All language subtitles for ROBIN.HOOD.S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,310 --> 00:00:19,746 Previously on "Robin hood." 2 00:00:19,770 --> 00:00:21,246 You've forgotten the man you're supposed to be. 3 00:00:21,270 --> 00:00:25,506 The man who would lead the saxons to something greater. 4 00:00:25,530 --> 00:00:29,086 An enormous cave, 200 saxons have made it their home. 5 00:00:29,110 --> 00:00:31,006 To restore order in Nottingham, 6 00:00:31,030 --> 00:00:33,306 the king has dispatched guy of Gisborne. 7 00:00:33,330 --> 00:00:35,726 - The king's favorite war dog. - Kill them all! 8 00:00:35,750 --> 00:00:38,686 But even the fiercest dog must be put down 9 00:00:38,710 --> 00:00:40,266 if it threatens the wrong master. 10 00:00:40,290 --> 00:00:42,896 - You have a plan? - In the chaos of war, 11 00:00:42,920 --> 00:00:45,476 where the blade that cuts his throat cannot be seen. 12 00:00:45,500 --> 00:00:48,026 Clever John. The pope's blessing 13 00:00:48,050 --> 00:00:50,406 isn't given, it's paid for in blood. 14 00:00:50,430 --> 00:00:52,196 You will go to Rome, and you will end 15 00:00:52,220 --> 00:00:53,946 my son's ambitions there. 16 00:00:53,970 --> 00:00:55,696 - My fate is yours to command. - Say what this is. 17 00:00:55,720 --> 00:00:57,616 - Say what I am to you. - You are 18 00:00:57,640 --> 00:00:59,826 the only woman who ever made me forget what I am. 19 00:00:59,850 --> 00:01:01,246 And now I must go. 20 00:01:01,270 --> 00:01:02,786 The king has sent hundreds of men 21 00:01:02,810 --> 00:01:05,706 - to kill Rob and his band. - Where? 22 00:01:05,730 --> 00:01:07,416 The sheriff knows where you are. 23 00:01:07,440 --> 00:01:09,860 Whatever you choose, I choose you. 24 00:01:14,330 --> 00:01:17,290 Aedric, wild aedric... 25 00:01:18,870 --> 00:01:21,226 When all others laid down their weapons... 26 00:01:21,250 --> 00:01:22,936 He fought to the bitter end. 27 00:01:33,180 --> 00:01:37,116 He died in battle... But his spirit still fights. 28 00:01:37,140 --> 00:01:38,946 And it will forever. 29 00:01:40,180 --> 00:01:41,350 In you. 30 00:01:46,520 --> 00:01:48,100 Are you all right? 31 00:01:51,650 --> 00:01:52,980 A dream? 32 00:01:54,320 --> 00:01:55,570 I think so. 33 00:03:07,440 --> 00:03:09,030 Do your prayers work? 34 00:03:11,070 --> 00:03:13,966 When you and Marian left, I prayed for you to return. 35 00:03:13,990 --> 00:03:15,966 And here you are. 36 00:03:15,990 --> 00:03:17,370 You saw us go? 37 00:03:19,450 --> 00:03:21,160 Why'd you come back? 38 00:03:22,370 --> 00:03:27,170 I... I saw something I must answer. 39 00:03:33,460 --> 00:03:35,050 You're right about hate. 40 00:03:39,140 --> 00:03:40,810 But it's not easy to let go. 41 00:03:42,430 --> 00:03:45,100 It's kept me alive. It's got us this far. 42 00:03:46,730 --> 00:03:48,440 I don't know how to fight without it. 43 00:03:49,690 --> 00:03:51,996 Fight for what comes next. 44 00:03:52,020 --> 00:03:53,756 Not what happened. 45 00:03:53,780 --> 00:03:56,030 Not what's hurt you. Fight for peace. 46 00:03:57,660 --> 00:03:59,240 - For hope. - Hope? 47 00:04:02,080 --> 00:04:03,750 Hope's a hard thing to carry. 