Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,310 --> 00:00:19,746
Previously on "Robin hood."
2
00:00:19,770 --> 00:00:21,246
You've forgotten the man
you're supposed to be.
3
00:00:21,270 --> 00:00:25,506
The man who would lead the
saxons to something greater.
4
00:00:25,530 --> 00:00:29,086
An enormous cave, 200
saxons have made it their home.
5
00:00:29,110 --> 00:00:31,006
To restore order in Nottingham,
6
00:00:31,030 --> 00:00:33,306
the king has dispatched guy of Gisborne.
7
00:00:33,330 --> 00:00:35,726
- The king's favorite war dog.
- Kill them all!
8
00:00:35,750 --> 00:00:38,686
But even the fiercest
dog must be put down
9
00:00:38,710 --> 00:00:40,266
if it threatens the wrong master.
10
00:00:40,290 --> 00:00:42,896
- You have a plan?
- In the chaos of war,
11
00:00:42,920 --> 00:00:45,476
where the blade that cuts
his throat cannot be seen.
12
00:00:45,500 --> 00:00:48,026
Clever John. The pope's blessing
13
00:00:48,050 --> 00:00:50,406
isn't given, it's paid for in blood.
14
00:00:50,430 --> 00:00:52,196
You will go to Rome, and you will end
15
00:00:52,220 --> 00:00:53,946
my son's ambitions there.
16
00:00:53,970 --> 00:00:55,696
- My fate is yours to command.
- Say what this is.
17
00:00:55,720 --> 00:00:57,616
- Say what I am to you.
- You are
18
00:00:57,640 --> 00:00:59,826
the only woman who ever
made me forget what I am.
19
00:00:59,850 --> 00:01:01,246
And now I must go.
20
00:01:01,270 --> 00:01:02,786
The king has sent hundreds of men
21
00:01:02,810 --> 00:01:05,706
- to kill Rob and his band.
- Where?
22
00:01:05,730 --> 00:01:07,416
The sheriff knows where you are.
23
00:01:07,440 --> 00:01:09,860
Whatever you choose, I choose you.
24
00:01:14,330 --> 00:01:17,290
Aedric, wild aedric...
25
00:01:18,870 --> 00:01:21,226
When all others laid
down their weapons...
26
00:01:21,250 --> 00:01:22,936
He fought to the bitter end.
27
00:01:33,180 --> 00:01:37,116
He died in battle...
But his spirit still fights.
28
00:01:37,140 --> 00:01:38,946
And it will forever.
29
00:01:40,180 --> 00:01:41,350
In you.
30
00:01:46,520 --> 00:01:48,100
Are you all right?
31
00:01:51,650 --> 00:01:52,980
A dream?
32
00:01:54,320 --> 00:01:55,570
I think so.
33
00:03:07,440 --> 00:03:09,030
Do your prayers work?
34
00:03:11,070 --> 00:03:13,966
When you and Marian left,
I prayed for you to return.
35
00:03:13,990 --> 00:03:15,966
And here you are.
36
00:03:15,990 --> 00:03:17,370
You saw us go?
37
00:03:19,450 --> 00:03:21,160
Why'd you come back?
38
00:03:22,370 --> 00:03:27,170
I... I saw something I must answer.
39
00:03:33,460 --> 00:03:35,050
You're right about hate.
40
00:03:39,140 --> 00:03:40,810
But it's not easy to let go.
41
00:03:42,430 --> 00:03:45,100
It's kept me alive. It's got us this far.
42
00:03:46,730 --> 00:03:48,440
I don't know how to fight without it.
43
00:03:49,690 --> 00:03:51,996
Fight for what comes next.
44
00:03:52,020 --> 00:03:53,756
Not what happened.
45
00:03:53,780 --> 00:03:56,030
Not what's hurt you. Fight for peace.
46
00:03:57,660 --> 00:03:59,240
- For hope.
- Hope?
47
00:04:02,080 --> 00:04:03,750
Hope's a hard thing to carry.
48
00:04:05,960 --> 00:04:08,846
- Heavier than steel.
- Yes.
49
00:04:08,870 --> 00:04:10,500
But death can't touch it.
50
00:04:12,250 --> 00:04:14,840
A man who carries
hope is never forgotten.
51
00:04:20,930 --> 00:04:23,430
There's too many of them,
you understand that, don't you?
52
00:04:26,060 --> 00:04:27,996
Do you have a plan?
53
00:04:28,020 --> 00:04:30,126
Pieces are there.
54
00:04:30,150 --> 00:04:34,270
I just need to... See it clear.
55
00:04:43,080 --> 00:04:45,676
The canyon will choke
their ability to move.
56
00:04:45,700 --> 00:04:47,806
All we need to do is
rush them with numbers.
57
00:04:47,830 --> 00:04:49,226
They'll be bottled.
58
00:04:49,250 --> 00:04:51,186
They won't know we're
there until we're on them.
59
00:04:51,210 --> 00:04:54,356
Hood will have prepared
for a direct assault.
60
00:04:54,380 --> 00:04:56,186
He's not a soldier, but he's no fool either.
61
00:04:56,210 --> 00:04:57,776
What will it matter?
62
00:04:57,800 --> 00:04:59,816
It was you who said
that he fights like a boy,
63
00:04:59,840 --> 00:05:02,236
reckless, emotional, and desperate.
64
00:05:02,260 --> 00:05:05,326
Desperate men survive
things they shouldn't.
65
00:05:05,350 --> 00:05:06,560
He won't survive me, sheriff.
66
00:05:09,980 --> 00:05:12,246
I admire your certainty, Gisborne.
67
00:05:12,270 --> 00:05:14,956
It's a rare thing in a
man who still breathes.
68
00:05:14,980 --> 00:05:16,730
We answer their defiance with extinction.
69
00:05:29,330 --> 00:05:31,896
They've not moved position,
but the numbers have grown.
70
00:05:31,920 --> 00:05:33,686
At least 500.
71
00:05:33,710 --> 00:05:35,936
Drew, gather everyone inside the cave.
72
00:05:35,960 --> 00:05:37,250
I know what we have to do.
