All language subtitles for Sex 2024 EN FR NOr Subs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,140 --> 00:03:33,880
Hvis du som menneske har det i deg å se
og kjenne det som er vakkert og godt,
2
00:03:34,000 --> 00:03:35,940
det er jo pent, og vi får begeistering
for det.
3
00:03:37,440 --> 00:03:42,560
Hvis du som menneske har det i deg å se
og kjenne en urett og reagere på det.
4
00:03:43,580 --> 00:03:48,820
Hvis du som menneske har det i deg å se
og kjenne det som er ondt, og ta avstand
5
00:03:48,820 --> 00:03:51,780
fra det, sånn til hverandre.
6
00:03:52,540 --> 00:03:54,040
Det var veldig fine ord, da.
7
00:03:54,940 --> 00:03:57,340
Men hvorfor er det ubehagelig?
8
00:03:58,300 --> 00:04:00,160
Det var ikke det han sa som var
ubehagelig.
9
00:04:01,760 --> 00:04:04,280
Det begynte jo veldig fint på at han så
på meg og sa dette.
10
00:04:06,080 --> 00:04:10,860
Så gikk det fra å føles veldig fint til
å bli sånn dunkelt og ubehagelig.
11
00:04:12,260 --> 00:04:14,960
Det er rart for jeg pleier ikke å huske
det jeg drømmer om. Men dette husker jeg
12
00:04:14,960 --> 00:04:19,100
veldig detaljert. Det er akkurat som det
sitter i kroppen.
13
00:04:20,579 --> 00:04:21,419
Ikke helt slipp.
14
00:04:21,420 --> 00:04:22,420
Og det er ubehagelig?
15
00:04:22,640 --> 00:04:25,120
Men er du opptatt av David Bauer? Nei,
det er jo ikke det helt tatt.
16
00:04:25,820 --> 00:04:26,820
Ikke helt tatt.
17
00:04:27,200 --> 00:04:32,520
Jeg vet ikke om det var Bommi som sa
disse tingene.
18
00:04:33,220 --> 00:04:39,300
Jeg er heldig du begynte med at jeg kom
ut av båsen på toalettet.
19
00:04:39,800 --> 00:04:44,520
Han stod der og vasket hendene. Han så
på meg i speilet.
20
00:04:45,020 --> 00:04:46,540
Vi fikk blikkontakt.
21
00:04:46,920 --> 00:04:51,300
Han smilte og sa noe i den døren.
22
00:04:55,020 --> 00:04:56,360
Først visste jeg ikke ...
23
00:04:57,500 --> 00:04:58,500
Først trodde jeg det var Gud.
24
00:05:00,420 --> 00:05:03,900
Og så trodde jeg det var Anne -Frid
Lyngstad fra ABBA.
25
00:05:05,560 --> 00:05:08,360
Men så sto det klart for meg at det var
det vi går ved.
26
00:05:08,940 --> 00:05:11,380
Men han valgte å hente deg først. Han
måtte ha prate i mobiltelefon.
27
00:05:11,980 --> 00:05:16,940
Ja, det forandrer seg. Det er rart med
drømmene at det forandrer seg når man
28
00:05:16,940 --> 00:05:17,940
begynner å prate om det.
29
00:05:18,600 --> 00:05:23,880
Han dikter videre for å fylle en hull
med, eller for å henge seg på en måte.
30
00:05:25,580 --> 00:05:29,260
Nei, men nå, jeg ser liksom bare formen
av David Bowie, men om han vasket
31
00:05:29,260 --> 00:05:32,140
hendene der, eller om han stod i
mobiltelefonen, det vet jeg ikke.
32
00:05:33,060 --> 00:05:39,860
Men, så så han på meg, så smilte han, og
så snudde han seg mot meg, kom han mot
33
00:05:39,860 --> 00:05:41,460
meg. Så hoppet det feks?
34
00:05:43,800 --> 00:05:44,800
Nei.
35
00:05:45,360 --> 00:05:46,360
Nei, nei, hva?
36
00:05:46,780 --> 00:05:47,780
Hva er det du sier?
37
00:05:48,540 --> 00:05:52,040
Nei, det var liksom noe med blikken, som
var...
38
00:05:53,550 --> 00:06:00,390
Det var så rolig, fast og vennlig. Jeg
fulgte omsorg. Jeg kunne slippe alle
39
00:06:00,390 --> 00:06:01,410
bekymringer.
40
00:06:02,890 --> 00:06:04,710
Herfra var det han som skulle ta ansvar.
41
00:06:05,850 --> 00:06:07,390
Det var så deilig.
42
00:06:08,050 --> 00:06:14,490
Da han kom mot meg, gikk det opp for meg
at han ... Han så på
43
00:06:14,490 --> 00:06:17,230
meg som om jeg var en jeg ikke kjente
helt igjen.
44
00:06:21,870 --> 00:06:24,030
Jeg kjente ikke igjen meg selv i
blikkene, skjønner du?
45
00:06:24,650 --> 00:06:25,650
Nei, det var ikke helt.
46
00:06:26,690 --> 00:06:27,690
Nei.
47
00:06:28,930 --> 00:06:31,530
Jeg skjønner det først, jeg skjønner det
ikke selv engang, men... Men hvem var
48
00:06:31,530 --> 00:06:34,930
det han så på deg? Nei, det er det jeg
tror han så på meg, at som om jeg var en
49
00:06:34,930 --> 00:06:35,930
dame.
50
00:06:39,310 --> 00:06:45,430
Og da... Så sa han hei, eller han sang
egentlig det hei, sånn... Hello, you!
51
00:06:47,870 --> 00:06:49,770
Så sang jeg hei tilbake.
52
00:06:53,930 --> 00:06:59,430
Da var stemmen min veldig rar, men det
verste var at det gjorde ingenting i den
53
00:06:59,430 --> 00:07:00,430
drømmen.
54
00:07:01,390 --> 00:07:06,210
Det var først da jeg våknet at det gikk
fra å være ordentlig frigjørende for meg
55
00:07:06,210 --> 00:07:09,010
til å bli helt sånn... Ubehagelig? Ja,
akkurat.
56
00:07:09,290 --> 00:07:11,290
Det er rart da, så på deg som om du var
en dame.
57
00:07:11,690 --> 00:07:13,530
Ja. Men var det liksom noe seksuelt?
58
00:07:14,110 --> 00:07:18,050
Nei, eller ja, når du sier sånt, det vet
jeg ikke. Jeg vet ikke. Men nei, jeg
59
00:07:18,050 --> 00:07:21,040
har jo aldri tenkt. på hvordan det
skulle være å ha et annet kjønn.
60
00:07:23,380 --> 00:07:25,500
Hadde du følt noe tiltrekning til menn?
61
00:07:26,520 --> 00:07:29,760
Nei, det kan jo oppstå likevel det, helt
ut av det blå, uten at du har tenkt på
62
00:07:29,760 --> 00:07:30,760
det før.
63
00:07:31,520 --> 00:07:33,960
Nei, det kan du vel ikke tro det?
64
00:07:34,280 --> 00:07:36,040
Ja, det tror jeg ellers.
65
00:07:37,600 --> 00:07:42,600
Nei, jeg tror du... Nei, jeg vet ikke om
jeg skal si dette her, men... Hva?
66
00:07:42,820 --> 00:07:47,600
Nei, for jeg hadde sex med en mann i
går.
67
00:07:49,500 --> 00:07:50,500
Hadde du det?
68
00:07:50,680 --> 00:07:54,640
I går?
69
00:07:55,260 --> 00:07:57,380
En kunde som var hjemme og feide pipa
hans.
70
00:07:59,180 --> 00:08:02,480
Vi var akkurat ferdig med å feie pipa
Terje og jeg, og så hadde Terje dratt.
71
00:08:03,340 --> 00:08:06,880
Så sto jeg inn på kjøkkenet til en fyr
og pratet med han, for vi fant noen
72
00:08:06,880 --> 00:08:07,880
sprekker i pipa.
73
00:08:08,900 --> 00:08:13,960
Så spurte han om jeg ville ha sex med
ham.
74
00:08:16,360 --> 00:08:19,920
Jeg trodde først jeg hadde hørt feil,
men så gjentok han det.
75
00:08:21,280 --> 00:08:22,360
Jeg ble overrasket.
76
00:08:22,840 --> 00:08:24,200
Nei, jeg begynte jo bare å le, ikke
sant?
77
00:08:26,180 --> 00:08:32,460
Så sa jeg jo nei, selvfølgelig. Nei,
takk, heller ikke takk. Men jeg kunne jo
78
00:08:32,460 --> 00:08:34,600
ikke bli sint, eller kanskje det, men
jeg ble ikke det.
79
00:08:35,020 --> 00:08:37,740
Jeg var så helt utenfor det blå. Jeg var
helt koko.
80
00:08:39,179 --> 00:08:42,320
Og så nei, så går jeg ut på gata.
81
00:08:44,880 --> 00:08:51,100
Og så tenkte jeg litt på det, og så går
jeg igjen.
82
00:08:52,780 --> 00:08:53,880
Og så hadde du sex med henne?
83
00:08:54,260 --> 00:08:55,199
Ja.
84
00:08:55,200 --> 00:09:00,380
Oi. Ja, ok. Det er... Jeg ble litt
sjokket.
85
00:09:00,700 --> 00:09:04,720
Jeg vet ikke at du var homo.
86
00:09:05,740 --> 00:09:09,040
For du har jo aldri... Eller har du det?
87
00:09:09,240 --> 00:09:12,440
Nei, nei, nei. Det er ikke homo. Det vil
jeg ikke. Det er jeg sikker på.
88
00:09:12,740 --> 00:09:14,180
Det har aldri vært noe sånt før.
89
00:09:14,620 --> 00:09:15,780
Det var første gang.
90
00:09:16,700 --> 00:09:17,700
Hvorfor gjorde du det da?
91
00:09:18,440 --> 00:09:20,320
Det verste er at jeg vet ikke.
92
00:09:22,820 --> 00:09:28,380
Det var akkurat som du sa i drømmen. Det
var noe med måten han så på meg.
93
00:09:28,580 --> 00:09:32,800
Jeg tror ikke jeg har opplevd at noen
har sett på meg på den måten.
94
00:09:34,180 --> 00:09:37,660
At jeg har lyst på meg helt skamløst.
95
00:09:38,300 --> 00:09:39,580
Ja, men det blikket, jeg vet ikke.
96
00:09:40,840 --> 00:09:44,040
Det var nok ikke akkurat sånn blikk han
så på meg med i den drømmen.
97
00:09:44,780 --> 00:09:47,560
Nei, det var ikke det. Han fikk den
assosiasjonen.
98
00:09:48,180 --> 00:09:50,660
Men du blir jo helt satt ut. Det er ikke
meningen din.
99
00:09:50,880 --> 00:09:52,300
Men var det med kunde?
100
00:09:53,120 --> 00:09:54,120
Ja, for det går jo ikke.
101
00:09:54,800 --> 00:09:57,980
Du skjønner det? Du kan ikke ligge med
folk til hjemme og inspisere people.
102
00:09:58,420 --> 00:10:04,080
Ja, jeg vet ikke hva jeg... Men hvordan
var det? Var det ikke rart?
103
00:10:04,360 --> 00:10:06,760
Jo, det var noe helt annet.
104
00:10:07,850 --> 00:10:13,410
Nei, det var deilig, altså. Det var litt
noe overveldende godt, det må jeg si
105
00:10:13,410 --> 00:10:14,410
det.
106
00:10:14,530 --> 00:10:16,470
Nei, du blir jo helt brydd, du beklager
det. Nei.
107
00:10:17,430 --> 00:10:18,430
Ja,
108
00:10:19,350 --> 00:10:21,130
men jeg skjønner det, det er jo litt
mye.
109
00:10:21,690 --> 00:10:25,710
Ja, det er litt mye, men nei, jeg tenker
jo bare at det er jo, eller jeg tenker
110
00:10:25,710 --> 00:10:30,150
jo mye, eller jeg vet ikke helt hva jeg
tenker, men kjønnssykdommer og sånt, du
111
00:10:30,150 --> 00:10:32,270
var ikke redd for det? Nei, jeg brukte
kondom da, var det.
112
00:10:33,210 --> 00:10:34,570
For han, ja.
113
00:10:35,470 --> 00:10:36,470
Det tok meg bak.
114
00:10:37,370 --> 00:10:40,270
Er ikke det vondt?
115
00:10:41,310 --> 00:10:47,790
Kanskje litt, men det var mest ... Det
var en veldig spesiell følelse.
116
00:10:50,510 --> 00:10:52,450
Nå er du ... Hva da?
117
00:10:54,550 --> 00:10:57,810
Homo? Nei, det er ikke sånn at jeg har
tenkt å gjøre dette igjen.
118
00:10:58,270 --> 00:11:04,090
Det var bare fint å føle at det var en
vildt fremmed mann som ...
119
00:11:06,120 --> 00:11:10,060
som ville ha meg på den måten og bare
overgi meg til det.
120
00:11:12,660 --> 00:11:13,660
Nei, du.
121
00:11:15,400 --> 00:11:16,400
Beklager.
122
00:11:16,940 --> 00:11:19,340
Egentlig hadde jeg bestemt meg for at
jeg ikke skulle si dette her, for det er
123
00:11:19,340 --> 00:11:23,820
jo litt... Nei, det er rart med det.
124
00:11:24,520 --> 00:11:25,560
Jeg har ikke opplevd noe sånt før.
125
00:11:26,820 --> 00:11:31,520
Men det var litt sånn... Sentasjonelt på
en måte for meg.
126
00:11:32,110 --> 00:11:36,250
Så jeg har litt behov for å prate om
det, men jeg har ikke noen andre å prate
127
00:11:36,250 --> 00:11:37,250
med om dette enn deg.
128
00:11:38,090 --> 00:11:39,130
Og kona min, selvfølgelig.
129
00:11:41,050 --> 00:11:42,930
Du har ikke snakket til henne?
130
00:11:43,190 --> 00:11:44,590
Jo, jeg forklarte henne med en gang jeg
kom hjem.
131
00:11:44,890 --> 00:11:45,890
Gjorde du det?
132
00:11:46,030 --> 00:11:47,029
Hva sa hun da?
133
00:11:47,030 --> 00:11:48,030
Jeg ble overrasket.
134
00:11:48,430 --> 00:11:51,810
Eller forundret, men det ble jeg også.
135
00:11:52,850 --> 00:11:54,290
Jeg ble egentlig helt sånn omtomlet.
136
00:11:54,870 --> 00:11:55,870
Helt litt sånn i kroppen.
137
00:11:56,270 --> 00:12:00,310
Nei, vi pratet jo om det, men da har jeg
visst at jeg lurte på...
138
00:12:00,720 --> 00:12:01,820
Jeg skjønte ikke hvorfor jeg hadde gjort
det.
139
00:12:03,240 --> 00:12:05,520
Jeg har ikke noen forklaring på det.
140
00:12:05,800 --> 00:12:06,800
Ble hun ikke lei seg?
141
00:12:08,540 --> 00:12:09,540
Sint?
142
00:12:10,020 --> 00:12:12,480
Nei, hun lurte på om jeg hadde gjort det
før, men det hadde jeg ikke.
143
00:12:13,220 --> 00:12:16,780
Det visste jeg, men jeg hadde jo sagt
det til henne.
144
00:12:18,140 --> 00:12:19,340
Nei, jeg vet ikke hva hun ville si.
145
00:12:19,780 --> 00:12:20,780
Hva hun skulle si?
146
00:12:21,900 --> 00:12:24,120
Du har jo vært utråd her.
147
00:12:25,530 --> 00:12:28,770
Som en mann, det er jo ikke rart hvis
hun hadde reagert på det, eller kastet
148
00:12:28,770 --> 00:12:29,770
ut.
149
00:12:30,030 --> 00:12:30,989
Utro, tenker du det?
150
00:12:30,990 --> 00:12:33,410
Det var jo bare sex. Det er ikke det jeg
tenker på som utrådsskap.
151
00:12:35,110 --> 00:12:36,530
Nei, det er ikke det jeg tenker på som
utrådsskap.
152
00:12:38,450 --> 00:12:39,189
Hva er det da?
153
00:12:39,190 --> 00:12:42,850
Det er jo hvis jeg innleder et forhold
til noen, uten å si det.
154
00:12:43,670 --> 00:12:45,370
Nå er det mye rart her, nå vet jeg ikke
helt hva jeg skal si.
155
00:12:45,850 --> 00:12:46,850
Nei, men du hører jo det selv.
156
00:12:50,250 --> 00:12:55,710
Du har vekst med en mann, og så
forteller du dette som om det var noe
157
00:12:55,710 --> 00:12:56,770
skjedde helt ut av det blå.
158
00:12:57,830 --> 00:13:04,550
Det er jo ikke... Du må ha tenkt på
dette før. Du må ha følt deg tiltrukket
159
00:13:04,550 --> 00:13:05,890
menn. Dette er ikke noe man bare gjør.
160
00:13:06,090 --> 00:13:08,710
Jeg vet ikke hva man gjør. Jeg har aldri
følt på dette før.
161
00:13:09,250 --> 00:13:13,790
Men jeg har ikke vært noe redd for det
heller. Det er ikke aktivt til homofili.
162
00:13:14,730 --> 00:13:15,730
Nei, aldri.
163
00:13:15,800 --> 00:13:17,420
vært noe triltrukket av menn, egentlig.
164
00:13:18,080 --> 00:13:19,740
Jeg føler ikke det at jeg er det nå,
eller.
165
00:13:21,060 --> 00:13:24,620
Så... Skal vi ha mer kaffe?
166
00:13:25,180 --> 00:13:26,180
Nei, takk.
167
00:13:44,460 --> 00:13:48,020
Jeg ble litt satt ut. Jeg trodde at jeg
kjente deg.
168
00:13:48,420 --> 00:13:49,420
Du gjorde det.
169
00:13:49,560 --> 00:13:50,560
Jeg har ikke forandret meg.
170
00:13:52,120 --> 00:13:56,060
Jeg håper ikke at du tenker det.
171
00:13:57,320 --> 00:13:58,900
Jeg angrer på at jeg sa det.
172
00:13:59,460 --> 00:14:01,540
Du må fortelle det. Vi er venner.
173
00:14:01,760 --> 00:14:02,900
Du må si hvordan du har det.
