All language subtitles for S03E02.Principal.Gallaghers.Lesbian.Lover.WebDL.720p[KoTuWa].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,800 English Subtitles. Two and a Half Men S03E02 - Principal Gallagher's Lesbian Lover - Web-DL [KoTuWa] 2 00:00:02,910 --> 00:00:05,913 Doc, how many more adjustments do you think I'm gonna need? 3 00:00:06,080 --> 00:00:08,374 Well, Mr. Malinkovich, let's see. 4 00:00:08,541 --> 00:00:12,420 My son won't graduate college till 2015... 5 00:00:12,586 --> 00:00:15,339 ...so a lot. 6 00:00:17,007 --> 00:00:18,759 See you next time. 7 00:00:21,137 --> 00:00:22,638 Okay, Mr. Dunlop. 8 00:00:22,805 --> 00:00:26,267 It's good to see you again, sir. And how are we doing today? 9 00:00:27,226 --> 00:00:30,479 Not good. I was making love to my wife last night... 10 00:00:30,646 --> 00:00:32,898 Oh, my God, is she okay? 11 00:00:33,065 --> 00:00:35,526 She's fine. She was on top. 12 00:00:35,693 --> 00:00:37,278 But my back went out, doc. 13 00:00:37,445 --> 00:00:40,406 Okay, well, let's get you on the table and get to work. 14 00:00:42,324 --> 00:00:44,535 Whoa, steady there big fella. 15 00:00:45,369 --> 00:00:48,456 I took some pain pills my wife had left over from her C-section. 16 00:00:48,622 --> 00:00:52,168 - I guess my legs are a little rubbery. - Well, how many pills did you take? 17 00:00:52,334 --> 00:00:53,419 Well, let's see. 18 00:00:53,586 --> 00:00:58,549 One when I went to bed, one when I got up. Seven. 19 00:00:59,341 --> 00:01:01,677 Really? You know it's not usually a good idea... 20 00:01:01,844 --> 00:01:03,888 ...to pop class A narcotics like Skittles. 21 00:01:05,431 --> 00:01:08,225 - I gotta lie down. - Okay, okay, but not here, not now. 22 00:01:08,392 --> 00:01:13,522 No, no, no. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 23 00:01:14,398 --> 00:01:16,150 Mr. Dunlop? 24 00:01:16,317 --> 00:01:18,569 Mr. Dunlop, you need to get up. 25 00:01:19,695 --> 00:01:21,989 Help. 26 00:01:23,032 --> 00:01:24,992 Fire. 27 00:01:26,327 --> 00:01:29,371 Big giant guy. 28 00:01:33,417 --> 00:01:35,920 Oh, perfect. 29 00:01:44,470 --> 00:01:46,597 Dr. Harper speaking. 30 00:01:49,725 --> 00:01:52,353 Judith, this is not a good time. 31 00:01:52,853 --> 00:01:54,939 I'm with a patient. 32 00:01:55,689 --> 00:01:57,858 Well, what about Jake? 33 00:01:58,025 --> 00:02:02,529 Well, no, I can't pick him up at school now. Why can't you do it? 34 00:02:02,821 --> 00:02:06,700 You're not the only one under pressure, Judith. 35 00:02:07,076 --> 00:02:10,204 All right, all right. I'll call Charlie and have him pick him up. 36 00:02:16,043 --> 00:02:18,796 Hey, hey, stop that. 37 00:02:19,755 --> 00:02:22,257 Hey, stop that. 38 00:02:25,135 --> 00:02:26,679 Do you need to get it? 39 00:02:26,845 --> 00:02:28,555 No, the machine will pick up. 40 00:02:28,722 --> 00:02:32,434 Hey, it's Charlie. Do your thing when you hear the beep. 41 00:02:32,977 --> 00:02:36,021 Charlie, I need your help. 42 00:02:36,188 --> 00:02:38,399 Oh, pick up, pick up, pick up. 43 00:02:38,565 --> 00:02:40,567 Oh, for God's sake. 44 00:02:42,111 --> 00:02:43,654 See? 45 00:02:53,965 --> 00:02:55,258 Hey, look who's here. 46 00:02:55,425 --> 00:02:57,093 - Hi. - How come you're not in school? 