 00:22:39,440 --> 00:22:41,280 jeg merket det kanskje litt da vi stod og pratet. 312 00:22:42,180 --> 00:22:44,060 Jeg forklarte noen sprøkken i pipa. 313 00:22:45,700 --> 00:22:46,700 Nei, så... 314 00:22:47,430 --> 00:22:49,330 Så føler jeg liksom at han står og ser på meg. 315 00:22:50,570 --> 00:22:53,570 På kroppen min. 316 00:22:55,330 --> 00:22:59,150 Og så spurte han bare rett ut om vi skulle ha flekk. 317 00:23:01,590 --> 00:23:05,130 Jo, jeg sa jo nei med det en gang, men da jeg kom ut og fikk summe meg litt, så 318 00:23:05,130 --> 00:23:09,090 jeg merket jo det. Jeg var jo egentlig veldig oppisset. 319 00:23:10,270 --> 00:23:11,570 Og så, ja. 320 00:23:14,830 --> 00:23:15,930 Ja, så det. 321 00:23:21,030 --> 00:23:22,790 Jeg skjønner ingenting. 322 00:23:22,990 --> 00:23:23,990 Nå er det så mye her. 323 00:23:25,310 --> 00:23:29,010 Du sier at det ikke var utroskapet, at det bare var effekt, at det ikke har noe 324 00:23:29,010 --> 00:23:30,010 med oss å gjøre. 325 00:23:31,050 --> 00:23:33,190 Hvis det hadde vært en dame, ville du tenkt på det på den måten? 326 00:23:33,890 --> 00:23:35,010 Nei, det vet jeg ikke. 327 00:23:36,450 --> 00:23:37,450 Nei, jeg tror ikke det. 328 00:23:37,710 --> 00:23:40,690 Nei, jeg vil det helt sikkert ikke. 329 00:23:42,050 --> 00:23:45,750 Men dette her, det var noe helt annerledes. 330 00:23:47,280 --> 00:23:53,540 Det at han så på meg som en som kunne tenke seg å vinne sex med han. 331 00:23:54,560 --> 00:23:57,260 Det ble du smigget av? 332 00:24:00,640 --> 00:24:01,640 Likte du det, eller? 333 00:24:04,500 --> 00:24:08,100 Ja, eller... Ja, det var jo litt deilig. 334 00:24:09,980 --> 00:24:11,800 Ja, ja, det var jo det. 335 00:24:13,140 --> 00:24:14,480 Men da tenkte du ikke på meg? 336 00:24:16,100 --> 00:24:17,540 Nei. Nei, jeg gjorde ikke det. 337 00:24:18,600 --> 00:24:22,920 For å være helt ærlig. Men du kan jo ikke gå rundt og ha slekt med alle folk 338 00:24:22,920 --> 00:24:27,640 får lyst på. Det går jo ikke. Eller, det kan jo hende det går, men... Men, ja, 339 00:24:27,720 --> 00:24:28,720 ja. 340 00:24:28,860 --> 00:24:29,860 Ja, ja. 341 00:24:30,220 --> 00:24:31,220 Jeg har jo ikke det. 342 00:24:33,620 --> 00:24:35,080 Dette her har jo aldri skjedd før. 343 00:24:36,300 --> 00:24:37,300 Det vet du jo. 344 00:24:38,800 --> 00:24:40,620 Dette er helt berømt. 345 00:24:41,720 --> 00:24:42,719 Hva skal du gjøre? 346 00:24:42,720 --> 00:24:43,719 Jeg vet ikke. 347 00:24:43,720 --> 00:24:45,460 Jeg går på kontoret og jobber litt grann etter. 348 00:24:46,860 --> 00:24:47,860 Du burde gå og vaske deg. 349 00:27:21,990 --> 00:27:25,150 Du? Jeg tenkte på å starte en YouTube -kanal. 350 00:27:27,490 --> 00:27:28,490 Hva tenker du om det? 351 00:27:29,770 --> 00:27:32,250 Nei, for det blir ingenting. 352 00:27:34,970 --> 00:27:35,809 Hvorfor vil du det? 353 00:27:35,810 --> 00:27:37,810 Jeg føler ikke at jeg har gode nok karakterer. 354 00:27:39,110 --> 00:27:40,810 Nå bryr jeg meg om du har fem i nesten alle fag. 355 00:27:41,870 --> 00:27:43,830 Ja, ja, men jeg har ikke noe 6 -3. 356 00:27:44,810 --> 00:27:48,050 Det er mange i klassen min som har toppkarakterer og er mye bedre enn meg. 357 00:27:48,830 --> 00:27:50,290 Jeg er jo midt på 3. 358 00:27:50,830 --> 00:27:52,630 Jeg lenger bort telefonen. 359 00:27:53,550 --> 00:27:54,830 Du er ikke midt på treet. 360 00:27:55,530 --> 00:27:57,810 Har Alice gjort noe galt? 361 00:27:59,090 --> 00:28:00,750 Ja. Hvorfor er det? 362 00:28:02,050 --> 00:28:06,030 Hun har vel fått med seg at man kan tjene mye penger på det. 363 00:28:07,130 --> 00:28:08,530 Ja, men gjør hun det? 364 00:28:10,350 --> 00:28:11,870 Nei, ikke enda. 365 00:28:12,510 --> 00:28:14,970 Men det er ganske mange som ser på. 366 00:28:15,350 --> 00:28:19,750 Og ifølge hun har mange kontakter spurt om hun kan snakke om ting. 367 00:28:20,400 --> 00:28:21,400 Det er henne, tror jeg. 368 00:28:23,040 --> 00:28:24,040 Hva snakker hun om? 369 00:28:24,580 --> 00:28:28,980 Hun snakker om alt mulig. Hva hun liker, hva hun ikke liker. 370 00:28:29,420 --> 00:28:30,780 Hun snakker om psykiske problemer. 371 00:28:32,120 --> 00:28:36,200 Og så har hun kjøpt en ny eyeliner. 372 00:28:36,480 --> 00:28:40,200 Hun prater ofte om ting vi har snakket om på skolen. 373 00:28:41,800 --> 00:28:45,080 Helt vanlige, lette ting som andre har snakket om. 374 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 Fortell noe videre. 375 00:28:47,530 --> 00:28:49,990 Det er egentlig ikke så mye av det hun sier som har kommet på meg selv, 376 00:28:50,950 --> 00:28:51,990 Kanskje nesten ingenting. 377 00:28:52,990 --> 00:28:58,610 Men når hun sier det der, eller gjentar det jeg sier på YouTube, så blir det det 378 00:28:58,610 --> 00:29:05,270 sånn... Ikke viktig akkurat, men det... Det blir noe, skjønner du? 379 00:29:06,850 --> 00:29:07,850 Ja. 380 00:29:09,950 --> 00:29:12,210 Uansett, det virker som om huden hennes har blitt bedre også. 381 00:29:12,550 --> 00:29:13,650 Man får starte YouTube også. 382 00:29:14,570 --> 00:29:15,570 Ja. 383 00:29:20,350 --> 00:29:21,350 Er det derfor du vil det? 384 00:29:22,510 --> 00:29:23,329 Nei, altså. 385 00:29:23,330 --> 00:29:24,670 Jeg er ikke så stor i hudlinge, da, har jeg det. 386 00:29:25,530 --> 00:29:27,830 Men jeg må jo ha noe å leve av. 387 00:29:28,770 --> 00:29:29,770 Hva kan jeg gjøre, liksom? 388 00:29:30,630 --> 00:29:33,930 Hvis jeg ikke får toppkarakterer, så kan jeg ikke imponere skolen jeg vil. Da 389 00:29:33,930 --> 00:29:34,930 får jeg ikke en jobb eller pensjon. 390 00:29:35,350 --> 00:29:36,350 Pensjon? 391 00:29:36,610 --> 00:29:37,610 Ja. 392 00:29:38,650 --> 00:29:39,690 Hvorfor snakker du om pensjon? 393 00:29:40,330 --> 00:29:42,190 Nei, det var noe nyklart, noe som diskutertes i dag. 394 00:29:42,810 --> 00:29:46,350 Nyklart? Herregud, det var 13 år, mann. Du må ikke snakke om pensjon. 395 00:29:47,190 --> 00:29:48,470 Ja, hva vil du vi skal snakke om da? 396 00:29:48,760 --> 00:29:49,980 Det er ikke det som er viktig i livet. 397 00:29:51,220 --> 00:29:52,220 Nei. 398 00:29:59,500 --> 00:30:03,780 Sanktion, å sammenligne seg med andre, å få god karakter, alt det der er ikke 399 00:30:03,780 --> 00:30:04,499 det som er viktig. 400 00:30:04,500 --> 00:30:06,460 Du har kjempegod karakter i det. 401 00:30:08,100 --> 00:30:09,100 Sammenlignet med hvem da? 402 00:30:09,520 --> 00:30:12,040 Nei, jeg tenker masse på det. 403 00:30:12,260 --> 00:30:14,540 Det er ikke god nok. 404 00:30:16,100 --> 00:30:17,100 Det er god. 405 00:30:17,300 --> 00:30:18,300 Det er det. 406 00:30:19,660 --> 00:30:21,560 Du må ikke være så streng mot deg selv. 407 00:30:22,400 --> 00:30:23,400 Hvorfor har du blitt sånn? 408 00:30:24,160 --> 00:30:25,660 Det er vel noe vi har gjort da. 409 00:30:26,240 --> 00:30:29,240 Som har gjort at du har blitt sånn. Det er jo ikke noe dere har gjort som har 410 00:30:29,240 --> 00:30:31,840 gjort at jeg har blitt sånn. Jo, alt det som ikke er bra i livet ditt, det er 411 00:30:31,840 --> 00:30:34,680 vår skyld. Nei, da synes jeg at det er du som er streng mot deg selv. Nei, det 412 00:30:34,680 --> 00:30:36,960 er også det at du sier akkurat det der, det er også vår skyld. 413 00:30:42,120 --> 00:30:43,480 Så ingen YouTube -kanal? 414 00:30:44,100 --> 00:30:48,620 Nei, det er... Jeg synes det er... 415 00:30:49,980 --> 00:30:50,980 Liten. 416 00:30:53,040 --> 00:30:54,039 Har du mye igjen, eller? 417 00:30:54,040 --> 00:30:55,040 Ja. 418 00:30:55,900 --> 00:30:56,900 Hvor større da? 419 00:31:01,220 --> 00:31:08,080 Derfor når du sier at du har det så vondt som du aldri hadde før, så... Jeg 420 00:31:08,080 --> 00:31:09,080 ikke hatt det før. 421 00:31:12,960 --> 00:31:14,160 Jeg vil ikke at det skal bli sånn. 422 00:31:34,440 --> 00:31:36,600 Jeg vet ikke. 423 00:31:37,340 --> 00:31:43,540 Jeg tror det som er mest vondt er at jeg ikke kjenner deg 424 00:31:43,540 --> 00:31:46,200 lenger. 425 00:31:48,650 --> 00:31:53,810 Jeg vet ikke hvem du er, jeg vet ikke hvor jeg har deg, og det er kanskje 426 00:31:53,810 --> 00:31:57,870 det, men nå kommer jeg bare til å tenke på at jeg vil sløve deg igjen. 427 00:31:58,370 --> 00:31:59,810 Ja, men jeg vil jo ikke det, jeg har jo sagt det. 428 00:32:01,110 --> 00:32:04,670 Hvordan kan du si det? Du har jo akkurat gjort det, og du likte det dessuten. 429 00:32:05,690 --> 00:32:06,690 Hvordan kan jeg ikke ordre på det? 430 00:32:07,350 --> 00:32:09,170 Fordi jeg sier det jo. 431 00:32:09,910 --> 00:32:10,910 Jeg lover det. 432 00:32:10,970 --> 00:32:12,170 Ja, men du kan jo ikke love det. 433 00:32:13,830 --> 00:32:16,710 Seksualdriften den er jo, den lar seg ikke styres så lett. 434 00:32:17,730 --> 00:32:18,740 Nei. Hva? 435 00:32:20,640 --> 00:32:21,640 Hvorfor ikke det? 436 00:32:22,120 --> 00:32:24,000 Nei, det er bare sånn det er, da. 437 00:32:24,580 --> 00:32:25,479 Er det det? 438 00:32:25,480 --> 00:32:26,540 Ja. Ja, vel? 439 00:32:29,240 --> 00:32:31,980 Jeg kan også si at det var et overflødet som. Hva skjer? 440 00:32:32,820 --> 00:32:33,820 Jeg vet ikke. 441 00:32:34,220 --> 00:32:35,480 Ja, men det der er bare tull. 442 00:32:36,600 --> 00:32:37,600 Du vet hva det er. 443 00:32:39,780 --> 00:32:40,780 Stopp. 444 00:32:42,520 --> 00:32:44,420 Skjønner du hvordan man styrer seksualdriften? 445 00:32:47,280 --> 00:32:51,100 Og du vet jo, vi har jo vært sammen i 20 år. 446 00:32:51,740 --> 00:32:54,740 Du har jo kunnet stole på meg hele tiden. Hvorfor kan du ikke tro på meg nå 447 00:32:54,740 --> 00:32:55,740 jeg sier at jeg lover deg det? 448 00:32:56,300 --> 00:33:00,220 Jeg vet ikke om jeg vil at du skal love meg det heller. 449 00:33:01,600 --> 00:33:05,480 Jeg vil i hvert fall ikke at du skal love meg det bare fordi du tenker at jeg 450 00:33:05,480 --> 00:33:06,480 ikke takler det. 451 00:33:06,620 --> 00:33:09,540 Jeg vil jo at du skal være fri til å gjøre hva du vil. 452 00:33:11,400 --> 00:33:15,900 Det som er kjærlig, det å elske noen uten forpliktelse, slipper de fri deg. 453 00:33:16,250 --> 00:33:17,250 Jeg fyller opp sammen med deg. 454 00:33:17,770 --> 00:33:24,030 Og jeg gjør jo ikke det hvis jeg får deg til å love noe du ikke vil. 455 00:33:24,350 --> 00:33:25,229 Men jeg vil det jo. 456 00:33:25,230 --> 00:33:27,050 Jeg vil det. Jeg vil det fordi jeg elsker deg. 457 00:33:29,230 --> 00:33:31,130 For jeg vil ikke at du skal føle deg utrygg og lei deg. 458 00:33:31,430 --> 00:33:32,409 Hva er det for noe? 459 00:33:32,410 --> 00:33:39,390 Jeg hadde vel håpet at du ikke ville gjøre det rett og slett 460 00:33:39,390 --> 00:33:40,390 fordi du ikke hadde lyst. 461 00:33:42,040 --> 00:33:48,540 Felt det bedre enn at du bare nå gjør det for at jeg føler meg utrygg og lei 462 00:33:48,540 --> 00:33:49,540 meg, som du sier. 463 00:33:50,160 --> 00:33:52,780 Det får meg jo bare til å føle meg selv, liksom. 