48 00:04:05,960 --> 00:04:08,846 - Heavier than steel. - Yes. 49 00:04:08,870 --> 00:04:10,500 But death can't touch it. 50 00:04:12,250 --> 00:04:14,840 A man who carries hope is never forgotten. 51 00:04:20,930 --> 00:04:23,430 There's too many of them, you understand that, don't you? 52 00:04:26,060 --> 00:04:27,996 Do you have a plan? 53 00:04:28,020 --> 00:04:30,126 Pieces are there. 54 00:04:30,150 --> 00:04:34,270 I just need to... See it clear. 55 00:04:43,080 --> 00:04:45,676 The canyon will choke their ability to move. 56 00:04:45,700 --> 00:04:47,806 All we need to do is rush them with numbers. 57 00:04:47,830 --> 00:04:49,226 They'll be bottled. 58 00:04:49,250 --> 00:04:51,186 They won't know we're there until we're on them. 59 00:04:51,210 --> 00:04:54,356 Hood will have prepared for a direct assault. 60 00:04:54,380 --> 00:04:56,186 He's not a soldier, but he's no fool either. 61 00:04:56,210 --> 00:04:57,776 What will it matter? 62 00:04:57,800 --> 00:04:59,816 It was you who said that he fights like a boy, 63 00:04:59,840 --> 00:05:02,236 reckless, emotional, and desperate. 64 00:05:02,260 --> 00:05:05,326 Desperate men survive things they shouldn't. 65 00:05:05,350 --> 00:05:06,560 He won't survive me, sheriff. 66 00:05:09,980 --> 00:05:12,246 I admire your certainty, Gisborne. 67 00:05:12,270 --> 00:05:14,956 It's a rare thing in a man who still breathes. 68 00:05:14,980 --> 00:05:16,730 We answer their defiance with extinction. 69 00:05:29,330 --> 00:05:31,896 They've not moved position, but the numbers have grown. 70 00:05:31,920 --> 00:05:33,686 At least 500. 71 00:05:33,710 --> 00:05:35,936 Drew, gather everyone inside the cave. 72 00:05:35,960 --> 00:05:37,250 I know what we have to do. 73 00:05:39,470 --> 00:05:41,566 They are 500 strong now. 74 00:05:41,590 --> 00:05:45,366 Armored, supplied, war horses, trebuchets... 75 00:05:45,390 --> 00:05:47,156 And they know where we are. 76 00:05:47,180 --> 00:05:48,946 That's a bit of a problem, if you ask me. 77 00:05:48,970 --> 00:05:50,850 They know where we are. 78 00:05:51,690 --> 00:05:53,666 Which means we know where they'll be. 79 00:05:53,690 --> 00:05:55,626 Yeah... here, kicking our asses. 80 00:05:55,650 --> 00:05:57,586 No, we'll be gone. 81 00:05:57,610 --> 00:05:59,756 Hidden in Sherwood, waiting for them to enter, 82 00:05:59,780 --> 00:06:02,376 and letting them pass. And then we move. 83 00:06:02,400 --> 00:06:04,336 To where? 84 00:06:04,360 --> 00:06:06,346 To Nottingham. 85 00:06:06,370 --> 00:06:09,096 Am I the only one struggling to understand the young prince? 86 00:06:09,120 --> 00:06:11,886 Why face them head-on when we can outwit them? 87 00:06:11,910 --> 00:06:14,646 Knowing them, they'll be light on guards. 88 00:06:14,670 --> 00:06:16,436 Won't be enough to stop us. 89 00:06:16,460 --> 00:06:18,356 You mean we take the town? 90 00:06:18,380 --> 00:06:21,276 They'll figure it out and still come back 500 strong. 91 00:06:21,300 --> 00:06:24,106 And when they do, they'll find our archers on the walls. 92 00:06:24,130 --> 00:06:26,196 And we'll drop a hundred before they reach the gate. 93 00:06:26,220 --> 00:06:28,786 But they will reach the gate and they will breach the gate. 94 00:06:28,810 --> 00:06:30,826 - Which is what we want. - Let them in? 95 00:06:30,850 --> 00:06:33,206 Should we offer them wine before our slaughter? 