47 00:02:57,260 --> 00:02:59,429 He got sent home for misbehaving. 48 00:02:59,595 --> 00:03:00,805 Well, it's about time. 49 00:03:02,849 --> 00:03:05,560 When I was your age, I had already been arrested twice. 50 00:03:06,144 --> 00:03:07,437 Charlie, don't. 51 00:03:07,603 --> 00:03:09,605 No convictions. 52 00:03:09,772 --> 00:03:12,358 I had a bad day. I had to cancel all my patients... 53 00:03:12,525 --> 00:03:15,653 - ...and close my office to pick him up. - Wow, what a drag. 54 00:03:16,946 --> 00:03:18,740 I got new video games. You wanna play? 55 00:03:18,906 --> 00:03:20,992 - Sure. - Did you forget you're punished? 56 00:03:21,159 --> 00:03:23,870 No, why does Uncle Charlie have to suffer? 57 00:03:24,704 --> 00:03:25,747 Go to your room. 58 00:03:25,913 --> 00:03:28,499 In some countries you're innocent until proven guilty. 59 00:03:28,666 --> 00:03:29,876 You confessed. 60 00:03:30,418 --> 00:03:32,170 Oh, yeah. 61 00:03:33,254 --> 00:03:36,716 And that country you're thinking of is this one, genius. 62 00:03:38,843 --> 00:03:40,845 - What did he do? - Something awful. 63 00:03:41,012 --> 00:03:44,432 How awful? These are all multi-player games. 64 00:03:45,224 --> 00:03:48,811 Apparently, there is a little girl in Jake's class named Barbara Schmidt... 65 00:03:48,978 --> 00:03:52,940 ...who is a little more physically developed than the other girls. 66 00:03:53,107 --> 00:03:57,653 And Jake decided to make a picture of her and pass it around. 67 00:04:05,953 --> 00:04:08,080 I only passed it to one person. 68 00:04:08,247 --> 00:04:12,126 What happened after that was not my responsibility. 69 00:04:12,668 --> 00:04:15,963 Dude, why did you sign it? 70 00:04:16,797 --> 00:04:19,509 Okay, that part I regret. 71 00:04:19,717 --> 00:04:22,512 Go back to your room. 72 00:04:23,012 --> 00:04:25,348 "Boobra Schmidt." 73 00:04:25,515 --> 00:04:27,892 I'm putting this one on the refrigerator. 74 00:04:28,935 --> 00:04:32,313 - Charlie, this is serious. - Lt really speaks to me. 75 00:04:32,480 --> 00:04:35,274 The girl went home in tears. Her mother is on the warpath. 76 00:04:35,441 --> 00:04:37,693 - Jake could get expelled. - For a silly drawing? 77 00:04:37,860 --> 00:04:41,489 It's considered sexual harassment. The school has a zero tolerance policy. 78 00:04:41,656 --> 00:04:43,824 For the good old days when you could wander... 79 00:04:43,991 --> 00:04:46,702 ...into the girls' locker room pretending you were blind. 80 00:04:48,162 --> 00:04:50,039 You actually did that? That's horrible. 81 00:04:50,665 --> 00:04:54,043 No, the horrible part was stealing the dog from the blind kid. 82 00:04:56,003 --> 00:04:58,005 Well, unfortunately, times have changed... 83 00:04:58,172 --> 00:05:00,841 ...and we no longer live in a Porky's movie. 84 00:05:01,008 --> 00:05:03,678 What's a Porky's movie? 85 00:05:03,844 --> 00:05:07,390 Close the door. I'll be in to talk with you in a minute. 86 00:05:08,099 --> 00:05:10,851 Go easy on him. He doesn't understand what he did wrong. 