174
00:14:04,900 --> 00:14:10,820
Jeg bare ... Du er helt grensløs, og jeg
er klart.
175
00:14:11,699 --> 00:14:15,300
Vi snakket om at vi var flau for å gå
ved sine kone, og at vi var gravid for
176
00:14:15,300 --> 00:14:17,000
folk skulle skjønne at vi hadde ligget
med hverandre.
177
00:14:17,320 --> 00:14:19,400
Men mener du det at jeg er grenseløs?
178
00:14:21,380 --> 00:14:23,320
Grenser for hva jeg kan gjøre?
179
00:14:24,360 --> 00:14:25,820
Mener du det at jeg er grenseløs?
180
00:14:26,620 --> 00:14:30,020
Nei, jeg mener ingenting om det,
egentlig.
181
00:14:30,500 --> 00:14:34,240
Har du flere oppdrager i dag, eller? Jeg
har to.
182
00:14:36,020 --> 00:14:39,760
Jeg skulle egentlig gått litt før i dag,
for jeg har sånn... Ja, det var så
183
00:14:39,760 --> 00:14:40,760
rart.
184
00:14:42,200 --> 00:14:45,860
For det var jo den drømmen, ikke sant?
Og så var det et eller annet med stemmen
185
00:14:45,860 --> 00:14:47,280
min. Hører du det at den er annerledes?
186
00:14:48,220 --> 00:14:49,440
Ja, du er litt helt for det.
187
00:14:50,360 --> 00:14:54,320
Nei, det er mer at den ligger et annet
stemmerleie nå.
188
00:14:55,260 --> 00:14:59,500
Når jeg snakker så blir jeg så kremt
hele tiden når jeg synger.
189
00:14:59,720 --> 00:15:00,720
Når du synger?
190
00:15:01,260 --> 00:15:02,260
Synger du som jeg?
191
00:15:02,360 --> 00:15:03,780
Ja, ja, ja, du er med i det koret. Ja,
192
00:15:04,620 --> 00:15:05,620
det er jo det, ikke sant?
193
00:15:06,280 --> 00:15:07,620
Og da, nå skal vi ha...
194
00:15:08,340 --> 00:15:10,100
Og da er det meningen at Gjertrud
trenger solo.
195
00:15:10,400 --> 00:15:16,580
Så ja, nå skal jeg til sånn
stemmepedagog som hun... ...dirigenten
196
00:15:16,580 --> 00:15:18,580
til. Ja, nå skal jeg hente Klaus først.
197
00:15:19,900 --> 00:15:22,920
Først så er det stemmepedagog, så er det
skorpsøving.
198
00:15:23,440 --> 00:15:24,179
Går det, Gjertrud?
199
00:15:24,180 --> 00:15:25,180
Ja.
200
00:15:25,400 --> 00:15:28,840
Ja, nei, nå fikk vi ikke snakket mer om
den drømmen din, da. Nei, det var ikke
201
00:15:28,840 --> 00:15:31,280
så veldig mye mer å si om den, eller
kanskje.
202
00:15:31,520 --> 00:15:32,499
Nå er det konsertene?
203
00:15:32,500 --> 00:15:33,500
Ja, det er på lørdag.
204
00:15:33,660 --> 00:15:35,380
Ja. Vi skal gå frem for en tåne der.
205
00:15:36,300 --> 00:15:37,540
Ja, det er litt spesielle greier.
206
00:15:38,800 --> 00:15:44,700
Jeg synes hun er veldig... Jeg tror hun
er flink.
207
00:15:45,020 --> 00:15:50,160
Men hun vil at vi skal synge litt andre
ting, eksperimentelt.
208
00:15:51,880 --> 00:15:54,300
Er det noe man kan komme og høre på?
209
00:15:55,280 --> 00:15:58,560
Ja, det tror jeg ikke det er noe for
deg.
210
00:15:59,180 --> 00:16:03,460
Da vil du stå og gå opp til meg og finne
ut av det. Jo, ja. Det er åpent for
211
00:16:03,460 --> 00:16:05,540
alle. Og du ville helst ikke at jeg skal
komme her, eller?
212
00:16:06,080 --> 00:16:07,080
Jo.
213
00:16:08,780 --> 00:16:12,140
Jo, hvis du vil det, så er det jo
hvertfall advart.
214
00:16:13,960 --> 00:16:17,980
Nei, det er... Jeg bare tenkte, den...
215
00:16:17,980 --> 00:16:21,580
Ja,
216
00:16:22,560 --> 00:16:26,100
det med den drømmen, jeg vil egentlig
kanskje ikke at du forteller det til
217
00:16:26,100 --> 00:16:29,040
andre. Nei, nei, nei, jeg sier ikke noe
om det.
218
00:16:29,380 --> 00:16:31,460
Men det gjelder egentlig det jeg har
fortalt også.
219
00:16:31,680 --> 00:16:32,820
Ja. Men det...
220
00:16:33,290 --> 00:16:34,830
Jeg regner liksom i at du holder for deg
selv.
221
00:16:36,570 --> 00:16:37,570
Nei, selvfølgelig.
222
00:16:42,030 --> 00:16:45,330
Vi ses på søndag morgen da. Ja, halv ni.
223
00:17:24,819 --> 00:17:27,800
Har du jobbet hjemmefra i dag, eller?
Jeg dro hjem etter lunsj.
224
00:17:28,640 --> 00:17:29,900
Så jeg har vært litt ute og haget nå.
225
00:17:30,200 --> 00:17:31,200
Åja, så bra.
226
00:17:31,400 --> 00:17:34,780
Ja, er du klar for plantasjen? Har du
sjekket hva det er for fru og sånt?
227
00:17:35,240 --> 00:17:37,320
Ja, det er noen blomkarsler og noen
lupiner og så.
228
00:17:37,860 --> 00:17:41,160
Det sikkert ligger noe i den der katta
under benken, så... Nei, nei, det er
229
00:17:41,160 --> 00:17:42,160
noe i den nå.
230
00:17:42,860 --> 00:17:46,480
Men er ungen hjemme, eller? Jeg tenkte
kanskje vi kunne spise middag på, ikke
231
00:17:46,480 --> 00:17:49,040
jeg? Skal vi bare dusje og barbere meg,
så kan vi dra? Har du ikke dusjet på
232
00:17:49,040 --> 00:17:50,440
jobben? Nei, jeg er fort av å jobbe.
233
00:17:51,900 --> 00:17:53,400
Ja, nærmere. De kommer hjem snart.
234
00:17:54,350 --> 00:17:55,910
De ringte forrettene fra skolen i dag.
235
00:17:56,130 --> 00:17:58,590
Å, nå? Hvorfor det? Ja, eller rett før
du kom.
236
00:17:59,150 --> 00:18:02,590
Tydeligvis sånn at han Petter, han har
gått rundt og spurt de andre i klassen.
237
00:18:02,730 --> 00:18:04,450
Han var foreldren deres tjener.
238
00:18:06,970 --> 00:18:09,250
Ja, det likte vi ikke da.
239
00:18:10,350 --> 00:18:12,170
Nei, det er vel noen foreldre som har
klaget oss nå.
240
00:18:14,750 --> 00:18:20,030
Men du... Det du fortalte i går...
241
00:18:24,370 --> 00:18:25,370
slippe det.
242
00:18:26,710 --> 00:18:27,710
Nei?
243
00:18:28,350 --> 00:18:31,790
Jeg var nok mer satt ut enn jeg skjønte.
244
00:18:32,910 --> 00:18:36,650
Det var etterhånden den måten du
fortalte på, den lekt og greit liksom,
245
00:18:36,650 --> 00:18:40,890
som om det var en gladighet.
246
00:18:42,630 --> 00:18:43,630
Gladighet?
247
00:18:43,910 --> 00:18:47,710
Nei, det var jo mer det at jeg følte meg
litt tomt om da.
248
00:18:48,130 --> 00:18:52,130
Jeg vet i hvert fall ikke hvordan jeg
skulle reagere, men jeg har godt tenkt
249
00:18:52,130 --> 00:18:53,130
det her i hele dag.
250
00:18:55,970 --> 00:18:57,450
Du har vært utrolig.
251
00:18:58,510 --> 00:19:05,450
Med en mann, at jeg bare skal være sånn
greit, det føles hvertfall ikke greit
252
00:19:05,450 --> 00:19:06,450
for meg.
253
00:19:06,590 --> 00:19:10,330
Når jeg går og tenker på det nå, akkurat
som det går i bølger i det ene
254
00:19:10,330 --> 00:19:11,870
øyeblikket, så tenker jeg om OK.
255
00:19:13,370 --> 00:19:16,970
Neste øyeblikk så bare griner jeg.
256
00:19:17,270 --> 00:19:20,930
Jeg er egentlig bare grått i hele...
Neimen, du...
257
00:19:25,540 --> 00:19:27,240
Jeg ville jo ikke at det skulle bli
sånn.
258
00:19:28,440 --> 00:19:29,440
Du.
259
00:19:31,620 --> 00:19:33,540
Nei, jeg skjønner at du ble satt ut.
260
00:19:36,480 --> 00:19:39,360
Jeg gjorde noe som jeg ikke har gjort
før.
261
00:19:41,660 --> 00:19:43,620
Ja, det var jo helt uten at du visste
det.
262
00:19:46,760 --> 00:19:48,000
Men jeg ble satt ut av det selv.
263
00:19:49,380 --> 00:19:50,380
Hva da?
264
00:19:50,540 --> 00:19:52,180
Nei, for jeg hadde jo aldri trodd at
jeg...
265
00:19:55,500 --> 00:19:57,300
Men så gjorde jeg det bare.
266
00:19:59,680 --> 00:20:01,320
Men jeg tenker ikke at jeg var utro.
267
00:20:03,100 --> 00:20:06,420
Ikke det hele tatt. Det tenker jeg ikke
at jeg ble heller. Men var det bare utro
268
00:20:06,420 --> 00:20:07,420
da, liksom?
269
00:20:09,600 --> 00:20:13,480
Nei, men jeg fortalte det med en gang.
Jeg dro rett hjem og fortalte det.
270
00:20:13,480 --> 00:20:16,360
da er det bare greit å være utro. Så
lenge du forteller det med en gang, det
271
00:20:16,360 --> 00:20:19,580
jo... Nei, men jeg tenker at jeg var
utro.
272
00:20:20,240 --> 00:20:24,110
Da er det... Det handler jo om å prøve å
skjule noen. Ja, vel, men jeg har gått
273
00:20:24,110 --> 00:20:27,970
og tenkt på det her i hele lag, og jeg
skjønner ingenting.
274
00:20:30,510 --> 00:20:31,510
Hvordan kunne jeg gjøre det?
275
00:20:32,770 --> 00:20:36,030
Nei, jeg... Jeg vet ikke.
276
00:20:36,230 --> 00:20:39,190
Og så lurer jeg på om det... Er du homo,
liksom?
277
00:20:40,990 --> 00:20:42,610
Nei. Er du sikker? Ja.
278
00:20:43,030 --> 00:20:44,270
Jeg kan ikke skjønne annet.
279
00:20:44,570 --> 00:20:45,730
Det må jo være det.
280
00:20:47,530 --> 00:20:49,770
Men... Du...
281
00:20:51,780 --> 00:20:54,760
Jeg er jo ikke alkis, bare fordi jeg har
tatt min første øl.
282
00:20:55,200 --> 00:20:56,480
Jeg er jo ikke det.
283
00:20:59,520 --> 00:21:05,520
Og så lurer jeg egentlig på om du
fortsatt er glad i meg, og om du
284
00:21:05,520 --> 00:21:06,520
være sammen med meg.
285
00:21:07,180 --> 00:21:08,840
Ja, men ja.
286
00:21:09,880 --> 00:21:10,900
Hvorfor lurer jeg det?
287
00:21:13,860 --> 00:21:15,460
Det som skjedde, det har jo ikke noe med
det å gjøre.
288
00:21:15,800 --> 00:21:19,280
Jeg er jo...
289
00:21:19,790 --> 00:21:21,230
Så jeg elsker deg jo.
290
00:21:22,890 --> 00:21:27,370
Det er jo ingen som jeg elsker sånn som
deg. Jeg har aldri vært så glad i noen
291
00:21:27,370 --> 00:21:28,370
noen ganger.
292
00:21:29,650 --> 00:21:30,790
Aldri hatt det så bra med noen.
293
00:21:31,630 --> 00:21:33,350
Hvorfor går det å ha sex med andre?
294
00:21:33,610 --> 00:21:37,610
Og ha en mann? Det er jo helt... Jeg
skjønner ingenting.
295
00:21:39,230 --> 00:21:40,290
Hvordan kunne man gjøre det?
296
00:21:42,350 --> 00:21:48,630
Det høres kanskje rart ut for deg, men
for meg så...
297
00:21:50,240 --> 00:21:53,680
så har ikke det noe med hverandre å
gjøre. Jeg hadde ikke sex med han fordi
298
00:21:53,680 --> 00:21:54,680
er mindre glad i deg.
299
00:21:56,520 --> 00:22:03,260
Og jeg tenker jo ikke at kjærligheten
eller noe sånt, den kan jo ikke
300
00:22:03,260 --> 00:22:06,220
til bare å handle om det å ikke ha sex
med andre.
301
00:22:06,880 --> 00:22:07,880
Eller?
302
00:22:08,800 --> 00:22:10,080
Eller det er kanskje sånn?
303
00:22:11,400 --> 00:22:16,980
Jeg hører jo når jeg sier det høyt at
det er kanskje sånn, men jeg har tenkt
304
00:22:16,980 --> 00:22:17,980
helt gærent, ja.
305
00:22:18,000 --> 00:22:21,360
Men jeg lurer på hva det var som fikk
deg til å gjøre det her.
306
00:22:24,940 --> 00:22:28,620
Nei, jeg ble opppissa da.
307
00:22:29,400 --> 00:22:30,400
Jeg fikk lyst.
308
00:22:30,640 --> 00:22:31,860
Du fikk lyst på han?
309
00:22:32,600 --> 00:22:33,600
Ja.
310
00:22:37,380 --> 00:22:38,380
Ja,
311
00:22:39,440 --> 00:22:41,280
jeg merket det kanskje litt da vi stod
og pratet.
312
00:22:42,180 --> 00:22:44,060
Jeg forklarte noen sprøkken i pipa.
313
00:22:45,700 --> 00:22:46,700
Nei, så...
314
00:22:47,430 --> 00:22:49,330
Så føler jeg liksom at han står og ser
på meg.
315
00:22:50,570 --> 00:22:53,570
På kroppen min.
316
00:22:55,330 --> 00:22:59,150
Og så spurte han bare rett ut om vi
skulle ha flekk.
317
00:23:01,590 --> 00:23:05,130
Jo, jeg sa jo nei med det en gang, men
da jeg kom ut og fikk summe meg litt, så
318
00:23:05,130 --> 00:23:09,090
jeg merket jo det. Jeg var jo egentlig
veldig oppisset.
319
00:23:10,270 --> 00:23:11,570
Og så, ja.
320
00:23:14,830 --> 00:23:15,930
Ja, så det.
321
00:23:21,030 --> 00:23:22,790
Jeg skjønner ingenting.
322
00:23:22,990 --> 00:23:23,990
Nå er det så mye her.
323
00:23:25,310 --> 00:23:29,010
Du sier at det ikke var utroskapet, at
det bare var effekt, at det ikke har noe
324
00:23:29,010 --> 00:23:30,010
med oss å gjøre.
325
00:23:31,050 --> 00:23:33,190
Hvis det hadde vært en dame, ville du
tenkt på det på den måten?
326
00:23:33,890 --> 00:23:35,010
Nei, det vet jeg ikke.
327
00:23:36,450 --> 00:23:37,450
Nei, jeg tror ikke det.
328
00:23:37,710 --> 00:23:40,690
Nei, jeg vil det helt sikkert ikke.
329
00:23:42,050 --> 00:23:45,750
Men dette her, det var noe helt
annerledes.
330
00:23:47,280 --> 00:23:53,540
Det at han så på meg som en som kunne
tenke seg å vinne sex med han.
331
00:23:54,560 --> 00:23:57,260
Det ble du smigget av?
332
00:24:00,640 --> 00:24:01,640
Likte du det, eller?
333
00:24:04,500 --> 00:24:08,100
Ja, eller... Ja, det var jo litt deilig.
334
00:24:09,980 --> 00:24:11,800
Ja, ja, det var jo det.
335
00:24:13,140 --> 00:24:14,480
Men da tenkte du ikke på meg?
336
00:24:16,100 --> 00:24:17,540
Nei. Nei, jeg gjorde ikke det.
337
00:24:18,600 --> 00:24:22,920
For å være helt ærlig. Men du kan jo
ikke gå rundt og ha slekt med alle folk
338
00:24:22,920 --> 00:24:27,640
får lyst på. Det går jo ikke. Eller, det
kan jo hende det går, men... Men, ja,
339
00:24:27,720 --> 00:24:28,720
ja.
340
00:24:28,860 --> 00:24:29,860
Ja, ja.
341
00:24:30,220 --> 00:24:31,220
Jeg har jo ikke det.
342
00:24:33,620 --> 00:24:35,080
Dette her har jo aldri skjedd før.
343
00:24:36,300 --> 00:24:37,300
Det vet du jo.
344
00:24:38,800 --> 00:24:40,620
Dette er helt berømt.
345
00:24:41,720 --> 00:24:42,719
Hva skal du gjøre?
346
00:24:42,720 --> 00:24:43,719
Jeg vet ikke.
347
00:24:43,720 --> 00:24:45,460
Jeg går på kontoret og jobber litt grann
etter.
348
00:24:46,860 --> 00:24:47,860
Du burde gå og vaske deg.
349
00:27:21,990 --> 00:27:25,150
Du? Jeg tenkte på å starte en YouTube
-kanal.
350
00:27:27,490 --> 00:27:28,490
Hva tenker du om det?
351
00:27:29,770 --> 00:27:32,250
Nei, for det blir ingenting.
352
00:27:34,970 --> 00:27:35,809
Hvorfor vil du det?
353
00:27:35,810 --> 00:27:37,810
Jeg føler ikke at jeg har gode nok
karakterer.
354
00:27:39,110 --> 00:27:40,810
Nå bryr jeg meg om du har fem i nesten
alle fag.
355
00:27:41,870 --> 00:27:43,830
Ja, ja, men jeg har ikke noe 6 -3.