96 00:06:33,230 --> 00:06:35,746 - Why would we let them in? - They'll bunch up in the town. 97 00:06:35,770 --> 00:06:37,286 We'll hit them from the rooftops, 98 00:06:37,310 --> 00:06:39,546 windows, alleys, bleed them every step. 99 00:06:39,570 --> 00:06:41,756 As they press on, we'll fall back to the castle. 100 00:06:41,780 --> 00:06:44,506 By the time they breach its gate, we'll be gone. 101 00:06:44,530 --> 00:06:45,926 Out the Sally port to the forest, 102 00:06:45,950 --> 00:06:48,306 - where we finish who's left. - The forest. 103 00:06:48,330 --> 00:06:50,176 Everyone but our archers will be there. 104 00:06:50,200 --> 00:06:52,846 You'll lead, attack from behind, 105 00:06:52,870 --> 00:06:54,936 - and then draw them in. - Yeah. 106 00:06:54,960 --> 00:06:57,306 The forest is our world. 107 00:06:57,330 --> 00:06:58,766 We have the advantage there. 108 00:06:58,790 --> 00:07:00,686 It'll fight for us if we let it. 109 00:07:00,710 --> 00:07:03,146 Split them, make them fight on two fronts. 110 00:07:03,170 --> 00:07:05,446 Their strength is in numbers, this breaks it. 111 00:07:05,470 --> 00:07:07,446 It might just work. 112 00:07:07,470 --> 00:07:10,036 It'll work because they won't expect it. 113 00:07:10,060 --> 00:07:12,406 And they won't have a plan to counter it. 114 00:07:12,430 --> 00:07:14,020 And by the time they figure it... 115 00:07:16,190 --> 00:07:17,820 It'll be over. 116 00:07:26,740 --> 00:07:28,030 What is the meaning of this? 117 00:07:30,870 --> 00:07:33,120 I told you to stay at westminster. 118 00:07:34,750 --> 00:07:37,300 Marshal. He left me. 119 00:07:39,420 --> 00:07:42,590 Since when does a man's absence reduce you to this? 120 00:07:44,590 --> 00:07:47,010 He left me with child. 121 00:07:51,140 --> 00:07:53,100 You disgrace yourself. 122 00:07:54,470 --> 00:07:56,826 Marshal wasn't any man. 123 00:07:56,850 --> 00:07:58,826 He loves me, and I love him. 124 00:07:58,850 --> 00:08:01,126 Men do not leave women they love. 125 00:08:01,150 --> 00:08:02,916 Some do. Some must! 126 00:08:02,940 --> 00:08:04,456 He is duty-bound to the queen... 127 00:08:04,480 --> 00:08:07,466 he used you! And you let him! 128 00:08:07,490 --> 00:08:09,080 No... 129 00:08:11,410 --> 00:08:13,426 Look at you. 130 00:08:13,450 --> 00:08:15,056 The daughter of Nottingham, 131 00:08:15,080 --> 00:08:18,420 undone by indulgence, by foolishness. 132 00:08:22,210 --> 00:08:24,000 I have been too lenient with you. 133 00:08:25,960 --> 00:08:27,300 You will go to the convent. 134 00:08:29,300 --> 00:08:32,776 - No, no... - you will go! 135 00:08:32,800 --> 00:08:36,156 You will give birth! And you will be silent! 136 00:08:36,180 --> 00:08:38,996 - No... - There, you will confront 137 00:08:39,020 --> 00:08:40,706 the weakness that I see in you 138 00:08:40,730 --> 00:08:42,666 and replace it with the strength 139 00:08:42,690 --> 00:08:45,506 I spent a lifetime instilling in you. 140 00:08:45,530 --> 00:08:47,030 - Please... - there is no argument! 