73
00:05:39,470 --> 00:05:41,566
They are 500 strong now.
74
00:05:41,590 --> 00:05:45,366
Armored, supplied,
war horses, trebuchets...
75
00:05:45,390 --> 00:05:47,156
And they know where we are.
76
00:05:47,180 --> 00:05:48,946
That's a bit of a problem, if you ask me.
77
00:05:48,970 --> 00:05:50,850
They know where we are.
78
00:05:51,690 --> 00:05:53,666
Which means we know where they'll be.
79
00:05:53,690 --> 00:05:55,626
Yeah... here, kicking our asses.
80
00:05:55,650 --> 00:05:57,586
No, we'll be gone.
81
00:05:57,610 --> 00:05:59,756
Hidden in Sherwood,
waiting for them to enter,
82
00:05:59,780 --> 00:06:02,376
and letting them pass.
And then we move.
83
00:06:02,400 --> 00:06:04,336
To where?
84
00:06:04,360 --> 00:06:06,346
To Nottingham.
85
00:06:06,370 --> 00:06:09,096
Am I the only one struggling
to understand the young prince?
86
00:06:09,120 --> 00:06:11,886
Why face them head-on
when we can outwit them?
87
00:06:11,910 --> 00:06:14,646
Knowing them, they'll be light on guards.
88
00:06:14,670 --> 00:06:16,436
Won't be enough to stop us.
89
00:06:16,460 --> 00:06:18,356
You mean we take the town?
90
00:06:18,380 --> 00:06:21,276
They'll figure it out and
still come back 500 strong.
91
00:06:21,300 --> 00:06:24,106
And when they do, they'll
find our archers on the walls.
92
00:06:24,130 --> 00:06:26,196
And we'll drop a hundred
before they reach the gate.
93
00:06:26,220 --> 00:06:28,786
But they will reach the gate
and they will breach the gate.
94
00:06:28,810 --> 00:06:30,826
- Which is what we want.
- Let them in?
95
00:06:30,850 --> 00:06:33,206
Should we offer them
wine before our slaughter?
96
00:06:33,230 --> 00:06:35,746
- Why would we let them in?
- They'll bunch up in the town.
97
00:06:35,770 --> 00:06:37,286
We'll hit them from the rooftops,
98
00:06:37,310 --> 00:06:39,546
windows, alleys, bleed them every step.
99
00:06:39,570 --> 00:06:41,756
As they press on, we'll
fall back to the castle.
100
00:06:41,780 --> 00:06:44,506
By the time they breach
its gate, we'll be gone.
101
00:06:44,530 --> 00:06:45,926
Out the Sally port to the forest,
102
00:06:45,950 --> 00:06:48,306
- where we finish who's left.
- The forest.
103
00:06:48,330 --> 00:06:50,176
Everyone but our archers will be there.
104
00:06:50,200 --> 00:06:52,846
You'll lead, attack from behind,
105
00:06:52,870 --> 00:06:54,936
- and then draw them in.
- Yeah.
106
00:06:54,960 --> 00:06:57,306
The forest is our world.
107
00:06:57,330 --> 00:06:58,766
We have the advantage there.
108
00:06:58,790 --> 00:07:00,686
It'll fight for us if we let it.
109
00:07:00,710 --> 00:07:03,146
Split them, make
them fight on two fronts.
110
00:07:03,170 --> 00:07:05,446
Their strength is in
numbers, this breaks it.
111
00:07:05,470 --> 00:07:07,446
It might just work.
112
00:07:07,470 --> 00:07:10,036
It'll work because they won't expect it.
113
00:07:10,060 --> 00:07:12,406
And they won't have a plan to counter it.
114
00:07:12,430 --> 00:07:14,020
And by the time they figure it...
115
00:07:16,190 --> 00:07:17,820
It'll be over.
116
00:07:26,740 --> 00:07:28,030
What is the meaning of this?
117
00:07:30,870 --> 00:07:33,120
I told you to stay at westminster.
118
00:07:34,750 --> 00:07:37,300
Marshal. He left me.
119
00:07:39,420 --> 00:07:42,590
Since when does a man's
absence reduce you to this?
120
00:07:44,590 --> 00:07:47,010
He left me with child.
121
00:07:51,140 --> 00:07:53,100
You disgrace yourself.
122
00:07:54,470 --> 00:07:56,826
Marshal wasn't any man.
123
00:07:56,850 --> 00:07:58,826
He loves me, and I love him.
124
00:07:58,850 --> 00:08:01,126
Men do not leave women they love.
125
00:08:01,150 --> 00:08:02,916
Some do. Some must!
126
00:08:02,940 --> 00:08:04,456
He is duty-bound to the queen...
127
00:08:04,480 --> 00:08:07,466
he used you! And you let him!
128
00:08:07,490 --> 00:08:09,080
No...
129
00:08:11,410 --> 00:08:13,426
Look at you.
130
00:08:13,450 --> 00:08:15,056
The daughter of Nottingham,
131
00:08:15,080 --> 00:08:18,420
undone by indulgence, by foolishness.
132
00:08:22,210 --> 00:08:24,000
I have been too lenient with you.
133
00:08:25,960 --> 00:08:27,300
You will go to the convent.
134
00:08:29,300 --> 00:08:32,776
- No, no...
- you will go!
135
00:08:32,800 --> 00:08:36,156
You will give birth! And you will be silent!
136
00:08:36,180 --> 00:08:38,996
- No...
- There, you will confront
137
00:08:39,020 --> 00:08:40,706
the weakness that I see in you
138
00:08:40,730 --> 00:08:42,666
and replace it with the strength
139
00:08:42,690 --> 00:08:45,506
I spent a lifetime instilling in you.
140
00:08:45,530 --> 00:08:47,030
- Please...
- there is no argument!
141
00:08:48,450 --> 00:08:49,870
It is my command!
142
00:09:19,560 --> 00:09:21,150
Something's the matter.
143
00:09:23,020 --> 00:09:26,860
My father used to say move in silence.
144
00:09:28,740 --> 00:09:31,006
Blend into the trees and track downwind.