356
00:27:44,810 --> 00:27:48,050
Det er mange i klassen min som har
toppkarakterer og er mye bedre enn meg.
357
00:27:48,830 --> 00:27:50,290
Jeg er jo midt på 3.
358
00:27:50,830 --> 00:27:52,630
Jeg lenger bort telefonen.
359
00:27:53,550 --> 00:27:54,830
Du er ikke midt på treet.
360
00:27:55,530 --> 00:27:57,810
Har Alice gjort noe galt?
361
00:27:59,090 --> 00:28:00,750
Ja. Hvorfor er det?
362
00:28:02,050 --> 00:28:06,030
Hun har vel fått med seg at man kan
tjene mye penger på det.
363
00:28:07,130 --> 00:28:08,530
Ja, men gjør hun det?
364
00:28:10,350 --> 00:28:11,870
Nei, ikke enda.
365
00:28:12,510 --> 00:28:14,970
Men det er ganske mange som ser på.
366
00:28:15,350 --> 00:28:19,750
Og ifølge hun har mange kontakter spurt
om hun kan snakke om ting.
367
00:28:20,400 --> 00:28:21,400
Det er henne, tror jeg.
368
00:28:23,040 --> 00:28:24,040
Hva snakker hun om?
369
00:28:24,580 --> 00:28:28,980
Hun snakker om alt mulig. Hva hun liker,
hva hun ikke liker.
370
00:28:29,420 --> 00:28:30,780
Hun snakker om psykiske problemer.
371
00:28:32,120 --> 00:28:36,200
Og så har hun kjøpt en ny eyeliner.
372
00:28:36,480 --> 00:28:40,200
Hun prater ofte om ting vi har snakket
om på skolen.
373
00:28:41,800 --> 00:28:45,080
Helt vanlige, lette ting som andre har
snakket om.
374
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
Fortell noe videre.
375
00:28:47,530 --> 00:28:49,990
Det er egentlig ikke så mye av det hun
sier som har kommet på meg selv,
376
00:28:50,950 --> 00:28:51,990
Kanskje nesten ingenting.
377
00:28:52,990 --> 00:28:58,610
Men når hun sier det der, eller gjentar
det jeg sier på YouTube, så blir det det
378
00:28:58,610 --> 00:29:05,270
sånn... Ikke viktig akkurat, men det...
Det blir noe, skjønner du?
379
00:29:06,850 --> 00:29:07,850
Ja.
380
00:29:09,950 --> 00:29:12,210
Uansett, det virker som om huden hennes
har blitt bedre også.
381
00:29:12,550 --> 00:29:13,650
Man får starte YouTube også.
382
00:29:14,570 --> 00:29:15,570
Ja.
383
00:29:20,350 --> 00:29:21,350
Er det derfor du vil det?
384
00:29:22,510 --> 00:29:23,329
Nei, altså.
385
00:29:23,330 --> 00:29:24,670
Jeg er ikke så stor i hudlinge, da, har
jeg det.
386
00:29:25,530 --> 00:29:27,830
Men jeg må jo ha noe å leve av.
387
00:29:28,770 --> 00:29:29,770
Hva kan jeg gjøre, liksom?
388
00:29:30,630 --> 00:29:33,930
Hvis jeg ikke får toppkarakterer, så kan
jeg ikke imponere skolen jeg vil. Da
389
00:29:33,930 --> 00:29:34,930
får jeg ikke en jobb eller pensjon.
390
00:29:35,350 --> 00:29:36,350
Pensjon?
391
00:29:36,610 --> 00:29:37,610
Ja.
392
00:29:38,650 --> 00:29:39,690
Hvorfor snakker du om pensjon?
393
00:29:40,330 --> 00:29:42,190
Nei, det var noe nyklart, noe som
diskutertes i dag.
394
00:29:42,810 --> 00:29:46,350
Nyklart? Herregud, det var 13 år, mann.
Du må ikke snakke om pensjon.
395
00:29:47,190 --> 00:29:48,470
Ja, hva vil du vi skal snakke om da?
396
00:29:48,760 --> 00:29:49,980
Det er ikke det som er viktig i livet.
397
00:29:51,220 --> 00:29:52,220
Nei.
398
00:29:59,500 --> 00:30:03,780
Sanktion, å sammenligne seg med andre, å
få god karakter, alt det der er ikke
399
00:30:03,780 --> 00:30:04,499
det som er viktig.
400
00:30:04,500 --> 00:30:06,460
Du har kjempegod karakter i det.
401
00:30:08,100 --> 00:30:09,100
Sammenlignet med hvem da?
402
00:30:09,520 --> 00:30:12,040
Nei, jeg tenker masse på det.
403
00:30:12,260 --> 00:30:14,540
Det er ikke god nok.
404
00:30:16,100 --> 00:30:17,100
Det er god.
405
00:30:17,300 --> 00:30:18,300
Det er det.
406
00:30:19,660 --> 00:30:21,560
Du må ikke være så streng mot deg selv.
407
00:30:22,400 --> 00:30:23,400
Hvorfor har du blitt sånn?
408
00:30:24,160 --> 00:30:25,660
Det er vel noe vi har gjort da.
409
00:30:26,240 --> 00:30:29,240
Som har gjort at du har blitt sånn. Det
er jo ikke noe dere har gjort som har
410
00:30:29,240 --> 00:30:31,840
gjort at jeg har blitt sånn. Jo, alt det
som ikke er bra i livet ditt, det er
411
00:30:31,840 --> 00:30:34,680
vår skyld. Nei, da synes jeg at det er
du som er streng mot deg selv. Nei, det
412
00:30:34,680 --> 00:30:36,960
er også det at du sier akkurat det der,
det er også vår skyld.
413
00:30:42,120 --> 00:30:43,480
Så ingen YouTube -kanal?
414
00:30:44,100 --> 00:30:48,620
Nei, det er... Jeg synes det er...
415
00:30:49,980 --> 00:30:50,980
Liten.
416
00:30:53,040 --> 00:30:54,039
Har du mye igjen, eller?
417
00:30:54,040 --> 00:30:55,040
Ja.
418
00:30:55,900 --> 00:30:56,900
Hvor større da?
419
00:31:01,220 --> 00:31:08,080
Derfor når du sier at du har det så
vondt som du aldri hadde før, så... Jeg
420
00:31:08,080 --> 00:31:09,080
ikke hatt det før.
421
00:31:12,960 --> 00:31:14,160
Jeg vil ikke at det skal bli sånn.
422
00:31:34,440 --> 00:31:36,600
Jeg vet ikke.
423
00:31:37,340 --> 00:31:43,540
Jeg tror det som er mest vondt er at jeg
ikke kjenner deg
424
00:31:43,540 --> 00:31:46,200
lenger.
425
00:31:48,650 --> 00:31:53,810
Jeg vet ikke hvem du er, jeg vet ikke
hvor jeg har deg, og det er kanskje
426
00:31:53,810 --> 00:31:57,870
det, men nå kommer jeg bare til å tenke
på at jeg vil sløve deg igjen.
427
00:31:58,370 --> 00:31:59,810
Ja, men jeg vil jo ikke det, jeg har jo
sagt det.
428
00:32:01,110 --> 00:32:04,670
Hvordan kan du si det? Du har jo akkurat
gjort det, og du likte det dessuten.
429
00:32:05,690 --> 00:32:06,690
Hvordan kan jeg ikke ordre på det?
430
00:32:07,350 --> 00:32:09,170
Fordi jeg sier det jo.
431
00:32:09,910 --> 00:32:10,910
Jeg lover det.
432
00:32:10,970 --> 00:32:12,170
Ja, men du kan jo ikke love det.
433
00:32:13,830 --> 00:32:16,710
Seksualdriften den er jo, den lar seg
ikke styres så lett.
434
00:32:17,730 --> 00:32:18,740
Nei. Hva?
435
00:32:20,640 --> 00:32:21,640
Hvorfor ikke det?
436
00:32:22,120 --> 00:32:24,000
Nei, det er bare sånn det er, da.
437
00:32:24,580 --> 00:32:25,479
Er det det?
438
00:32:25,480 --> 00:32:26,540
Ja. Ja, vel?
439
00:32:29,240 --> 00:32:31,980
Jeg kan også si at det var et overflødet
som. Hva skjer?
440
00:32:32,820 --> 00:32:33,820
Jeg vet ikke.
441
00:32:34,220 --> 00:32:35,480
Ja, men det der er bare tull.
442
00:32:36,600 --> 00:32:37,600
Du vet hva det er.
443
00:32:39,780 --> 00:32:40,780
Stopp.
444
00:32:42,520 --> 00:32:44,420
Skjønner du hvordan man styrer
seksualdriften?
445
00:32:47,280 --> 00:32:51,100
Og du vet jo, vi har jo vært sammen i 20
år.
446
00:32:51,740 --> 00:32:54,740
Du har jo kunnet stole på meg hele
tiden. Hvorfor kan du ikke tro på meg nå
447
00:32:54,740 --> 00:32:55,740
jeg sier at jeg lover deg det?
448
00:32:56,300 --> 00:33:00,220
Jeg vet ikke om jeg vil at du skal love
meg det heller.
449
00:33:01,600 --> 00:33:05,480
Jeg vil i hvert fall ikke at du skal
love meg det bare fordi du tenker at jeg
450
00:33:05,480 --> 00:33:06,480
ikke takler det.
451
00:33:06,620 --> 00:33:09,540
Jeg vil jo at du skal være fri til å
gjøre hva du vil.
452
00:33:11,400 --> 00:33:15,900
Det som er kjærlig, det å elske noen
uten forpliktelse, slipper de fri deg.
453
00:33:16,250 --> 00:33:17,250
Jeg fyller opp sammen med deg.
454
00:33:17,770 --> 00:33:24,030
Og jeg gjør jo ikke det hvis jeg får deg
til å love noe du ikke vil.
455
00:33:24,350 --> 00:33:25,229
Men jeg vil det jo.
456
00:33:25,230 --> 00:33:27,050
Jeg vil det. Jeg vil det fordi jeg
elsker deg.
457
00:33:29,230 --> 00:33:31,130
For jeg vil ikke at du skal føle deg
utrygg og lei deg.
458
00:33:31,430 --> 00:33:32,409
Hva er det for noe?
459
00:33:32,410 --> 00:33:39,390
Jeg hadde vel håpet at du ikke ville
gjøre det rett og slett
460
00:33:39,390 --> 00:33:40,390
fordi du ikke hadde lyst.
461
00:33:42,040 --> 00:33:48,540
Felt det bedre enn at du bare nå gjør
det for at jeg føler meg utrygg og lei
462
00:33:48,540 --> 00:33:49,540
meg, som du sier.
463
00:33:50,160 --> 00:33:52,780
Det får meg jo bare til å føle meg selv,
liksom.
464
00:33:53,900 --> 00:33:59,380
Det betyr jo egentlig at du kunne ha
funnet på å gjøre det igjen, hadde det
465
00:33:59,380 --> 00:34:00,460
vært for at jeg er så svak.
466
00:34:02,520 --> 00:34:03,520
Hva tenker du?
467
00:34:03,600 --> 00:34:04,600
Nei, jeg vet ikke.
468
00:34:04,960 --> 00:34:07,000
Bare tek det. Ja, men bare tek det.
469
00:34:08,159 --> 00:34:09,679
Det er ikke bare tek det som er meg.
470
00:34:11,980 --> 00:34:14,940
Det mest intime vi har, det er jo det vi
deler.
471
00:34:15,739 --> 00:34:17,100
Det er det du og jeg deler.
472
00:34:18,340 --> 00:34:21,420
Vi har jo aldri sånn nær hverandre som
når vi har sex.
473
00:34:26,500 --> 00:34:27,500
Er du ikke enig?
474
00:34:28,560 --> 00:34:29,560
Hvorfor sier du ikke noe?
475
00:34:29,880 --> 00:34:34,679
Nei, fordi... Du må jo nikke eller
etterhånd når vi snakker sammen, ellers
476
00:34:34,679 --> 00:34:37,560
jeg jo bare at du er uenig, eller at det
er etterhånd du ikke vil si.
477
00:34:37,860 --> 00:34:41,400
Jeg beklager, men jeg vet ikke, men for
meg så er intimitet, det er jo...
478
00:34:41,840 --> 00:34:43,780
Det er jo dette her, det som vi har
mellom oss.
479
00:34:45,199 --> 00:34:46,900
Dette her er det jeg opplever som
intimitet.
480
00:34:47,920 --> 00:34:48,920
Jeg har ikke sex.
481
00:34:50,219 --> 00:34:54,420
Ja, det er jo intimitet, men det er jo
bare kroppslig.
482
00:34:54,920 --> 00:34:56,239
Og det er ikke ødelagt det.
483
00:34:56,460 --> 00:35:02,120
Vi deler jo ikke det noe mindre, selv om
jeg... Men, eller, unnskyld, du sa selv
484
00:35:02,120 --> 00:35:03,320
om... Nei, bare ikke noe.
485
00:35:04,360 --> 00:35:06,600
Selv om jeg gjorde det med han. Ja, men
det er akkurat det.
486
00:35:08,480 --> 00:35:10,800
Nå er det noen andre som har delt det.
487
00:35:15,399 --> 00:35:17,460
Tenk på ansiktet ditt, for eksempel, når
det går for deg.
488
00:35:18,120 --> 00:35:23,160
Du ser så sårbar ut, og jeg føler meg
aldri sånn nær deg som når det går for
489
00:35:23,160 --> 00:35:24,160
deg.
490
00:35:24,200 --> 00:35:25,740
Jeg vil jo bare være alene om det.
491
00:35:26,780 --> 00:35:32,780
Men bare... Jeg tror ikke jeg har... Ja,
det er jo kanskje noe sårbart der, men
492
00:35:32,780 --> 00:35:38,640
det er jo ikke så... Men du vil
liksom... Altså, eie det
493
00:35:39,360 --> 00:35:40,360
Eie det, det?
494
00:35:41,960 --> 00:35:47,120
Det er ikke veldig fælt ut når du rirer
sånn, men jeg vil jo bare være den
495
00:35:47,120 --> 00:35:48,120
eneste.
496
00:35:48,280 --> 00:35:49,460
Det er ikke noe rart i det.
497
00:35:50,200 --> 00:35:55,600
Men når jeg er og får behandling av
kilopraktoren, for eksempel, eller av
498
00:35:55,600 --> 00:35:58,380
spritbøren, det er jo noen andre som tar
på meg da.
499
00:35:59,040 --> 00:36:00,460
Ja, men du kan ikke sammenligne det.
500
00:36:01,020 --> 00:36:04,820
Du kan ikke sammenligne sex med
fysikalsk behandling. Nei, men det er
501
00:36:04,820 --> 00:36:08,220
hender som tar på meg og fremkaller
fysiske reaksjoner og ansiktsuttrykk.
502
00:36:08,480 --> 00:36:09,960
Men det er jo ikke det samme.
503
00:36:11,160 --> 00:36:12,380
Ja, men du skjønner jo hva jeg mener.
504
00:36:15,100 --> 00:36:16,100
Hva tenker du da?
505
00:36:16,660 --> 00:36:19,600
Hva tenker du om ansiktsuttrykket mitt
når det går for meg? Vil du at noen
506
00:36:19,600 --> 00:36:20,558
skal se det?
507
00:36:20,560 --> 00:36:22,900
Nei, jeg må innrømme at jeg har ikke
trengt sånn.
508
00:36:24,340 --> 00:36:27,940
Jeg er jo så tett inne på deg også når
det går for deg, så jeg tror ikke jeg
509
00:36:27,940 --> 00:36:28,839
sett deg ordentlig.
510
00:36:28,840 --> 00:36:29,840
Nei.
511
00:36:31,080 --> 00:36:32,200
Jeg pleier å lukke øynene.
512
00:36:35,400 --> 00:36:36,400
Jeg gjør det, ja.
513
00:36:37,240 --> 00:36:38,520
Ja, jeg gjør kanskje det, ja.
514
00:36:39,940 --> 00:36:43,560
Jeg vet ikke, jeg kjenner deg og merker
deg jo i kroppen, men ansiktetrykket
515
00:36:43,560 --> 00:36:44,600
ditt, jeg tror, nei, jeg vet det ikke.
516
00:36:45,220 --> 00:36:47,220
Ja, men det var så fett det.
517
00:36:48,960 --> 00:36:54,300
Jeg tror ikke det var noe krysser av
hodet mitt akkurat nå, jeg trodde
518
00:36:54,300 --> 00:36:55,300
ansiktetrykket hans.
519
00:36:56,080 --> 00:36:57,080
Nei, hør, nei.
520
00:36:58,640 --> 00:37:02,140
Men, du merket han i kroppen, eller?
521
00:37:03,340 --> 00:37:06,280
Jeg må bare spørre, jeg vet ikke hvordan
menn og sex er.
522
00:37:08,290 --> 00:37:09,390
Hva gjorde dere, liksom?
523
00:37:09,890 --> 00:37:10,890
Hva vi gjorde?
524
00:37:10,950 --> 00:37:11,950
Ja.
525
00:37:13,210 --> 00:37:17,510
Nei, det... Nei, jeg har ikke noe lyst
til å prate om det.
526
00:37:19,070 --> 00:37:20,670
Men hvorfor ikke det?
527
00:37:21,030 --> 00:37:24,930
Det pleier ikke å være så... Brynt har
snakket om sex, eller du?
528
00:37:26,570 --> 00:37:27,570
Nei.
529
00:37:28,930 --> 00:37:35,570
Nei, han først sa... Nei...
530
00:37:37,900 --> 00:37:41,680
Så tok han på meg da.
531
00:37:43,140 --> 00:37:44,260
I skrittet.
532
00:37:45,520 --> 00:37:46,540
Utenpå buksene.
533
00:37:47,560 --> 00:37:53,980
Og så... Tok du på han også?
534
00:37:55,580 --> 00:37:56,580
Hva mer da?
535
00:37:59,680 --> 00:38:04,040
Nei, han... knep opp
536
00:38:04,040 --> 00:38:06,800
buksene.
537
00:38:13,830 --> 00:38:14,830
Nei, jeg kan ikke det.
538
00:38:16,410 --> 00:38:17,590
Jeg vil at du skal si det.
539
00:38:19,590 --> 00:38:24,650
Ja, han begynte å ta på meg da.