141 00:08:48,450 --> 00:08:49,870 It is my command! 142 00:09:19,560 --> 00:09:21,150 Something's the matter. 143 00:09:23,020 --> 00:09:26,860 My father used to say move in silence. 144 00:09:28,740 --> 00:09:31,006 Blend into the trees and track downwind. 145 00:09:34,030 --> 00:09:35,660 Every advantage matters. 146 00:09:37,580 --> 00:09:39,806 Now we know they're coming but not when. 147 00:09:39,830 --> 00:09:42,210 It's a... It's a great disadvantage. 148 00:09:44,290 --> 00:09:46,276 Because if we move too soon, we reveal ourselves, 149 00:09:46,300 --> 00:09:48,180 and... and we'll never make it to Nottingham. 150 00:09:57,720 --> 00:09:59,390 My father will know the time. 151 00:10:01,230 --> 00:10:02,916 I can get the information from him. 152 00:10:02,940 --> 00:10:05,190 - No, I'm not asking that. - Yet I'm offering. 153 00:10:06,770 --> 00:10:08,006 As you say, it could be the difference. 154 00:10:08,030 --> 00:10:09,586 No. 155 00:10:09,610 --> 00:10:12,320 Marian, the risks are too great. 156 00:10:13,110 --> 00:10:14,386 Okay, what if he suspects your motives? 157 00:10:14,410 --> 00:10:15,620 Then he'll kill me. 158 00:10:17,370 --> 00:10:20,370 Rob, if this gives us our best chance, we do it. 159 00:10:32,420 --> 00:10:34,170 These hours could be our last. 160 00:10:41,810 --> 00:10:43,690 Let's not spend them fighting. 161 00:10:51,320 --> 00:10:53,676 I don't want to let you go. 162 00:10:53,700 --> 00:10:55,756 You don't have to. 163 00:10:55,780 --> 00:10:57,450 Not tonight. 164 00:11:02,120 --> 00:11:03,500 If all we have... 165 00:11:05,830 --> 00:11:07,920 Is this one moment... 166 00:11:11,090 --> 00:11:12,670 It's enough. 167 00:11:16,590 --> 00:11:18,220 I love you, Marian. 168 00:11:21,260 --> 00:11:23,100 I love you, Rob. 169 00:11:33,690 --> 00:11:34,900 Here's close enough. 170 00:11:41,620 --> 00:11:44,476 I'll return here at mid-day and again after sunset. 171 00:11:44,500 --> 00:11:47,186 - I'll meet you at the treeline. - Thank you, milange. 172 00:11:47,210 --> 00:11:49,710 - Be careful. - Good luck. 173 00:12:21,950 --> 00:12:24,176 You were right. 174 00:12:24,200 --> 00:12:26,436 About everything. 175 00:12:26,460 --> 00:12:30,356 The words I spoke to you, my choices, my actions, 176 00:12:30,380 --> 00:12:31,920 all of it led to this. 177 00:12:34,500 --> 00:12:35,670 I regret everything. 178 00:12:39,930 --> 00:12:41,220 Please. 179 00:12:42,470 --> 00:12:43,720 Let me come home. 180 00:12:46,060 --> 00:12:47,456 And the queen? 181 00:12:47,480 --> 00:12:49,746 She's released me from my duties. 182 00:12:49,770 --> 00:12:51,690 To make things right with my family. 183 00:13:21,470 --> 00:13:23,326 You're certain of this course? 184 00:13:23,350 --> 00:13:25,406 The sheriff will see to Gisborne's end. 185 00:13:25,430 --> 00:13:27,536 Gisborne is formidable. 186 00:13:27,560 --> 00:13:30,810 Perhaps, but no armor can protect against betrayal. 187 00:13:33,310 --> 00:13:36,206 The sheriff will succeed, and so will you. 188 00:13:36,230 --> 00:13:39,990 Thwart my son's ambitions, and you shall be rewarded. 189 00:13:52,920 --> 00:13:54,766 Rome will test you. 190 00:13:54,790 --> 00:13:57,080 See to it that it fears you back. 191 00:14:20,070 --> 00:14:21,200 Another fight? 