145
00:09:34,030 --> 00:09:35,660
Every advantage matters.
146
00:09:37,580 --> 00:09:39,806
Now we know they're
coming but not when.
147
00:09:39,830 --> 00:09:42,210
It's a... It's a great disadvantage.
148
00:09:44,290 --> 00:09:46,276
Because if we move too
soon, we reveal ourselves,
149
00:09:46,300 --> 00:09:48,180
and... and we'll never
make it to Nottingham.
150
00:09:57,720 --> 00:09:59,390
My father will know the time.
151
00:10:01,230 --> 00:10:02,916
I can get the information from him.
152
00:10:02,940 --> 00:10:05,190
- No, I'm not asking that.
- Yet I'm offering.
153
00:10:06,770 --> 00:10:08,006
As you say, it could be the difference.
154
00:10:08,030 --> 00:10:09,586
No.
155
00:10:09,610 --> 00:10:12,320
Marian, the risks are too great.
156
00:10:13,110 --> 00:10:14,386
Okay, what if he suspects your motives?
157
00:10:14,410 --> 00:10:15,620
Then he'll kill me.
158
00:10:17,370 --> 00:10:20,370
Rob, if this gives us
our best chance, we do it.
159
00:10:32,420 --> 00:10:34,170
These hours could be our last.
160
00:10:41,810 --> 00:10:43,690
Let's not spend them fighting.
161
00:10:51,320 --> 00:10:53,676
I don't want to let you go.
162
00:10:53,700 --> 00:10:55,756
You don't have to.
163
00:10:55,780 --> 00:10:57,450
Not tonight.
164
00:11:02,120 --> 00:11:03,500
If all we have...
165
00:11:05,830 --> 00:11:07,920
Is this one moment...
166
00:11:11,090 --> 00:11:12,670
It's enough.
167
00:11:16,590 --> 00:11:18,220
I love you, Marian.
168
00:11:21,260 --> 00:11:23,100
I love you, Rob.
169
00:11:33,690 --> 00:11:34,900
Here's close enough.
170
00:11:41,620 --> 00:11:44,476
I'll return here at mid-day
and again after sunset.
171
00:11:44,500 --> 00:11:47,186
- I'll meet you at the treeline.
- Thank you, milange.
172
00:11:47,210 --> 00:11:49,710
- Be careful.
- Good luck.
173
00:12:21,950 --> 00:12:24,176
You were right.
174
00:12:24,200 --> 00:12:26,436
About everything.
175
00:12:26,460 --> 00:12:30,356
The words I spoke to you,
my choices, my actions,
176
00:12:30,380 --> 00:12:31,920
all of it led to this.
177
00:12:34,500 --> 00:12:35,670
I regret everything.
178
00:12:39,930 --> 00:12:41,220
Please.
179
00:12:42,470 --> 00:12:43,720
Let me come home.
180
00:12:46,060 --> 00:12:47,456
And the queen?
181
00:12:47,480 --> 00:12:49,746
She's released me from my duties.
182
00:12:49,770 --> 00:12:51,690
To make things right with my family.
183
00:13:21,470 --> 00:13:23,326
You're certain of this course?
184
00:13:23,350 --> 00:13:25,406
The sheriff will see to Gisborne's end.
185
00:13:25,430 --> 00:13:27,536
Gisborne is formidable.
186
00:13:27,560 --> 00:13:30,810
Perhaps, but no armor
can protect against betrayal.
187
00:13:33,310 --> 00:13:36,206
The sheriff will succeed, and so will you.
188
00:13:36,230 --> 00:13:39,990
Thwart my son's ambitions,
and you shall be rewarded.
189
00:13:52,920 --> 00:13:54,766
Rome will test you.
190
00:13:54,790 --> 00:13:57,080
See to it that it fears you back.
191
00:14:20,070 --> 00:14:21,200
Another fight?
192
00:14:23,030 --> 00:14:25,886
Father always seems
to be looking for one.
193
00:14:25,910 --> 00:14:27,426
Has he said when they'll march?
194
00:14:27,450 --> 00:14:28,540
No.
195
00:14:32,040 --> 00:14:33,290
You shouldn't've come back.
196
00:14:43,930 --> 00:14:45,890
Sometimes I think about leaving.
197
00:14:48,180 --> 00:14:50,656
Starting my own life.
198
00:14:50,680 --> 00:14:53,770
No shadows, no name.
199
00:14:57,650 --> 00:15:00,046
But I am the only son now,
200
00:15:00,070 --> 00:15:02,506
and that means something to him.
201
00:15:02,530 --> 00:15:04,660
I suppose it should
mean something to me.
202
00:15:08,030 --> 00:15:09,280
A name is fine.
203
00:15:11,950 --> 00:15:14,240
Just don't let the weight
of it break your back.
204
00:15:33,060 --> 00:15:34,956
I have sinned.
205
00:15:34,980 --> 00:15:37,956
I gave my heart to a man
who turned his back on me.
206
00:15:37,980 --> 00:15:40,206
That is not a sin.
207
00:15:40,230 --> 00:15:42,320
What I did with him was.
208
00:15:43,610 --> 00:15:45,030
And now I carry his child
209
00:15:46,780 --> 00:15:48,926
will you ever learn?
210
00:15:48,950 --> 00:15:51,466
My father intends to
send me to a convent,
211
00:15:51,490 --> 00:15:53,266
and mother superior will lock me away,
212
00:15:53,290 --> 00:15:54,726
and I will live out the rest of my days
213
00:15:54,750 --> 00:15:57,460
in anonymity and silent servitude.
214
00:15:58,880 --> 00:16:02,010
- That won't happen.
- No, it won't.
215
00:16:04,050 --> 00:16:06,316
Because you will help
facilitate my escape.
216
00:16:06,340 --> 00:16:08,696
I will do no such thing.
217
00:16:08,720 --> 00:16:10,366
When my father dies,
218
00:16:10,390 --> 00:16:12,406
I will become the
authority in Nottingham.
219
00:16:12,430 --> 00:16:16,036
He is strong, yes, but
no man cheats time.