464 00:33:53,900 --> 00:33:59,380 Det betyr jo egentlig at du kunne ha funnet på å gjøre det igjen, hadde det 465 00:33:59,380 --> 00:34:00,460 vært for at jeg er så svak. 466 00:34:02,520 --> 00:34:03,520 Hva tenker du? 467 00:34:03,600 --> 00:34:04,600 Nei, jeg vet ikke. 468 00:34:04,960 --> 00:34:07,000 Bare tek det. Ja, men bare tek det. 469 00:34:08,159 --> 00:34:09,679 Det er ikke bare tek det som er meg. 470 00:34:11,980 --> 00:34:14,940 Det mest intime vi har, det er jo det vi deler. 471 00:34:15,739 --> 00:34:17,100 Det er det du og jeg deler. 472 00:34:18,340 --> 00:34:21,420 Vi har jo aldri sånn nær hverandre som når vi har sex. 473 00:34:26,500 --> 00:34:27,500 Er du ikke enig? 474 00:34:28,560 --> 00:34:29,560 Hvorfor sier du ikke noe? 475 00:34:29,880 --> 00:34:34,679 Nei, fordi... Du må jo nikke eller etterhånd når vi snakker sammen, ellers 476 00:34:34,679 --> 00:34:37,560 jeg jo bare at du er uenig, eller at det er etterhånd du ikke vil si. 477 00:34:37,860 --> 00:34:41,400 Jeg beklager, men jeg vet ikke, men for meg så er intimitet, det er jo... 478 00:34:41,840 --> 00:34:43,780 Det er jo dette her, det som vi har mellom oss. 479 00:34:45,199 --> 00:34:46,900 Dette her er det jeg opplever som intimitet. 480 00:34:47,920 --> 00:34:48,920 Jeg har ikke sex. 481 00:34:50,219 --> 00:34:54,420 Ja, det er jo intimitet, men det er jo bare kroppslig. 482 00:34:54,920 --> 00:34:56,239 Og det er ikke ødelagt det. 483 00:34:56,460 --> 00:35:02,120 Vi deler jo ikke det noe mindre, selv om jeg... Men, eller, unnskyld, du sa selv 484 00:35:02,120 --> 00:35:03,320 om... Nei, bare ikke noe. 485 00:35:04,360 --> 00:35:06,600 Selv om jeg gjorde det med han. Ja, men det er akkurat det. 486 00:35:08,480 --> 00:35:10,800 Nå er det noen andre som har delt det. 487 00:35:15,399 --> 00:35:17,460 Tenk på ansiktet ditt, for eksempel, når det går for deg. 488 00:35:18,120 --> 00:35:23,160 Du ser så sårbar ut, og jeg føler meg aldri sånn nær deg som når det går for 489 00:35:23,160 --> 00:35:24,160 deg. 490 00:35:24,200 --> 00:35:25,740 Jeg vil jo bare være alene om det. 491 00:35:26,780 --> 00:35:32,780 Men bare... Jeg tror ikke jeg har... Ja, det er jo kanskje noe sårbart der, men 492 00:35:32,780 --> 00:35:38,640 det er jo ikke så... Men du vil liksom... Altså, eie det 493 00:35:39,360 --> 00:35:40,360 Eie det, det? 494 00:35:41,960 --> 00:35:47,120 Det er ikke veldig fælt ut når du rirer sånn, men jeg vil jo bare være den 495 00:35:47,120 --> 00:35:48,120 eneste. 496 00:35:48,280 --> 00:35:49,460 Det er ikke noe rart i det. 497 00:35:50,200 --> 00:35:55,600 Men når jeg er og får behandling av kilopraktoren, for eksempel, eller av 498 00:35:55,600 --> 00:35:58,380 spritbøren, det er jo noen andre som tar på meg da. 499 00:35:59,040 --> 00:36:00,460 Ja, men du kan ikke sammenligne det. 500 00:36:01,020 --> 00:36:04,820 Du kan ikke sammenligne sex med fysikalsk behandling. Nei, men det er 501 00:36:04,820 --> 00:36:08,220 hender som tar på meg og fremkaller fysiske reaksjoner og ansiktsuttrykk. 502 00:36:08,480 --> 00:36:09,960 Men det er jo ikke det samme. 503 00:36:11,160 --> 00:36:12,380 Ja, men du skjønner jo hva jeg mener. 504 00:36:15,100 --> 00:36:16,100 Hva tenker du da? 505 00:36:16,660 --> 00:36:19,600 Hva tenker du om ansiktsuttrykket mitt når det går for meg? Vil du at noen 506 00:36:19,600 --> 00:36:20,558 skal se det? 507 00:36:20,560 --> 00:36:22,900 Nei, jeg må innrømme at jeg har ikke trengt sånn. 508 00:36:24,340 --> 00:36:27,940 Jeg er jo så tett inne på deg også når det går for deg, så jeg tror ikke jeg 509 00:36:27,940 --> 00:36:28,839 sett deg ordentlig. 510 00:36:28,840 --> 00:36:29,840 Nei. 511 00:36:31,080 --> 00:36:32,200 Jeg pleier å lukke øynene. 512 00:36:35,400 --> 00:36:36,400 Jeg gjør det, ja. 513 00:36:37,240 --> 00:36:38,520 Ja, jeg gjør kanskje det, ja. 514 00:36:39,940 --> 00:36:43,560 Jeg vet ikke, jeg kjenner deg og merker deg jo i kroppen, men ansiktetrykket 515 00:36:43,560 --> 00:36:44,600 ditt, jeg tror, nei, jeg vet det ikke. 516 00:36:45,220 --> 00:36:47,220 Ja, men det var så fett det. 517 00:36:48,960 --> 00:36:54,300 Jeg tror ikke det var noe krysser av hodet mitt akkurat nå, jeg trodde 518 00:36:54,300 --> 00:36:55,300 ansiktetrykket hans. 519 00:36:56,080 --> 00:36:57,080 Nei, hør, nei. 520 00:36:58,640 --> 00:37:02,140 Men, du merket han i kroppen, eller? 521 00:37:03,340 --> 00:37:06,280 Jeg må bare spørre, jeg vet ikke hvordan menn og sex er. 522 00:37:08,290 --> 00:37:09,390 Hva gjorde dere, liksom? 523 00:37:09,890 --> 00:37:10,890 Hva vi gjorde? 524 00:37:10,950 --> 00:37:11,950 Ja. 525 00:37:13,210 --> 00:37:17,510 Nei, det... Nei, jeg har ikke noe lyst til å prate om det. 526 00:37:19,070 --> 00:37:20,670 Men hvorfor ikke det? 527 00:37:21,030 --> 00:37:24,930 Det pleier ikke å være så... Brynt har snakket om sex, eller du? 528 00:37:26,570 --> 00:37:27,570 Nei. 529 00:37:28,930 --> 00:37:35,570 Nei, han først sa... Nei... 530 00:37:37,900 --> 00:37:41,680 Så tok han på meg da. 531 00:37:43,140 --> 00:37:44,260 I skrittet. 532 00:37:45,520 --> 00:37:46,540 Utenpå buksene. 533 00:37:47,560 --> 00:37:53,980 Og så... Tok du på han også? 534 00:37:55,580 --> 00:37:56,580 Hva mer da? 535 00:37:59,680 --> 00:38:04,040 Nei, han... knep opp 536 00:38:04,040 --> 00:38:06,800 buksene. 537 00:38:13,830 --> 00:38:14,830 Nei, jeg kan ikke det. 538 00:38:16,410 --> 00:38:17,590 Jeg vil at du skal si det. 539 00:38:19,590 --> 00:38:24,650 Ja, han begynte å ta på meg da. 540 00:38:28,130 --> 00:38:29,610 Kneppa du opp voksne hans også? 541 00:38:33,650 --> 00:38:34,650 Kissa du han? 542 00:38:38,150 --> 00:38:40,330 Ja, jeg måtte jo det. 543 00:38:41,290 --> 00:38:42,290 Måtte det? 544 00:38:44,270 --> 00:38:45,290 Jeg gjorde det, da. 545 00:38:49,190 --> 00:38:55,150 Så... Stod dere bare der, eller tok hverandre? 546 00:38:56,910 --> 00:38:58,310 Gjorde dere noe mer? 547 00:38:58,550 --> 00:38:59,650 Kan du ikke svare, da? 548 00:39:00,570 --> 00:39:01,570 Vær så snill. 549 00:39:05,290 --> 00:39:12,290 Ja, jeg... Stod litt sånn, da, så... Tok han meg 550 00:39:12,290 --> 00:39:13,259 vel bakfra, da. 551 00:39:13,260 --> 00:39:14,260 Vel. 552 00:39:16,860 --> 00:39:18,500 Purte han deg i rumpa. 553 00:39:22,200 --> 00:39:23,880 Han hadde der en nalsvekk. 554 00:39:26,620 --> 00:39:27,620 Ja. 555 00:39:34,140 --> 00:39:35,140 Ja. 556 00:39:38,720 --> 00:39:42,560 Var han... Eller, hvordan så han ut? 557 00:39:54,280 --> 00:39:57,080 Jeg eldret meg lenge. 558 00:39:58,660 --> 00:40:02,080 Jeg var tynn i håret. 559 00:40:02,860 --> 00:40:04,040 Tjukk? Tynn? 560 00:40:05,820 --> 00:40:07,280 Litt kraftigere enn meg, kanskje. 561 00:40:09,020 --> 00:40:10,020 Var han pen? 562 00:40:10,580 --> 00:40:11,580 Pen? 563 00:40:11,900 --> 00:40:17,700 Nei, han var litt sånn, jeg vet ikke, han var 564 00:40:17,700 --> 00:40:19,760 veldig vennlig. 565 00:40:21,020 --> 00:40:22,020 Vennlig, det? 566 00:40:29,990 --> 00:40:31,310 Gjorde det ikke vondt? 567 00:40:35,070 --> 00:40:36,630 Ja, litt kanskje først. 568 00:40:39,890 --> 00:40:41,050 Og så var det godt? 569 00:40:44,630 --> 00:40:45,630 Gikk det for han? 570 00:40:48,030 --> 00:40:49,090 Gikk det for deg også? 571 00:40:51,870 --> 00:40:56,530 Men... Altså, eller... Og hvordan var det? 572 00:40:57,530 --> 00:40:58,610 Ble det ikke... 573 00:40:59,820 --> 00:41:01,180 Litt sår i rumpa, er det? 574 00:41:02,180 --> 00:41:03,180 Ja, litt. 575 00:41:04,480 --> 00:41:05,480 Jeg vet ikke. Litt. 576 00:41:08,540 --> 00:41:10,640 Jeg orker ikke å prate med deg. 577 00:41:13,440 --> 00:41:16,260 Du kan jo ikke svare på om du ble sår i rumpa. 578 00:41:16,700 --> 00:41:19,360 Ja, jeg ble litt sår i rumpa. 579 00:41:20,860 --> 00:41:21,860 Hallo, hei! 580 00:41:22,520 --> 00:41:24,620 Hei! Jeg orker ikke å prate med deg om dette. 581 00:41:26,520 --> 00:41:28,040 Det var bare noe helt annet, ok? 582 00:41:30,540 --> 00:41:31,540 Jeg kommer ikke til å gjøre det igjen. 583 00:41:35,520 --> 00:41:36,520 Hei! 584 00:41:36,780 --> 00:41:37,780 Hva er det? 585 00:41:39,500 --> 00:41:45,480 Jeg kan nesten forklare det. 586 00:41:46,800 --> 00:41:50,020 Sønnen min spiller i et korps, og jeg fynger et kor. 587 00:41:51,060 --> 00:41:55,140 Mange av foreldrene i det koret har barn i korpset. 588 00:41:56,160 --> 00:41:58,480 Dirigenten for koret, også dirigenten for korpset. 589 00:41:59,540 --> 00:42:05,200 Hun har rekruttert oss og er veldig ambisjøs. Nå skal hun ha en sånn koncert 590 00:42:05,200 --> 00:42:07,800 noen fra korps og noen fra kor. Da er det meningen at jeg skal synge solo. 591 00:42:10,900 --> 00:42:14,480 Jeg har ikke all verdens sangstimme, men... Hva slags kor er dette? 592 00:42:15,000 --> 00:42:16,380 En kirkekor, eller? 593 00:42:18,320 --> 00:42:19,820 Det er et helt vanlig kor. 594 00:42:22,080 --> 00:42:27,740 Men de siste dagene har stemmene blitt veldig annerledes. 595 00:42:28,460 --> 00:42:31,200 Det har forandret seg helt plutselig. 596 00:42:31,640 --> 00:42:32,980 Forandret seg? Hvordan da? Det har vært hårdt i deg før. 597 00:42:34,200 --> 00:42:40,460 Altså, hvordan forandret seg? Det er litt mer tørrere, lysere på en måte. Den 598 00:42:40,460 --> 00:42:41,460 sitter lenge inn. 599 00:42:41,640 --> 00:42:43,660 Jeg vet ikke, det er vanskelig å forklare. Det skjedde de siste dagene. 600 00:42:44,000 --> 00:42:48,360 Ja, da har det skjedd noe annet i livet ditt. Da har du vært utfødt for noe som 601 00:42:48,360 --> 00:42:50,260 kan ha rettet deg. 602 00:42:51,440 --> 00:42:55,920 Jeg er jo ikke psykolog, altså. Men det ser jo iblant på at man... 603 00:42:56,190 --> 00:42:58,710 Opplever noe som går inn på en veldig sterkt, liksom. 604 00:42:58,930 --> 00:43:05,630 Og det trenger jo ikke å være så tematisk. Bare noe som føles stressende, 605 00:43:05,630 --> 00:43:07,430 det kan jo ofte påvirke stemmen. 606 00:43:08,270 --> 00:43:10,450 Ja, du tenker sånn, ja. 607 00:43:11,270 --> 00:43:12,270 Jeg vet ikke. 608 00:43:12,490 --> 00:43:14,530 Jeg synger i dusjen som går, da. 609 00:43:15,030 --> 00:43:17,350 Da var akkurat stemmen veldig annerledes. 