192 00:14:23,030 --> 00:14:25,886 Father always seems to be looking for one. 193 00:14:25,910 --> 00:14:27,426 Has he said when they'll march? 194 00:14:27,450 --> 00:14:28,540 No. 195 00:14:32,040 --> 00:14:33,290 You shouldn't've come back. 196 00:14:43,930 --> 00:14:45,890 Sometimes I think about leaving. 197 00:14:48,180 --> 00:14:50,656 Starting my own life. 198 00:14:50,680 --> 00:14:53,770 No shadows, no name. 199 00:14:57,650 --> 00:15:00,046 But I am the only son now, 200 00:15:00,070 --> 00:15:02,506 and that means something to him. 201 00:15:02,530 --> 00:15:04,660 I suppose it should mean something to me. 202 00:15:08,030 --> 00:15:09,280 A name is fine. 203 00:15:11,950 --> 00:15:14,240 Just don't let the weight of it break your back. 204 00:15:33,060 --> 00:15:34,956 I have sinned. 205 00:15:34,980 --> 00:15:37,956 I gave my heart to a man who turned his back on me. 206 00:15:37,980 --> 00:15:40,206 That is not a sin. 207 00:15:40,230 --> 00:15:42,320 What I did with him was. 208 00:15:43,610 --> 00:15:45,030 And now I carry his child 209 00:15:46,780 --> 00:15:48,926 will you ever learn? 210 00:15:48,950 --> 00:15:51,466 My father intends to send me to a convent, 211 00:15:51,490 --> 00:15:53,266 and mother superior will lock me away, 212 00:15:53,290 --> 00:15:54,726 and I will live out the rest of my days 213 00:15:54,750 --> 00:15:57,460 in anonymity and silent servitude. 214 00:15:58,880 --> 00:16:02,010 - That won't happen. - No, it won't. 215 00:16:04,050 --> 00:16:06,316 Because you will help facilitate my escape. 216 00:16:06,340 --> 00:16:08,696 I will do no such thing. 217 00:16:08,720 --> 00:16:10,366 When my father dies, 218 00:16:10,390 --> 00:16:12,406 I will become the authority in Nottingham. 219 00:16:12,430 --> 00:16:16,036 He is strong, yes, but no man cheats time. 220 00:16:16,060 --> 00:16:18,076 It has always been his intention that the power of his office 221 00:16:18,100 --> 00:16:20,036 be passed to me. The king and queen 222 00:16:20,060 --> 00:16:23,296 have blessed this, he has raised me for this. 223 00:16:23,320 --> 00:16:26,796 As my father's ally, you have prospered. 224 00:16:26,820 --> 00:16:29,320 As mine, your fortunes will grow. 225 00:16:30,820 --> 00:16:33,256 But deny me, and you will be gone 226 00:16:33,280 --> 00:16:36,030 before the year's end... I will make sure of it. 227 00:16:37,960 --> 00:16:40,016 This is what I require. 228 00:16:40,040 --> 00:16:42,726 A carriage waiting outside the convent. 229 00:16:42,750 --> 00:16:44,726 It will take me to Dover, where there you will have 230 00:16:44,750 --> 00:16:46,710 arranged passage on a ship bound for Rome. 231 00:16:50,340 --> 00:16:52,576 Your father has taught you much about power. 232 00:16:52,600 --> 00:16:54,560 My father has taught me strength, yes. 233 00:16:56,220 --> 00:17:00,480 But power... Power cannot be learned, bishop. 234 00:17:01,980 --> 00:17:03,820 It can only be claimed. 235 00:17:12,620 --> 00:17:15,556 It must be satisfying to finally end this. 236 00:17:15,580 --> 00:17:17,466 What are you talking about, girl? 237 00:17:17,490 --> 00:17:19,120 Dealing with hood and his band. 238 00:17:21,290 --> 00:17:22,976 I never gave the sheriff much credit, 239 00:17:23,000 --> 00:17:24,436 but his plans seem impressive. 