220
00:16:16,060 --> 00:16:18,076
It has always been his intention
that the power of his office
221
00:16:18,100 --> 00:16:20,036
be passed to me. The king and queen
222
00:16:20,060 --> 00:16:23,296
have blessed this, he
has raised me for this.
223
00:16:23,320 --> 00:16:26,796
As my father's ally, you have prospered.
224
00:16:26,820 --> 00:16:29,320
As mine, your fortunes will grow.
225
00:16:30,820 --> 00:16:33,256
But deny me, and you will be gone
226
00:16:33,280 --> 00:16:36,030
before the year's end...
I will make sure of it.
227
00:16:37,960 --> 00:16:40,016
This is what I require.
228
00:16:40,040 --> 00:16:42,726
A carriage waiting outside the convent.
229
00:16:42,750 --> 00:16:44,726
It will take me to Dover,
where there you will have
230
00:16:44,750 --> 00:16:46,710
arranged passage on
a ship bound for Rome.
231
00:16:50,340 --> 00:16:52,576
Your father has taught
you much about power.
232
00:16:52,600 --> 00:16:54,560
My father has taught me strength, yes.
233
00:16:56,220 --> 00:17:00,480
But power... Power
cannot be learned, bishop.
234
00:17:01,980 --> 00:17:03,820
It can only be claimed.
235
00:17:12,620 --> 00:17:15,556
It must be satisfying to finally end this.
236
00:17:15,580 --> 00:17:17,466
What are you talking about, girl?
237
00:17:17,490 --> 00:17:19,120
Dealing with hood and his band.
238
00:17:21,290 --> 00:17:22,976
I never gave the sheriff much credit,
239
00:17:23,000 --> 00:17:24,436
but his plans seem impressive.
240
00:17:24,460 --> 00:17:26,816
The sheriff's plans?
241
00:17:26,840 --> 00:17:28,566
They're mine.
242
00:17:28,590 --> 00:17:30,066
If left to him, what would change?
243
00:17:30,090 --> 00:17:31,090
Of course.
244
00:17:33,220 --> 00:17:35,116
Like the crusades, the king once again
245
00:17:35,140 --> 00:17:39,310
entrusts you to succeed...
Where others fail.
246
00:17:45,150 --> 00:17:49,360
I know we haven't always
understood each other.
247
00:17:51,280 --> 00:17:54,160
But this, you at home, this...
248
00:17:56,240 --> 00:17:57,700
This is how it should be.
249
00:17:59,620 --> 00:18:01,000
Yes, father.
250
00:18:05,670 --> 00:18:07,776
What if they just run?
251
00:18:07,800 --> 00:18:09,686
Well, they'll have nowhere to run to.
252
00:18:09,710 --> 00:18:12,656
Later that day, Leicester is
crossing the meden bridge
253
00:18:12,680 --> 00:18:14,196
with 300 men.
254
00:18:14,220 --> 00:18:16,026
They'll be trapped.
255
00:18:16,050 --> 00:18:20,206
By sundown tomorrow, Sherwood burns.
256
00:18:20,230 --> 00:18:23,166
And with it, every last outlaw.
257
00:18:23,190 --> 00:18:24,916
Bring more ale.
258
00:18:24,940 --> 00:18:27,150
We should celebrate your return.
259
00:18:28,820 --> 00:18:30,506
Yes.
260
00:18:30,530 --> 00:18:32,660
Let us drink to the health of our family.
261
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Sleep doesn't interest you, sire?
262
00:18:48,840 --> 00:18:51,680
Rest is a stranger these days.
263
00:18:55,470 --> 00:18:56,760
We've not heard from war in?
264
00:18:59,930 --> 00:19:01,720
Then we can assume the worst.
265
00:19:04,440 --> 00:19:08,666
Do you know what it
cost to bring peace here?
266
00:19:08,690 --> 00:19:12,070
How many men were buried
so that we might live quietly?
267
00:19:13,030 --> 00:19:15,580
And yet here we are, on the edge of war.
268
00:19:17,780 --> 00:19:19,120
No way around it now.
269
00:19:21,700 --> 00:19:23,160
If they win...
270
00:19:24,620 --> 00:19:26,476
They'll write songs of rebels.
271
00:19:26,500 --> 00:19:28,920
If they fall, they'll sing of martyrs.
272
00:19:30,840 --> 00:19:32,816
But rarely will they speak of the men
273
00:19:32,840 --> 00:19:34,220
who hold the world together.
274
00:19:35,630 --> 00:19:36,970
They'll know.
275
00:19:38,760 --> 00:19:40,140
One way or the other.
276
00:19:43,640 --> 00:19:47,320
Tell the troops... At first light we ride.
277
00:19:54,940 --> 00:19:57,280
"'I will rise up against them.'"
278
00:19:58,990 --> 00:20:03,096
"'i will cut off from Babylon
name and remnant...
279
00:20:03,120 --> 00:20:05,000
Offspring and posterity.'"
280
00:20:23,140 --> 00:20:25,536
"'I will sweep in with the
broom of destruction, '
281
00:20:25,560 --> 00:20:27,576
declared the lord almighty..."
282
00:20:27,600 --> 00:20:29,376
They march at dawn!
283
00:20:29,400 --> 00:20:31,376
Leicester crosses the
meden with 300 men
284
00:20:31,400 --> 00:20:32,690
- by day's end.
- What?
285
00:20:32,980 --> 00:20:34,416
Even if Rob takes
Nottingham, it won't matter.
286
00:20:34,440 --> 00:20:36,546
He'll be trapped between
two armies and overrun.
287
00:20:36,570 --> 00:20:38,546
If we don't warn them, they'll die.
288
00:20:38,570 --> 00:20:41,740
"'...as I have planned, so it shall be.'"
289
00:20:46,750 --> 00:20:48,646
Go, milange! Warn them!
290
00:20:48,670 --> 00:20:49,670
Hyah! Hyah!
291
00:20:51,420 --> 00:20:52,566
No!
292
00:20:52,590 --> 00:20:56,276
- Liar! You've shamed me...
- No! -...For the last time!
293
00:20:56,300 --> 00:20:57,430
What did you tell him?