610 00:43:18,850 --> 00:43:20,830 Og etter dette føler jeg at jeg snakker rart, da. 611 00:43:21,790 --> 00:43:23,710 Ja, du snakker også, ja. 612 00:43:24,770 --> 00:43:27,250 Men har du forhold, kanskje, eller? 613 00:43:27,970 --> 00:43:28,970 Nei, det er ikke noe sånt. 614 00:43:30,510 --> 00:43:33,350 Du kan ikke høre hvordan det høres ut, egentlig. 615 00:43:34,230 --> 00:43:37,850 Nei, men synes du han høres annerledes ut, eller? 616 00:43:39,330 --> 00:43:40,330 Egentlig ikke. 617 00:43:40,810 --> 00:43:41,810 Kanskje litt lysere. 618 00:43:43,030 --> 00:43:44,030 Ja. 619 00:43:44,390 --> 00:43:45,390 Få høre på deg, da. 620 00:43:46,710 --> 00:43:49,930 Ja, altså, hvis du... Ja, hva skal jeg synge, da? 621 00:43:50,390 --> 00:43:51,390 Nei. 622 00:43:52,070 --> 00:43:53,070 Hva som helst. 623 00:43:53,690 --> 00:43:55,770 Du kan jo synge det du sang i dusjen, for eksempel. 624 00:43:57,490 --> 00:43:58,490 Ja. 625 00:44:13,310 --> 00:44:18,210 Fint. Men når du sang nå, så lurer jeg på, for det kan kanskje høres ut som du 626 00:44:18,210 --> 00:44:20,650 har en sånn tungeblokkering. 627 00:44:21,360 --> 00:44:23,220 Altså, du vet at tunga er jo en muskel. 628 00:44:23,640 --> 00:44:28,240 Og hvis denne muskelen av en eller annen grunn blir veldig sånn hard og anspent, 629 00:44:28,240 --> 00:44:32,460 så blir den liggende som en sånn klump i munnhulen og lager en blokkering. 630 00:44:33,100 --> 00:44:35,440 Og det kan jo ofte forandre lydene stemmen. 631 00:44:37,400 --> 00:44:38,460 Så, skal vi se. 632 00:44:42,120 --> 00:44:47,340 Hvis du prøver å strekke ut tunga di nå, er det så langt du klarer å strekke den 633 00:44:47,340 --> 00:44:47,959 ut, eller? 634 00:44:47,960 --> 00:44:48,960 Jeg kan det. 635 00:44:49,070 --> 00:44:53,430 Ja, nå skal jeg prøve å strekke på tunga, så skal jeg se om muskleren gir 636 00:44:54,050 --> 00:44:55,050 Ok? 637 00:45:05,850 --> 00:45:07,430 Er det vondt? 638 00:45:08,330 --> 00:45:11,630 Ja, det er jo ikke behagelig, men jeg merker jo at den gir etter nå. 639 00:45:15,370 --> 00:45:20,030 Så hvis du klarer å fjerne det som sperrer og skaper motstand, så vil du 640 00:45:20,030 --> 00:45:23,590 avslappet, og da vil du også klare å bruke og kontrollere stemmen bedre. 641 00:45:24,410 --> 00:45:26,470 Men hva kommer da? 642 00:45:26,890 --> 00:45:30,830 Anspentunge? Det kan jo være ganske mye det da. 643 00:45:31,090 --> 00:45:33,610 Men det sitter jo antageligvis her da. 644 00:45:34,650 --> 00:45:35,650 Og her. 645 00:45:36,910 --> 00:45:37,950 Og kanskje her. 646 00:45:44,009 --> 00:45:49,690 Jeg skal ikke mase om det med stress, men det skjer jo ting i livene våre hele 647 00:45:49,690 --> 00:45:52,690 tiden som vi må få lov til på en eller annen måte. 648 00:45:53,310 --> 00:45:57,150 Og det trenger jo ikke å være så store og omveltende ting heller for at det 649 00:45:57,150 --> 00:45:59,490 likevel skal oppleves utfordrende. 650 00:46:01,350 --> 00:46:03,650 Har du hørt om eller lest noe av Hannah Arendt? 651 00:46:05,910 --> 00:46:07,150 Nei. Nei? 652 00:46:07,570 --> 00:46:09,470 Altså hun var jo en filosof. 653 00:46:09,870 --> 00:46:12,190 Jeg har ikke hatt ferd med å lete en bok, skjønner du, som jeg fikk av henne. 654 00:46:16,300 --> 00:46:22,040 Hun skrev mye om frihet, om hva frihet er og hvordan man skal oppnå frihet. 655 00:46:22,260 --> 00:46:27,000 Hun stiller det mellom det sosiale rommet og det offentlige rommet. Og i 656 00:46:27,000 --> 00:46:33,480 sosiale rommet er man opptatt av identitet og gruppetilhørighet, og vi er 657 00:46:33,480 --> 00:46:36,480 opptatt av å passe inn og få bekreftelse på det. 658 00:46:36,700 --> 00:46:40,220 Men Arendt, hun mener jo at mennesker er så mye mer enn det. 659 00:46:42,200 --> 00:46:47,380 Det ikke kan reduseres til det som er akseptabelt for en liten gruppe. 660 00:46:47,920 --> 00:46:53,760 Så hun var jo veldig opptatt av at vi alle er unike individer, og at vi 661 00:46:53,760 --> 00:46:58,580 å inngå i et større fellesskap, hvor det er plass for ulikhet og uenighet, og 662 00:46:58,580 --> 00:47:04,500 hvor vi da er et subjektivt tenkende menneske. Og det er jo dette som er det 663 00:47:04,500 --> 00:47:05,500 offentlige rommet. 664 00:47:06,060 --> 00:47:10,660 Så der hvor det sosiale rommet ofte er groben for det totalitære, altså for 665 00:47:10,660 --> 00:47:17,200 fascismen, så gir det offentlige rommet en mulighet for det enkelte individets 666 00:47:17,200 --> 00:47:18,220 frigjøring. 667 00:47:21,880 --> 00:47:26,400 Ja, det er jo mine ord da, og kort selvfølgelig, men ja. 668 00:47:27,180 --> 00:47:32,060 Er Gud en del av det sosiale eller offentlige rommet? 669 00:47:32,340 --> 00:47:34,040 Gud? Jeg vet ikke. 670 00:47:34,980 --> 00:47:36,140 Jeg tror ikke på Gud. 671 00:47:37,500 --> 00:47:38,640 Men begge deler kanskje. 672 00:47:41,920 --> 00:47:44,820 Men hva har du med stemmen? 673 00:47:46,100 --> 00:47:47,100 Hva tenker du? 674 00:47:48,180 --> 00:47:54,480 Jeg bare... Det var liksom akkurat som om det var noe med deg da du kom inn her 675 00:47:54,480 --> 00:47:55,980 og... Nei, beklager. 676 00:47:58,000 --> 00:47:59,740 Ta med deg boka. Jeg har jo leten. 677 00:48:01,500 --> 00:48:02,980 Skal vi prøve igjen? Er du klar? 678 00:48:08,319 --> 00:48:09,319 Ja. Bytt betonga. 679 00:48:11,820 --> 00:48:12,820 Flott. 680 00:48:14,360 --> 00:48:16,940 Hvorfor løy du egentlig om den sangen du sang til sangpedagogen? 681 00:48:17,300 --> 00:48:18,900 Nei, du prøver å synge den der. 682 00:48:19,480 --> 00:48:21,180 Fortell deg om det byrskapet. 683 00:48:22,080 --> 00:48:25,860 Ja, nei, jeg vet ikke. Jeg kommer ikke på den akkurat da. Kommer ikke på den? 684 00:48:25,860 --> 00:48:28,420 synger den jo hver dag i dusjen. Hei, unnskyld. Vi trenger litt hjelp av et 685 00:48:28,420 --> 00:48:31,260 større karver til å bære det kjøleskapet borti. 686 00:48:31,760 --> 00:48:32,840 Kunne dere hjelpe oss? 687 00:48:35,600 --> 00:48:37,480 Ja, det går vel til det. 688 00:48:39,540 --> 00:48:40,540 Ja, men det er flott. 689 00:48:41,620 --> 00:48:48,560 Bra jobba, 690 00:48:48,620 --> 00:48:49,620 gutta. 691 00:49:17,840 --> 00:49:18,840 Jeg glimler enda. 692 00:49:21,420 --> 00:49:25,240 Jeg skal bare sette den på inntil her, så tar mannen min og ordner det når han 693 00:49:25,240 --> 00:49:26,240 kommer hjem. 694 00:49:37,200 --> 00:49:39,260 Frakt forhåpentlig at dere dukker opp. 695 00:49:41,460 --> 00:49:42,460 Herlig. 696 00:49:43,040 --> 00:49:45,240 Vi stekker takken. 697 00:49:48,160 --> 00:49:49,780 Nei, det er bare å gjøre hånda glimrende. 698 00:49:52,380 --> 00:49:53,380 Skjønner du på hånda der? 699 00:49:53,620 --> 00:49:54,620 Ja, jeg tror jeg klemte den. 700 00:49:56,700 --> 00:49:57,700 Vegard? 701 00:50:34,990 --> 00:50:41,230 Det er en slags portal over der. Ja, jeg tenkte på sånn pergola eller noe sånt. 702 00:50:41,390 --> 00:50:42,390 Ja, det er det. 703 00:50:43,290 --> 00:50:47,190 Kan man det i samme farge som huset nå? Eller? 704 00:50:50,590 --> 00:50:52,170 Bygge ut platingen litt da. 705 00:50:54,150 --> 00:50:57,110 Kunne jo hatt et sånt grønnsakskaster og sånt borte der kanskje da. 706 00:50:58,330 --> 00:50:59,330 Kan dere være tålige? 707 00:50:59,790 --> 00:51:00,790 De gutta har det så godt. 708 00:51:01,610 --> 00:51:03,090 Har litt med å ha litt sånn tomater og sånt. 709 00:51:03,839 --> 00:51:04,839 Bort i kroken der. 710 00:51:06,800 --> 00:51:08,700 Jeg tror det hadde vært morsomt for dem å følge ut over sammenhengen. 711 00:51:09,840 --> 00:51:12,280 Jeg har sikkert ikke tenkt på hagen nå, ja. 712 00:51:15,360 --> 00:51:16,360 Hva da? Hva er det? 713 00:51:17,180 --> 00:51:23,600 Nei, jeg bare... Det hadde vært jeg som hadde hatt sex med henne om det. 714 00:51:25,180 --> 00:51:26,180 Hva hadde du tenkt da? 715 00:51:27,160 --> 00:51:28,160 Ja, du har jo hatt det, du. 716 00:51:28,360 --> 00:51:29,319 Nei, det har jeg ikke. 717 00:51:29,320 --> 00:51:30,320 Nei, det har du ikke. 718 00:51:30,860 --> 00:51:34,060 Hæ? Rett etter at vi ble sammen, lå jo du med han der eksversen din. 719 00:51:35,360 --> 00:51:39,120 Det var jo bare for å være sikker. Det betyr jo ingenting. 720 00:51:40,140 --> 00:51:43,580 Du reagerte jo på det du da. Det var jo kjempekrustert. 721 00:51:44,260 --> 00:51:46,220 Ja, men det var jo bare fordi jeg syntes det var så kornet at jeg måtte ta seks 722 00:51:46,220 --> 00:51:48,260 med han, for å finne ut om det ville være sammen med meg. 723 00:51:49,460 --> 00:51:52,340 Jeg skjønte litt ikke hvordan det skulle kunne gjøre deg sikker på hverken en 724 00:51:52,340 --> 00:51:53,340 del eller andre. 725 00:51:54,880 --> 00:51:59,220 Hvis det hadde vært spesielt godt eller noe den gangen da, hadde du valgt han, 726 00:51:59,260 --> 00:52:00,260 eller? 727 00:52:04,200 --> 00:52:05,200 Eller hvordan tenkte du? 728 00:52:06,500 --> 00:52:09,160 Du kan ikke velge partene på grunn av hvordan det føles å ligge med folk. 729 00:52:10,440 --> 00:52:11,440 Det varierer jo. 730 00:52:11,780 --> 00:52:13,840 Da hadde jo forholdene skiftet fra uke til uke. 731 00:52:15,520 --> 00:52:20,580 Før vi var sammen da, så hadde vi jo strekk med mange forskjeller. 732 00:52:22,340 --> 00:52:25,320 Og det betydde jo ingenting. Det var strekk som ikke betydde noe. 733 00:52:26,580 --> 00:52:27,740 Det hadde du sagt da. 734 00:52:28,640 --> 00:52:29,700 Det var bare strekk, ikke det? 735 00:52:32,100 --> 00:52:33,540 Og nå betyr det plutselig alt. 736 00:52:34,900 --> 00:52:37,820 Jeg skjønner ikke, hvordan kan det være sånn? 737 00:52:38,600 --> 00:52:40,220 At det plutselig er det eneste som betyr? 738 00:52:41,060 --> 00:52:47,540 Fordi det der er så lenge siden, og alt er jo annerledes nå. 739 00:52:49,200 --> 00:52:53,640 Ja, jeg skjønner det, men jeg bare lurer på hvorfor er det helt umulig å ha den 740 00:52:53,640 --> 00:52:54,640 holdningen nå? 741 00:52:56,020 --> 00:52:58,180 Hva er det som har forandret seg? Er det moralen som har forandret seg? 742 00:53:04,010 --> 00:53:05,010 Kan du ikke svare? 743 00:53:05,230 --> 00:53:06,390 Jeg må bare tenke. 744 00:53:07,610 --> 00:53:09,350 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 745 00:53:11,850 --> 00:53:13,730 Men det handler i hvert fall ikke om moral. 746 00:53:14,730 --> 00:53:18,910 Det handler jo om at vi vil gifte oss med hverandre. 747 00:53:22,950 --> 00:53:28,210 Det handler ikke bare om at vi skal tvilseksualiteten. Nei, det handler om 748 00:53:28,210 --> 00:53:29,310 er kjærester. 