87 00:05:11,018 --> 00:05:13,813 He's right. I don't have a clue. 88 00:05:13,980 --> 00:05:16,023 I thought I told you to close the door. 89 00:05:16,190 --> 00:05:18,693 It is closed. 90 00:05:19,235 --> 00:05:23,030 - Go in your room. - Fine. 91 00:05:23,322 --> 00:05:25,408 You know what, maybe I should talk to him. 92 00:05:25,574 --> 00:05:27,159 Oh, now you wanna help? 93 00:05:28,327 --> 00:05:29,745 What's that supposed to mean? 94 00:05:29,912 --> 00:05:31,998 It means why didn't you pick up the phone... 95 00:05:32,164 --> 00:05:34,166 ...when I needed you this afternoon? 96 00:05:34,583 --> 00:05:36,502 I didn't want to. 97 00:05:37,420 --> 00:05:39,505 See, see? I can't depend on you. 98 00:05:39,672 --> 00:05:42,383 I never have been able to depend on you. I never will be. 99 00:05:42,550 --> 00:05:45,344 - You know why? - Because I'm undependable? 100 00:05:45,553 --> 00:05:48,431 Yes, yes. Undependable and selfish. 101 00:05:48,597 --> 00:05:50,224 And frankly, I'm the idiot. 102 00:05:50,391 --> 00:05:52,184 I've deluded myself into believing... 103 00:05:52,351 --> 00:05:55,563 ...that when I desperately needed my brother to pick up my kid... 104 00:05:55,730 --> 00:05:58,566 ...he might actually bother to pick up the freaking phone. 105 00:05:58,774 --> 00:06:03,904 Okay, okay, in my defense, I really didn't want to. 106 00:06:05,781 --> 00:06:09,243 Okay, you're right. I'm sorry, I should have picked up the phone. 107 00:06:09,410 --> 00:06:12,246 Forget it. What's done is done. No sense grinding on it. 108 00:06:12,455 --> 00:06:13,914 Thank you. 109 00:06:14,123 --> 00:06:17,418 I just have to accept the fact that I can't count on anyone. 110 00:06:17,585 --> 00:06:19,962 Least of all an emotionally immature narcissist... 111 00:06:20,129 --> 00:06:23,424 ...who thinks the sun rises out of his navel, sets in his scrotum... 112 00:06:23,591 --> 00:06:26,719 ...and only cares about what lies between the two. 113 00:06:26,927 --> 00:06:30,222 Okay, I'm no expert, but that sounds a lot like grinding. 114 00:06:31,432 --> 00:06:32,933 I am done talking to you. 115 00:06:33,100 --> 00:06:36,187 Oh, come on, Alan, I said I was sorry. Give me another chance. 116 00:06:36,353 --> 00:06:37,772 For what? To let me down? 117 00:06:37,938 --> 00:06:40,858 Tell me what I can do. Name something. Anything. 118 00:06:42,109 --> 00:06:46,322 Okay, I have to go to Jake's school if I can keep him from being expelled. 119 00:06:46,489 --> 00:06:48,741 You want me to go? I am there. Count on me. 120 00:06:48,908 --> 00:06:51,243 No, my receptionist is out sick all week. 121 00:06:51,410 --> 00:06:54,413 And I need somebody to handle the phones while I'm gone. 122 00:06:54,580 --> 00:06:56,457 - In your office? - Yes. 123 00:06:56,665 --> 00:06:58,125 Way out in the valley? 124 00:06:58,709 --> 00:07:00,294 Yes. 125 00:07:00,461 --> 00:07:01,962 All day? 126 00:07:02,129 --> 00:07:03,380 Yes. 127 00:07:03,547 --> 00:07:05,758 Gee, tomorrow is not really good for me. 128 00:07:09,345 --> 00:07:10,888 All right. All right, what time? 129 00:07:11,555 --> 00:07:14,266 - The office opens at 8. - O'clock? 