540
00:38:28,130 --> 00:38:29,610
Kneppa du opp voksne hans også?
541
00:38:33,650 --> 00:38:34,650
Kissa du han?
542
00:38:38,150 --> 00:38:40,330
Ja, jeg måtte jo det.
543
00:38:41,290 --> 00:38:42,290
Måtte det?
544
00:38:44,270 --> 00:38:45,290
Jeg gjorde det, da.
545
00:38:49,190 --> 00:38:55,150
Så... Stod dere bare der, eller tok
hverandre?
546
00:38:56,910 --> 00:38:58,310
Gjorde dere noe mer?
547
00:38:58,550 --> 00:38:59,650
Kan du ikke svare, da?
548
00:39:00,570 --> 00:39:01,570
Vær så snill.
549
00:39:05,290 --> 00:39:12,290
Ja, jeg... Stod litt sånn, da, så... Tok
han meg
550
00:39:12,290 --> 00:39:13,259
vel bakfra, da.
551
00:39:13,260 --> 00:39:14,260
Vel.
552
00:39:16,860 --> 00:39:18,500
Purte han deg i rumpa.
553
00:39:22,200 --> 00:39:23,880
Han hadde der en nalsvekk.
554
00:39:26,620 --> 00:39:27,620
Ja.
555
00:39:34,140 --> 00:39:35,140
Ja.
556
00:39:38,720 --> 00:39:42,560
Var han... Eller, hvordan så han ut?
557
00:39:54,280 --> 00:39:57,080
Jeg eldret meg lenge.
558
00:39:58,660 --> 00:40:02,080
Jeg var tynn i håret.
559
00:40:02,860 --> 00:40:04,040
Tjukk? Tynn?
560
00:40:05,820 --> 00:40:07,280
Litt kraftigere enn meg, kanskje.
561
00:40:09,020 --> 00:40:10,020
Var han pen?
562
00:40:10,580 --> 00:40:11,580
Pen?
563
00:40:11,900 --> 00:40:17,700
Nei, han var litt sånn, jeg vet ikke,
han var
564
00:40:17,700 --> 00:40:19,760
veldig vennlig.
565
00:40:21,020 --> 00:40:22,020
Vennlig, det?
566
00:40:29,990 --> 00:40:31,310
Gjorde det ikke vondt?
567
00:40:35,070 --> 00:40:36,630
Ja, litt kanskje først.
568
00:40:39,890 --> 00:40:41,050
Og så var det godt?
569
00:40:44,630 --> 00:40:45,630
Gikk det for han?
570
00:40:48,030 --> 00:40:49,090
Gikk det for deg også?
571
00:40:51,870 --> 00:40:56,530
Men... Altså, eller... Og hvordan var
det?
572
00:40:57,530 --> 00:40:58,610
Ble det ikke...
573
00:40:59,820 --> 00:41:01,180
Litt sår i rumpa, er det?
574
00:41:02,180 --> 00:41:03,180
Ja, litt.
575
00:41:04,480 --> 00:41:05,480
Jeg vet ikke. Litt.
576
00:41:08,540 --> 00:41:10,640
Jeg orker ikke å prate med deg.
577
00:41:13,440 --> 00:41:16,260
Du kan jo ikke svare på om du ble sår i
rumpa.
578
00:41:16,700 --> 00:41:19,360
Ja, jeg ble litt sår i rumpa.
579
00:41:20,860 --> 00:41:21,860
Hallo, hei!
580
00:41:22,520 --> 00:41:24,620
Hei! Jeg orker ikke å prate med deg om
dette.
581
00:41:26,520 --> 00:41:28,040
Det var bare noe helt annet, ok?
582
00:41:30,540 --> 00:41:31,540
Jeg kommer ikke til å gjøre det igjen.
583
00:41:35,520 --> 00:41:36,520
Hei!
584
00:41:36,780 --> 00:41:37,780
Hva er det?
585
00:41:39,500 --> 00:41:45,480
Jeg kan nesten forklare det.
586
00:41:46,800 --> 00:41:50,020
Sønnen min spiller i et korps, og jeg
fynger et kor.
587
00:41:51,060 --> 00:41:55,140
Mange av foreldrene i det koret har barn
i korpset.
588
00:41:56,160 --> 00:41:58,480
Dirigenten for koret, også dirigenten
for korpset.
589
00:41:59,540 --> 00:42:05,200
Hun har rekruttert oss og er veldig
ambisjøs. Nå skal hun ha en sånn koncert
590
00:42:05,200 --> 00:42:07,800
noen fra korps og noen fra kor. Da er
det meningen at jeg skal synge solo.
591
00:42:10,900 --> 00:42:14,480
Jeg har ikke all verdens sangstimme,
men... Hva slags kor er dette?
592
00:42:15,000 --> 00:42:16,380
En kirkekor, eller?
593
00:42:18,320 --> 00:42:19,820
Det er et helt vanlig kor.
594
00:42:22,080 --> 00:42:27,740
Men de siste dagene har stemmene blitt
veldig annerledes.
595
00:42:28,460 --> 00:42:31,200
Det har forandret seg helt plutselig.
596
00:42:31,640 --> 00:42:32,980
Forandret seg? Hvordan da? Det har vært
hårdt i deg før.
597
00:42:34,200 --> 00:42:40,460
Altså, hvordan forandret seg? Det er
litt mer tørrere, lysere på en måte. Den
598
00:42:40,460 --> 00:42:41,460
sitter lenge inn.
599
00:42:41,640 --> 00:42:43,660
Jeg vet ikke, det er vanskelig å
forklare. Det skjedde de siste dagene.
600
00:42:44,000 --> 00:42:48,360
Ja, da har det skjedd noe annet i livet
ditt. Da har du vært utfødt for noe som
601
00:42:48,360 --> 00:42:50,260
kan ha rettet deg.
602
00:42:51,440 --> 00:42:55,920
Jeg er jo ikke psykolog, altså. Men det
ser jo iblant på at man...
603
00:42:56,190 --> 00:42:58,710
Opplever noe som går inn på en veldig
sterkt, liksom.
604
00:42:58,930 --> 00:43:05,630
Og det trenger jo ikke å være så
tematisk. Bare noe som føles stressende,
605
00:43:05,630 --> 00:43:07,430
det kan jo ofte påvirke stemmen.
606
00:43:08,270 --> 00:43:10,450
Ja, du tenker sånn, ja.
607
00:43:11,270 --> 00:43:12,270
Jeg vet ikke.
608
00:43:12,490 --> 00:43:14,530
Jeg synger i dusjen som går, da.
609
00:43:15,030 --> 00:43:17,350
Da var akkurat stemmen veldig
annerledes.
610
00:43:18,850 --> 00:43:20,830
Og etter dette føler jeg at jeg snakker
rart, da.
611
00:43:21,790 --> 00:43:23,710
Ja, du snakker også, ja.
612
00:43:24,770 --> 00:43:27,250
Men har du forhold, kanskje, eller?
613
00:43:27,970 --> 00:43:28,970
Nei, det er ikke noe sånt.
614
00:43:30,510 --> 00:43:33,350
Du kan ikke høre hvordan det høres ut,
egentlig.
615
00:43:34,230 --> 00:43:37,850
Nei, men synes du han høres annerledes
ut, eller?
616
00:43:39,330 --> 00:43:40,330
Egentlig ikke.
617
00:43:40,810 --> 00:43:41,810
Kanskje litt lysere.
618
00:43:43,030 --> 00:43:44,030
Ja.
619
00:43:44,390 --> 00:43:45,390
Få høre på deg, da.
620
00:43:46,710 --> 00:43:49,930
Ja, altså, hvis du... Ja, hva skal jeg
synge, da?
621
00:43:50,390 --> 00:43:51,390
Nei.
622
00:43:52,070 --> 00:43:53,070
Hva som helst.
623
00:43:53,690 --> 00:43:55,770
Du kan jo synge det du sang i dusjen,
for eksempel.
624
00:43:57,490 --> 00:43:58,490
Ja.
625
00:44:13,310 --> 00:44:18,210
Fint. Men når du sang nå, så lurer jeg
på, for det kan kanskje høres ut som du
626
00:44:18,210 --> 00:44:20,650
har en sånn tungeblokkering.
627
00:44:21,360 --> 00:44:23,220
Altså, du vet at tunga er jo en muskel.
628
00:44:23,640 --> 00:44:28,240
Og hvis denne muskelen av en eller annen
grunn blir veldig sånn hard og anspent,
629
00:44:28,240 --> 00:44:32,460
så blir den liggende som en sånn klump i
munnhulen og lager en blokkering.
630
00:44:33,100 --> 00:44:35,440
Og det kan jo ofte forandre lydene
stemmen.
631
00:44:37,400 --> 00:44:38,460
Så, skal vi se.
632
00:44:42,120 --> 00:44:47,340
Hvis du prøver å strekke ut tunga di nå,
er det så langt du klarer å strekke den
633
00:44:47,340 --> 00:44:47,959
ut, eller?
634
00:44:47,960 --> 00:44:48,960
Jeg kan det.
635
00:44:49,070 --> 00:44:53,430
Ja, nå skal jeg prøve å strekke på
tunga, så skal jeg se om muskleren gir
636
00:44:54,050 --> 00:44:55,050
Ok?
637
00:45:05,850 --> 00:45:07,430
Er det vondt?
638
00:45:08,330 --> 00:45:11,630
Ja, det er jo ikke behagelig, men jeg
merker jo at den gir etter nå.
639
00:45:15,370 --> 00:45:20,030
Så hvis du klarer å fjerne det som
sperrer og skaper motstand, så vil du
640
00:45:20,030 --> 00:45:23,590
avslappet, og da vil du også klare å
bruke og kontrollere stemmen bedre.
641
00:45:24,410 --> 00:45:26,470
Men hva kommer da?
642
00:45:26,890 --> 00:45:30,830
Anspentunge? Det kan jo være ganske mye
det da.
643
00:45:31,090 --> 00:45:33,610
Men det sitter jo antageligvis her da.
644
00:45:34,650 --> 00:45:35,650
Og her.
645
00:45:36,910 --> 00:45:37,950
Og kanskje her.
646
00:45:44,009 --> 00:45:49,690
Jeg skal ikke mase om det med stress,
men det skjer jo ting i livene våre hele
647
00:45:49,690 --> 00:45:52,690
tiden som vi må få lov til på en eller
annen måte.
648
00:45:53,310 --> 00:45:57,150
Og det trenger jo ikke å være så store
og omveltende ting heller for at det
649
00:45:57,150 --> 00:45:59,490
likevel skal oppleves utfordrende.
650
00:46:01,350 --> 00:46:03,650
Har du hørt om eller lest noe av Hannah
Arendt?
651
00:46:05,910 --> 00:46:07,150
Nei. Nei?
652
00:46:07,570 --> 00:46:09,470
Altså hun var jo en filosof.
653
00:46:09,870 --> 00:46:12,190
Jeg har ikke hatt ferd med å lete en
bok, skjønner du, som jeg fikk av henne.
654
00:46:16,300 --> 00:46:22,040
Hun skrev mye om frihet, om hva frihet
er og hvordan man skal oppnå frihet.
655
00:46:22,260 --> 00:46:27,000
Hun stiller det mellom det sosiale
rommet og det offentlige rommet. Og i
656
00:46:27,000 --> 00:46:33,480
sosiale rommet er man opptatt av
identitet og gruppetilhørighet, og vi er
657
00:46:33,480 --> 00:46:36,480
opptatt av å passe inn og få bekreftelse
på det.
658
00:46:36,700 --> 00:46:40,220
Men Arendt, hun mener jo at mennesker er
så mye mer enn det.
659
00:46:42,200 --> 00:46:47,380
Det ikke kan reduseres til det som er
akseptabelt for en liten gruppe.
660
00:46:47,920 --> 00:46:53,760
Så hun var jo veldig opptatt av at vi
alle er unike individer, og at vi
661
00:46:53,760 --> 00:46:58,580
å inngå i et større fellesskap, hvor det
er plass for ulikhet og uenighet, og
662
00:46:58,580 --> 00:47:04,500
hvor vi da er et subjektivt tenkende
menneske. Og det er jo dette som er det
663
00:47:04,500 --> 00:47:05,500
offentlige rommet.
664
00:47:06,060 --> 00:47:10,660
Så der hvor det sosiale rommet ofte er
groben for det totalitære, altså for
665
00:47:10,660 --> 00:47:17,200
fascismen, så gir det offentlige rommet
en mulighet for det enkelte individets
666
00:47:17,200 --> 00:47:18,220
frigjøring.
667
00:47:21,880 --> 00:47:26,400
Ja, det er jo mine ord da, og kort
selvfølgelig, men ja.
668
00:47:27,180 --> 00:47:32,060
Er Gud en del av det sosiale eller
offentlige rommet?
669
00:47:32,340 --> 00:47:34,040
Gud? Jeg vet ikke.
670
00:47:34,980 --> 00:47:36,140
Jeg tror ikke på Gud.
671
00:47:37,500 --> 00:47:38,640
Men begge deler kanskje.
672
00:47:41,920 --> 00:47:44,820
Men hva har du med stemmen?
673
00:47:46,100 --> 00:47:47,100
Hva tenker du?
674
00:47:48,180 --> 00:47:54,480
Jeg bare... Det var liksom akkurat som
om det var noe med deg da du kom inn her
675
00:47:54,480 --> 00:47:55,980
og... Nei, beklager.
676
00:47:58,000 --> 00:47:59,740
Ta med deg boka. Jeg har jo leten.
677
00:48:01,500 --> 00:48:02,980
Skal vi prøve igjen? Er du klar?
678
00:48:08,319 --> 00:48:09,319
Ja. Bytt betonga.
679
00:48:11,820 --> 00:48:12,820
Flott.
680
00:48:14,360 --> 00:48:16,940
Hvorfor løy du egentlig om den sangen du
sang til sangpedagogen?
681
00:48:17,300 --> 00:48:18,900
Nei, du prøver å synge den der.
682
00:48:19,480 --> 00:48:21,180
Fortell deg om det byrskapet.
683
00:48:22,080 --> 00:48:25,860
Ja, nei, jeg vet ikke. Jeg kommer ikke
på den akkurat da. Kommer ikke på den?
684
00:48:25,860 --> 00:48:28,420
synger den jo hver dag i dusjen. Hei,
unnskyld. Vi trenger litt hjelp av et
685
00:48:28,420 --> 00:48:31,260
større karver til å bære det kjøleskapet
borti.
686
00:48:31,760 --> 00:48:32,840
Kunne dere hjelpe oss?
687
00:48:35,600 --> 00:48:37,480
Ja, det går vel til det.
688
00:48:39,540 --> 00:48:40,540
Ja, men det er flott.
689
00:48:41,620 --> 00:48:48,560
Bra jobba,
690
00:48:48,620 --> 00:48:49,620
gutta.
691
00:49:17,840 --> 00:49:18,840
Jeg glimler enda.
692
00:49:21,420 --> 00:49:25,240
Jeg skal bare sette den på inntil her,
så tar mannen min og ordner det når han
693
00:49:25,240 --> 00:49:26,240
kommer hjem.
694
00:49:37,200 --> 00:49:39,260
Frakt forhåpentlig at dere dukker opp.
695
00:49:41,460 --> 00:49:42,460
Herlig.
696
00:49:43,040 --> 00:49:45,240
Vi stekker takken.
697
00:49:48,160 --> 00:49:49,780
Nei, det er bare å gjøre hånda
glimrende.
698
00:49:52,380 --> 00:49:53,380
Skjønner du på hånda der?
699
00:49:53,620 --> 00:49:54,620
Ja, jeg tror jeg klemte den.
700
00:49:56,700 --> 00:49:57,700
Vegard?
701
00:50:34,990 --> 00:50:41,230
Det er en slags portal over der. Ja, jeg
tenkte på sånn pergola eller noe sånt.
702
00:50:41,390 --> 00:50:42,390
Ja, det er det.
703
00:50:43,290 --> 00:50:47,190
Kan man det i samme farge som huset nå?
Eller?
704
00:50:50,590 --> 00:50:52,170
Bygge ut platingen litt da.
705
00:50:54,150 --> 00:50:57,110
Kunne jo hatt et sånt grønnsakskaster og
sånt borte der kanskje da.
706
00:50:58,330 --> 00:50:59,330
Kan dere være tålige?
707
00:50:59,790 --> 00:51:00,790
De gutta har det så godt.
708
00:51:01,610 --> 00:51:03,090
Har litt med å ha litt sånn tomater og
sånt.
709
00:51:03,839 --> 00:51:04,839
Bort i kroken der.
710
00:51:06,800 --> 00:51:08,700
Jeg tror det hadde vært morsomt for dem
å følge ut over sammenhengen.
711
00:51:09,840 --> 00:51:12,280
Jeg har sikkert ikke tenkt på hagen nå,
ja.
712
00:51:15,360 --> 00:51:16,360
Hva da? Hva er det?
713
00:51:17,180 --> 00:51:23,600
Nei, jeg bare... Det hadde vært jeg som
hadde hatt sex med henne om det.
714
00:51:25,180 --> 00:51:26,180
Hva hadde du tenkt da?
715
00:51:27,160 --> 00:51:28,160
Ja, du har jo hatt det, du.
716
00:51:28,360 --> 00:51:29,319
Nei, det har jeg ikke.
717
00:51:29,320 --> 00:51:30,320
Nei, det har du ikke.
718
00:51:30,860 --> 00:51:34,060
Hæ? Rett etter at vi ble sammen, lå jo
du med han der eksversen din.
719
00:51:35,360 --> 00:51:39,120
Det var jo bare for å være sikker. Det
betyr jo ingenting.
720
00:51:40,140 --> 00:51:43,580
Du reagerte jo på det du da. Det var jo
kjempekrustert.
721
00:51:44,260 --> 00:51:46,220
Ja, men det var jo bare fordi jeg syntes
det var så kornet at jeg måtte ta seks
722
00:51:46,220 --> 00:51:48,260
med han, for å finne ut om det ville
være sammen med meg.
723
00:51:49,460 --> 00:51:52,340
Jeg skjønte litt ikke hvordan det skulle
kunne gjøre deg sikker på hverken en
724
00:51:52,340 --> 00:51:53,340
del eller andre.
725
00:51:54,880 --> 00:51:59,220
Hvis det hadde vært spesielt godt eller
noe den gangen da, hadde du valgt han,
726
00:51:59,260 --> 00:52:00,260
eller?