240 00:17:24,460 --> 00:17:26,816 The sheriff's plans? 241 00:17:26,840 --> 00:17:28,566 They're mine. 242 00:17:28,590 --> 00:17:30,066 If left to him, what would change? 243 00:17:30,090 --> 00:17:31,090 Of course. 244 00:17:33,220 --> 00:17:35,116 Like the crusades, the king once again 245 00:17:35,140 --> 00:17:39,310 entrusts you to succeed... Where others fail. 246 00:17:45,150 --> 00:17:49,360 I know we haven't always understood each other. 247 00:17:51,280 --> 00:17:54,160 But this, you at home, this... 248 00:17:56,240 --> 00:17:57,700 This is how it should be. 249 00:17:59,620 --> 00:18:01,000 Yes, father. 250 00:18:05,670 --> 00:18:07,776 What if they just run? 251 00:18:07,800 --> 00:18:09,686 Well, they'll have nowhere to run to. 252 00:18:09,710 --> 00:18:12,656 Later that day, Leicester is crossing the meden bridge 253 00:18:12,680 --> 00:18:14,196 with 300 men. 254 00:18:14,220 --> 00:18:16,026 They'll be trapped. 255 00:18:16,050 --> 00:18:20,206 By sundown tomorrow, Sherwood burns. 256 00:18:20,230 --> 00:18:23,166 And with it, every last outlaw. 257 00:18:23,190 --> 00:18:24,916 Bring more ale. 258 00:18:24,940 --> 00:18:27,150 We should celebrate your return. 259 00:18:28,820 --> 00:18:30,506 Yes. 260 00:18:30,530 --> 00:18:32,660 Let us drink to the health of our family. 261 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Sleep doesn't interest you, sire? 262 00:18:48,840 --> 00:18:51,680 Rest is a stranger these days. 263 00:18:55,470 --> 00:18:56,760 We've not heard from war in? 264 00:18:59,930 --> 00:19:01,720 Then we can assume the worst. 265 00:19:04,440 --> 00:19:08,666 Do you know what it cost to bring peace here? 266 00:19:08,690 --> 00:19:12,070 How many men were buried so that we might live quietly? 267 00:19:13,030 --> 00:19:15,580 And yet here we are, on the edge of war. 268 00:19:17,780 --> 00:19:19,120 No way around it now. 269 00:19:21,700 --> 00:19:23,160 If they win... 270 00:19:24,620 --> 00:19:26,476 They'll write songs of rebels. 271 00:19:26,500 --> 00:19:28,920 If they fall, they'll sing of martyrs. 272 00:19:30,840 --> 00:19:32,816 But rarely will they speak of the men 273 00:19:32,840 --> 00:19:34,220 who hold the world together. 274 00:19:35,630 --> 00:19:36,970 They'll know. 275 00:19:38,760 --> 00:19:40,140 One way or the other. 276 00:19:43,640 --> 00:19:47,320 Tell the troops... At first light we ride. 277 00:19:54,940 --> 00:19:57,280 "'I will rise up against them.'" 278 00:19:58,990 --> 00:20:03,096 "'i will cut off from Babylon name and remnant... 279 00:20:03,120 --> 00:20:05,000 Offspring and posterity.'" 280 00:20:23,140 --> 00:20:25,536 "'I will sweep in with the broom of destruction, ' 281 00:20:25,560 --> 00:20:27,576 declared the lord almighty..." 282 00:20:27,600 --> 00:20:29,376 They march at dawn! 283 00:20:29,400 --> 00:20:31,376 Leicester crosses the meden with 300 men 284 00:20:31,400 --> 00:20:32,690 - by day's end. - What? 285 00:20:32,980 --> 00:20:34,416 Even if Rob takes Nottingham, it won't matter. 