130 00:07:15,935 --> 00:07:18,103 No, degrees. 131 00:07:18,312 --> 00:07:20,648 No reason to be snide, I don't wanna be late. 132 00:07:20,815 --> 00:07:23,317 Fine. We leave at 7. 133 00:07:25,236 --> 00:07:27,071 O'clock? 134 00:07:30,241 --> 00:07:33,494 Okay, Charlie, time to get up and go to work. 135 00:07:33,661 --> 00:07:35,204 Charlie? 136 00:07:36,580 --> 00:07:38,415 Of course. 137 00:07:38,582 --> 00:07:41,710 Never even came home. 138 00:07:44,922 --> 00:07:46,298 Why help your only brother... 139 00:07:46,465 --> 00:07:49,385 ...when you can be out boffing total strangers? 140 00:07:51,178 --> 00:07:54,223 "I'll be there for you. You can count on me." 141 00:07:56,433 --> 00:07:59,562 My own fault. I'm just stupid and gullible... 142 00:07:59,728 --> 00:08:02,022 And annoying. Don't forget annoying. 143 00:08:02,982 --> 00:08:05,150 - You're here? - You said 7:00, right? 144 00:08:05,317 --> 00:08:07,111 - You got yourself up? - Didn't have to. 145 00:08:07,278 --> 00:08:09,363 - Why not. - Didn't sleep. 146 00:08:10,614 --> 00:08:13,242 - You haven't been to bed? - Not my bed. 147 00:08:14,451 --> 00:08:17,037 You want coffee? I made some coffee. It's good coffee. 148 00:08:17,204 --> 00:08:18,998 No more coffee. 149 00:08:19,290 --> 00:08:22,293 Why don't you make some more coffee while I go take a squirt? 150 00:08:22,543 --> 00:08:25,879 - Morning. - Berta. Berta, Berta, Bert, Bert, Bert. 151 00:08:26,797 --> 00:08:29,091 - He just getting home? - Yeah. 152 00:08:29,258 --> 00:08:33,220 You gotta wonder how long he'd keep burning that penis at both ends. 153 00:08:34,680 --> 00:08:37,099 I try not to think about it. 154 00:08:37,266 --> 00:08:40,102 Listen, Charlie's coming with me to work today. 155 00:08:40,269 --> 00:08:42,604 - Why? - He's gonna help me at the office. 156 00:08:42,771 --> 00:08:44,440 You wanna bet? 157 00:08:44,648 --> 00:08:47,067 - What's up with Uncle Charlie? - What do you mean? 158 00:08:47,234 --> 00:08:48,736 He's peeing off the deck. 159 00:08:50,279 --> 00:08:51,780 I thought we weren't allowed to. 160 00:08:51,947 --> 00:08:54,575 - We're not. - We're not? 161 00:08:56,118 --> 00:08:57,494 No, we're not. 162 00:08:57,703 --> 00:09:01,290 Okay. What's the Oompa Loompa doing here on a weekday? 163 00:09:02,082 --> 00:09:05,419 - He got suspended from school. - Why isn't he with his mother? 164 00:09:06,503 --> 00:09:09,882 Judith had a little liposuction yesterday... 165 00:09:10,049 --> 00:09:11,759 ...and she needs to stay in bed... 166 00:09:11,925 --> 00:09:15,554 ...until she stops leaking fat. 167 00:09:15,763 --> 00:09:19,016 Yeah, I hate it when that happens. 168 00:09:21,018 --> 00:09:23,228 So, what did the melon-head do? 169 00:09:23,395 --> 00:09:25,898 Oh, it's a long story. 170 00:09:27,232 --> 00:09:29,610 Worth a thousand words. 171 00:09:29,777 --> 00:09:32,654 Come on, Charlie, let's go. 172 00:09:32,821 --> 00:09:34,782 Hang on. I'm not done yet. 173 00:09:34,948 --> 00:09:38,368 Oh, will you leave the sea gulls alone for crying out loud? 174 00:09:40,621 --> 00:09:42,247 So... 175 00:09:43,457 --> 00:09:46,543 ...you like making fun of girls with big boobs? 