727
00:52:04,200 --> 00:52:05,200
Eller hvordan tenkte du?
728
00:52:06,500 --> 00:52:09,160
Du kan ikke velge partene på grunn av
hvordan det føles å ligge med folk.
729
00:52:10,440 --> 00:52:11,440
Det varierer jo.
730
00:52:11,780 --> 00:52:13,840
Da hadde jo forholdene skiftet fra uke
til uke.
731
00:52:15,520 --> 00:52:20,580
Før vi var sammen da, så hadde vi jo
strekk med mange forskjeller.
732
00:52:22,340 --> 00:52:25,320
Og det betydde jo ingenting. Det var
strekk som ikke betydde noe.
733
00:52:26,580 --> 00:52:27,740
Det hadde du sagt da.
734
00:52:28,640 --> 00:52:29,700
Det var bare strekk, ikke det?
735
00:52:32,100 --> 00:52:33,540
Og nå betyr det plutselig alt.
736
00:52:34,900 --> 00:52:37,820
Jeg skjønner ikke, hvordan kan det være
sånn?
737
00:52:38,600 --> 00:52:40,220
At det plutselig er det eneste som
betyr?
738
00:52:41,060 --> 00:52:47,540
Fordi det der er så lenge siden, og alt
er jo annerledes nå.
739
00:52:49,200 --> 00:52:53,640
Ja, jeg skjønner det, men jeg bare lurer
på hvorfor er det helt umulig å ha den
740
00:52:53,640 --> 00:52:54,640
holdningen nå?
741
00:52:56,020 --> 00:52:58,180
Hva er det som har forandret seg? Er det
moralen som har forandret seg?
742
00:53:04,010 --> 00:53:05,010
Kan du ikke svare?
743
00:53:05,230 --> 00:53:06,390
Jeg må bare tenke.
744
00:53:07,610 --> 00:53:09,350
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
745
00:53:11,850 --> 00:53:13,730
Men det handler i hvert fall ikke om
moral.
746
00:53:14,730 --> 00:53:18,910
Det handler jo om at vi vil gifte oss
med hverandre.
747
00:53:22,950 --> 00:53:28,210
Det handler ikke bare om at vi skal
tvilseksualiteten. Nei, det handler om
748
00:53:28,210 --> 00:53:29,310
er kjærester.
749
00:53:31,190 --> 00:53:32,190
Ja, selvfølgelig.
750
00:53:34,759 --> 00:53:36,560
Jeg vet ikke hvorfor jeg sier så mye.
751
00:53:39,020 --> 00:53:40,920
Jeg sier så mye alt.
752
00:55:16,270 --> 00:55:17,270
Der sitter du.
753
00:55:21,070 --> 00:55:26,550
Er ikke det der vondt? Det er vondt, vet
du.
754
00:55:36,250 --> 00:55:38,510
Hva var det der for noe?
755
00:55:39,390 --> 00:55:40,390
Drømmefanger.
756
00:55:40,770 --> 00:55:41,770
Tykken av Louise.
757
00:55:41,870 --> 00:55:45,290
Hun var på ferie, og så tok hun med seg
drømmefanger i hjemtallet.
758
00:55:45,890 --> 00:55:46,890
Synes du den er stygg?
759
00:55:47,270 --> 00:55:49,550
Jeg liker den, nei. Hvem er Louise, da?
760
00:55:50,290 --> 00:55:51,630
Det er hun som begynte før jul.
761
00:55:52,550 --> 00:55:54,850
Hun hadde vært mye syk da hun ble syk og
ble knyttet med en gang.
762
00:55:56,450 --> 00:55:58,010
Veldig koselig jente.
763
00:55:59,090 --> 00:56:00,170
Jeg har fortalt om henne.
764
00:56:00,870 --> 00:56:03,010
Det er hun som ligner litt på Marit
Bjørgen.
765
00:56:03,550 --> 00:56:06,150
Hun som har en kjæreste som har fått et
høyt korrigering.
766
00:56:06,890 --> 00:56:07,890
Ja.
767
00:56:09,850 --> 00:56:13,630
Det var rart å se seg til i speilet som
var det å ikke kjenne seg.
768
00:56:13,960 --> 00:56:16,340
Det handler vel om noe annet enn det man
ser i speil, tror du ikke det?
769
00:56:17,180 --> 00:56:20,780
Det sitter vel ikke i veiten eller i
ansiktet.
770
00:56:21,360 --> 00:56:22,460
Det sitter vel inni en.
771
00:56:23,240 --> 00:56:24,360
Eller i blikket, kanskje.
772
00:56:25,380 --> 00:56:28,500
Så gjør man det man må for at det som
finnes på innsiden skal gjenspeiles på
773
00:56:28,500 --> 00:56:29,500
utsiden.
774
00:56:30,120 --> 00:56:31,180
Det er ikke verdt for langt.
775
00:56:31,780 --> 00:56:36,500
Det handler vel dypest om å komme til et
sted hvor man føler seg fri.
776
00:56:38,800 --> 00:56:40,480
Det er derfor du drar i tunga di også.
777
00:56:40,760 --> 00:56:41,760
For å bli fri.
778
00:56:43,200 --> 00:56:44,200
Fri fra hva?
779
00:56:44,980 --> 00:56:46,100
Fri fra, fri til.
780
00:56:46,780 --> 00:56:50,320
Jeg vet ikke. Jeg klarer jo ikke å høre
noe annerledes i stemmen din, men det er
781
00:56:50,320 --> 00:56:52,120
jo åpenbart noe som ikke stemmer for
deg. Ja, ja.
782
00:56:52,780 --> 00:56:53,800
Ta sånn, sing litt da.
783
00:56:55,240 --> 00:57:00,440
Fortell det gamle, du gav det beste som
jeg vet. Ja.
784
00:57:01,020 --> 00:57:07,380
Fortell det gamle, du skapte det beste
som jeg vet. Om Jesus kraft og lov, om
785
00:57:07,380 --> 00:57:08,920
hans kjærlighet.
786
00:57:09,220 --> 00:57:10,220
Ja.
787
00:57:10,280 --> 00:57:11,280
Hører til deg.
788
00:57:11,600 --> 00:57:12,600
Greit ut, ja.
789
00:57:13,980 --> 00:57:16,500
Men er det noe annet som plager deg? Nå
kom jeg på den.
790
00:57:17,260 --> 00:57:18,920
Men det gjorde ikke det når vi var hos
håndpedagogen.
791
00:57:19,980 --> 00:57:21,860
Og så heller ikke at vi var noe
kristenkor.
792
00:57:23,800 --> 00:57:24,638
Synes du det var fornøyd?
793
00:57:24,640 --> 00:57:30,880
Nei, folk har så mye fordommer, så det
var kanskje litt feikt. Det føltes ikke
794
00:57:30,880 --> 00:57:31,880
bra.
795
00:57:32,040 --> 00:57:33,860
Det er ikke alltid så lett det der.
796
00:57:35,080 --> 00:57:36,080
Jeg skjønner deg.
797
00:57:36,980 --> 00:57:38,280
Ikke tenk at det er feikt, da.
798
00:57:39,980 --> 00:57:40,980
Hvor er du med hånda?
799
00:57:41,000 --> 00:57:43,200
Det gjør så vondt at jeg ikke klarer å
ta tak i seg på flaska.
800
00:57:44,660 --> 00:57:45,960
Er den for stubet, eller er den det?
801
00:57:46,180 --> 00:57:48,180
Jeg håper jo ikke det. Jeg har så mye
jeg skal gjøre.
802
00:57:48,620 --> 00:57:50,640
Jeg skal sy, jeg skal spille.
803
00:57:51,760 --> 00:57:55,340
Jeg har ikke sjans i havet at jeg klarer
å spille kornetten sånn her.
804
00:57:58,060 --> 00:58:00,860
Hvis ikke den blir bedre til i morgen,
så får vi jo gå til lege med den da.
805
00:58:01,320 --> 00:58:02,500
Ja, den må bli bedre.
806
00:58:17,480 --> 00:58:19,140
Han klarer ikke å skjønne hvorfor man
ikke skal spørre folk om hva de kjenner.
807
00:58:22,160 --> 00:58:23,138
Hva sa han da?
808
00:58:23,140 --> 00:58:26,400
Nei, han klarer ikke å skjønne hvorfor
folk blir så dødt på det.
809
00:58:28,660 --> 00:58:33,620
Men jeg tror egentlig at denne episoden
var ikke mest ubehagelig for han.
810
00:58:34,500 --> 00:58:36,800
Han trodde at vi tjente mye bedre.
811
00:58:38,300 --> 00:58:41,120
Så visste det seg at de fleste foreldre
i klassen tjener mye mer.
812
00:58:41,980 --> 00:58:43,120
Så han ble nok litt raskere.
813
00:59:24,750 --> 00:59:25,950
Jeg kommer ikke til å gjøre det der, jeg
lover.
814
00:59:27,130 --> 00:59:31,790
Men seksualiteten din er sånn... Det er
ikke at jeg tror ikke du kan kontrollere
815
00:59:31,790 --> 00:59:34,530
den. Hvis det er sånn, så kan det jo
like gjerne skje med deg, da. Nei.
816
00:59:35,350 --> 00:59:38,950
Jeg har ikke lyst til å ha den vekk som
andre enn deg, jeg. Det er det som er
817
00:59:38,950 --> 00:59:40,370
forskjellen. Jeg har ikke det.
818
00:59:40,710 --> 00:59:41,810
Men du har det, eller?
819
00:59:42,070 --> 00:59:43,070
Nei, det har jeg ikke.
820
00:59:43,090 --> 00:59:44,090
Nei.
821
00:59:44,630 --> 00:59:46,970
Jeg vet ikke hva jeg skal si. Jeg vet
sikkert noe til at jeg lover ikke å
822
00:59:46,970 --> 00:59:47,970
det.
823
00:59:48,030 --> 00:59:50,370
Du får ikke ly. Den kommer bare over
deg, da.
824
00:59:50,850 --> 00:59:52,710
Helt uten forvarsel. Det er ikke noe man
bestemmer av.
825
00:59:53,410 --> 00:59:57,350
Jeg kan plutselig føle lyst til masse.
826
00:59:59,530 --> 01:00:02,130
Men selv om jeg føler lyst, så kan jeg
jo styre lysten.
827
01:00:04,170 --> 01:00:06,470
Det er jo et valg jeg tar om jeg vil
følge den lysten eller ikke.
828
01:00:10,450 --> 01:00:13,030
Men hvis det er slik at jeg ikke vil at
jeg skal føle lyst til den, så vet jeg
829
01:00:13,030 --> 01:00:14,030
ikke om jeg kan love.
830
01:00:15,290 --> 01:00:20,810
Hvis det er slik at jeg vil eie både
kroppen min og tankene mine.
831
01:00:39,120 --> 01:00:40,580
Jeg vil jo at du skal ha det bra.
832
01:00:41,280 --> 01:00:43,660
Men jeg har det bra når du har det bra.
Jeg vet det.
833
01:00:46,020 --> 01:00:47,020
Det er ikke bra.
834
01:00:54,860 --> 01:01:00,280
Det verste er at
835
01:01:00,280 --> 01:01:06,760
det er
836
01:01:06,760 --> 01:01:08,260
en del av meg som
837
01:01:10,020 --> 01:01:11,020
rundelig på det.
838
01:01:12,120 --> 01:01:13,160
Jeg har jo tenkt det.
839
01:01:13,360 --> 01:01:14,540
Jeg kan gå til innom det.
840
01:01:16,360 --> 01:01:18,880
Jeg har tenkt at jeg skulle ha lyst til
å gjøre noe sånt som det her.
841
01:01:21,860 --> 01:01:28,560
Men når du gjorde det så jeg var så
jævlig jeg var så
842
01:01:28,560 --> 01:01:30,820
jævlig vondt å være den der andre
parten.
843
01:01:33,140 --> 01:01:35,920
Jeg var ikke forberedt på at det skulle
gjøre så vondt.
844
01:01:36,980 --> 01:01:37,980
Kanskje det er det jeg er.
845
01:01:38,120 --> 01:01:39,240
Nå vil sikkert ikke du gjøre det.
846
01:01:40,520 --> 01:01:41,520
Nei.
847
01:01:42,900 --> 01:01:44,120
Nei, jeg har ikke det i det hele tatt.
848
01:01:46,080 --> 01:01:48,320
Det er så fælt for i prinsippet.
849
01:01:48,640 --> 01:01:50,000
Og det her er helt sant.
850
01:01:51,340 --> 01:01:57,240
I prinsippet så vil jo jeg både, jo jeg
skal ha den friheten, men hvis den
851
01:01:57,240 --> 01:02:00,620
friheten gjør så vondt, da orker jeg det
da.
852
01:02:45,110 --> 01:02:51,730
Det var snill, men det var ikke riktig.
853
01:02:52,610 --> 01:02:53,830
Unnskyld, men det var ikke riktig.
854
01:02:57,290 --> 01:03:02,810
Vil du at jeg skal bare legge meg etter
henne?
855
01:03:03,150 --> 01:03:04,370
Ja, kanskje det.
856
01:03:05,770 --> 01:03:10,430
Du vet jo, hun blir liggende og stikker
litt til med seg gammelt.
857
01:03:54,640 --> 01:03:58,900
Jeg drømmer så... Jeg drømmer litt som
du behagelig drømmer om meg.
858
01:04:00,220 --> 01:04:01,320
Hva er det du drømmer, da?
859
01:04:03,640 --> 01:04:08,660
Jeg drømmer egentlig at jeg... Flasser
du på ryggen?
860
01:04:09,940 --> 01:04:11,320
Hæ? Ja.
861
01:04:12,520 --> 01:04:15,580
Du har veldig tør hud. Har du det andre
stedet også?
862
01:04:15,780 --> 01:04:16,780
Nei.
863
01:04:19,460 --> 01:04:20,460
Se her.
864
01:04:22,220 --> 01:04:24,080
Det er veldig guffent, da.
865
01:04:24,819 --> 01:04:26,740
Kanskje noe sånn flori, har de sagt det.
Hæ?
866
01:04:27,660 --> 01:04:28,660
Ja, du burde sjekke det.
867
01:04:31,480 --> 01:04:32,480
Hei.
868
01:04:33,160 --> 01:04:34,160
Er det noe som har endt?
869
01:04:35,160 --> 01:04:36,160
Nei, nei.
870
01:04:36,280 --> 01:04:38,020
Nei, hvordan går det med hånda di?
871
01:04:38,960 --> 01:04:41,340
Det gjør så vondt at jeg ikke klarer å
knippe hjernskjorta.
872
01:04:42,120 --> 01:04:43,120
Hva er det du kommer med?
873
01:04:54,250 --> 01:05:01,190
Det er ikke bruket, jeg bare... Kan ikke
du ta med Claus til legen
874
01:05:01,190 --> 01:05:02,190
etter middag?
875
01:05:02,370 --> 01:05:04,150
Så kan du få spurt om det med huden
oppe.
876
01:05:16,890 --> 01:05:17,890
Gammel skjorta min, ja.
877
01:05:18,690 --> 01:05:19,690
Ja.
878
01:05:20,870 --> 01:05:21,890
Han er på jobben, ja.
879
01:05:24,410 --> 01:05:25,950
Så får du ungdom på skolen, ikke sant?
880
01:05:27,430 --> 01:05:28,990
Men du, hvordan går det med deg?
881
01:05:30,270 --> 01:05:31,530
Jeg er forvirret.
882
01:05:33,490 --> 01:05:34,770
Jeg tror jeg må snakke med noen, ja.
883
01:05:35,270 --> 01:05:36,270
Hvorfor snakker du med meg?
884
01:05:36,330 --> 01:05:37,890
Jeg tenker jeg skal snakke med noen
andre enn deg.
885
01:05:38,250 --> 01:05:39,870
Jeg har også alt som er til å handle
etter jobb i dag.
886
01:05:40,410 --> 01:05:41,410
Ja.
887
01:05:42,550 --> 01:05:44,830
Ok. Tror du du sier alt til henne da?
888
01:05:46,010 --> 01:05:47,010
Ja.
889
01:05:48,350 --> 01:05:49,350
Liker du ikke det, eller?
890
01:05:49,970 --> 01:05:52,970
Nei, det handler ikke om meg. Det
handler om meg, ja.
891
01:05:54,750 --> 01:05:56,650
Hvor skal du møte henne? Skal du spise
sammen?
892
01:05:57,050 --> 01:06:00,890
Nei, vi skal bare ta en kaffe. Hun er
nede på stokklet ved jobben hennes.
893
01:06:01,890 --> 01:06:03,950
Jeg ringer deg tidligere hvis det blir
klart vi spiser.
894
01:06:04,210 --> 01:06:05,210
Ok.
895
01:06:06,170 --> 01:06:07,170
Ha det.
896
01:06:12,810 --> 01:06:13,810
Du.
897
01:06:23,660 --> 01:06:24,800
Var det godt humør den dagen?
898
01:06:25,580 --> 01:06:26,580
Hva da?
899
01:06:27,640 --> 01:06:30,860
Ja, jeg går for å lure på det.
900
01:06:31,700 --> 01:06:35,260
Det pleier alltid å være sånn rett og
fremme i ringen når det er godt humør.
901
01:06:35,260 --> 01:06:38,860
er veldig tiltrekkelig.
902
01:06:39,740 --> 01:06:46,220
Det er ikke som det er tilgjengelig for
hva som helst eller hvem som helst.
903
01:06:51,620 --> 01:06:53,710
Mamma. Jeg prøver ikke alltid å byte
frem, men...
904
01:07:58,220 --> 01:08:01,300
Nei, det er vi som har gjort det, mannen
min og jeg. Hvis det er noen som gjør
905
01:08:01,300 --> 01:08:02,380
det, så er det en potensial.
906
01:08:03,260 --> 01:08:04,259
Blant annet.
907
01:08:04,260 --> 01:08:05,260
Er det sånn?
908
01:09:31,990 --> 01:09:32,990
Skal jeg komme opp, eller?
909
01:09:34,330 --> 01:09:37,210
Jeg tror kanskje det er...
910
01:10:03,950 --> 01:10:07,110
Jeg ble helt sikker.
911
01:10:08,270 --> 01:10:11,610
Er du ferdig å jobbe der borte?
912
01:10:11,810 --> 01:10:12,810
Har du ringt ham?