294
00:21:03,100 --> 00:21:04,390
As I have purpose...
295
00:21:05,640 --> 00:21:07,350
So it shall stand.
296
00:21:19,530 --> 00:21:21,296
If it's god's will that I don't return,
297
00:21:21,320 --> 00:21:24,846
do your duty. Marian must be punished.
298
00:21:24,870 --> 00:21:27,136
Father?
299
00:21:27,160 --> 00:21:28,500
She warned them.
300
00:21:29,790 --> 00:21:31,130
Shouldn't you change plans?
301
00:21:34,290 --> 00:21:37,236
I won't look a fool because
a girl thinks she's clever.
302
00:21:37,260 --> 00:21:38,896
It doesn't matter, anyway.
303
00:21:38,920 --> 00:21:41,356
They're outnumbered,
outmatched, and out-armed.
304
00:21:41,380 --> 00:21:43,736
This ends in slaughter.
305
00:21:43,760 --> 00:21:45,260
Simple as that.
306
00:21:54,520 --> 00:21:56,086
Rob!
307
00:21:56,110 --> 00:21:58,416
Scouts report no
movement of the soldiers.
308
00:21:58,440 --> 00:22:00,820
- Where's Marian?
- Her father knows! He has her.
309
00:22:02,360 --> 00:22:04,610
- You can't reach her.
- I'm going.
310
00:22:06,530 --> 00:22:08,016
Three-hundred men under Leicester
311
00:22:08,040 --> 00:22:10,516
will cross the meden at dawn.
312
00:22:10,540 --> 00:22:12,726
Leicester'll cut off the north.
313
00:22:12,750 --> 00:22:14,266
We'll be trapped and crushed.
314
00:22:14,290 --> 00:22:16,976
I'll take men and ambush
Leicester's soldiers.
315
00:22:17,000 --> 00:22:19,710
We split now, we'll lose
before the fight begins.
316
00:22:20,590 --> 00:22:22,406
Then let's not fight them at all.
317
00:22:22,430 --> 00:22:24,026
What do you mean?
318
00:22:24,050 --> 00:22:26,736
We burn the bridge, they'll
have no way across the river.
319
00:22:26,760 --> 00:22:29,696
We have pitch. It'll only take a few of us.
320
00:22:29,720 --> 00:22:31,406
I'll lead.
321
00:22:31,430 --> 00:22:34,246
- I'll go.
- Me, too.
322
00:22:34,270 --> 00:22:36,036
I like fire.
323
00:22:56,250 --> 00:22:58,226
From the castle's tower,
you'll see this moat.
324
00:22:58,250 --> 00:23:00,420
When you do, we've done our part.
325
00:23:04,300 --> 00:23:06,276
You've saved my life once before.
326
00:23:06,300 --> 00:23:08,010
And now you'll save us all.
327
00:23:13,600 --> 00:23:15,600
Tuck?
328
00:23:18,560 --> 00:23:19,980
Pray for Marian.
329
00:23:21,190 --> 00:23:23,320
I have, and will again.
330
00:23:41,500 --> 00:23:44,646
Pride has no place in
a young woman's life.
331
00:23:44,670 --> 00:23:47,236
Only obedience.
332
00:23:47,260 --> 00:23:51,350
One must be broken...
And the other learned.
333
00:23:54,520 --> 00:23:56,060
Indeed.
334
00:23:57,900 --> 00:23:59,490
You are right.
335
00:25:05,340 --> 00:25:06,970
Nerves, sheriff?
336
00:25:08,300 --> 00:25:09,906
Do you not see it?
337
00:25:09,930 --> 00:25:11,406
I see nothing.
338
00:25:11,430 --> 00:25:13,446
Exactly.
339
00:25:13,470 --> 00:25:15,640
We're far in now, and no scouts.
340
00:25:17,060 --> 00:25:18,270
It's not usual.
341
00:26:08,030 --> 00:26:09,716
The town is under attack!
342
00:26:09,740 --> 00:26:11,506
Hide! Outlaws!
343
00:26:11,530 --> 00:26:13,466
Quickly, run!
344
00:26:38,760 --> 00:26:40,446
Drew, secure the keep.
345
00:26:40,470 --> 00:26:42,850
The rest, to the battlements... with me!
346
00:26:48,320 --> 00:26:51,216
Found the cave. No movement.
347
00:26:51,240 --> 00:26:52,796
They're digging in.
348
00:26:52,820 --> 00:26:54,336
A final stand.
349
00:26:54,360 --> 00:26:55,966
Then let's Grant them their martyrdom.
350
00:26:55,990 --> 00:26:58,306
No sign of anyone else, gerold?
351
00:26:58,330 --> 00:27:00,056
No, sire.
352
00:27:13,840 --> 00:27:15,470
Secure the gates!
353
00:27:32,900 --> 00:27:35,990
- Where are they?
- Cowards! I knew they'd run.
354
00:27:38,120 --> 00:27:39,846
They didn't run, they moved,
355
00:27:39,870 --> 00:27:41,766
and apparently with great discipline.
356
00:27:41,790 --> 00:27:44,080
Moved? To where?
357
00:27:48,670 --> 00:27:50,800
To the one place they have a chance.
358
00:27:58,430 --> 00:28:00,430
Nottingham.
359
00:28:25,330 --> 00:28:28,226
- Ralph...
- you don't.
360
00:28:28,250 --> 00:28:29,710
You don't have to say anything.
361
00:28:31,630 --> 00:28:33,090
I know.
362
00:28:36,470 --> 00:28:37,930
Know what?
363
00:28:44,430 --> 00:28:46,180
That I'll never love
anyone more than you.
364
00:28:48,480 --> 00:28:51,730
But... you will never love
anyone more than her.
365
00:29:13,670 --> 00:29:14,670
Back to Nottingham.
366
00:29:14,840 --> 00:29:16,180
Quick march!
367
00:29:31,980 --> 00:29:33,540
A longer journey than I'd have liked...
368
00:29:35,690 --> 00:29:37,360
But necessary...
369
00:29:38,150 --> 00:29:40,046
To show you where your power ends.
370
00:29:40,070 --> 00:29:42,450
Here, where you will stay.