176 00:09:52,424 --> 00:09:54,510 Not anymore. 177 00:10:20,452 --> 00:10:21,495 Gridlock. 178 00:10:26,583 --> 00:10:28,335 Stop. 179 00:10:30,045 --> 00:10:33,048 People do this every day? Drive to work at eight miles an hour? 180 00:10:33,215 --> 00:10:34,508 Pretty much. 181 00:10:34,716 --> 00:10:37,261 I'd have to kill myself. 182 00:10:37,719 --> 00:10:39,638 - Oh, click. - What? 183 00:10:39,805 --> 00:10:41,557 I just had a phenomenal business idea. 184 00:10:41,723 --> 00:10:44,351 They haven't perfected personal jetpacks yet. 185 00:10:46,144 --> 00:10:47,855 Okay, I have another one. 186 00:10:48,063 --> 00:10:51,233 We buy a doughnut machine and put it in your trunk. 187 00:10:52,317 --> 00:10:53,819 Let's go back to the jet-packs. 188 00:10:54,486 --> 00:10:57,114 Hear me out. Next time you're stuck in a traffic jam... 189 00:10:57,281 --> 00:11:00,993 ...just pop your trunk and sell doughnuts to all the other drivers. 190 00:11:01,159 --> 00:11:02,995 We'll call them... 191 00:11:03,161 --> 00:11:04,997 ...Gridnuts. 192 00:11:05,414 --> 00:11:07,583 Trunk Crullers. 193 00:11:09,167 --> 00:11:12,087 Stop 'n' Go-Nuts. 194 00:11:12,254 --> 00:11:13,463 - Charlie? - Yeah? 195 00:11:13,630 --> 00:11:15,465 - Please stop talking. - Okay. 196 00:11:17,801 --> 00:11:21,388 I got it. Trunkin' Donuts. 197 00:11:31,189 --> 00:11:36,445 Here it is. The chiropractic offices of Dr. Alan Harper. 198 00:11:38,280 --> 00:11:39,906 This is where you come every day? 199 00:11:40,073 --> 00:11:42,034 Yep. For 11 years. What do you think? 200 00:11:44,494 --> 00:11:47,623 I would have killed myself 10 and a half years ago. 201 00:11:49,082 --> 00:11:52,336 Okay. Now, all you have to do is sit here. 202 00:11:52,502 --> 00:11:57,007 And when the phone rings, pick it up and say, "Dr. Harper's office." 203 00:11:57,174 --> 00:11:58,550 So right off the bat, I lie? 204 00:12:01,428 --> 00:12:02,763 I am a doctor, Charlie. 205 00:12:02,929 --> 00:12:05,182 Yeah, and I'm king of the traffic doughnuts. 206 00:12:09,603 --> 00:12:13,315 Moving on. I've canceled all the morning appointments... 207 00:12:13,482 --> 00:12:15,984 ...the only thing you're gonna deal with is walk-ins. 208 00:12:16,151 --> 00:12:18,445 Have them make an appointment for another time. 209 00:12:18,612 --> 00:12:20,989 So I don't get to crack anybody's back? 210 00:12:21,156 --> 00:12:25,410 Charlie, listen to me very carefully. 211 00:12:25,577 --> 00:12:28,914 You must not touch the patients. 212 00:12:31,041 --> 00:12:34,419 This is not me talking. This is the State of California. 213 00:12:36,421 --> 00:12:39,049 - Okay. - Let me be absolutely clear. 214 00:12:40,634 --> 00:12:42,677 No touching the patients. 215 00:12:42,886 --> 00:12:44,513 Got it. 216 00:12:44,721 --> 00:12:47,307 What did I just say to you? Repeat it back to me. 217 00:12:47,474 --> 00:12:50,268 Boy, you're really not a morning person, are you? 218 00:12:50,477 --> 00:12:52,646 All right, I gotta go get to Jake's school. 219 00:12:52,813 --> 00:12:55,315 Say a prayer that I can keep him from being expelled. 