913
01:10:13,670 --> 01:10:17,250
Akkurat på Biltema ville jeg heller
ringe til deg.
914
01:10:20,730 --> 01:10:21,730
Hjelper han deg?
915
01:10:22,090 --> 01:10:23,130
Du må sitte litt der.
916
01:10:38,700 --> 01:10:39,700
Det er så mye rare folk.
917
01:10:39,860 --> 01:10:42,220
Var det akkurat hos noen som hadde
tapasert i en hele pipa?
918
01:10:43,800 --> 01:10:45,000
Jeg kan ikke forstå hva det er som
skjer.
919
01:10:45,420 --> 01:10:47,960
Neida, men jeg ble liksom så lei meg av
det. Jeg ble helt satt ut.
920
01:10:49,920 --> 01:10:52,320
Jeg har jo gått og tenkt i hele dagen.
921
01:10:53,900 --> 01:10:55,160
På det som jeg har fortelt deg, vet du.
922
01:10:56,480 --> 01:10:58,720
Med kona mi, og vi pratet om det hele
godt, vet du.
923
01:11:00,220 --> 01:11:02,640
Jeg har nesten ikke sovet i hele dagen,
vet du. Nei, jeg tenkte kanskje det var
924
01:11:02,640 --> 01:11:03,640
noe sånt.
925
01:11:05,520 --> 01:11:06,660
Det var ikke så greit likevel.
926
01:11:14,070 --> 01:11:15,550
Kanskje jeg ikke skulle ha fortalt det.
927
01:11:18,550 --> 01:11:20,170
Det hadde jo føltes helt feil for meg.
928
01:11:21,550 --> 01:11:23,770
Det hadde jo føltes som om jeg hadde
vært i utråd.
929
01:11:24,310 --> 01:11:25,850
Men hva mener du? Tenker jeg helt feil,
eller?
930
01:11:26,630 --> 01:11:27,630
Nei, jeg vet ikke.
931
01:11:30,150 --> 01:11:33,110
Du vet liksom så godt hva du tenker og
føler, ja.
932
01:11:37,030 --> 01:11:40,210
Jeg kan ikke helt skjønne at du kunne
tro at det kunne være så enkelt.
933
01:11:40,610 --> 01:11:42,270
Det var jo overkant naivt, kanskje.
934
01:11:43,260 --> 01:11:45,740
Har du prøvd å gjøre noe som egentlig er
umulig?
935
01:11:46,360 --> 01:11:47,720
Ja, men jeg har ikke prøvd å gjøre noen
ting.
936
01:11:50,880 --> 01:11:54,040
Jeg er så redd for at jeg skal rakne.
937
01:11:54,860 --> 01:11:57,740
Nei, det er jo... Eller, ja.
938
01:11:59,600 --> 01:12:01,080
Før som det rakner her også, hvis det er
noe drøst.
939
01:12:04,820 --> 01:12:06,680
Har du drømt om at du er dame igjen?
940
01:12:07,220 --> 01:12:11,620
Jeg drømmer jo ikke at jeg er dame. Jeg
drømmer at folk ser på meg som om jeg er
941
01:12:11,620 --> 01:12:17,730
dame. Men du har drømt den igjen? Ja,
eller nei. Jo, det var med Bobby.
942
01:12:20,710 --> 01:12:26,930
Bobby var der, kom etter hvert. Vi satt
på en fest i sofaen der, og jeg...
943
01:12:26,930 --> 01:12:33,890
Jo, du var der. Vi satt, vi gutta. Vi
dro og tullet
944
01:12:33,890 --> 01:12:37,950
som vi pleier. Så kommer Bobby inn, og
så er han sammen med noen andre, men så
945
01:12:37,950 --> 01:12:39,910
får han øye på meg. Da kommer han over,
og så...
946
01:12:42,760 --> 01:12:48,600
Se henne på en måte som er skikkelig
ordentlig glad for å se meg.
947
01:12:49,680 --> 01:12:54,040
Og jeg kjenner at jeg reiste meg opp og
gi henne en klem, og da er dere litt
948
01:12:54,040 --> 01:12:58,240
sånn, oi, dere blir overrasket over at
jeg kjente henne.
949
01:13:01,340 --> 01:13:08,240
Så rakk jeg henne med hånda, tok henne,
og så gikk vi ut til noe som var sånn
950
01:13:08,240 --> 01:13:11,320
grønt.
951
01:13:13,150 --> 01:13:14,150
Rist.
952
01:13:17,370 --> 01:13:22,290
Når vi går hånd i hånd, blir jeg lengre.
953
01:13:24,010 --> 01:13:25,870
Dette høres jo helt tullet ut.
954
01:13:27,270 --> 01:13:33,470
Han la hånden sin på ryggen min, og da
ble jeg skjøvet foran ham.
955
01:13:35,730 --> 01:13:38,330
Det er noe jeg kjenner i kroppen min.
956
01:13:40,830 --> 01:13:47,790
Det finnes en mulighet for at... Nei,
men så våkner jeg igjen, og da igjen,
957
01:13:47,810 --> 01:13:49,430
så da... Det er ubehagelig.
958
01:13:52,350 --> 01:13:54,170
Det er egentlig veldig fint å si at du
drømmer.
959
01:13:55,130 --> 01:13:58,130
Det er jo egentlig bare en fin ting, at
du har drømt.
960
01:14:01,570 --> 01:14:02,610
Du er så åpen, da.
961
01:14:04,190 --> 01:14:05,190
Hva tenker du om meg?
962
01:14:05,570 --> 01:14:07,350
Hvordan ser du på meg?
963
01:14:07,770 --> 01:14:08,770
Hvordan jeg ser på deg?
964
01:14:09,930 --> 01:14:11,810
Det var en veldig hyggelig kamp.
965
01:14:15,550 --> 01:14:17,190
Ja, morsom.
966
01:14:18,410 --> 01:14:23,770
Du er jo en veldig god arbeidsleder. Du
er jo veldig tydelig og avslagsfull.
967
01:14:25,830 --> 01:14:28,210
Det er jo kvitten, da. Det er kanskje
noe med det.
968
01:14:33,310 --> 01:14:34,310
Snakker jeg mye om deg?
969
01:14:34,690 --> 01:14:35,489
Nei, nei.
970
01:14:35,490 --> 01:14:36,490
Nei, aldri egentlig.
971
01:14:37,960 --> 01:14:40,760
Jeg tror ikke jeg hadde sett på det
annerledes heller, hvis jeg ikke hadde
972
01:14:40,760 --> 01:14:41,398
at det var det.
973
01:14:41,400 --> 01:14:43,260
Men det gjør kanskje noe med deg
likevel. Ja.
974
01:14:46,000 --> 01:14:48,320
Men hva sier hun da?
975
01:14:48,640 --> 01:14:50,600
Nei, hun er bare lei seg.
976
01:14:51,260 --> 01:14:54,920
Jeg skjønner jo det. Jeg har jo såret
henne på en måte.
977
01:14:56,900 --> 01:14:59,200
Så hun skal treffe en venninne i dag og
snakke med henne.
978
01:15:00,340 --> 01:15:04,440
Jeg vet ikke, jeg føler seg helt... Jeg
skjønner at hun trenger å gjøre det, men
979
01:15:04,440 --> 01:15:07,240
det føles likevel som et svik.
980
01:15:08,370 --> 01:15:09,370
Du har snakket med henne?
981
01:15:09,770 --> 01:15:12,070
Ja, men jeg vet jo ikke hvordan hun
kommer til å gjenfortelle meg.
982
01:15:13,090 --> 01:15:14,670
Jeg vet ikke hva slags lyse jeg kommer i
da.
983
01:15:15,190 --> 01:15:16,190
Hun kan jo si.
984
01:15:17,330 --> 01:15:21,310
Nei, men nå er du litt ute av
sikkerheten din. For du må jo stole på
985
01:15:21,310 --> 01:15:22,930
din snakker pent om deg, sånn som du
snakker om henne.
986
01:15:25,050 --> 01:15:28,030
Det er jo ikke så rart hvis hun har noen
behov for å lufte ut akkurat den her.
987
01:15:29,110 --> 01:15:31,450
At hun har lyst på et annet perspektiv,
kanskje.
988
01:15:32,350 --> 01:15:33,350
Ja, hvordan er hun da?
989
01:15:33,450 --> 01:15:34,450
Hun skal snakke med deg.
990
01:15:35,650 --> 01:15:36,750
Eller konaen min sier at...
991
01:15:37,430 --> 01:15:40,670
Verden formes av det man snakker med. Da
gjelder det å finne noen som hjelper
992
01:15:40,670 --> 01:15:42,350
deg å gjøre verden større, ikke mindre.
993
01:15:42,790 --> 01:15:43,790
Ja.
994
01:15:44,810 --> 01:15:47,590
Nei, hun er vel... Hanne heter jeg som
har snakket med.
995
01:15:48,390 --> 01:15:49,730
Hun er vel... Nei, jeg vet ikke.
996
01:15:51,730 --> 01:15:53,310
Jeg er vel heller verden mindre,
kanskje.
997
01:19:15,240 --> 01:19:16,260
Takk for at du så på!
998
01:19:51,170 --> 01:19:52,210
Som var på skolen i dag, da?
999
01:19:53,830 --> 01:19:55,970
Nei, det var... Alice hadde mensen.
1000
01:19:57,270 --> 01:19:59,870
Så... Det var skikkelig mensen -smerter.
1001
01:20:00,750 --> 01:20:02,570
De skal snakke mer om det på YouTube
-kanalen sin.
1002
01:20:04,690 --> 01:20:05,690
Ja.
1003
01:20:07,270 --> 01:20:08,430
De snakker jo med deg om det.
1004
01:20:09,790 --> 01:20:11,590
Ja, det har jeg vel ikke forhørt.
1005
01:20:12,490 --> 01:20:14,430
Fordi det er helt mye bedre respons på
ting du lurer på.
1006
01:20:15,410 --> 01:20:16,450
Akkurat når det kommer til mensen.
1007
01:20:16,990 --> 01:20:20,290
Det er ikke... Jeg spurte hva slags
smerte det var.
1008
01:20:20,670 --> 01:20:24,650
Hun sa at det var kalme, og at det
kjente ut som om hun hadde spilt metall.
1009
01:20:25,510 --> 01:20:29,450
Og at det var en slags krampe som gikk
ned i beina.
1010
01:20:33,230 --> 01:20:34,710
Hva skjer da? Var det sånn livet ut?
1011
01:20:35,490 --> 01:20:37,370
Ja. Ok, det synes jeg er litt
urettferdig.
1012
01:20:38,210 --> 01:20:40,570
Ja, det var vel ikke livet ut da, men
det gir seg etterhvert.
1013
01:20:42,110 --> 01:20:43,110
Mamma har jo vent.
1014
01:20:43,890 --> 01:20:49,390
Ja. Men om et par år så kommer hun kun i
overgangsalderen.
1015
01:20:49,630 --> 01:20:55,570
Og da er det slutt med det.
1016
01:20:58,250 --> 01:21:00,430
Hva sa du da? Hva sa du til meg?
1017
01:21:01,830 --> 01:21:06,350
Jeg sa det du pleier å si til meg når
jeg tenker på døden.
1018
01:21:07,110 --> 01:21:09,750
En dag skal vi dø, alle andre dager skal
vi ikke dø.
1019
01:21:11,390 --> 01:21:12,390
Sa du det?
1020
01:21:12,890 --> 01:21:14,750
Nei, jeg sa at du burde tenke sånn.
1021
01:21:17,230 --> 01:21:18,230
Noen dager har du vente på den.
1022
01:21:18,670 --> 01:21:19,990
Alle andre dager har vi ikke ventet.
1023
01:21:22,190 --> 01:21:23,190
Klarer du å spørre litt?
1024
01:21:24,230 --> 01:21:25,230
Ja.
1025
01:21:26,090 --> 01:21:27,390
Nå setter jeg på en støttemandasje.
1026
01:21:27,830 --> 01:21:33,570
Og så kan du gå og kjøpe en støtteskive
på apoteket. Og så er det kanskje ikke
1027
01:21:33,570 --> 01:21:35,730
så dumt å ta litt smertespillene imens.
1028
01:21:36,350 --> 01:21:38,130
Tenker du på en e -buks der?
1029
01:21:38,470 --> 01:21:42,110
E -buks? Nei, jeg tenkte mer på
Voltaireen. Pleier du å ta e -buks?
1030
01:21:42,450 --> 01:21:43,990
Nei, jeg pleier ikke å ta noe annet.
1031
01:21:44,390 --> 01:21:46,710
Nei, jeg er glad for at du kan ta det.
Du ser det veldig bra.
1032
01:21:47,470 --> 01:21:49,900
Åja. Det er for mensen smerter da?
1033
01:21:50,560 --> 01:21:51,560
Ja.
1034
01:21:51,980 --> 01:21:56,000
Er det noe man kan gjøre hvis du har
veldig sterke mensen smerter? Har hun
1035
01:21:56,040 --> 01:21:57,080
venninnen? Ja.
1036
01:21:58,360 --> 01:21:59,299
Veldig, faktisk.
1037
01:21:59,300 --> 01:22:00,300
Ja.
1038
01:22:00,400 --> 01:22:04,960
Hvis det er veldig sterke smerter, så
bør hun jo oppsøke lege. Men menns
1039
01:22:04,960 --> 01:22:07,760
er jo forbundet med fruktbarheten. I
noen kulturer så forholder man seg til
1040
01:22:07,760 --> 01:22:11,380
dette som noe heller. Man mener at
fruktbarheten er med på å gjøre oss
1041
01:22:11,380 --> 01:22:12,380
til gudinner.
1042
01:22:13,000 --> 01:22:17,520
Og da er jo menn... Perioden av smerten
er en slags feiring av dette.
1043
01:22:17,820 --> 01:22:22,220
Smerten er noe som du liksom skal holde
ut når du tapper, og så vil det styrke
1044
01:22:22,220 --> 01:22:23,220
deg som gudinne.
1045
01:22:23,360 --> 01:22:26,160
Det er noe i det som er veldig sterkt og
lysbygende. Kan du ikke si det til
1046
01:22:26,160 --> 01:22:27,160
venninnen din da?
1047
01:22:28,700 --> 01:22:30,160
Det der skal mamma ha hørt.
1048
01:22:30,580 --> 01:22:31,640
Og er hun ikke enig i det?
1049
01:22:32,540 --> 01:22:35,680
Nei, hun hadde vel ikke holdt med i det
gudinnepratet.
1050
01:22:35,920 --> 01:22:37,120
Jeg er kristen. Ja,
1051
01:22:37,920 --> 01:22:39,780
men hun hadde vel vett om at hun...
1052
01:22:40,460 --> 01:22:43,840
Jeg synes at mensen er sliten, at hun
ikke føler seg som en gudinne akkurat
1053
01:22:44,140 --> 01:22:49,220
Nei, men jeg forholder meg ikke til det
gudinnebegrepet. Jeg skjønner hvorfor
1054
01:22:49,220 --> 01:22:51,880
man tyr til sånne ord, for det å føde
barn er noe helt spesielt.
1055
01:22:52,420 --> 01:22:58,280
Det å oppleve at kroppen blir arena for
et sånt drama som en barnefødsel er, det
1056
01:22:58,280 --> 01:22:59,960
er ubeskrivelig.
1057
01:23:00,620 --> 01:23:02,860
Kroppen blir en slags slagmark.
1058
01:23:03,420 --> 01:23:06,480
Ja, man setter grenser, men man vil på
en måte erobres også.
1059
01:23:07,180 --> 01:23:09,260
Det gir en helt spesiell følelse av å
være i natur.
1060
01:23:09,760 --> 01:23:16,640
Og det å ha sex når du er høyere av id,
det er veldig spesielt. Det at kroppen
1061
01:23:16,640 --> 01:23:18,540
din kan romme tre personer.
1062
01:23:20,120 --> 01:23:25,100
Det er noe som mennene gir løft om.
1063
01:23:25,600 --> 01:23:27,140
Så jeg må si at andre liker det.
1064
01:23:31,570 --> 01:23:32,570
Ja, du har barn.
1065
01:23:32,870 --> 01:23:36,770
Ja, ja. Jeg har en datter som er
landoppmåler, og så har jeg en sønn som
1066
01:23:36,770 --> 01:23:40,010
på å skal bli komiker. Han finnes jo
ikke morsom, men jeg har hørt at det
1067
01:23:40,010 --> 01:23:41,510
trenger man ikke å være for å jobbe som
komiker.
1068
01:23:42,190 --> 01:23:43,710
Men datteren min, hun er morsom.
1069
01:23:45,190 --> 01:23:47,390
Hun har gitt meg de bildene som er bak
der.
1070
01:23:47,650 --> 01:23:48,650
Ser dere hva det er?
1071
01:23:50,350 --> 01:23:52,810
Det er en grønn stær og en grå stær.
1072
01:23:53,290 --> 01:23:55,710
Og hvis man ikke kan se det, så kanskje
man har det.
1073
01:23:58,430 --> 01:24:03,770
Ja, ja, jeg skriver ut en reset på
Voltaireen til deg, og så en reklamisjon
1074
01:24:03,770 --> 01:24:04,770
røntgen.
1075
01:24:05,870 --> 01:24:06,870
Hvorfor snakker du?
1076
01:24:07,010 --> 01:24:08,010
Spør om ryggen?
1077
01:24:09,210 --> 01:24:13,670
Nei, det var jo... Er det noe med ryggen
din? Ja, bare hvis det var tid, så...
1078
01:24:13,670 --> 01:24:14,670
Ja, men det er tid.
1079
01:24:14,850 --> 01:24:19,230
Ja, nei, jeg har fått en litt lei som...
Bare bytt plass, fyrre.
1080
01:24:20,750 --> 01:24:22,090
Litt som hudforandring.
1081
01:24:22,490 --> 01:24:23,650
Åh, hudforandring.
1082
01:24:24,450 --> 01:24:25,450
Skal vi se.
1083
01:24:27,690 --> 01:24:29,710
Nå bare løfter ikke opp her, ja.
1084
01:24:31,290 --> 01:24:32,610
Å nei da, du flasser.
1085
01:24:33,050 --> 01:24:38,310
Du følger det tynne laget av overhud, og
under er det bare sunn og frisk hud.