749 00:53:31,190 --> 00:53:32,190 Ja, selvfølgelig. 750 00:53:34,759 --> 00:53:36,560 Jeg vet ikke hvorfor jeg sier så mye. 751 00:53:39,020 --> 00:53:40,920 Jeg sier så mye alt. 752 00:55:16,270 --> 00:55:17,270 Der sitter du. 753 00:55:21,070 --> 00:55:26,550 Er ikke det der vondt? Det er vondt, vet du. 754 00:55:36,250 --> 00:55:38,510 Hva var det der for noe? 755 00:55:39,390 --> 00:55:40,390 Drømmefanger. 756 00:55:40,770 --> 00:55:41,770 Tykken av Louise. 757 00:55:41,870 --> 00:55:45,290 Hun var på ferie, og så tok hun med seg drømmefanger i hjemtallet. 758 00:55:45,890 --> 00:55:46,890 Synes du den er stygg? 759 00:55:47,270 --> 00:55:49,550 Jeg liker den, nei. Hvem er Louise, da? 760 00:55:50,290 --> 00:55:51,630 Det er hun som begynte før jul. 761 00:55:52,550 --> 00:55:54,850 Hun hadde vært mye syk da hun ble syk og ble knyttet med en gang. 762 00:55:56,450 --> 00:55:58,010 Veldig koselig jente. 763 00:55:59,090 --> 00:56:00,170 Jeg har fortalt om henne. 764 00:56:00,870 --> 00:56:03,010 Det er hun som ligner litt på Marit Bjørgen. 765 00:56:03,550 --> 00:56:06,150 Hun som har en kjæreste som har fått et høyt korrigering. 766 00:56:06,890 --> 00:56:07,890 Ja. 767 00:56:09,850 --> 00:56:13,630 Det var rart å se seg til i speilet som var det å ikke kjenne seg. 768 00:56:13,960 --> 00:56:16,340 Det handler vel om noe annet enn det man ser i speil, tror du ikke det? 769 00:56:17,180 --> 00:56:20,780 Det sitter vel ikke i veiten eller i ansiktet. 770 00:56:21,360 --> 00:56:22,460 Det sitter vel inni en. 771 00:56:23,240 --> 00:56:24,360 Eller i blikket, kanskje. 772 00:56:25,380 --> 00:56:28,500 Så gjør man det man må for at det som finnes på innsiden skal gjenspeiles på 773 00:56:28,500 --> 00:56:29,500 utsiden. 774 00:56:30,120 --> 00:56:31,180 Det er ikke verdt for langt. 775 00:56:31,780 --> 00:56:36,500 Det handler vel dypest om å komme til et sted hvor man føler seg fri. 776 00:56:38,800 --> 00:56:40,480 Det er derfor du drar i tunga di også. 777 00:56:40,760 --> 00:56:41,760 For å bli fri. 778 00:56:43,200 --> 00:56:44,200 Fri fra hva? 779 00:56:44,980 --> 00:56:46,100 Fri fra, fri til. 780 00:56:46,780 --> 00:56:50,320 Jeg vet ikke. Jeg klarer jo ikke å høre noe annerledes i stemmen din, men det er 781 00:56:50,320 --> 00:56:52,120 jo åpenbart noe som ikke stemmer for deg. Ja, ja. 782 00:56:52,780 --> 00:56:53,800 Ta sånn, sing litt da. 783 00:56:55,240 --> 00:57:00,440 Fortell det gamle, du gav det beste som jeg vet. Ja. 784 00:57:01,020 --> 00:57:07,380 Fortell det gamle, du skapte det beste som jeg vet. Om Jesus kraft og lov, om 785 00:57:07,380 --> 00:57:08,920 hans kjærlighet. 786 00:57:09,220 --> 00:57:10,220 Ja. 787 00:57:10,280 --> 00:57:11,280 Hører til deg. 788 00:57:11,600 --> 00:57:12,600 Greit ut, ja. 789 00:57:13,980 --> 00:57:16,500 Men er det noe annet som plager deg? Nå kom jeg på den. 790 00:57:17,260 --> 00:57:18,920 Men det gjorde ikke det når vi var hos håndpedagogen. 791 00:57:19,980 --> 00:57:21,860 Og så heller ikke at vi var noe kristenkor. 792 00:57:23,800 --> 00:57:24,638 Synes du det var fornøyd? 793 00:57:24,640 --> 00:57:30,880 Nei, folk har så mye fordommer, så det var kanskje litt feikt. Det føltes ikke 794 00:57:30,880 --> 00:57:31,880 bra. 795 00:57:32,040 --> 00:57:33,860 Det er ikke alltid så lett det der. 796 00:57:35,080 --> 00:57:36,080 Jeg skjønner deg. 797 00:57:36,980 --> 00:57:38,280 Ikke tenk at det er feikt, da. 798 00:57:39,980 --> 00:57:40,980 Hvor er du med hånda? 799 00:57:41,000 --> 00:57:43,200 Det gjør så vondt at jeg ikke klarer å ta tak i seg på flaska. 800 00:57:44,660 --> 00:57:45,960 Er den for stubet, eller er den det? 801 00:57:46,180 --> 00:57:48,180 Jeg håper jo ikke det. Jeg har så mye jeg skal gjøre. 802 00:57:48,620 --> 00:57:50,640 Jeg skal sy, jeg skal spille. 803 00:57:51,760 --> 00:57:55,340 Jeg har ikke sjans i havet at jeg klarer å spille kornetten sånn her. 804 00:57:58,060 --> 00:58:00,860 Hvis ikke den blir bedre til i morgen, så får vi jo gå til lege med den da. 805 00:58:01,320 --> 00:58:02,500 Ja, den må bli bedre. 806 00:58:17,480 --> 00:58:19,140 Han klarer ikke å skjønne hvorfor man ikke skal spørre folk om hva de kjenner. 807 00:58:22,160 --> 00:58:23,138 Hva sa han da? 808 00:58:23,140 --> 00:58:26,400 Nei, han klarer ikke å skjønne hvorfor folk blir så dødt på det. 809 00:58:28,660 --> 00:58:33,620 Men jeg tror egentlig at denne episoden var ikke mest ubehagelig for han. 810 00:58:34,500 --> 00:58:36,800 Han trodde at vi tjente mye bedre. 811 00:58:38,300 --> 00:58:41,120 Så visste det seg at de fleste foreldre i klassen tjener mye mer. 812 00:58:41,980 --> 00:58:43,120 Så han ble nok litt raskere. 813 00:59:24,750 --> 00:59:25,950 Jeg kommer ikke til å gjøre det der, jeg lover. 814 00:59:27,130 --> 00:59:31,790 Men seksualiteten din er sånn... Det er ikke at jeg tror ikke du kan kontrollere 815 00:59:31,790 --> 00:59:34,530 den. Hvis det er sånn, så kan det jo like gjerne skje med deg, da. Nei. 816 00:59:35,350 --> 00:59:38,950 Jeg har ikke lyst til å ha den vekk som andre enn deg, jeg. Det er det som er 817 00:59:38,950 --> 00:59:40,370 forskjellen. Jeg har ikke det. 818 00:59:40,710 --> 00:59:41,810 Men du har det, eller? 819 00:59:42,070 --> 00:59:43,070 Nei, det har jeg ikke. 820 00:59:43,090 --> 00:59:44,090 Nei. 821 00:59:44,630 --> 00:59:46,970 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Jeg vet sikkert noe til at jeg lover ikke å 822 00:59:46,970 --> 00:59:47,970 det. 823 00:59:48,030 --> 00:59:50,370 Du får ikke ly. Den kommer bare over deg, da. 824 00:59:50,850 --> 00:59:52,710 Helt uten forvarsel. Det er ikke noe man bestemmer av. 825 00:59:53,410 --> 00:59:57,350 Jeg kan plutselig føle lyst til masse. 826 00:59:59,530 --> 01:00:02,130 Men selv om jeg føler lyst, så kan jeg jo styre lysten. 827 01:00:04,170 --> 01:00:06,470 Det er jo et valg jeg tar om jeg vil følge den lysten eller ikke. 828 01:00:10,450 --> 01:00:13,030 Men hvis det er slik at jeg ikke vil at jeg skal føle lyst til den, så vet jeg 829 01:00:13,030 --> 01:00:14,030 ikke om jeg kan love. 830 01:00:15,290 --> 01:00:20,810 Hvis det er slik at jeg vil eie både kroppen min og tankene mine. 831 01:00:39,120 --> 01:00:40,580 Jeg vil jo at du skal ha det bra. 832 01:00:41,280 --> 01:00:43,660 Men jeg har det bra når du har det bra. Jeg vet det. 833 01:00:46,020 --> 01:00:47,020 Det er ikke bra. 834 01:00:54,860 --> 01:01:00,280 Det verste er at 835 01:01:00,280 --> 01:01:06,760 det er 836 01:01:06,760 --> 01:01:08,260 en del av meg som 837 01:01:10,020 --> 01:01:11,020 rundelig på det. 838 01:01:12,120 --> 01:01:13,160 Jeg har jo tenkt det. 839 01:01:13,360 --> 01:01:14,540 Jeg kan gå til innom det. 840 01:01:16,360 --> 01:01:18,880 Jeg har tenkt at jeg skulle ha lyst til å gjøre noe sånt som det her. 841 01:01:21,860 --> 01:01:28,560 Men når du gjorde det så jeg var så jævlig jeg var så 842 01:01:28,560 --> 01:01:30,820 jævlig vondt å være den der andre parten. 843 01:01:33,140 --> 01:01:35,920 Jeg var ikke forberedt på at det skulle gjøre så vondt. 844 01:01:36,980 --> 01:01:37,980 Kanskje det er det jeg er. 845 01:01:38,120 --> 01:01:39,240 Nå vil sikkert ikke du gjøre det. 846 01:01:40,520 --> 01:01:41,520 Nei. 847 01:01:42,900 --> 01:01:44,120 Nei, jeg har ikke det i det hele tatt. 848 01:01:46,080 --> 01:01:48,320 Det er så fælt for i prinsippet. 849 01:01:48,640 --> 01:01:50,000 Og det her er helt sant. 850 01:01:51,340 --> 01:01:57,240 I prinsippet så vil jo jeg både, jo jeg skal ha den friheten, men hvis den 851 01:01:57,240 --> 01:02:00,620 friheten gjør så vondt, da orker jeg det da. 852 01:02:45,110 --> 01:02:51,730 Det var snill, men det var ikke riktig. 853 01:02:52,610 --> 01:02:53,830 Unnskyld, men det var ikke riktig. 854 01:02:57,290 --> 01:03:02,810 Vil du at jeg skal bare legge meg etter henne? 855 01:03:03,150 --> 01:03:04,370 Ja, kanskje det. 856 01:03:05,770 --> 01:03:10,430 Du vet jo, hun blir liggende og stikker litt til med seg gammelt. 857 01:03:54,640 --> 01:03:58,900 Jeg drømmer så... Jeg drømmer litt som du behagelig drømmer om meg. 858 01:04:00,220 --> 01:04:01,320 Hva er det du drømmer, da? 859 01:04:03,640 --> 01:04:08,660 Jeg drømmer egentlig at jeg... Flasser du på ryggen? 860 01:04:09,940 --> 01:04:11,320 Hæ? Ja. 861 01:04:12,520 --> 01:04:15,580 Du har veldig tør hud. Har du det andre stedet også? 862 01:04:15,780 --> 01:04:16,780 Nei. 863 01:04:19,460 --> 01:04:20,460 Se her. 864 01:04:22,220 --> 01:04:24,080 Det er veldig guffent, da. 865 01:04:24,819 --> 01:04:26,740 Kanskje noe sånn flori, har de sagt det. Hæ? 866 01:04:27,660 --> 01:04:28,660 Ja, du burde sjekke det. 867 01:04:31,480 --> 01:04:32,480 Hei. 868 01:04:33,160 --> 01:04:34,160 Er det noe som har endt? 869 01:04:35,160 --> 01:04:36,160 Nei, nei. 870 01:04:36,280 --> 01:04:38,020 Nei, hvordan går det med hånda di? 871 01:04:38,960 --> 01:04:41,340 Det gjør så vondt at jeg ikke klarer å knippe hjernskjorta. 872 01:04:42,120 --> 01:04:43,120 Hva er det du kommer med? 873 01:04:54,250 --> 01:05:01,190 Det er ikke bruket, jeg bare... Kan ikke du ta med Claus til legen 874 01:05:01,190 --> 01:05:02,190 etter middag? 875 01:05:02,370 --> 01:05:04,150 Så kan du få spurt om det med huden oppe. 876 01:05:16,890 --> 01:05:17,890 Gammel skjorta min, ja. 877 01:05:18,690 --> 01:05:19,690 Ja. 878 01:05:20,870 --> 01:05:21,890 Han er på jobben, ja. 879 01:05:24,410 --> 01:05:25,950 Så får du ungdom på skolen, ikke sant? 880 01:05:27,430 --> 01:05:28,990 Men du, hvordan går det med deg? 881 01:05:30,270 --> 01:05:31,530 Jeg er forvirret. 882 01:05:33,490 --> 01:05:34,770 Jeg tror jeg må snakke med noen, ja. 883 01:05:35,270 --> 01:05:36,270 Hvorfor snakker du med meg? 884 01:05:36,330 --> 01:05:37,890 Jeg tenker jeg skal snakke med noen andre enn deg. 885 01:05:38,250 --> 01:05:39,870 Jeg har også alt som er til å handle etter jobb i dag. 886 01:05:40,410 --> 01:05:41,410 Ja. 887 01:05:42,550 --> 01:05:44,830 Ok. Tror du du sier alt til henne da? 888 01:05:46,010 --> 01:05:47,010 Ja. 889 01:05:48,350 --> 01:05:49,350 Liker du ikke det, eller? 890 01:05:49,970 --> 01:05:52,970 Nei, det handler ikke om meg. Det handler om meg, ja. 891 01:05:54,750 --> 01:05:56,650 Hvor skal du møte henne? Skal du spise sammen? 892 01:05:57,050 --> 01:06:00,890 Nei, vi skal bare ta en kaffe. Hun er nede på stokklet ved jobben hennes. 893 01:06:01,890 --> 01:06:03,950 Jeg ringer deg tidligere hvis det blir klart vi spiser. 