371
00:29:44,240 --> 00:29:46,176
And where you will serve.
372
00:29:46,200 --> 00:29:50,386
You... lying sanctimonious snake!
373
00:29:50,410 --> 00:29:52,976
Do you really think you
can Bury me in this place?!
374
00:29:53,000 --> 00:29:55,186
You will kneel before me one day!
375
00:29:55,210 --> 00:29:58,050
I will not be caged! Ever!
376
00:30:15,770 --> 00:30:17,166
Saxon blood rises.
377
00:30:17,190 --> 00:30:19,480
Let them fear it. Let them see us.
378
00:30:35,130 --> 00:30:38,566
Kill hood, and the rest will scatter.
379
00:30:38,590 --> 00:30:41,390
We'll tear the gates from their hinges.
380
00:30:42,970 --> 00:30:44,736
No prisoners!
381
00:30:44,760 --> 00:30:46,156
No mercy!
382
00:30:46,180 --> 00:30:49,696
Let the Saxon filth see
what a reckoning looks like!
383
00:30:52,770 --> 00:30:54,190
Hold for my command!
384
00:30:58,900 --> 00:30:59,940
Hold...
385
00:31:04,410 --> 00:31:06,040
Hold...
386
00:31:08,910 --> 00:31:10,370
Hold...
387
00:31:13,080 --> 00:31:14,210
Loose!
388
00:31:40,440 --> 00:31:43,296
Huntingdon! Protect the flanks!
389
00:31:43,320 --> 00:31:46,176
Take men and give
chase! We'll take the town!
390
00:31:46,200 --> 00:31:47,756
Do as he says.
391
00:31:47,780 --> 00:31:49,346
Drogo, go with the Earl!
392
00:31:49,370 --> 00:31:51,306
With me! To the forest!
393
00:31:51,330 --> 00:31:52,330
Hyah!
394
00:31:59,880 --> 00:32:01,776
Fall back!
395
00:32:11,060 --> 00:32:14,746
Okay, I didn't expect
there to be so many people.
396
00:32:14,770 --> 00:32:17,166
Still gonna work, though, right?
397
00:32:17,190 --> 00:32:19,786
I think. It should.
398
00:32:19,810 --> 00:32:21,650
Theoretically.
399
00:32:22,650 --> 00:32:24,336
That's not exactly the
comfort I was looking for.
400
00:32:24,360 --> 00:32:26,216
Then don't ask a monk about arson.
401
00:32:26,240 --> 00:32:28,080
Okay, ready?
402
00:33:27,260 --> 00:33:28,816
We get to hood through the tavern.
403
00:33:28,840 --> 00:33:30,300
Stairs lead to the rooftops.
404
00:33:52,740 --> 00:33:54,910
Show yourselves!
405
00:34:16,930 --> 00:34:18,480
This way!
406
00:34:32,650 --> 00:34:34,386
Ralph, get to the
castle! Get to the castle!
407
00:34:34,410 --> 00:34:36,466
Saxons, to the castle!
408
00:34:36,490 --> 00:34:38,200
To the castle!
409
00:34:40,450 --> 00:34:41,886
Get in, quickly.
410
00:34:41,910 --> 00:34:43,240
Get in, come on!
411
00:34:55,220 --> 00:34:56,510
They're upstairs.
412
00:35:00,890 --> 00:35:02,656
Move, you mule!
413
00:35:25,500 --> 00:35:26,750
Coward...
414
00:35:28,500 --> 00:35:29,880
No.
415
00:35:31,000 --> 00:35:32,460
Victor.
416
00:35:44,890 --> 00:35:46,270
You were a good man.
417
00:35:47,770 --> 00:35:50,086
God will reward you.
418
00:35:50,110 --> 00:35:53,666
To the castle! Saxons to the castle!
419
00:35:59,370 --> 00:36:01,426
Here they are!
420
00:36:05,620 --> 00:36:07,000
Get in! Get in!
421
00:36:11,250 --> 00:36:12,920
Come on, monk.
422
00:36:38,950 --> 00:36:42,290
Clear the bridge, soldiers coming.
423
00:36:51,460 --> 00:36:53,226
Bridge is closed, bridge is closed...
424
00:36:53,250 --> 00:36:54,776
Get off the bridge!
425
00:36:56,260 --> 00:36:57,260
Oi! You!
426
00:37:00,550 --> 00:37:02,140
- No!
- Gamewell, hold the bridge!
427
00:37:06,310 --> 00:37:07,770
They're here!
428
00:37:11,100 --> 00:37:12,640
Go... go!
429
00:37:13,770 --> 00:37:15,150
Run!
430
00:37:41,510 --> 00:37:44,470
It burns. It burns!
431
00:37:49,560 --> 00:37:51,400
Get inside!
432
00:37:59,610 --> 00:38:01,336
Lock it!
433
00:38:01,360 --> 00:38:03,426
The bridge burns.
Leicester's men are cut off...
434
00:38:03,450 --> 00:38:05,490
and now we go, to the forest!
435
00:38:08,040 --> 00:38:10,210
Hurry now! We must help
our brothers in the forest!
436
00:39:12,930 --> 00:39:14,250
We should go and help the others.
437
00:39:15,350 --> 00:39:16,916
There's no time.
438
00:39:16,940 --> 00:39:19,416
Only our prayers will reach them now.
439
00:40:12,450 --> 00:40:14,096
Fall back! Fall back!
440
00:40:14,120 --> 00:40:16,646
Run! Back to Nottingham!
441
00:40:16,670 --> 00:40:18,856
It's over! The battle is over!
442
00:40:18,880 --> 00:40:21,090
Hold ranks... hold ranks!
443
00:40:42,820 --> 00:40:43,860
Locksley.
444
00:41:09,130 --> 00:41:10,630
What have you done with her?
445
00:41:18,310 --> 00:41:21,586
To kill you would be mercy.
446
00:41:21,610 --> 00:41:23,610
To kill her will break you!
447
00:41:24,940 --> 00:41:26,626
Are you all right?
448
00:41:26,650 --> 00:41:28,836
We beat them. The bridge burns.