220 00:12:55,482 --> 00:12:58,902 Don't worry about a thing. It's under control. You can count on me. 221 00:12:59,069 --> 00:13:02,072 Oh, if I could believe even one of those things. 222 00:13:37,732 --> 00:13:40,735 Okay. Where can I hang myself? 223 00:13:46,783 --> 00:13:48,326 Hello. 224 00:13:48,869 --> 00:13:50,662 Oh, hey, Alan. 225 00:13:51,204 --> 00:13:53,790 I said, "Dr. Harper's office." 226 00:13:53,957 --> 00:13:55,542 I did. 227 00:13:55,709 --> 00:13:58,545 You know what, call back and give me another chance. 228 00:14:03,758 --> 00:14:06,261 Hello. Damn, try it again. 229 00:14:12,893 --> 00:14:15,770 - Are you waiting to see the principal? - Yeah. 230 00:14:15,937 --> 00:14:18,690 - Oh, have a seat. - Oh, thank you. 231 00:14:25,030 --> 00:14:26,906 - Alan. - Mindy. 232 00:14:27,073 --> 00:14:29,492 - Nice to meet you. - You too. 233 00:14:43,340 --> 00:14:45,717 You must be Boobra's mom. 234 00:14:52,974 --> 00:14:54,976 Barbara's mams. 235 00:14:59,314 --> 00:15:00,899 Hi. 236 00:15:05,487 --> 00:15:08,573 Don't worry, Alan. I'm not touching the patients. 237 00:15:11,159 --> 00:15:14,204 There are human lives at stake here, man. 238 00:15:14,371 --> 00:15:17,457 I need those spines delivered immediately. 239 00:15:19,334 --> 00:15:22,337 Hello. Can I give you a complimentary adjustment? 240 00:15:23,004 --> 00:15:24,839 I'm here for the masseuse position. 241 00:15:25,048 --> 00:15:28,885 I see. Well, I'm really not authorized to do any hiring... 242 00:15:29,052 --> 00:15:32,097 ...but you're obviously qualified. 243 00:15:34,766 --> 00:15:37,394 So the hell with protocol, welcome aboard. 244 00:15:39,521 --> 00:15:42,690 Let me tell you, puberty is hard enough for a young girl... 245 00:15:42,857 --> 00:15:46,903 ...without having to be leered at and made fun of by obnoxious little boys. 246 00:15:47,070 --> 00:15:49,322 I couldn't agree with you more. I assure you... 247 00:15:49,489 --> 00:15:53,159 ...I've had a talk with Jake about how wrong it is to objectify women's... 248 00:15:53,326 --> 00:15:56,204 Up here. I'm up here. 249 00:15:56,955 --> 00:16:01,126 I know. I know. I see you. And let me tell you something. 250 00:16:01,292 --> 00:16:03,419 There is no one more sympathetic than l... 251 00:16:03,586 --> 00:16:05,880 ...to the plight of the large-breasted woman. 252 00:16:07,757 --> 00:16:09,843 Plight? It's not an affliction. 253 00:16:10,009 --> 00:16:13,638 Well, no, not the breasts themselves but the attendant back problems... 254 00:16:13,805 --> 00:16:17,016 ...associated with carrying the enormous load. 255 00:16:18,309 --> 00:16:20,895 So now my breasts are a load? 256 00:16:21,104 --> 00:16:23,982 From a strictly engineering standpoint, yes. 257 00:16:24,858 --> 00:16:26,442 See, see, I am a chiropractor. 258 00:16:26,609 --> 00:16:29,237 And I deal with the heartache of MMS all the time. 259 00:16:29,404 --> 00:16:31,990 - MMS? - Massive Mammary Syndrome. 260 00:16:33,533 --> 00:16:35,618 A term I coined in an article I submitted... 261 00:16:35,785 --> 00:16:38,705 ...to the Journal of the American Chiropractic Association. 