894 01:06:04,210 --> 01:06:05,210 Ok. 895 01:06:06,170 --> 01:06:07,170 Ha det. 896 01:06:12,810 --> 01:06:13,810 Du. 897 01:06:23,660 --> 01:06:24,800 Var det godt humør den dagen? 898 01:06:25,580 --> 01:06:26,580 Hva da? 899 01:06:27,640 --> 01:06:30,860 Ja, jeg går for å lure på det. 900 01:06:31,700 --> 01:06:35,260 Det pleier alltid å være sånn rett og fremme i ringen når det er godt humør. 901 01:06:35,260 --> 01:06:38,860 er veldig tiltrekkelig. 902 01:06:39,740 --> 01:06:46,220 Det er ikke som det er tilgjengelig for hva som helst eller hvem som helst. 903 01:06:51,620 --> 01:06:53,710 Mamma. Jeg prøver ikke alltid å byte frem, men... 904 01:07:58,220 --> 01:08:01,300 Nei, det er vi som har gjort det, mannen min og jeg. Hvis det er noen som gjør 905 01:08:01,300 --> 01:08:02,380 det, så er det en potensial. 906 01:08:03,260 --> 01:08:04,259 Blant annet. 907 01:08:04,260 --> 01:08:05,260 Er det sånn? 908 01:09:31,990 --> 01:09:32,990 Skal jeg komme opp, eller? 909 01:09:34,330 --> 01:09:37,210 Jeg tror kanskje det er... 910 01:10:03,950 --> 01:10:07,110 Jeg ble helt sikker. 911 01:10:08,270 --> 01:10:11,610 Er du ferdig å jobbe der borte? 912 01:10:11,810 --> 01:10:12,810 Har du ringt ham? 913 01:10:13,670 --> 01:10:17,250 Akkurat på Biltema ville jeg heller ringe til deg. 914 01:10:20,730 --> 01:10:21,730 Hjelper han deg? 915 01:10:22,090 --> 01:10:23,130 Du må sitte litt der. 916 01:10:38,700 --> 01:10:39,700 Det er så mye rare folk. 917 01:10:39,860 --> 01:10:42,220 Var det akkurat hos noen som hadde tapasert i en hele pipa? 918 01:10:43,800 --> 01:10:45,000 Jeg kan ikke forstå hva det er som skjer. 919 01:10:45,420 --> 01:10:47,960 Neida, men jeg ble liksom så lei meg av det. Jeg ble helt satt ut. 920 01:10:49,920 --> 01:10:52,320 Jeg har jo gått og tenkt i hele dagen. 921 01:10:53,900 --> 01:10:55,160 På det som jeg har fortelt deg, vet du. 922 01:10:56,480 --> 01:10:58,720 Med kona mi, og vi pratet om det hele godt, vet du. 923 01:11:00,220 --> 01:11:02,640 Jeg har nesten ikke sovet i hele dagen, vet du. Nei, jeg tenkte kanskje det var 924 01:11:02,640 --> 01:11:03,640 noe sånt. 925 01:11:05,520 --> 01:11:06,660 Det var ikke så greit likevel. 926 01:11:14,070 --> 01:11:15,550 Kanskje jeg ikke skulle ha fortalt det. 927 01:11:18,550 --> 01:11:20,170 Det hadde jo føltes helt feil for meg. 928 01:11:21,550 --> 01:11:23,770 Det hadde jo føltes som om jeg hadde vært i utråd. 929 01:11:24,310 --> 01:11:25,850 Men hva mener du? Tenker jeg helt feil, eller? 930 01:11:26,630 --> 01:11:27,630 Nei, jeg vet ikke. 931 01:11:30,150 --> 01:11:33,110 Du vet liksom så godt hva du tenker og føler, ja. 932 01:11:37,030 --> 01:11:40,210 Jeg kan ikke helt skjønne at du kunne tro at det kunne være så enkelt. 933 01:11:40,610 --> 01:11:42,270 Det var jo overkant naivt, kanskje. 934 01:11:43,260 --> 01:11:45,740 Har du prøvd å gjøre noe som egentlig er umulig? 935 01:11:46,360 --> 01:11:47,720 Ja, men jeg har ikke prøvd å gjøre noen ting. 936 01:11:50,880 --> 01:11:54,040 Jeg er så redd for at jeg skal rakne. 937 01:11:54,860 --> 01:11:57,740 Nei, det er jo... Eller, ja. 938 01:11:59,600 --> 01:12:01,080 Før som det rakner her også, hvis det er noe drøst. 939 01:12:04,820 --> 01:12:06,680 Har du drømt om at du er dame igjen? 940 01:12:07,220 --> 01:12:11,620 Jeg drømmer jo ikke at jeg er dame. Jeg drømmer at folk ser på meg som om jeg er 941 01:12:11,620 --> 01:12:17,730 dame. Men du har drømt den igjen? Ja, eller nei. Jo, det var med Bobby. 942 01:12:20,710 --> 01:12:26,930 Bobby var der, kom etter hvert. Vi satt på en fest i sofaen der, og jeg... 943 01:12:26,930 --> 01:12:33,890 Jo, du var der. Vi satt, vi gutta. Vi dro og tullet 944 01:12:33,890 --> 01:12:37,950 som vi pleier. Så kommer Bobby inn, og så er han sammen med noen andre, men så 945 01:12:37,950 --> 01:12:39,910 får han øye på meg. Da kommer han over, og så... 946 01:12:42,760 --> 01:12:48,600 Se henne på en måte som er skikkelig ordentlig glad for å se meg. 947 01:12:49,680 --> 01:12:54,040 Og jeg kjenner at jeg reiste meg opp og gi henne en klem, og da er dere litt 948 01:12:54,040 --> 01:12:58,240 sånn, oi, dere blir overrasket over at jeg kjente henne. 949 01:13:01,340 --> 01:13:08,240 Så rakk jeg henne med hånda, tok henne, og så gikk vi ut til noe som var sånn 950 01:13:08,240 --> 01:13:11,320 grønt. 951 01:13:13,150 --> 01:13:14,150 Rist. 952 01:13:17,370 --> 01:13:22,290 Når vi går hånd i hånd, blir jeg lengre. 953 01:13:24,010 --> 01:13:25,870 Dette høres jo helt tullet ut. 954 01:13:27,270 --> 01:13:33,470 Han la hånden sin på ryggen min, og da ble jeg skjøvet foran ham. 955 01:13:35,730 --> 01:13:38,330 Det er noe jeg kjenner i kroppen min. 956 01:13:40,830 --> 01:13:47,790 Det finnes en mulighet for at... Nei, men så våkner jeg igjen, og da igjen, 957 01:13:47,810 --> 01:13:49,430 så da... Det er ubehagelig. 958 01:13:52,350 --> 01:13:54,170 Det er egentlig veldig fint å si at du drømmer. 959 01:13:55,130 --> 01:13:58,130 Det er jo egentlig bare en fin ting, at du har drømt. 960 01:14:01,570 --> 01:14:02,610 Du er så åpen, da. 961 01:14:04,190 --> 01:14:05,190 Hva tenker du om meg? 962 01:14:05,570 --> 01:14:07,350 Hvordan ser du på meg? 963 01:14:07,770 --> 01:14:08,770 Hvordan jeg ser på deg? 964 01:14:09,930 --> 01:14:11,810 Det var en veldig hyggelig kamp. 965 01:14:15,550 --> 01:14:17,190 Ja, morsom. 966 01:14:18,410 --> 01:14:23,770 Du er jo en veldig god arbeidsleder. Du er jo veldig tydelig og avslagsfull. 967 01:14:25,830 --> 01:14:28,210 Det er jo kvitten, da. Det er kanskje noe med det. 968 01:14:33,310 --> 01:14:34,310 Snakker jeg mye om deg? 969 01:14:34,690 --> 01:14:35,489 Nei, nei. 970 01:14:35,490 --> 01:14:36,490 Nei, aldri egentlig. 971 01:14:37,960 --> 01:14:40,760 Jeg tror ikke jeg hadde sett på det annerledes heller, hvis jeg ikke hadde 972 01:14:40,760 --> 01:14:41,398 at det var det. 973 01:14:41,400 --> 01:14:43,260 Men det gjør kanskje noe med deg likevel. Ja. 974 01:14:46,000 --> 01:14:48,320 Men hva sier hun da? 975 01:14:48,640 --> 01:14:50,600 Nei, hun er bare lei seg. 976 01:14:51,260 --> 01:14:54,920 Jeg skjønner jo det. Jeg har jo såret henne på en måte. 977 01:14:56,900 --> 01:14:59,200 Så hun skal treffe en venninne i dag og snakke med henne. 978 01:15:00,340 --> 01:15:04,440 Jeg vet ikke, jeg føler seg helt... Jeg skjønner at hun trenger å gjøre det, men 979 01:15:04,440 --> 01:15:07,240 det føles likevel som et svik. 980 01:15:08,370 --> 01:15:09,370 Du har snakket med henne? 981 01:15:09,770 --> 01:15:12,070 Ja, men jeg vet jo ikke hvordan hun kommer til å gjenfortelle meg. 982 01:15:13,090 --> 01:15:14,670 Jeg vet ikke hva slags lyse jeg kommer i da. 983 01:15:15,190 --> 01:15:16,190 Hun kan jo si. 984 01:15:17,330 --> 01:15:21,310 Nei, men nå er du litt ute av sikkerheten din. For du må jo stole på 985 01:15:21,310 --> 01:15:22,930 din snakker pent om deg, sånn som du snakker om henne. 986 01:15:25,050 --> 01:15:28,030 Det er jo ikke så rart hvis hun har noen behov for å lufte ut akkurat den her. 987 01:15:29,110 --> 01:15:31,450 At hun har lyst på et annet perspektiv, kanskje. 988 01:15:32,350 --> 01:15:33,350 Ja, hvordan er hun da? 989 01:15:33,450 --> 01:15:34,450 Hun skal snakke med deg. 990 01:15:35,650 --> 01:15:36,750 Eller konaen min sier at... 991 01:15:37,430 --> 01:15:40,670 Verden formes av det man snakker med. Da gjelder det å finne noen som hjelper 992 01:15:40,670 --> 01:15:42,350 deg å gjøre verden større, ikke mindre. 993 01:15:42,790 --> 01:15:43,790 Ja. 994 01:15:44,810 --> 01:15:47,590 Nei, hun er vel... Hanne heter jeg som har snakket med. 995 01:15:48,390 --> 01:15:49,730 Hun er vel... Nei, jeg vet ikke. 996 01:15:51,730 --> 01:15:53,310 Jeg er vel heller verden mindre, kanskje. 997 01:19:15,240 --> 01:19:16,260 Takk for at du så på! 998 01:19:51,170 --> 01:19:52,210 Som var på skolen i dag, da? 999 01:19:53,830 --> 01:19:55,970 Nei, det var... Alice hadde mensen. 1000 01:19:57,270 --> 01:19:59,870 Så... Det var skikkelig mensen -smerter. 1001 01:20:00,750 --> 01:20:02,570 De skal snakke mer om det på YouTube -kanalen sin. 1002 01:20:04,690 --> 01:20:05,690 Ja. 1003 01:20:07,270 --> 01:20:08,430 De snakker jo med deg om det. 1004 01:20:09,790 --> 01:20:11,590 Ja, det har jeg vel ikke forhørt. 1005 01:20:12,490 --> 01:20:14,430 Fordi det er helt mye bedre respons på ting du lurer på. 1006 01:20:15,410 --> 01:20:16,450 Akkurat når det kommer til mensen. 1007 01:20:16,990 --> 01:20:20,290 Det er ikke... Jeg spurte hva slags smerte det var. 1008 01:20:20,670 --> 01:20:24,650 Hun sa at det var kalme, og at det kjente ut som om hun hadde spilt metall. 1009 01:20:25,510 --> 01:20:29,450 Og at det var en slags krampe som gikk ned i beina. 1010 01:20:33,230 --> 01:20:34,710 Hva skjer da? Var det sånn livet ut? 1011 01:20:35,490 --> 01:20:37,370 Ja. Ok, det synes jeg er litt urettferdig. 1012 01:20:38,210 --> 01:20:40,570 Ja, det var vel ikke livet ut da, men det gir seg etterhvert. 1013 01:20:42,110 --> 01:20:43,110 Mamma har jo vent. 1014 01:20:43,890 --> 01:20:49,390 Ja. Men om et par år så kommer hun kun i overgangsalderen. 1015 01:20:49,630 --> 01:20:55,570 Og da er det slutt med det. 1016 01:20:58,250 --> 01:21:00,430 Hva sa du da? Hva sa du til meg? 1017 01:21:01,830 --> 01:21:06,350 Jeg sa det du pleier å si til meg når jeg tenker på døden. 1018 01:21:07,110 --> 01:21:09,750 En dag skal vi dø, alle andre dager skal vi ikke dø. 1019 01:21:11,390 --> 01:21:12,390 Sa du det? 1020 01:21:12,890 --> 01:21:14,750 Nei, jeg sa at du burde tenke sånn. 1021 01:21:17,230 --> 01:21:18,230 Noen dager har du vente på den. 1022 01:21:18,670 --> 01:21:19,990 Alle andre dager har vi ikke ventet. 1023 01:21:22,190 --> 01:21:23,190 Klarer du å spørre litt? 1024 01:21:24,230 --> 01:21:25,230 Ja. 1025 01:21:26,090 --> 01:21:27,390 Nå setter jeg på en støttemandasje. 1026 01:21:27,830 --> 01:21:33,570 Og så kan du gå og kjøpe en støtteskive på apoteket. Og så er det kanskje ikke 1027 01:21:33,570 --> 01:21:35,730 så dumt å ta litt smertespillene imens. 1028 01:21:36,350 --> 01:21:38,130 Tenker du på en e -buks der? 1029 01:21:38,470 --> 01:21:42,110 E -buks? Nei, jeg tenkte mer på Voltaireen. Pleier du å ta e -buks? 1030 01:21:42,450 --> 01:21:43,990 Nei, jeg pleier ikke å ta noe annet. 