449
00:41:28,860 --> 00:41:30,636
They are too few to give chase now.
450
00:41:30,660 --> 00:41:32,080
I want you to lead everyone back.
451
00:41:34,160 --> 00:41:35,200
I must get to Marian.
452
00:41:58,980 --> 00:42:00,770
Locksley!
453
00:42:29,130 --> 00:42:31,380
All this blood.
454
00:42:32,300 --> 00:42:35,100
All these men dead, because of you.
455
00:42:35,970 --> 00:42:37,786
You were the one that
hanged an innocent man.
456
00:42:37,810 --> 00:42:39,690
"Innocent."
457
00:42:40,480 --> 00:42:42,940
I offered your father
grace, he chose pride.
458
00:42:44,480 --> 00:42:46,190
My father chose dignity.
459
00:42:47,650 --> 00:42:48,956
You chose blood!
460
00:42:48,980 --> 00:42:50,506
I chose order!
461
00:42:50,530 --> 00:42:52,216
You brought chaos!
462
00:42:52,240 --> 00:42:54,086
You poisoned Nottingham!
463
00:42:54,110 --> 00:42:55,900
And for what?
464
00:42:56,830 --> 00:43:00,170
No one will remember
your cause or your name.
465
00:43:01,830 --> 00:43:04,096
Only your death.
466
00:43:43,120 --> 00:43:44,540
Fight!
467
00:43:47,250 --> 00:43:49,290
Fight... fight!
468
00:43:50,550 --> 00:43:51,680
Not today, sheriff.
469
00:43:53,170 --> 00:43:54,920
Soon.
470
00:43:56,550 --> 00:43:57,720
Robin hood!
471
00:44:03,890 --> 00:44:05,310
Robin hood!
472
00:44:19,990 --> 00:44:21,030
Why?
473
00:44:22,120 --> 00:44:24,976
- You betrayed us.
- No.
474
00:44:25,000 --> 00:44:26,806
It's father who has betrayed us all!
475
00:44:31,340 --> 00:44:32,896
You must let me out!
476
00:44:32,920 --> 00:44:34,380
Aleppo, please!
477
00:44:37,840 --> 00:44:41,236
I had no choice. Father
has lost himself, please.
478
00:44:41,260 --> 00:44:42,906
You can choose not to be like him.
479
00:44:42,930 --> 00:44:43,930
I am like him.
480
00:44:45,270 --> 00:44:46,650
I am his son.
481
00:44:48,270 --> 00:44:49,956
You should have never
have come back, Marian.
482
00:44:49,980 --> 00:44:52,496
If you do not release me, he will kill me,
483
00:44:52,520 --> 00:44:54,560
and sooner or later you.
484
00:45:17,260 --> 00:45:18,680
Father, you're hurt.
485
00:45:19,970 --> 00:45:20,970
I am standing. The key.
486
00:45:24,720 --> 00:45:26,220
Marian answers for this now.
487
00:46:02,680 --> 00:46:04,236
Rob!
488
00:46:04,260 --> 00:46:05,906
Come on!
489
00:46:05,930 --> 00:46:08,576
- Go!
- Marian, he'll kill you.
490
00:46:08,600 --> 00:46:09,730
If you love me, ride.
491
00:46:10,940 --> 00:46:12,190
Please.
492
00:47:11,410 --> 00:47:13,346
Marian, run!
493
00:47:13,370 --> 00:47:15,646
You dare raise a blade to your father.
494
00:47:15,670 --> 00:47:17,670
You are no one to me.
495
00:47:34,600 --> 00:47:37,036
I would've gutted your father myself.
496
00:47:37,060 --> 00:47:41,836
I should have, but I am a
man of station... You see,
497
00:47:41,860 --> 00:47:44,336
so I let the law wear the blood.
498
00:47:44,360 --> 00:47:48,296
And your bloodline... Ends tonight.
499
00:48:20,770 --> 00:48:22,150
It's done.
500
00:49:38,730 --> 00:49:40,820
They will be emboldened now.
501
00:49:42,860 --> 00:49:44,626
What next?
502
00:49:44,650 --> 00:49:46,070
The king will come.
503
00:49:47,570 --> 00:49:49,860
Let his men find hood.
504
00:49:51,280 --> 00:49:53,280
And the king himself?
505
00:49:59,870 --> 00:50:02,160
Henry cannot leave England alive.
506
00:50:35,410 --> 00:50:37,006
No movement.
507
00:50:37,030 --> 00:50:38,386
They're staying in Nottingham.
508
00:50:38,410 --> 00:50:40,016
Then let's strike while they're hurting.
509
00:50:40,040 --> 00:50:41,420
No.
510
00:50:42,790 --> 00:50:44,766
We're hurting too.
511
00:50:44,790 --> 00:50:47,080
We showed them enough.
We made them bleed.
512
00:50:49,010 --> 00:50:50,800
It's for everyone we lost.
513
00:50:52,680 --> 00:50:53,970
For my uncle.
514
00:50:55,260 --> 00:50:57,550
Then... what now?
515
00:51:00,810 --> 00:51:02,440
This place isn't safe.
516
00:51:03,640 --> 00:51:08,166
If we go further into the
forest, they'll only follow.
517
00:51:08,190 --> 00:51:10,296
So we hide in plain sight.
518
00:51:10,320 --> 00:51:13,860
With our people and our
villagers working our fields.
519
00:51:16,320 --> 00:51:17,886
We can spread rumor that the outlaws
520
00:51:17,910 --> 00:51:19,830
went deeper into Sherwood...
521
00:51:20,790 --> 00:51:22,430
And while the normans
search, we'll plan.
522
00:51:23,580 --> 00:51:26,146
While they feud, we rebuild,
523
00:51:26,170 --> 00:51:28,800
and the time's right, we'll fight again.
524
00:51:32,920 --> 00:51:34,590
Fight till we're free.
525
00:51:46,350 --> 00:51:47,890
It's sharp enough.
526
00:51:51,820 --> 00:51:53,530
Is a blade ever?
527
00:51:55,530 --> 00:51:56,570
Where will you go?