1086
01:24:38,450 --> 01:24:43,250
Ikke noe sårt og rødt. Ikke noe tegn på
eksem, eller psoriasis. Nei da.
1087
01:24:43,510 --> 01:24:46,990
Det er ikke litt rart det der igjen,
det. Jeg har ikke hørt noe sol, jeg har
1088
01:24:46,990 --> 01:24:48,030
ikke hørt noe solbrent.
1089
01:24:48,970 --> 01:24:54,370
Det er mye som er rart. Du, bare bruk
litt fuktighetskrem, også høy solfaktor.
1090
01:24:54,930 --> 01:24:57,710
Hvis du skal jobbe ute også, så vil jeg
vente litt med å skaffe meg en
1091
01:24:57,710 --> 01:24:58,990
tatuering, hvis du tenker på det.
1092
01:24:59,450 --> 01:25:02,470
Ja, det skal jeg ikke gjøre, så det er
greit. Det vil jeg ha.
1093
01:25:03,430 --> 01:25:04,430
Gjør du det?
1094
01:25:04,770 --> 01:25:05,970
Jeg synes det er en utgift.
1095
01:25:06,810 --> 01:25:07,810
Hvorfor det?
1096
01:25:08,050 --> 01:25:11,390
Nei, altså folk må jo gjøre som de vil,
men jeg synes kroppen og huden er fine
1097
01:25:11,390 --> 01:25:15,350
nok som den er, og folk skaffer seg jo
tatueringer, fordi de tror at de er med
1098
01:25:15,350 --> 01:25:18,970
på å gjøre en spesielle, men uansett
hvor spesiell den tatueringen er, så
1099
01:25:18,970 --> 01:25:21,710
den over noe som virkelig er i vikt,
nemlig alle...
1100
01:25:22,290 --> 01:25:25,850
flekkene og uregelmessighetene som huden
vår har, og som ingen andre har maket
1101
01:25:25,850 --> 01:25:27,610
til. Nei, så jeg er skeptisk.
1102
01:25:28,470 --> 01:25:32,450
På skolen har vi en lærer som har
tatovert sånn Aroma Family over halven.
1103
01:25:32,670 --> 01:25:36,990
Jeg synes det høres ut som alvorlige
fantomsmerter, forkledt som empati. Jeg
1104
01:25:36,990 --> 01:25:40,410
levende forestille meg at hun våkner opp
en morgen og føler at hun har tatovert
1105
01:25:40,410 --> 01:25:43,810
et kjelertak rundt halven. Og så kommer
hun til meg, og så vil hun at jeg skal
1106
01:25:43,810 --> 01:25:45,570
fjerne familien hennes med laser.
1107
01:25:48,850 --> 01:25:50,530
Kan jeg fortelle dere om en...
1108
01:25:51,600 --> 01:25:52,800
Hvor sent jeg var den gang.
1109
01:25:54,040 --> 01:25:55,560
Eller to. De var par.
1110
01:25:57,280 --> 01:25:57,720
De
1111
01:25:57,720 --> 01:26:05,720
hadde
1112
01:26:05,720 --> 01:26:09,440
trufft hverandre på arkitektstudiet, og
da studietiden var over, så kjøpte de
1113
01:26:09,440 --> 01:26:10,840
seg en leilighet og flyttet sammen.
1114
01:26:11,620 --> 01:26:14,220
Jeg opplevde dem absolutt som et solidt
par.
1115
01:26:15,080 --> 01:26:16,180
Det er det samme som alt.
1116
01:26:16,440 --> 01:26:19,100
De kledde seg relativt likt, og smakket
likt.
1117
01:26:20,360 --> 01:26:24,920
Vi hadde flere samtaler om politikk, og
da pratet de ofte om at de ønsket seg et
1118
01:26:24,920 --> 01:26:29,080
samfunn med høyere skatter og mer
rettferdig fordeling, samtidig som de
1119
01:26:29,080 --> 01:26:30,960
seg tryggere på høyre siden.
1120
01:26:33,240 --> 01:26:37,100
Selv om de hadde vært sammen noen år,
var de like forelsket, og ble egentlig
1121
01:26:37,100 --> 01:26:38,880
ikke lei av hverandres selskap.
1122
01:26:40,500 --> 01:26:44,960
Og som alle par likte de ulike ting ved
hverandres kropper.
1123
01:26:46,190 --> 01:26:51,030
Den ene hadde en spesielt vakker linje
over skuldrene, som kjæresten satte stor
1124
01:26:51,030 --> 01:26:54,250
pris på, og ble like opplyst av hver
gang han så på noe.
1125
01:26:54,730 --> 01:27:00,010
Det var spesielt en føflekk på det ene
skulderbladet, som han kunne bli helt
1126
01:27:00,010 --> 01:27:01,610
shaky av å ta på.
1127
01:27:08,570 --> 01:27:12,370
Så den ene bursdagen gir en arkitekt til
en kjæreste som har alt.
1128
01:27:12,790 --> 01:27:13,890
Det kan det være som alt.
1129
01:27:14,220 --> 01:27:18,880
Men denne arkitekten hadde bestemt seg
for å gi noe personlig, en handling, som
1130
01:27:18,880 --> 01:27:22,640
skulle uttrykke hvor uendelig høyt han
elsket kjæresten sin.
1131
01:27:23,500 --> 01:27:28,260
Og siden han visste at det kjæresten
satte mest pris på var skuldepartiet
1132
01:27:28,420 --> 01:27:31,100
gikk han like godt hen og tatoverte seg
der.
1133
01:27:31,520 --> 01:27:36,740
Tre ord som han visste at kjæresten
satte høyere enn noe annet.
1134
01:27:43,980 --> 01:27:46,400
Begeisteringen var ikke så umiddelbar
som han hadde håpet.
1135
01:27:47,680 --> 01:27:50,580
Øreslagsbarnet ble først bare beklemt og
skrøtt.
1136
01:27:51,260 --> 01:27:54,720
Slik du kan bli når du får en gave som
du kanskje egentlig ikke ville ha.
1137
01:27:56,040 --> 01:28:00,260
Han prøvde å smile, selv om han innerst
inne følte at kjæresten hadde ødelagt
1138
01:28:00,260 --> 01:28:03,020
det aller fineste av kroppen sin.
1139
01:28:04,620 --> 01:28:06,220
Det føltes som et stryk.
1140
01:28:06,920 --> 01:28:10,220
Dersuten syntes han fonten var feil. Det
var det første han hadde merket til.
1141
01:28:10,520 --> 01:28:14,280
Og siden han ikke kunne si noe av det
andre han følte, Endte han nok med å si
1142
01:28:14,280 --> 01:28:19,520
det at han syntes det var rart å velge
en Le Corbusier -font for en Frank Lloyd
1143
01:28:19,520 --> 01:28:20,520
Wright -tatovering?
1144
01:28:21,260 --> 01:28:24,500
Han hørte det i det han sa det, hvor
drepende det var.
1145
01:28:24,960 --> 01:28:30,120
Visste med seg selv at det verste noen
kan si til en nytatovert arkitekt er at
1146
01:28:30,120 --> 01:28:31,860
han har valgt feil font.
1147
01:28:33,640 --> 01:28:36,160
Den nytatoverte gråt, angret.
1148
01:28:36,830 --> 01:28:39,670
Innrømmet at han hadde blitt satt ut av
den aggressive innredningen i
1149
01:28:39,670 --> 01:28:44,270
tatoveringslokalet, og at tatoverene
hadde vært mye penere enn han hadde
1150
01:28:44,270 --> 01:28:45,270
med.
1151
01:28:45,510 --> 01:28:49,050
Men uansett hva grunnen var, var det for
sent å agre.
1152
01:28:50,570 --> 01:28:52,150
Det var ugjenkallelig.
1153
01:28:53,950 --> 01:28:54,950
Som en ulykke.
1154
01:28:57,850 --> 01:28:59,330
Denne Frank Lloyd Wright, egentlig.
1155
01:29:00,210 --> 01:29:02,410
En kjent amerikansk arkitekt.
1156
01:29:03,750 --> 01:29:05,630
Kommer du til å få den fjernet, eller?
1157
01:29:06,540 --> 01:29:07,540
Var det slutt?
1158
01:29:07,940 --> 01:29:08,940
Nei.
1159
01:29:09,280 --> 01:29:11,760
Folk er ikke så overfladiske heller. Det
skal mer til.
1160
01:29:12,100 --> 01:29:13,380
De var jo veldig glad i hverandre.
1161
01:29:15,200 --> 01:29:21,220
Han som hadde fått tatoveringen i gave,
han lærte seg å sikre veldig pris på
1162
01:29:21,220 --> 01:29:23,040
den. Han fikk veldig ømhet for den.
1163
01:29:25,180 --> 01:29:28,020
Nei, det kom til meg for det var noe
helt annet.
1164
01:29:29,180 --> 01:29:30,180
Dessverre.
1165
01:29:36,110 --> 01:29:38,870
Er du fortsatt ute på Statoil? Ja, fikk
ikke gul lyst på meg, ja.
1166
01:29:42,210 --> 01:29:43,210
Hei.
1167
01:29:43,310 --> 01:29:44,310
Er du hjemme?
1168
01:29:45,050 --> 01:29:46,270
Er ikke du klet til Hanne?
1169
01:29:47,010 --> 01:29:48,530
Han er klet hjem?
1170
01:29:48,830 --> 01:29:49,830
Ja.
1171
01:29:50,770 --> 01:29:51,770
Hvor har du vært?
1172
01:29:52,310 --> 01:29:57,690
Jeg har bare vært og gått det hele
etterpå, egentlig.
1173
01:29:58,810 --> 01:29:59,810
Og ungene, da?
1174
01:30:00,810 --> 01:30:02,030
Ungene har vært hos naboen og ringt.
1175
01:30:05,050 --> 01:30:06,150
Hva er det du gjør med? Skriver du?
1176
01:30:07,010 --> 01:30:12,470
Ja, eller... Ja... Hvor har du gått,
tenker du?
1177
01:30:13,430 --> 01:30:18,850
Jeg var rundt omkring og var etterhvert
på rådhusbrygga og satt der litt.
1178
01:30:20,490 --> 01:30:25,910
Så kom det et brudepar som ville ha
bildet av meg.
1179
01:30:27,030 --> 01:30:33,210
Det betyr ikke å treffe en feir på
bryllupsdagen.
1180
01:30:33,810 --> 01:30:34,810
Ja.
1181
01:30:35,610 --> 01:30:37,210
Lover som legger meg da og da, eller?
1182
01:30:45,370 --> 01:30:48,070
Unnskyld, det var... Det var en takk.
1183
01:30:48,510 --> 01:30:49,510
Unnskyld.
1184
01:30:53,530 --> 01:30:54,570
Hvordan var det å treffe han da?
1185
01:30:56,150 --> 01:30:58,090
Det var oppklarende.
1186
01:30:59,610 --> 01:31:00,610
Hva faen var det?
1187
01:31:02,060 --> 01:31:07,480
For henne er det skilsmissegrunn. Hvis
Knut hadde kommet hjem og fortalt noe
1188
01:31:07,480 --> 01:31:11,180
sånt, så hadde hun kaktet han ut på
flekken og virkelig sett han igjen. Men
1189
01:31:11,180 --> 01:31:12,180
er jo han det.
1190
01:31:17,420 --> 01:31:18,620
Sånn tenker ikke du, eller?
1191
01:31:20,340 --> 01:31:21,340
Mye.
1192
01:31:22,920 --> 01:31:25,360
Men det var fint å snakke med noen
andre.
1193
01:31:27,620 --> 01:31:28,940
Jeg var så anspilt.
1194
01:31:31,280 --> 01:31:35,680
Det satt seg i hele kroppen, og først
når jeg begynte å snakke om det, så
1195
01:31:35,680 --> 01:31:41,200
begynte jeg bare å grine, men etter
hvert så merket jeg bare hvordan det var
1196
01:31:41,200 --> 01:31:45,780
videre høyt, at det bare, alt liksom var
løpna i kroppen, og det var, etter
1197
01:31:45,780 --> 01:31:50,240
slutt så satt vi egentlig der bare alle
tre og lo høyt, og det føltes egentlig
1198
01:31:50,240 --> 01:31:51,240
veldig bra.
1199
01:31:51,320 --> 01:31:52,320
Lo høyt.
1200
01:31:53,540 --> 01:31:54,700
Og da alle tre, hvem var det?
1201
01:31:56,180 --> 01:31:59,220
Hanne hadde med seg en venn, Bjørn.
1202
01:32:02,380 --> 01:32:04,760
Men fortalte du alt dette til han?
1203
01:32:05,540 --> 01:32:06,800
Ja, han var der.
1204
01:32:08,560 --> 01:32:12,960
Han syntes jeg var en psykolog, så han
hadde jo sin vinkling på det her.
1205
01:32:13,920 --> 01:32:15,560
Ok, hva sa han da?
1206
01:32:16,080 --> 01:32:18,440
Nei, jeg stilte meg spørsmålet til han.
1207
01:32:19,580 --> 01:32:24,800
Han sa at det var viktig for meg å
sortere tankene mine, og så var det
1208
01:32:24,800 --> 01:32:26,400
ta eierskap til narrativet.
1209
01:32:27,860 --> 01:32:30,740
Eierskap til narrativet? Ja, eller
fortellingen da.
1210
01:32:31,590 --> 01:32:32,770
Fortelling, det er ikke en fortelling.
1211
01:32:34,590 --> 01:32:37,870
Dette her da, det er noe som har skjedd
med oss. Dette her er livet vårt.
1212
01:32:47,350 --> 01:32:49,030
Har du en gref? Jobber du, eller?
1213
01:32:50,210 --> 01:32:51,210
Nei.
1214
01:32:52,810 --> 01:32:57,610
Bjørn, for at du kunne hjelpe å skrive,
alt jeg tenker og føler om deg.
1215
01:33:07,280 --> 01:33:12,560
Er det noe du ikke vil at jeg skal lese
av, eller er det noe du ikke vil jeg
1216
01:33:12,560 --> 01:33:13,560
skal lese av?
1217
01:33:14,700 --> 01:33:17,140
Hæ? Er det noe du vil at jeg skal lese
av, eller?
1218
01:33:24,120 --> 01:33:25,120
Les du.
1219
01:33:40,810 --> 01:33:45,410
Først og fremst det han gjør, ikke så
mye det han sier. Men det ble så dumt.
1220
01:33:47,130 --> 01:33:48,108
Hva er det du mener?
1221
01:33:48,110 --> 01:33:51,050
Hva mener du? Det jeg gjør, ikke det jeg
sier. Jeg snakker jo om det.
1222
01:33:51,430 --> 01:33:55,370
Ja, men akkurat nå bryr jeg meg ikke så
mye om det du sier. Det er jo det du
1223
01:33:55,370 --> 01:33:58,270
gjør. Det er jo handlingene dine jeg
bryr meg om.
1224
01:33:59,690 --> 01:34:01,190
Hvorfor gjør du så vondt?
1225
01:34:01,430 --> 01:34:06,850
Da du var utro, så var det en handling
som helt utelukket meg.
1226
01:34:07,930 --> 01:34:09,310
Jeg var liksom ikke i din verden.
1227
01:34:10,700 --> 01:34:12,520
ga kroppen din til en annen.
1228
01:34:13,720 --> 01:34:14,720
Hva skriver du?
1229
01:34:14,820 --> 01:34:16,700
Ga kroppen din til en annen? Ja.
1230
01:34:18,500 --> 01:34:19,820
Det skreves alt, egentlig.
1231
01:34:20,240 --> 01:34:21,240
Hele historien.
1232
01:34:22,320 --> 01:34:26,380
Alt du har fortalt meg, alt som skjedde
hjemme, han fyren der og alt etterpå.
1233
01:34:31,720 --> 01:34:32,720
Hele historien?
1234
01:34:34,740 --> 01:34:35,740
Dine ord?
1235
01:34:38,760 --> 01:34:40,080
Ja, selvfølgelig med mine ord.
1236
01:34:44,220 --> 01:34:45,340
Hva tenker du da?
1237
01:34:54,380 --> 01:34:54,760
Jeg
1238
01:34:54,760 --> 01:35:02,620
kjører
1239
01:35:02,620 --> 01:35:04,740
litt til din fortelling da.
1240
01:35:06,620 --> 01:35:08,400
Men her har det jo ikke skjedd. Er meg
over?
1241
01:35:11,280 --> 01:35:13,480
Er du?
1242
01:35:15,160 --> 01:35:16,160
Du?
1243
01:37:35,860 --> 01:37:36,580
Nei, vet du
1244
01:37:36,580 --> 01:37:49,280
hva?
1245
01:37:54,560 --> 01:37:55,660
Hvorfor har du stått opp så tidlig?
1246
01:37:56,940 --> 01:37:58,020
Kløt og klokka fem.
1247
01:37:58,560 --> 01:37:59,560
Oi.
1248
01:38:02,900 --> 01:38:03,900
Går det med hånda?
1249
01:38:05,060 --> 01:38:06,060
Bedre.
1250
01:38:07,840 --> 01:38:09,780
Jeg tok ned den drømmefangeren.
1251
01:38:10,400 --> 01:38:11,400
Hva?
1252
01:38:11,520 --> 01:38:12,520
Hvorfor det?
1253
01:38:12,800 --> 01:38:13,800
Liker du den ikke?
1254
01:38:15,120 --> 01:38:17,760
Nå må du ringe den, og så ser du hvordan
det blir på.
1255
01:38:18,880 --> 01:38:23,080
Hvordan ville du reagert hvis jeg
fortalte deg at jeg drømmer at jeg
1256
01:38:23,080 --> 01:38:25,080
David Bovey og at han ser på meg som en
kvinne?
1257
01:38:29,920 --> 01:38:30,940
Hva legger du i det, da?
1258
01:38:31,940 --> 01:38:32,940
Tolker du det dit henne?
1259
01:38:33,700 --> 01:38:34,760
Det er et underplikt.
1260
01:38:35,040 --> 01:38:36,040
Ønke i deg.
1261
01:38:36,360 --> 01:38:38,100
Jeg merker bare at du gjør noe.
1262
01:38:39,060 --> 01:38:40,060
Hvem ikke er bra?
1263
01:38:40,260 --> 01:38:41,360
Ja, kanskje det er det.
1264
01:38:42,820 --> 01:38:43,820
Å nei.