1031 01:21:44,390 --> 01:21:46,710 Nei, jeg er glad for at du kan ta det. Du ser det veldig bra. 1032 01:21:47,470 --> 01:21:49,900 Åja. Det er for mensen smerter da? 1033 01:21:50,560 --> 01:21:51,560 Ja. 1034 01:21:51,980 --> 01:21:56,000 Er det noe man kan gjøre hvis du har veldig sterke mensen smerter? Har hun 1035 01:21:56,040 --> 01:21:57,080 venninnen? Ja. 1036 01:21:58,360 --> 01:21:59,299 Veldig, faktisk. 1037 01:21:59,300 --> 01:22:00,300 Ja. 1038 01:22:00,400 --> 01:22:04,960 Hvis det er veldig sterke smerter, så bør hun jo oppsøke lege. Men menns 1039 01:22:04,960 --> 01:22:07,760 er jo forbundet med fruktbarheten. I noen kulturer så forholder man seg til 1040 01:22:07,760 --> 01:22:11,380 dette som noe heller. Man mener at fruktbarheten er med på å gjøre oss 1041 01:22:11,380 --> 01:22:12,380 til gudinner. 1042 01:22:13,000 --> 01:22:17,520 Og da er jo menn... Perioden av smerten er en slags feiring av dette. 1043 01:22:17,820 --> 01:22:22,220 Smerten er noe som du liksom skal holde ut når du tapper, og så vil det styrke 1044 01:22:22,220 --> 01:22:23,220 deg som gudinne. 1045 01:22:23,360 --> 01:22:26,160 Det er noe i det som er veldig sterkt og lysbygende. Kan du ikke si det til 1046 01:22:26,160 --> 01:22:27,160 venninnen din da? 1047 01:22:28,700 --> 01:22:30,160 Det der skal mamma ha hørt. 1048 01:22:30,580 --> 01:22:31,640 Og er hun ikke enig i det? 1049 01:22:32,540 --> 01:22:35,680 Nei, hun hadde vel ikke holdt med i det gudinnepratet. 1050 01:22:35,920 --> 01:22:37,120 Jeg er kristen. Ja, 1051 01:22:37,920 --> 01:22:39,780 men hun hadde vel vett om at hun... 1052 01:22:40,460 --> 01:22:43,840 Jeg synes at mensen er sliten, at hun ikke føler seg som en gudinne akkurat 1053 01:22:44,140 --> 01:22:49,220 Nei, men jeg forholder meg ikke til det gudinnebegrepet. Jeg skjønner hvorfor 1054 01:22:49,220 --> 01:22:51,880 man tyr til sånne ord, for det å føde barn er noe helt spesielt. 1055 01:22:52,420 --> 01:22:58,280 Det å oppleve at kroppen blir arena for et sånt drama som en barnefødsel er, det 1056 01:22:58,280 --> 01:22:59,960 er ubeskrivelig. 1057 01:23:00,620 --> 01:23:02,860 Kroppen blir en slags slagmark. 1058 01:23:03,420 --> 01:23:06,480 Ja, man setter grenser, men man vil på en måte erobres også. 1059 01:23:07,180 --> 01:23:09,260 Det gir en helt spesiell følelse av å være i natur. 1060 01:23:09,760 --> 01:23:16,640 Og det å ha sex når du er høyere av id, det er veldig spesielt. Det at kroppen 1061 01:23:16,640 --> 01:23:18,540 din kan romme tre personer. 1062 01:23:20,120 --> 01:23:25,100 Det er noe som mennene gir løft om. 1063 01:23:25,600 --> 01:23:27,140 Så jeg må si at andre liker det. 1064 01:23:31,570 --> 01:23:32,570 Ja, du har barn. 1065 01:23:32,870 --> 01:23:36,770 Ja, ja. Jeg har en datter som er landoppmåler, og så har jeg en sønn som 1066 01:23:36,770 --> 01:23:40,010 på å skal bli komiker. Han finnes jo ikke morsom, men jeg har hørt at det 1067 01:23:40,010 --> 01:23:41,510 trenger man ikke å være for å jobbe som komiker. 1068 01:23:42,190 --> 01:23:43,710 Men datteren min, hun er morsom. 1069 01:23:45,190 --> 01:23:47,390 Hun har gitt meg de bildene som er bak der. 1070 01:23:47,650 --> 01:23:48,650 Ser dere hva det er? 1071 01:23:50,350 --> 01:23:52,810 Det er en grønn stær og en grå stær. 1072 01:23:53,290 --> 01:23:55,710 Og hvis man ikke kan se det, så kanskje man har det. 1073 01:23:58,430 --> 01:24:03,770 Ja, ja, jeg skriver ut en reset på Voltaireen til deg, og så en reklamisjon 1074 01:24:03,770 --> 01:24:04,770 røntgen. 1075 01:24:05,870 --> 01:24:06,870 Hvorfor snakker du? 1076 01:24:07,010 --> 01:24:08,010 Spør om ryggen? 1077 01:24:09,210 --> 01:24:13,670 Nei, det var jo... Er det noe med ryggen din? Ja, bare hvis det var tid, så... 1078 01:24:13,670 --> 01:24:14,670 Ja, men det er tid. 1079 01:24:14,850 --> 01:24:19,230 Ja, nei, jeg har fått en litt lei som... Bare bytt plass, fyrre. 1080 01:24:20,750 --> 01:24:22,090 Litt som hudforandring. 1081 01:24:22,490 --> 01:24:23,650 Åh, hudforandring. 1082 01:24:24,450 --> 01:24:25,450 Skal vi se. 1083 01:24:27,690 --> 01:24:29,710 Nå bare løfter ikke opp her, ja. 1084 01:24:31,290 --> 01:24:32,610 Å nei da, du flasser. 1085 01:24:33,050 --> 01:24:38,310 Du følger det tynne laget av overhud, og under er det bare sunn og frisk hud. 1086 01:24:38,450 --> 01:24:43,250 Ikke noe sårt og rødt. Ikke noe tegn på eksem, eller psoriasis. Nei da. 1087 01:24:43,510 --> 01:24:46,990 Det er ikke litt rart det der igjen, det. Jeg har ikke hørt noe sol, jeg har 1088 01:24:46,990 --> 01:24:48,030 ikke hørt noe solbrent. 1089 01:24:48,970 --> 01:24:54,370 Det er mye som er rart. Du, bare bruk litt fuktighetskrem, også høy solfaktor. 1090 01:24:54,930 --> 01:24:57,710 Hvis du skal jobbe ute også, så vil jeg vente litt med å skaffe meg en 1091 01:24:57,710 --> 01:24:58,990 tatuering, hvis du tenker på det. 1092 01:24:59,450 --> 01:25:02,470 Ja, det skal jeg ikke gjøre, så det er greit. Det vil jeg ha. 1093 01:25:03,430 --> 01:25:04,430 Gjør du det? 1094 01:25:04,770 --> 01:25:05,970 Jeg synes det er en utgift. 1095 01:25:06,810 --> 01:25:07,810 Hvorfor det? 1096 01:25:08,050 --> 01:25:11,390 Nei, altså folk må jo gjøre som de vil, men jeg synes kroppen og huden er fine 1097 01:25:11,390 --> 01:25:15,350 nok som den er, og folk skaffer seg jo tatueringer, fordi de tror at de er med 1098 01:25:15,350 --> 01:25:18,970 på å gjøre en spesielle, men uansett hvor spesiell den tatueringen er, så 1099 01:25:18,970 --> 01:25:21,710 den over noe som virkelig er i vikt, nemlig alle... 1100 01:25:22,290 --> 01:25:25,850 flekkene og uregelmessighetene som huden vår har, og som ingen andre har maket 1101 01:25:25,850 --> 01:25:27,610 til. Nei, så jeg er skeptisk. 1102 01:25:28,470 --> 01:25:32,450 På skolen har vi en lærer som har tatovert sånn Aroma Family over halven. 1103 01:25:32,670 --> 01:25:36,990 Jeg synes det høres ut som alvorlige fantomsmerter, forkledt som empati. Jeg 1104 01:25:36,990 --> 01:25:40,410 levende forestille meg at hun våkner opp en morgen og føler at hun har tatovert 1105 01:25:40,410 --> 01:25:43,810 et kjelertak rundt halven. Og så kommer hun til meg, og så vil hun at jeg skal 1106 01:25:43,810 --> 01:25:45,570 fjerne familien hennes med laser. 1107 01:25:48,850 --> 01:25:50,530 Kan jeg fortelle dere om en... 1108 01:25:51,600 --> 01:25:52,800 Hvor sent jeg var den gang. 1109 01:25:54,040 --> 01:25:55,560 Eller to. De var par. 1110 01:25:57,280 --> 01:25:57,720 De 1111 01:25:57,720 --> 01:26:05,720 hadde 1112 01:26:05,720 --> 01:26:09,440 trufft hverandre på arkitektstudiet, og da studietiden var over, så kjøpte de 1113 01:26:09,440 --> 01:26:10,840 seg en leilighet og flyttet sammen. 1114 01:26:11,620 --> 01:26:14,220 Jeg opplevde dem absolutt som et solidt par. 1115 01:26:15,080 --> 01:26:16,180 Det er det samme som alt. 1116 01:26:16,440 --> 01:26:19,100 De kledde seg relativt likt, og smakket likt. 1117 01:26:20,360 --> 01:26:24,920 Vi hadde flere samtaler om politikk, og da pratet de ofte om at de ønsket seg et 1118 01:26:24,920 --> 01:26:29,080 samfunn med høyere skatter og mer rettferdig fordeling, samtidig som de 1119 01:26:29,080 --> 01:26:30,960 seg tryggere på høyre siden. 1120 01:26:33,240 --> 01:26:37,100 Selv om de hadde vært sammen noen år, var de like forelsket, og ble egentlig 1121 01:26:37,100 --> 01:26:38,880 ikke lei av hverandres selskap. 1122 01:26:40,500 --> 01:26:44,960 Og som alle par likte de ulike ting ved hverandres kropper. 1123 01:26:46,190 --> 01:26:51,030 Den ene hadde en spesielt vakker linje over skuldrene, som kjæresten satte stor 1124 01:26:51,030 --> 01:26:54,250 pris på, og ble like opplyst av hver gang han så på noe. 1125 01:26:54,730 --> 01:27:00,010 Det var spesielt en føflekk på det ene skulderbladet, som han kunne bli helt 1126 01:27:00,010 --> 01:27:01,610 shaky av å ta på. 1127 01:27:08,570 --> 01:27:12,370 Så den ene bursdagen gir en arkitekt til en kjæreste som har alt. 1128 01:27:12,790 --> 01:27:13,890 Det kan det være som alt. 1129 01:27:14,220 --> 01:27:18,880 Men denne arkitekten hadde bestemt seg for å gi noe personlig, en handling, som 1130 01:27:18,880 --> 01:27:22,640 skulle uttrykke hvor uendelig høyt han elsket kjæresten sin. 1131 01:27:23,500 --> 01:27:28,260 Og siden han visste at det kjæresten satte mest pris på var skuldepartiet 1132 01:27:28,420 --> 01:27:31,100 gikk han like godt hen og tatoverte seg der. 1133 01:27:31,520 --> 01:27:36,740 Tre ord som han visste at kjæresten satte høyere enn noe annet. 1134 01:27:43,980 --> 01:27:46,400 Begeisteringen var ikke så umiddelbar som han hadde håpet. 1135 01:27:47,680 --> 01:27:50,580 Øreslagsbarnet ble først bare beklemt og skrøtt. 1136 01:27:51,260 --> 01:27:54,720 Slik du kan bli når du får en gave som du kanskje egentlig ikke ville ha. 1137 01:27:56,040 --> 01:28:00,260 Han prøvde å smile, selv om han innerst inne følte at kjæresten hadde ødelagt 1138 01:28:00,260 --> 01:28:03,020 det aller fineste av kroppen sin. 1139 01:28:04,620 --> 01:28:06,220 Det føltes som et stryk. 1140 01:28:06,920 --> 01:28:10,220 Dersuten syntes han fonten var feil. Det var det første han hadde merket til. 1141 01:28:10,520 --> 01:28:14,280 Og siden han ikke kunne si noe av det andre han følte, Endte han nok med å si 1142 01:28:14,280 --> 01:28:19,520 det at han syntes det var rart å velge en Le Corbusier -font for en Frank Lloyd 1143 01:28:19,520 --> 01:28:20,520 Wright -tatovering? 1144 01:28:21,260 --> 01:28:24,500 Han hørte det i det han sa det, hvor drepende det var. 1145 01:28:24,960 --> 01:28:30,120 Visste med seg selv at det verste noen kan si til en nytatovert arkitekt er at 1146 01:28:30,120 --> 01:28:31,860 han har valgt feil font. 1147 01:28:33,640 --> 01:28:36,160 Den nytatoverte gråt, angret. 1148 01:28:36,830 --> 01:28:39,670 Innrømmet at han hadde blitt satt ut av den aggressive innredningen i 1149 01:28:39,670 --> 01:28:44,270 tatoveringslokalet, og at tatoverene hadde vært mye penere enn han hadde 1150 01:28:44,270 --> 01:28:45,270 med. 1151 01:28:45,510 --> 01:28:49,050 Men uansett hva grunnen var, var det for sent å agre. 1152 01:28:50,570 --> 01:28:52,150 Det var ugjenkallelig. 1153 01:28:53,950 --> 01:28:54,950 Som en ulykke. 1154 01:28:57,850 --> 01:28:59,330 Denne Frank Lloyd Wright, egentlig. 1155 01:29:00,210 --> 01:29:02,410 En kjent amerikansk arkitekt. 1156 01:29:03,750 --> 01:29:05,630 Kommer du til å få den fjernet, eller? 1157 01:29:06,540 --> 01:29:07,540 Var det slutt? 1158 01:29:07,940 --> 01:29:08,940 Nei. 1159 01:29:09,280 --> 01:29:11,760 Folk er ikke så overfladiske heller. Det skal mer til. 1160 01:29:12,100 --> 01:29:13,380 De var jo veldig glad i hverandre. 