262 00:16:38,872 --> 00:16:40,665 It hasn't really caught on. 263 00:16:40,832 --> 00:16:43,918 Anyway, MMS is particularly acute among strippers... 264 00:16:44,085 --> 00:16:47,964 ...but they bring it on themselves with those humongous implants. 265 00:16:48,131 --> 00:16:50,425 Yours, on the other hand, appear quite natural. 266 00:16:50,592 --> 00:16:52,677 God given, am I right? 267 00:16:55,263 --> 00:16:57,015 What the hell is wrong with you? 268 00:16:59,350 --> 00:17:00,727 I don't know. 269 00:17:02,270 --> 00:17:04,606 I was a bottle baby. 270 00:17:14,198 --> 00:17:16,492 I'm sorry, Dr. Harper's not in this morning. 271 00:17:16,659 --> 00:17:19,621 If your back's bothering you, we do have a masseuse on duty. 272 00:17:19,787 --> 00:17:21,247 Fine. Anything. 273 00:17:21,414 --> 00:17:24,626 Let's see, she just went in with a patient about five minutes ago. 274 00:17:24,792 --> 00:17:28,588 - So if you don't mind waiting... - Thank you, that was great. 275 00:17:29,339 --> 00:17:30,924 Good. Come back soon. 276 00:17:31,090 --> 00:17:33,718 Soon? I'll be back after lunch. 277 00:17:36,971 --> 00:17:38,056 - You next? - Oh, please. 278 00:17:38,222 --> 00:17:39,682 Let's go. 279 00:17:42,018 --> 00:17:43,937 - What's this? - Your cut. 280 00:17:46,939 --> 00:17:48,816 Click! 281 00:17:51,152 --> 00:17:53,780 - I am really sorry. - Just drop it. 282 00:17:55,865 --> 00:18:00,203 You know, in my defense... Well, well, in the defense of all men... 283 00:18:00,370 --> 00:18:02,747 ...we do live in a mammo-centric society. 284 00:18:02,955 --> 00:18:04,415 Mammo-centric? 285 00:18:05,667 --> 00:18:07,251 Another coinage of mine. 286 00:18:07,418 --> 00:18:11,381 Hasn't really permeated the cultural Zeitgeist. 287 00:18:11,547 --> 00:18:13,925 Hey, bottle baby, I'm up here. 288 00:18:14,634 --> 00:18:17,679 That perfectly illustrates my points. Point. 289 00:18:20,264 --> 00:18:24,227 From the moment we are born, we are basically bombarded by breasts. 290 00:18:25,311 --> 00:18:28,147 Breasts in advertising, breasts in television, in movies. 291 00:18:28,314 --> 00:18:31,651 Here a breast, there a breast, everywhere a breast-breast. 292 00:18:32,235 --> 00:18:34,445 Heck, you can understand the fixation. 293 00:18:35,279 --> 00:18:37,448 You're a horrible little man. 294 00:18:38,324 --> 00:18:42,120 Okay, I had hoped that we could have a spirited exchange of ideas here. 295 00:18:42,286 --> 00:18:45,123 But if we are gonna just degenerate into name-calling... 296 00:18:45,289 --> 00:18:49,001 ...we should wait for the principal to decide what a reasonable punishment... 297 00:18:49,168 --> 00:18:52,171 - ...for my son would be. - Fine. We'll let the principal decide. 298 00:18:52,338 --> 00:18:53,756 Okay. 299 00:18:56,843 --> 00:18:58,970 I'm Principal Gallagher. 300 00:18:59,512 --> 00:19:02,515 Oh, God, my boy's gonna get the chair. 301 00:19:07,937 --> 00:19:09,772 Time. 302 00:19:13,693 --> 00:19:15,862 Man, is this day ever gonna end? 303 00:19:21,409 --> 00:19:22,660 Hey, Alan. 304 00:19:26,539 --> 00:19:27,748 What's going on here? 305 00:19:27,915 --> 00:19:29,750 I had another business idea. 306 00:19:29,959 --> 00:19:32,044 - You what? - Hear me out. 307 00:19:32,211 --> 00:19:34,797 What do men like better than doughnuts? 