1265
01:38:44,520 --> 01:38:48,500
Jeg merker liksom at... Det skal bli
speilvente da. Du må ta opp. Ok. Ja.
1266
01:38:49,660 --> 01:38:50,860
Det skulle jo vært annerledes.
1267
01:38:52,060 --> 01:38:56,440
Føler ikke du også at av og til at det
bare er sånn at livet handler bare om å
1268
01:38:56,440 --> 01:38:59,500
begrense seg? At man bare snelper seg
sammen?
1269
01:39:01,440 --> 01:39:03,060
Det hører...
1270
01:39:03,280 --> 01:39:06,480
Litt utenom førsteårskrisen. Ja, kanskje
det er den der.
1271
01:39:07,420 --> 01:39:09,060
Jeg skal ikke masse mer.
1272
01:39:09,780 --> 01:39:11,180
Jo, jo, det må jeg bare snakke om det.
1273
01:39:13,480 --> 01:39:16,660
Ok, så han ser på deg som at du er en
kvinne.
1274
01:39:16,920 --> 01:39:18,480
Føler du selv at du er en kvinne?
1275
01:39:20,160 --> 01:39:21,160
Nei, nei.
1276
01:39:21,940 --> 01:39:23,460
Eller, hvordan føles det?
1277
01:39:25,320 --> 01:39:26,320
Hva skal den si?
1278
01:39:27,420 --> 01:39:30,380
Ja, men føler du at det er noe galt med
kroppen din? At det ikke er
1279
01:39:30,380 --> 01:39:34,190
overensstemmelse? Mellom hvordan kroppen
din ser ut og hvordan du føler deg?
1280
01:39:34,310 --> 01:39:39,190
Nei, jeg er jo greit fornøyd med
kroppen. Jeg er jo ikke det.
1281
01:39:41,190 --> 01:39:44,450
Og det er ikke sånn at du har en trang
til å ta på deg kvinnekler?
1282
01:39:45,350 --> 01:39:46,430
Nei, absolutt ikke.
1283
01:39:47,510 --> 01:39:48,510
Det handler ikke om det.
1284
01:39:49,530 --> 01:39:54,290
Det føles som om han stikker dypere enn
det. Jeg vet ikke, det er vanskelig å
1285
01:39:54,290 --> 01:39:55,290
forklare det.
1286
01:39:55,470 --> 01:39:56,870
Jeg tror det handler om at han...
1287
01:39:57,700 --> 01:40:01,720
at han ser på meg på en annen måte enn
noen har sett på meg før. Det føles så
1288
01:40:01,720 --> 01:40:04,500
sterkt at jeg bare sitter i kroppen når
jeg våkner. Blir ikke kvittet.
1289
01:40:05,500 --> 01:40:06,500
Sitter i hele dagen.
1290
01:40:09,780 --> 01:40:12,000
Hvordan da? Er det ubehagelig?
1291
01:40:12,900 --> 01:40:18,300
Først tenkte jeg at det var det, fordi
jeg hadde vært så uvant. Men jeg
1292
01:40:18,300 --> 01:40:20,920
synes egentlig at jeg er deilig.
1293
01:40:24,880 --> 01:40:28,060
Akkurat som jeg kan se ting på en annen
måte, bare fordi at noen andre har sett
1294
01:40:28,060 --> 01:40:29,060
på meg på en annen måte.
1295
01:40:32,620 --> 01:40:39,340
Burde du ikke si at det er en kollega på
jobben som har nydelig hatt
1296
01:40:39,340 --> 01:40:40,420
sex med en mann?
1297
01:40:41,920 --> 01:40:43,920
Og jeg tror at... Er det?
1298
01:40:44,480 --> 01:40:46,940
Nei, det er ikke... Jo, men ikke spør om
det.
1299
01:40:48,180 --> 01:40:53,260
Nei, men ikke spør. Nei, men... Ja, nei,
han sa at... Jeg vet ikke, han er ikke
1300
01:40:53,260 --> 01:40:54,199
homos, skjønner du?
1301
01:40:54,200 --> 01:40:55,200
Nei, han har ikke det.
1302
01:40:55,460 --> 01:40:58,900
Vi kan vel diskutere det, hvis han har
ligget med en mann.
1303
01:40:59,520 --> 01:41:03,140
Homo -seksualitet er ikke bare en
identitet, det er en aktivitet også.
1304
01:41:03,680 --> 01:41:08,400
Som han helt klart har deltatt i, hvis
han har hatt sex med en mann. Ja, du
1305
01:41:08,400 --> 01:41:09,400
mener det.
1306
01:41:10,480 --> 01:41:14,120
Ja, men nå var det jo... Dette handler
om meg.
1307
01:41:14,480 --> 01:41:20,740
Da han fortalte om det seksuelle møtet,
så sa han at det handlet om hvordan en
1308
01:41:20,740 --> 01:41:21,780
andre mann så på ham.
1309
01:41:22,390 --> 01:41:23,890
At han aldri hadde sett det på en blikk.
1310
01:41:24,410 --> 01:41:27,270
Det handler jo ikke om meg i det hele
tatt, men det var akkurat som jeg
1311
01:41:27,270 --> 01:41:28,270
akkurat det. Skjønner du?
1312
01:41:30,270 --> 01:41:31,270
Nei.
1313
01:41:31,510 --> 01:41:32,610
For det handler jo ikke om sex.
1314
01:41:33,170 --> 01:41:34,170
For din del.
1315
01:41:36,070 --> 01:41:37,590
Nei. Det gjør det ikke.
1316
01:41:37,810 --> 01:41:44,810
Det handler om forventninger at
1317
01:41:44,810 --> 01:41:50,480
man Jeg er vant til at folk forventer så
innmari mye av deg, og så prøver du å
1318
01:41:50,480 --> 01:41:54,740
leve opp til det, og så var det så
utrolig befriende at noen så på meg bare
1319
01:41:54,740 --> 01:41:55,740
de forventningene.
1320
01:41:59,340 --> 01:42:00,340
Hva tenker du på?
1321
01:42:02,140 --> 01:42:07,400
Jeg kjenner ikke helt, for du sier at
han ser på deg som om du var en dame.
1322
01:42:08,520 --> 01:42:11,400
Men jeg kjenner kanskje ikke helt hva
som er så befriende med det.
1323
01:42:12,060 --> 01:42:18,720
Jeg har aldri liksom følt det å bli
objektivisert eller definert av andre,
1324
01:42:18,720 --> 01:42:19,720
likte.
1325
01:42:20,800 --> 01:42:23,800
Nei, kanskje det er feil at det ikke
handler om at han så på meg som om jeg
1326
01:42:23,800 --> 01:42:29,680
en kvinne, men at det verken var at han
så på meg som kvinne eller mann, at han
1327
01:42:29,680 --> 01:42:33,340
bare så rett inn i meg.
1328
01:42:35,840 --> 01:42:40,440
Det var en sånn vennlig, åpent blikk
utenforball.
1329
01:42:41,400 --> 01:42:42,400
At han bare...
1330
01:42:42,950 --> 01:42:45,330
Ikke forventet noe ting av meg, bare
lopt meg å være akkurat som jeg vil.
1331
01:42:46,890 --> 01:42:47,890
Og nå det er det.
1332
01:42:49,550 --> 01:42:51,150
Jeg smer meg ut som Gud, den Bobby.
1333
01:42:53,350 --> 01:42:59,210
Det å møte andre med en innstilling om
at utgangspunktet er at
1334
01:42:59,210 --> 01:43:03,290
kjærligheten er strategien og målet.
Hvis man klarte å møte hverandre med den
1335
01:43:03,290 --> 01:43:06,810
innstillingen, så ville jo det utvidet
et verthandlingsrom.
1336
01:43:07,730 --> 01:43:12,110
Som bare ser på enhver situasjon som en
mulighet til å gjøre godt.
1337
01:43:15,260 --> 01:43:19,660
Det er han på radioen mitt som snakker
om at den eneste konkurransen som ga noe
1338
01:43:19,660 --> 01:43:22,180
mening var konkurransen med... Være
snillest?
1339
01:43:23,940 --> 01:43:27,960
Det er vanskelig å forestille seg, men
hvis man tenker etter, så vil det alltid
1340
01:43:27,960 --> 01:43:29,500
ende med en vinn -vinn -situasjon.
1341
01:43:33,000 --> 01:43:36,580
Jeg tenker at du trenger ikke å tenke på
det som et problem, at du drømmer som
1342
01:43:36,580 --> 01:43:37,559
du gjør.
1343
01:43:37,560 --> 01:43:40,660
Du kan jo tenke at det er litt fint.
1344
01:43:42,510 --> 01:43:46,450
Det er en måte for Gud å fortelle deg at
du kan romme alt.
1345
01:43:48,150 --> 01:43:49,410
Du kan hvile i det.
1346
01:43:55,310 --> 01:43:57,050
Hva er det du sier egentlig?
1347
01:43:57,450 --> 01:43:59,310
Jeg sier kostylen til deg.
1348
01:44:02,430 --> 01:44:03,430
Skikkelig stille.
1349
01:44:38,780 --> 01:44:39,780
Teksting av Nicolai Winther
1350
01:45:18,000 --> 01:45:21,980
Tanken på at vi har pratet om det med
andre, og så skriver vi om det med egne
1351
01:45:21,980 --> 01:45:26,460
ord. Jeg ble utrolig lei meg av det. Det
er merkelig, og det er veldig barnslig
1352
01:45:26,460 --> 01:45:32,040
kanskje, men jeg ble helt satt ut av
det. Det var liksom ikke mitt lenger.
1353
01:45:32,400 --> 01:45:36,280
Jeg skjønner hva du mener. Har du sånne
folk som er flinke til å formulere seg?
1354
01:45:37,120 --> 01:45:40,960
Uten de får kontroll på ting, får makt
over situasjonen, så blir jeg stående og
1355
01:45:40,960 --> 01:45:44,400
bare tenker at det har noe å gjøre med
at jeg er dyspektiker.
1356
01:45:44,960 --> 01:45:46,000
Ja, jeg er også dyspektiker.
1357
01:45:46,640 --> 01:45:48,140
Jeg har jo unge ord for det.
1358
01:45:49,280 --> 01:45:50,280
Nei, jeg vet ikke.
1359
01:45:51,920 --> 01:45:54,020
Kan jeg bare spørre deg om du ikke er
homo?
1360
01:45:55,200 --> 01:46:00,340
Jeg hadde spurt om det før, og kona min
hadde spurt om det, men... Altså, det er
1361
01:46:00,340 --> 01:46:04,920
ikke sikkert du tror på meg, men for meg
så... Jeg mener jo det at det går an å
1362
01:46:04,920 --> 01:46:06,360
strekke en mann uten å være homo.
1363
01:46:15,070 --> 01:46:19,390
Men hva mener du, jeg var lurer på hva
du tenker, om det var feil av meg på en
1364
01:46:19,390 --> 01:46:23,530
måte å gjøre det sånn moralsk? For det
er kristen, tenker du? Ja.
1365
01:46:25,670 --> 01:46:32,230
Jeg tenker jo at, jeg tror ikke Jesus
kom til jorden for å hegne
1366
01:46:32,230 --> 01:46:36,210
det er jo begrensning for kjærlighet,
tvert imot er det egentlig det, men jeg
1367
01:46:36,210 --> 01:46:40,830
vet ikke, jeg tenker jo at, det er jo
det jeg tenker da, det er jo det jeg er
1368
01:46:40,830 --> 01:46:42,030
veldig glad for at du har fortalt det
til meg.
1369
01:46:42,450 --> 01:46:44,170
Når du vet at du er kristen, at du har
såpass sinne?
1370
01:46:45,150 --> 01:46:47,130
Det er jo det som gjør at jeg føler meg
så trygg på deg.
1371
01:46:48,290 --> 01:46:52,790
Jeg tenker jo på den gangen du fortalte
at du var kristen.
1372
01:46:54,390 --> 01:46:57,090
Det var litt vanskelig for deg.
1373
01:46:58,510 --> 01:47:00,010
Jeg kan jo godt skjønne det.
1374
01:47:01,710 --> 01:47:06,690
Men det at du fant det motet som det
krevde å fortelle, det ble jeg utrolig
1375
01:47:06,690 --> 01:47:07,690
for.
1376
01:47:09,270 --> 01:47:10,270
Jeg tenker på det nå.
1377
01:47:11,050 --> 01:47:14,370
Jeg lurte på om jeg skulle fortelle
dette her, så jeg var jo litt i tvil.
1378
01:47:16,130 --> 01:47:20,170
Så tenkte jeg sånn, hallo, det å si at
man er kristen, det må jo være mye
1379
01:47:20,170 --> 01:47:22,290
vanskeligere enn å si at man ligger med
en mann, tenkte jeg.
1380
01:47:23,950 --> 01:47:27,710
Men det at du viste meg den tilliten den
gangen, det ble jeg så glad for.
1381
01:47:30,670 --> 01:47:33,910
Men hva synes du da? At det var galt av
meg?
1382
01:47:34,210 --> 01:47:35,210
Sånn, jeg gjør det.
1383
01:47:36,630 --> 01:47:38,330
Da er jeg litt usikker på hva jeg skal
si, tror jeg.
1384
01:47:39,550 --> 01:47:40,550
Du slår ut jo kona di.
1385
01:47:42,710 --> 01:47:44,130
Du kan ikke tenke at det er greit.
1386
01:47:45,710 --> 01:47:48,470
Nei, det er nok ikke det. Jeg synes ikke
det er greit heller.
1387
01:47:52,350 --> 01:47:54,450
Men jeg skulle egentlig ønske at den
ikke ble såret, du.
1388
01:48:00,330 --> 01:48:01,330
Ja.
1389
01:48:01,890 --> 01:48:02,970
Skulle jo egentlig det, ja.
1390
01:48:09,110 --> 01:48:10,150
Fylder du egentlig det jeg gjorde?
1391
01:48:12,150 --> 01:48:15,930
For det var et eller annet med deg da
det kom og falt til deg. Det var akkurat
1392
01:48:15,930 --> 01:48:18,550
sånn at du opplevde noe ordentlig fint.
1393
01:48:19,530 --> 01:48:22,570
Det var fint å være sensasjonelt, sa du.
1394
01:48:23,310 --> 01:48:26,730
Det var det ordet du brukte. Og når man
opplever noe som er så ordentlig fint,
1395
01:48:26,750 --> 01:48:29,110
da skal man jo være glad for det. Hvor
ofte skjer det?
1396
01:48:29,330 --> 01:48:32,630
Husk på det at selv om kona, det at du
føler at hun får mynt i alt sammen, bare
1397
01:48:32,630 --> 01:48:35,250
for å prate bort sånn, betyr ikke det at
du må gjøre det samme.
1398
01:48:37,290 --> 01:48:38,350
Det er du som opplever det.
1399
01:48:41,160 --> 01:48:42,820
Du husker følelsen av å bli pendert.
1400
01:48:45,540 --> 01:48:46,640
Du må holde på deg selv.
1401
01:48:48,900 --> 01:48:50,760
Og gjemme det hjertet, som Maria gjør.
1402
01:48:56,160 --> 01:48:58,400
Sett deg ut av klagen i byen, Fredra.
1403
01:48:58,940 --> 01:49:00,980
Kan jeg få bare si en ting først?
1404
01:49:01,380 --> 01:49:07,300
Mhm. For klagen driver og tværer på det
her, men hvis vi skal være helt sånn
1405
01:49:07,300 --> 01:49:08,300
fri.
1406
01:49:09,260 --> 01:49:15,140
å gi hverandre den friheten. Så det er
jo helt sånn uten begrensning, liksom.
1407
01:49:15,640 --> 01:49:19,420
Helt uten noe som forplikter oss, eller
binder oss.
1408
01:49:21,600 --> 01:49:23,420
Ja, men vi er jo kjærester, som du sa.
1409
01:49:24,420 --> 01:49:29,240
Ja. Det er jo... Vi følger kjærlighet
for hverandre.
1410
01:49:30,700 --> 01:49:34,220
Men det binder oss med det, enten vil
eller antipati.
1411
01:49:37,360 --> 01:49:38,360
Ja, men det er det ikke.
1412
01:49:38,670 --> 01:49:44,910
Kjærligheten føles liksom så kjørt, jeg
vet ikke, fryktig. Ja, da er det
1413
01:49:44,910 --> 01:49:46,050
vanskelig å stole på det der.
1414
01:49:49,570 --> 01:49:54,590
Men så tenker jeg at kjærligheten er et
valg da.
1415
01:51:46,220 --> 01:51:47,220
Hallo. Hei.
1416
01:51:48,640 --> 01:51:49,640
Wow.
1417
01:51:50,900 --> 01:51:52,140
Hvor stille du er. Jeg har det.
1418
01:51:53,060 --> 01:51:59,260
Sønnen min som har sittet. Ja, du har
imponert deg. Det ser veldig profft ut.
1419
01:51:59,960 --> 01:52:00,960
Ble det bare deg, eller?
1420
01:52:01,200 --> 01:52:04,160
Neida, kona mi og gutta min.
1421
01:52:04,380 --> 01:52:05,800
Hallo. Hei.
1422
01:52:06,460 --> 01:52:07,900
Hei. Hei.
1423
01:52:08,260 --> 01:52:09,260
Ja.
1424
01:52:13,780 --> 01:52:14,780
Er du klar?
1425
01:52:17,550 --> 01:52:18,930
Ja. Er du nervøs?
1426
01:52:19,330 --> 01:52:21,470
Ja, jeg er litt spent, kanskje.
1427
01:52:22,870 --> 01:52:23,870
Riktig.
1428
01:52:28,630 --> 01:52:29,870
Det sender en slags kostyme.
1429
01:53:35,370 --> 01:53:42,130
For jeg vet de tanker jeg tenker om
dere,
1430
01:53:43,190 --> 01:53:46,210
sier Herren.
1431
01:53:49,470 --> 01:53:54,590
Det er fredstanker,
1432
01:53:54,590 --> 01:54:01,170
og ikke tanker på
1433
01:54:01,170 --> 01:54:03,170
ulykke.
1434
01:54:11,720 --> 01:54:16,000
Jeg vil gi dere fremtid.
1435
01:55:57,850 --> 01:56:04,630
Teksting av Nicolai Winther
1436
01:57:13,040 --> 01:57:15,020
Undertekster av Ai -Media
1437
01:58:12,040 --> 01:58:13,200
Takk for at du så på.
110203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.