1161 01:29:15,200 --> 01:29:21,220 Han som hadde fått tatoveringen i gave, han lærte seg å sikre veldig pris på 1162 01:29:21,220 --> 01:29:23,040 den. Han fikk veldig ømhet for den. 1163 01:29:25,180 --> 01:29:28,020 Nei, det kom til meg for det var noe helt annet. 1164 01:29:29,180 --> 01:29:30,180 Dessverre. 1165 01:29:36,110 --> 01:29:38,870 Er du fortsatt ute på Statoil? Ja, fikk ikke gul lyst på meg, ja. 1166 01:29:42,210 --> 01:29:43,210 Hei. 1167 01:29:43,310 --> 01:29:44,310 Er du hjemme? 1168 01:29:45,050 --> 01:29:46,270 Er ikke du klet til Hanne? 1169 01:29:47,010 --> 01:29:48,530 Han er klet hjem? 1170 01:29:48,830 --> 01:29:49,830 Ja. 1171 01:29:50,770 --> 01:29:51,770 Hvor har du vært? 1172 01:29:52,310 --> 01:29:57,690 Jeg har bare vært og gått det hele etterpå, egentlig. 1173 01:29:58,810 --> 01:29:59,810 Og ungene, da? 1174 01:30:00,810 --> 01:30:02,030 Ungene har vært hos naboen og ringt. 1175 01:30:05,050 --> 01:30:06,150 Hva er det du gjør med? Skriver du? 1176 01:30:07,010 --> 01:30:12,470 Ja, eller... Ja... Hvor har du gått, tenker du? 1177 01:30:13,430 --> 01:30:18,850 Jeg var rundt omkring og var etterhvert på rådhusbrygga og satt der litt. 1178 01:30:20,490 --> 01:30:25,910 Så kom det et brudepar som ville ha bildet av meg. 1179 01:30:27,030 --> 01:30:33,210 Det betyr ikke å treffe en feir på bryllupsdagen. 1180 01:30:33,810 --> 01:30:34,810 Ja. 1181 01:30:35,610 --> 01:30:37,210 Lover som legger meg da og da, eller? 1182 01:30:45,370 --> 01:30:48,070 Unnskyld, det var... Det var en takk. 1183 01:30:48,510 --> 01:30:49,510 Unnskyld. 1184 01:30:53,530 --> 01:30:54,570 Hvordan var det å treffe han da? 1185 01:30:56,150 --> 01:30:58,090 Det var oppklarende. 1186 01:30:59,610 --> 01:31:00,610 Hva faen var det? 1187 01:31:02,060 --> 01:31:07,480 For henne er det skilsmissegrunn. Hvis Knut hadde kommet hjem og fortalt noe 1188 01:31:07,480 --> 01:31:11,180 sånt, så hadde hun kaktet han ut på flekken og virkelig sett han igjen. Men 1189 01:31:11,180 --> 01:31:12,180 er jo han det. 1190 01:31:17,420 --> 01:31:18,620 Sånn tenker ikke du, eller? 1191 01:31:20,340 --> 01:31:21,340 Mye. 1192 01:31:22,920 --> 01:31:25,360 Men det var fint å snakke med noen andre. 1193 01:31:27,620 --> 01:31:28,940 Jeg var så anspilt. 1194 01:31:31,280 --> 01:31:35,680 Det satt seg i hele kroppen, og først når jeg begynte å snakke om det, så 1195 01:31:35,680 --> 01:31:41,200 begynte jeg bare å grine, men etter hvert så merket jeg bare hvordan det var 1196 01:31:41,200 --> 01:31:45,780 videre høyt, at det bare, alt liksom var løpna i kroppen, og det var, etter 1197 01:31:45,780 --> 01:31:50,240 slutt så satt vi egentlig der bare alle tre og lo høyt, og det føltes egentlig 1198 01:31:50,240 --> 01:31:51,240 veldig bra. 1199 01:31:51,320 --> 01:31:52,320 Lo høyt. 1200 01:31:53,540 --> 01:31:54,700 Og da alle tre, hvem var det? 1201 01:31:56,180 --> 01:31:59,220 Hanne hadde med seg en venn, Bjørn. 1202 01:32:02,380 --> 01:32:04,760 Men fortalte du alt dette til han? 1203 01:32:05,540 --> 01:32:06,800 Ja, han var der. 1204 01:32:08,560 --> 01:32:12,960 Han syntes jeg var en psykolog, så han hadde jo sin vinkling på det her. 1205 01:32:13,920 --> 01:32:15,560 Ok, hva sa han da? 1206 01:32:16,080 --> 01:32:18,440 Nei, jeg stilte meg spørsmålet til han. 1207 01:32:19,580 --> 01:32:24,800 Han sa at det var viktig for meg å sortere tankene mine, og så var det 1208 01:32:24,800 --> 01:32:26,400 ta eierskap til narrativet. 1209 01:32:27,860 --> 01:32:30,740 Eierskap til narrativet? Ja, eller fortellingen da. 1210 01:32:31,590 --> 01:32:32,770 Fortelling, det er ikke en fortelling. 1211 01:32:34,590 --> 01:32:37,870 Dette her da, det er noe som har skjedd med oss. Dette her er livet vårt. 1212 01:32:47,350 --> 01:32:49,030 Har du en gref? Jobber du, eller? 1213 01:32:50,210 --> 01:32:51,210 Nei. 1214 01:32:52,810 --> 01:32:57,610 Bjørn, for at du kunne hjelpe å skrive, alt jeg tenker og føler om deg. 1215 01:33:07,280 --> 01:33:12,560 Er det noe du ikke vil at jeg skal lese av, eller er det noe du ikke vil jeg 1216 01:33:12,560 --> 01:33:13,560 skal lese av? 1217 01:33:14,700 --> 01:33:17,140 Hæ? Er det noe du vil at jeg skal lese av, eller? 1218 01:33:24,120 --> 01:33:25,120 Les du. 1219 01:33:40,810 --> 01:33:45,410 Først og fremst det han gjør, ikke så mye det han sier. Men det ble så dumt. 1220 01:33:47,130 --> 01:33:48,108 Hva er det du mener? 1221 01:33:48,110 --> 01:33:51,050 Hva mener du? Det jeg gjør, ikke det jeg sier. Jeg snakker jo om det. 1222 01:33:51,430 --> 01:33:55,370 Ja, men akkurat nå bryr jeg meg ikke så mye om det du sier. Det er jo det du 1223 01:33:55,370 --> 01:33:58,270 gjør. Det er jo handlingene dine jeg bryr meg om. 1224 01:33:59,690 --> 01:34:01,190 Hvorfor gjør du så vondt? 1225 01:34:01,430 --> 01:34:06,850 Da du var utro, så var det en handling som helt utelukket meg. 1226 01:34:07,930 --> 01:34:09,310 Jeg var liksom ikke i din verden. 1227 01:34:10,700 --> 01:34:12,520 ga kroppen din til en annen. 1228 01:34:13,720 --> 01:34:14,720 Hva skriver du? 1229 01:34:14,820 --> 01:34:16,700 Ga kroppen din til en annen? Ja. 1230 01:34:18,500 --> 01:34:19,820 Det skreves alt, egentlig. 1231 01:34:20,240 --> 01:34:21,240 Hele historien. 1232 01:34:22,320 --> 01:34:26,380 Alt du har fortalt meg, alt som skjedde hjemme, han fyren der og alt etterpå. 1233 01:34:31,720 --> 01:34:32,720 Hele historien? 1234 01:34:34,740 --> 01:34:35,740 Dine ord? 1235 01:34:38,760 --> 01:34:40,080 Ja, selvfølgelig med mine ord. 1236 01:34:44,220 --> 01:34:45,340 Hva tenker du da? 1237 01:34:54,380 --> 01:34:54,760 Jeg 1238 01:34:54,760 --> 01:35:02,620 kjører 1239 01:35:02,620 --> 01:35:04,740 litt til din fortelling da. 1240 01:35:06,620 --> 01:35:08,400 Men her har det jo ikke skjedd. Er meg over? 1241 01:35:11,280 --> 01:35:13,480 Er du? 1242 01:35:15,160 --> 01:35:16,160 Du? 1243 01:37:35,860 --> 01:37:36,580 Nei, vet du 1244 01:37:36,580 --> 01:37:49,280 hva? 1245 01:37:54,560 --> 01:37:55,660 Hvorfor har du stått opp så tidlig? 1246 01:37:56,940 --> 01:37:58,020 Kløt og klokka fem. 1247 01:37:58,560 --> 01:37:59,560 Oi. 1248 01:38:02,900 --> 01:38:03,900 Går det med hånda? 1249 01:38:05,060 --> 01:38:06,060 Bedre. 1250 01:38:07,840 --> 01:38:09,780 Jeg tok ned den drømmefangeren. 1251 01:38:10,400 --> 01:38:11,400 Hva? 1252 01:38:11,520 --> 01:38:12,520 Hvorfor det? 1253 01:38:12,800 --> 01:38:13,800 Liker du den ikke? 1254 01:38:15,120 --> 01:38:17,760 Nå må du ringe den, og så ser du hvordan det blir på. 1255 01:38:18,880 --> 01:38:23,080 Hvordan ville du reagert hvis jeg fortalte deg at jeg drømmer at jeg 1256 01:38:23,080 --> 01:38:25,080 David Bovey og at han ser på meg som en kvinne? 1257 01:38:29,920 --> 01:38:30,940 Hva legger du i det, da? 1258 01:38:31,940 --> 01:38:32,940 Tolker du det dit henne? 1259 01:38:33,700 --> 01:38:34,760 Det er et underplikt. 1260 01:38:35,040 --> 01:38:36,040 Ønke i deg. 1261 01:38:36,360 --> 01:38:38,100 Jeg merker bare at du gjør noe. 1262 01:38:39,060 --> 01:38:40,060 Hvem ikke er bra? 1263 01:38:40,260 --> 01:38:41,360 Ja, kanskje det er det. 1264 01:38:42,820 --> 01:38:43,820 Å nei. 1265 01:38:44,520 --> 01:38:48,500 Jeg merker liksom at... Det skal bli speilvente da. Du må ta opp. Ok. Ja. 1266 01:38:49,660 --> 01:38:50,860 Det skulle jo vært annerledes. 1267 01:38:52,060 --> 01:38:56,440 Føler ikke du også at av og til at det bare er sånn at livet handler bare om å 1268 01:38:56,440 --> 01:38:59,500 begrense seg? At man bare snelper seg sammen? 1269 01:39:01,440 --> 01:39:03,060 Det hører... 1270 01:39:03,280 --> 01:39:06,480 Litt utenom førsteårskrisen. Ja, kanskje det er den der. 1271 01:39:07,420 --> 01:39:09,060 Jeg skal ikke masse mer. 1272 01:39:09,780 --> 01:39:11,180 Jo, jo, det må jeg bare snakke om det. 1273 01:39:13,480 --> 01:39:16,660 Ok, så han ser på deg som at du er en kvinne. 1274 01:39:16,920 --> 01:39:18,480 Føler du selv at du er en kvinne? 1275 01:39:20,160 --> 01:39:21,160 Nei, nei. 1276 01:39:21,940 --> 01:39:23,460 Eller, hvordan føles det? 1277 01:39:25,320 --> 01:39:26,320 Hva skal den si? 1278 01:39:27,420 --> 01:39:30,380 Ja, men føler du at det er noe galt med kroppen din? At det ikke er 1279 01:39:30,380 --> 01:39:34,190 overensstemmelse? Mellom hvordan kroppen din ser ut og hvordan du føler deg? 1280 01:39:34,310 --> 01:39:39,190 Nei, jeg er jo greit fornøyd med kroppen. Jeg er jo ikke det. 1281 01:39:41,190 --> 01:39:44,450 Og det er ikke sånn at du har en trang til å ta på deg kvinnekler? 1282 01:39:45,350 --> 01:39:46,430 Nei, absolutt ikke. 1283 01:39:47,510 --> 01:39:48,510 Det handler ikke om det. 1284 01:39:49,530 --> 01:39:54,290 Det føles som om han stikker dypere enn det. Jeg vet ikke, det er vanskelig å 1285 01:39:54,290 --> 01:39:55,290 forklare det. 1286 01:39:55,470 --> 01:39:56,870 Jeg tror det handler om at han... 1287 01:39:57,700 --> 01:40:01,720 at han ser på meg på en annen måte enn noen har sett på meg før. Det føles så 1288 01:40:01,720 --> 01:40:04,500 sterkt at jeg bare sitter i kroppen når jeg våkner. Blir ikke kvittet. 1289 01:40:05,500 --> 01:40:06,500 Sitter i hele dagen. 1290 01:40:09,780 --> 01:40:12,000 Hvordan da? Er det ubehagelig? 1291 01:40:12,900 --> 01:40:18,300 Først tenkte jeg at det var det, fordi jeg hadde vært så uvant. Men jeg 1292 01:40:18,300 --> 01:40:20,920 synes egentlig at jeg er deilig. 1293 01:40:24,880 --> 01:40:28,060 Akkurat som jeg kan se ting på en annen måte, bare fordi at noen andre har sett 1294 01:40:28,060 --> 01:40:29,060 på meg på en annen måte. 1295 01:40:32,620 --> 01:40:39,340 Burde du ikke si at det er en kollega på jobben som har nydelig hatt 1296 01:40:39,340 --> 01:40:40,420 sex med en mann? 1297 01:40:41,920 --> 01:40:43,920 Og jeg tror at... Er det? 1298 01:40:44,480 --> 01:40:46,940 Nei, det er ikke... Jo, men ikke spør om det. 1299 01:40:48,180 --> 01:40:53,260 Nei, men ikke spør. Nei, men... Ja, nei, han sa at... Jeg vet ikke, han er ikke 1300 01:40:53,260 --> 01:40:54,199 homos, skjønner du? 1301 01:40:54,200 --> 01:40:55,200 Nei, han har ikke det. 1302 01:40:55,460 --> 01:40:58,900 Vi kan vel diskutere det, hvis han har ligget med en mann. 1303 01:40:59,520 --> 01:41:03,140 Homo -seksualitet er ikke bare en identitet, det er en aktivitet også. 1304 01:41:03,680 --> 01:41:08,400 Som han helt klart har deltatt i, hvis han har hatt sex med en mann. Ja, du 1305 01:41:08,400 --> 01:41:09,400 mener det. 1306 01:41:10,480 --> 01:41:14,120 Ja, men nå var det jo... Dette handler om meg. 1307 01:41:14,480 --> 01:41:20,740 Da han fortalte om det seksuelle møtet, så sa han at det handlet om hvordan en 1308 01:41:20,740 --> 01:41:21,780 andre mann så på ham. 1309 01:41:22,390 --> 01:41:23,890 At han aldri hadde sett det på en blikk. 