528
00:51:58,660 --> 00:52:00,346
I'll go to London.
529
00:52:00,370 --> 00:52:02,000
Find work.
530
00:52:03,200 --> 00:52:04,620
Wait for Rob's call.
531
00:52:10,710 --> 00:52:12,090
Doubt it'll be long.
532
00:52:13,380 --> 00:52:14,460
Fancy some company?
533
00:52:17,760 --> 00:52:19,180
Ralph?
534
00:52:25,350 --> 00:52:27,230
You may need this.
535
00:52:33,230 --> 00:52:34,980
We're not done.
536
00:52:45,120 --> 00:52:47,250
What about warick's gold?
537
00:52:49,500 --> 00:52:51,226
Well, we give it away.
538
00:52:51,250 --> 00:52:52,920
Our tax on the normans.
539
00:52:57,170 --> 00:52:58,710
When will I see you again?
540
00:52:59,550 --> 00:53:01,390
Soon. Isn't that right, John?
541
00:53:14,070 --> 00:53:16,200
So...
542
00:53:17,740 --> 00:53:19,120
Where to?
543
00:53:20,320 --> 00:53:21,796
Never been to France.
544
00:53:21,820 --> 00:53:24,096
France sounds good.
545
00:53:24,120 --> 00:53:25,726
You're not inviting me?
546
00:53:25,750 --> 00:53:28,346
Please, you two would be lost out there.
547
00:53:28,370 --> 00:53:30,266
I'm practically French.
548
00:53:30,290 --> 00:53:34,226
I drink, I sulk, and I judge
people for no reason.
549
00:53:34,250 --> 00:53:35,420
I'd blend right in.
550
00:53:37,840 --> 00:53:40,090
Come on.
551
00:54:13,210 --> 00:54:15,630
I could be cast out for this.
552
00:54:16,710 --> 00:54:19,670
Then be sure my correspondence
reaches his majesty.
553
00:54:24,510 --> 00:54:26,446
Tell no one what you carry.
554
00:54:26,470 --> 00:54:28,406
There are truths inside that concern
555
00:54:28,430 --> 00:54:30,100
the sovereignty of England.
556
00:54:31,060 --> 00:54:33,850
Truths that touch Henry's
queen and Nottingham...
557
00:54:35,400 --> 00:54:36,690
And the name Robin hood.
558
00:54:40,030 --> 00:54:42,216
Do not fail.
559
00:54:42,240 --> 00:54:45,080
The next chapter of this
kingdom begins with my letter.
560
00:55:28,740 --> 00:55:30,160
Your majesty.
561
00:55:31,500 --> 00:55:33,840
The hawk returns to the glove.
562
00:55:34,750 --> 00:55:37,000
After this long, I
half-expected you wouldn't.
563
00:55:39,250 --> 00:55:41,686
It wasn't you I ran from.
564
00:55:41,710 --> 00:55:42,960
You're brave.
565
00:55:44,630 --> 00:55:46,090
You risked everything.
566
00:55:47,640 --> 00:55:48,890
Your life in the forest...
567
00:55:50,350 --> 00:55:52,496
And now your neck in the palace.
568
00:55:52,520 --> 00:55:54,110
People like you are rare.
569
00:55:56,850 --> 00:55:58,746
So, why would I let you leave
570
00:55:58,770 --> 00:56:00,810
when I might keep you at my side?
571
00:56:03,280 --> 00:56:06,200
Because you are a woman
of your word, your highness.
572
00:56:07,820 --> 00:56:10,450
Since when can a queen
afford to keep her word?
573
00:56:13,620 --> 00:56:15,540
But for you, I'll make an exception.
574
00:56:19,790 --> 00:56:22,186
By the grace of her majesty,
575
00:56:22,210 --> 00:56:24,380
clemency for Robert of Locksley.
576
00:56:26,550 --> 00:56:28,010
Are you so easily satisfied?
577
00:56:30,970 --> 00:56:33,826
A quiet life won't
silence what stirs in you.
578
00:56:33,850 --> 00:56:35,496
It won't be enough.
579
00:56:35,520 --> 00:56:37,310
Rob is enough.
580
00:56:38,850 --> 00:56:40,810
You may crave simplicity...
581
00:56:41,900 --> 00:56:44,216
But it does not want you.
582
00:56:44,240 --> 00:56:46,450
Besides, you know what's coming.
583
00:56:47,660 --> 00:56:49,080
I needn't say it.
584
00:56:50,530 --> 00:56:51,820
King Henry.
585
00:56:53,410 --> 00:56:55,750
Clemency or not, you'll still hunt him.
586
00:56:57,080 --> 00:56:58,896
Yes.
587
00:56:58,920 --> 00:57:02,526
And he won't stop until
Robin hood is dead.
588
00:57:02,550 --> 00:57:04,140
So ask me, Marian...
589
00:57:05,550 --> 00:57:07,640
What have I to offer you?
590
00:57:12,760 --> 00:57:15,760
What do you offer, your majesty?
591
00:57:18,060 --> 00:57:19,900
Your only chance of survival.
592
00:57:35,370 --> 00:57:36,580
What did she say?
593
00:57:38,370 --> 00:57:39,790
You have your clemency.
594
00:57:41,210 --> 00:57:42,840
And I my freedom.
595
00:57:52,760 --> 00:57:54,050
She made an offer.
596
00:57:55,510 --> 00:57:57,286
One that could change everything.
597
00:57:57,310 --> 00:58:00,166
Not just for us, but for what comes next.
598
00:58:00,190 --> 00:58:01,480
You're considering it.
599
00:58:03,110 --> 00:58:04,610
It's complicated.
600
00:58:08,570 --> 00:58:12,660
Well... We have plenty
of time to untangle things.
601
00:58:13,990 --> 00:58:16,516
But tonight, not a thought...
602
00:58:16,540 --> 00:58:18,330
Not a whisper of thrones or rebellions.
603
00:58:19,580 --> 00:58:21,670
Just us, for once.
604
00:58:24,590 --> 00:58:26,010
All right.
605
00:58:27,710 --> 00:58:29,250
Just us.
41444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.