308 00:19:38,217 --> 00:19:40,011 Hang on. 309 00:19:41,470 --> 00:19:43,306 Time. 310 00:19:50,438 --> 00:19:55,067 Four thousand two hundred, 4300, 301, 302... 311 00:19:55,234 --> 00:19:57,904 I hate singles. Don't you hate singles? 312 00:19:58,070 --> 00:20:01,824 You turned my business into a brothel. 313 00:20:01,991 --> 00:20:05,119 I thought you'd be proud of me. I didn't touch a single patient. 314 00:20:05,328 --> 00:20:08,039 I left you alone for a couple of hours... 315 00:20:08,206 --> 00:20:10,917 ...and you turned my business into a brothel. 316 00:20:11,751 --> 00:20:14,253 You know what you need? A nice, relaxing massage. 317 00:20:14,462 --> 00:20:17,006 Oh, shut up. 318 00:20:17,173 --> 00:20:18,633 There is a happy ending here. 319 00:20:18,799 --> 00:20:21,135 From what I saw, there was like 40 of them. 320 00:20:22,511 --> 00:20:24,805 And that's just what's on the books. 321 00:20:24,972 --> 00:20:28,768 I don't want to know about it. I never wanna know about it. 322 00:20:28,935 --> 00:20:31,270 - Okay, we'll change the subject. - Thank you. 323 00:20:31,437 --> 00:20:34,523 - How did it go at Jake's school? - I don't want to talk about it. 324 00:20:34,690 --> 00:20:36,484 I never wanna talk about it. 325 00:20:36,651 --> 00:20:40,279 - You screwed up, huh? - Ln ways you can't imagine. 326 00:20:40,488 --> 00:20:41,864 So he's expelled? 327 00:20:42,073 --> 00:20:44,533 No, he's just suspended for the week. 328 00:20:44,700 --> 00:20:47,495 That's not so bad. It's already Wednesday. 329 00:20:47,662 --> 00:20:49,580 I have been asked never to set foot... 330 00:20:49,747 --> 00:20:52,541 ...on the grounds of Woodward Avenue Elementary School. 331 00:20:52,708 --> 00:20:54,460 - No kidding. - And it was suggested... 332 00:20:54,627 --> 00:20:56,587 ...that I resign from the PT A. 333 00:20:56,754 --> 00:20:58,839 And there's talk of a civil suit. 334 00:20:59,006 --> 00:21:00,925 Principal Gallagher's lesbian lover... 335 00:21:01,092 --> 00:21:03,678 ...might just drop by tonight to kick my ass. 336 00:21:03,844 --> 00:21:05,554 Remind me to charge the camcorder. 337 00:21:06,681 --> 00:21:08,808 Oh, click, another great business idea. 338 00:21:08,974 --> 00:21:10,768 - I don't wanna hear it. - Just listen. 339 00:21:10,935 --> 00:21:13,229 We put a massage table in the trunk of your car. 340 00:21:13,396 --> 00:21:15,606 - Forget it, Charlie. - We'd probably need a van. 341 00:21:15,773 --> 00:21:17,441 - I'm not listening. - Oh, come on. 342 00:21:17,608 --> 00:21:21,362 Who needs their tension relieved more than guys stuck in traffic? 343 00:21:21,529 --> 00:21:25,241 We'll call it, Bumper to Humper. 344 00:21:26,200 --> 00:21:28,327 Speed Humps. 345 00:21:28,494 --> 00:21:30,913 I got it. Jiffy Lube. 346 00:21:31,330 --> 00:21:33,666 Oh, wait, somebody already has that. 347 00:21:57,022 --> 00:21:59,108 Subtitles by SDI Media Group 348 00:21:59,275 --> 00:22:01,360 [ENGLISH] 26933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.