1310 01:41:24,410 --> 01:41:27,270 Det handler jo ikke om meg i det hele tatt, men det var akkurat som jeg 1311 01:41:27,270 --> 01:41:28,270 akkurat det. Skjønner du? 1312 01:41:30,270 --> 01:41:31,270 Nei. 1313 01:41:31,510 --> 01:41:32,610 For det handler jo ikke om sex. 1314 01:41:33,170 --> 01:41:34,170 For din del. 1315 01:41:36,070 --> 01:41:37,590 Nei. Det gjør det ikke. 1316 01:41:37,810 --> 01:41:44,810 Det handler om forventninger at 1317 01:41:44,810 --> 01:41:50,480 man Jeg er vant til at folk forventer så innmari mye av deg, og så prøver du å 1318 01:41:50,480 --> 01:41:54,740 leve opp til det, og så var det så utrolig befriende at noen så på meg bare 1319 01:41:54,740 --> 01:41:55,740 de forventningene. 1320 01:41:59,340 --> 01:42:00,340 Hva tenker du på? 1321 01:42:02,140 --> 01:42:07,400 Jeg kjenner ikke helt, for du sier at han ser på deg som om du var en dame. 1322 01:42:08,520 --> 01:42:11,400 Men jeg kjenner kanskje ikke helt hva som er så befriende med det. 1323 01:42:12,060 --> 01:42:18,720 Jeg har aldri liksom følt det å bli objektivisert eller definert av andre, 1324 01:42:18,720 --> 01:42:19,720 likte. 1325 01:42:20,800 --> 01:42:23,800 Nei, kanskje det er feil at det ikke handler om at han så på meg som om jeg 1326 01:42:23,800 --> 01:42:29,680 en kvinne, men at det verken var at han så på meg som kvinne eller mann, at han 1327 01:42:29,680 --> 01:42:33,340 bare så rett inn i meg. 1328 01:42:35,840 --> 01:42:40,440 Det var en sånn vennlig, åpent blikk utenforball. 1329 01:42:41,400 --> 01:42:42,400 At han bare... 1330 01:42:42,950 --> 01:42:45,330 Ikke forventet noe ting av meg, bare lopt meg å være akkurat som jeg vil. 1331 01:42:46,890 --> 01:42:47,890 Og nå det er det. 1332 01:42:49,550 --> 01:42:51,150 Jeg smer meg ut som Gud, den Bobby. 1333 01:42:53,350 --> 01:42:59,210 Det å møte andre med en innstilling om at utgangspunktet er at 1334 01:42:59,210 --> 01:43:03,290 kjærligheten er strategien og målet. Hvis man klarte å møte hverandre med den 1335 01:43:03,290 --> 01:43:06,810 innstillingen, så ville jo det utvidet et verthandlingsrom. 1336 01:43:07,730 --> 01:43:12,110 Som bare ser på enhver situasjon som en mulighet til å gjøre godt. 1337 01:43:15,260 --> 01:43:19,660 Det er han på radioen mitt som snakker om at den eneste konkurransen som ga noe 1338 01:43:19,660 --> 01:43:22,180 mening var konkurransen med... Være snillest? 1339 01:43:23,940 --> 01:43:27,960 Det er vanskelig å forestille seg, men hvis man tenker etter, så vil det alltid 1340 01:43:27,960 --> 01:43:29,500 ende med en vinn -vinn -situasjon. 1341 01:43:33,000 --> 01:43:36,580 Jeg tenker at du trenger ikke å tenke på det som et problem, at du drømmer som 1342 01:43:36,580 --> 01:43:37,559 du gjør. 1343 01:43:37,560 --> 01:43:40,660 Du kan jo tenke at det er litt fint. 1344 01:43:42,510 --> 01:43:46,450 Det er en måte for Gud å fortelle deg at du kan romme alt. 1345 01:43:48,150 --> 01:43:49,410 Du kan hvile i det. 1346 01:43:55,310 --> 01:43:57,050 Hva er det du sier egentlig? 1347 01:43:57,450 --> 01:43:59,310 Jeg sier kostylen til deg. 1348 01:44:02,430 --> 01:44:03,430 Skikkelig stille. 1349 01:44:38,780 --> 01:44:39,780 Teksting av Nicolai Winther 1350 01:45:18,000 --> 01:45:21,980 Tanken på at vi har pratet om det med andre, og så skriver vi om det med egne 1351 01:45:21,980 --> 01:45:26,460 ord. Jeg ble utrolig lei meg av det. Det er merkelig, og det er veldig barnslig 1352 01:45:26,460 --> 01:45:32,040 kanskje, men jeg ble helt satt ut av det. Det var liksom ikke mitt lenger. 1353 01:45:32,400 --> 01:45:36,280 Jeg skjønner hva du mener. Har du sånne folk som er flinke til å formulere seg? 1354 01:45:37,120 --> 01:45:40,960 Uten de får kontroll på ting, får makt over situasjonen, så blir jeg stående og 1355 01:45:40,960 --> 01:45:44,400 bare tenker at det har noe å gjøre med at jeg er dyspektiker. 1356 01:45:44,960 --> 01:45:46,000 Ja, jeg er også dyspektiker. 1357 01:45:46,640 --> 01:45:48,140 Jeg har jo unge ord for det. 1358 01:45:49,280 --> 01:45:50,280 Nei, jeg vet ikke. 1359 01:45:51,920 --> 01:45:54,020 Kan jeg bare spørre deg om du ikke er homo? 1360 01:45:55,200 --> 01:46:00,340 Jeg hadde spurt om det før, og kona min hadde spurt om det, men... Altså, det er 1361 01:46:00,340 --> 01:46:04,920 ikke sikkert du tror på meg, men for meg så... Jeg mener jo det at det går an å 1362 01:46:04,920 --> 01:46:06,360 strekke en mann uten å være homo. 1363 01:46:15,070 --> 01:46:19,390 Men hva mener du, jeg var lurer på hva du tenker, om det var feil av meg på en 1364 01:46:19,390 --> 01:46:23,530 måte å gjøre det sånn moralsk? For det er kristen, tenker du? Ja. 1365 01:46:25,670 --> 01:46:32,230 Jeg tenker jo at, jeg tror ikke Jesus kom til jorden for å hegne 1366 01:46:32,230 --> 01:46:36,210 det er jo begrensning for kjærlighet, tvert imot er det egentlig det, men jeg 1367 01:46:36,210 --> 01:46:40,830 vet ikke, jeg tenker jo at, det er jo det jeg tenker da, det er jo det jeg er 1368 01:46:40,830 --> 01:46:42,030 veldig glad for at du har fortalt det til meg. 1369 01:46:42,450 --> 01:46:44,170 Når du vet at du er kristen, at du har såpass sinne? 1370 01:46:45,150 --> 01:46:47,130 Det er jo det som gjør at jeg føler meg så trygg på deg. 1371 01:46:48,290 --> 01:46:52,790 Jeg tenker jo på den gangen du fortalte at du var kristen. 1372 01:46:54,390 --> 01:46:57,090 Det var litt vanskelig for deg. 1373 01:46:58,510 --> 01:47:00,010 Jeg kan jo godt skjønne det. 1374 01:47:01,710 --> 01:47:06,690 Men det at du fant det motet som det krevde å fortelle, det ble jeg utrolig 1375 01:47:06,690 --> 01:47:07,690 for. 1376 01:47:09,270 --> 01:47:10,270 Jeg tenker på det nå. 1377 01:47:11,050 --> 01:47:14,370 Jeg lurte på om jeg skulle fortelle dette her, så jeg var jo litt i tvil. 1378 01:47:16,130 --> 01:47:20,170 Så tenkte jeg sånn, hallo, det å si at man er kristen, det må jo være mye 1379 01:47:20,170 --> 01:47:22,290 vanskeligere enn å si at man ligger med en mann, tenkte jeg. 1380 01:47:23,950 --> 01:47:27,710 Men det at du viste meg den tilliten den gangen, det ble jeg så glad for. 1381 01:47:30,670 --> 01:47:33,910 Men hva synes du da? At det var galt av meg? 1382 01:47:34,210 --> 01:47:35,210 Sånn, jeg gjør det. 1383 01:47:36,630 --> 01:47:38,330 Da er jeg litt usikker på hva jeg skal si, tror jeg. 1384 01:47:39,550 --> 01:47:40,550 Du slår ut jo kona di. 1385 01:47:42,710 --> 01:47:44,130 Du kan ikke tenke at det er greit. 1386 01:47:45,710 --> 01:47:48,470 Nei, det er nok ikke det. Jeg synes ikke det er greit heller. 1387 01:47:52,350 --> 01:47:54,450 Men jeg skulle egentlig ønske at den ikke ble såret, du. 1388 01:48:00,330 --> 01:48:01,330 Ja. 1389 01:48:01,890 --> 01:48:02,970 Skulle jo egentlig det, ja. 1390 01:48:09,110 --> 01:48:10,150 Fylder du egentlig det jeg gjorde? 1391 01:48:12,150 --> 01:48:15,930 For det var et eller annet med deg da det kom og falt til deg. Det var akkurat 1392 01:48:15,930 --> 01:48:18,550 sånn at du opplevde noe ordentlig fint. 1393 01:48:19,530 --> 01:48:22,570 Det var fint å være sensasjonelt, sa du. 1394 01:48:23,310 --> 01:48:26,730 Det var det ordet du brukte. Og når man opplever noe som er så ordentlig fint, 1395 01:48:26,750 --> 01:48:29,110 da skal man jo være glad for det. Hvor ofte skjer det? 1396 01:48:29,330 --> 01:48:32,630 Husk på det at selv om kona, det at du føler at hun får mynt i alt sammen, bare 1397 01:48:32,630 --> 01:48:35,250 for å prate bort sånn, betyr ikke det at du må gjøre det samme. 1398 01:48:37,290 --> 01:48:38,350 Det er du som opplever det. 1399 01:48:41,160 --> 01:48:42,820 Du husker følelsen av å bli pendert. 1400 01:48:45,540 --> 01:48:46,640 Du må holde på deg selv. 1401 01:48:48,900 --> 01:48:50,760 Og gjemme det hjertet, som Maria gjør. 1402 01:48:56,160 --> 01:48:58,400 Sett deg ut av klagen i byen, Fredra. 1403 01:48:58,940 --> 01:49:00,980 Kan jeg få bare si en ting først? 1404 01:49:01,380 --> 01:49:07,300 Mhm. For klagen driver og tværer på det her, men hvis vi skal være helt sånn 1405 01:49:07,300 --> 01:49:08,300 fri. 1406 01:49:09,260 --> 01:49:15,140 å gi hverandre den friheten. Så det er jo helt sånn uten begrensning, liksom. 1407 01:49:15,640 --> 01:49:19,420 Helt uten noe som forplikter oss, eller binder oss. 1408 01:49:21,600 --> 01:49:23,420 Ja, men vi er jo kjærester, som du sa. 1409 01:49:24,420 --> 01:49:29,240 Ja. Det er jo... Vi følger kjærlighet for hverandre. 1410 01:49:30,700 --> 01:49:34,220 Men det binder oss med det, enten vil eller antipati. 1411 01:49:37,360 --> 01:49:38,360 Ja, men det er det ikke. 1412 01:49:38,670 --> 01:49:44,910 Kjærligheten føles liksom så kjørt, jeg vet ikke, fryktig. Ja, da er det 1413 01:49:44,910 --> 01:49:46,050 vanskelig å stole på det der. 1414 01:49:49,570 --> 01:49:54,590 Men så tenker jeg at kjærligheten er et valg da. 1415 01:51:46,220 --> 01:51:47,220 Hallo. Hei. 1416 01:51:48,640 --> 01:51:49,640 Wow. 1417 01:51:50,900 --> 01:51:52,140 Hvor stille du er. Jeg har det. 1418 01:51:53,060 --> 01:51:59,260 Sønnen min som har sittet. Ja, du har imponert deg. Det ser veldig profft ut. 1419 01:51:59,960 --> 01:52:00,960 Ble det bare deg, eller? 1420 01:52:01,200 --> 01:52:04,160 Neida, kona mi og gutta min. 1421 01:52:04,380 --> 01:52:05,800 Hallo. Hei. 1422 01:52:06,460 --> 01:52:07,900 Hei. Hei. 1423 01:52:08,260 --> 01:52:09,260 Ja. 1424 01:52:13,780 --> 01:52:14,780 Er du klar? 1425 01:52:17,550 --> 01:52:18,930 Ja. Er du nervøs? 1426 01:52:19,330 --> 01:52:21,470 Ja, jeg er litt spent, kanskje. 1427 01:52:22,870 --> 01:52:23,870 Riktig. 1428 01:52:28,630 --> 01:52:29,870 Det sender en slags kostyme. 1429 01:53:35,370 --> 01:53:42,130 For jeg vet de tanker jeg tenker om dere, 1430 01:53:43,190 --> 01:53:46,210 sier Herren. 1431 01:53:49,470 --> 01:53:54,590 Det er fredstanker, 1432 01:53:54,590 --> 01:54:01,170 og ikke tanker på 1433 01:54:01,170 --> 01:54:03,170 ulykke. 1434 01:54:11,720 --> 01:54:16,000 Jeg vil gi dere fremtid. 1435 01:55:57,850 --> 01:56:04,630 Teksting av Nicolai Winther 1436 01:57:13,040 --> 01:57:15,020 Undertekster av Ai -Media 1437 01:58:12,040 --> 01:58:13,200 Takk for at du så på. 110203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.