286 00:20:34,440 --> 00:20:36,546 He'll be trapped between two armies and overrun. 287 00:20:36,570 --> 00:20:38,546 If we don't warn them, they'll die. 288 00:20:38,570 --> 00:20:41,740 "'...as I have planned, so it shall be.'" 289 00:20:46,750 --> 00:20:48,646 Go, milange! Warn them! 290 00:20:48,670 --> 00:20:49,670 Hyah! Hyah! 291 00:20:51,420 --> 00:20:52,566 No! 292 00:20:52,590 --> 00:20:56,276 - Liar! You've shamed me... - No! -...For the last time! 293 00:20:56,300 --> 00:20:57,430 What did you tell him? 294 00:21:03,100 --> 00:21:04,390 As I have purpose... 295 00:21:05,640 --> 00:21:07,350 So it shall stand. 296 00:21:19,530 --> 00:21:21,296 If it's god's will that I don't return, 297 00:21:21,320 --> 00:21:24,846 do your duty. Marian must be punished. 298 00:21:24,870 --> 00:21:27,136 Father? 299 00:21:27,160 --> 00:21:28,500 She warned them. 300 00:21:29,790 --> 00:21:31,130 Shouldn't you change plans? 301 00:21:34,290 --> 00:21:37,236 I won't look a fool because a girl thinks she's clever. 302 00:21:37,260 --> 00:21:38,896 It doesn't matter, anyway. 303 00:21:38,920 --> 00:21:41,356 They're outnumbered, outmatched, and out-armed. 304 00:21:41,380 --> 00:21:43,736 This ends in slaughter. 305 00:21:43,760 --> 00:21:45,260 Simple as that. 306 00:21:54,520 --> 00:21:56,086 Rob! 307 00:21:56,110 --> 00:21:58,416 Scouts report no movement of the soldiers. 308 00:21:58,440 --> 00:22:00,820 - Where's Marian? - Her father knows! He has her. 309 00:22:02,360 --> 00:22:04,610 - You can't reach her. - I'm going. 310 00:22:06,530 --> 00:22:08,016 Three-hundred men under Leicester 311 00:22:08,040 --> 00:22:10,516 will cross the meden at dawn. 312 00:22:10,540 --> 00:22:12,726 Leicester'll cut off the north. 313 00:22:12,750 --> 00:22:14,266 We'll be trapped and crushed. 314 00:22:14,290 --> 00:22:16,976 I'll take men and ambush Leicester's soldiers. 315 00:22:17,000 --> 00:22:19,710 We split now, we'll lose before the fight begins. 316 00:22:20,590 --> 00:22:22,406 Then let's not fight them at all. 317 00:22:22,430 --> 00:22:24,026 What do you mean? 318 00:22:24,050 --> 00:22:26,736 We burn the bridge, they'll have no way across the river. 319 00:22:26,760 --> 00:22:29,696 We have pitch. It'll only take a few of us. 320 00:22:29,720 --> 00:22:31,406 I'll lead. 321 00:22:31,430 --> 00:22:34,246 - I'll go. - Me, too. 322 00:22:34,270 --> 00:22:36,036 I like fire. 323 00:22:56,250 --> 00:22:58,226 From the castle's tower, you'll see this moat. 324 00:22:58,250 --> 00:23:00,420 When you do, we've done our part. 325 00:23:04,300 --> 00:23:06,276 You've saved my life once before. 326 00:23:06,300 --> 00:23:08,010 And now you'll save us all. 327 00:23:13,600 --> 00:23:15,600 Tuck? 328 00:23:18,560 --> 00:23:19,980 Pray for Marian. 329 00:23:21,190 --> 00:23:23,320 I have, and will again. 330 00:23:41,500 --> 00:23:44,646 Pride has no place in a young woman's life. 331 00:23:44,670 --> 00:23:47,236 Only obedience. 332 00:23:47,260 --> 00:23:51,350 One must be broken... And the other learned. 333 00:23:54,520 --> 00:23:56,060 Indeed. 334 00:23:57,900 --> 00:23:59,490 You are right. 335 00:25:05,340 --> 00:25:06,970 Nerves, sheriff? 336 00:25:08,300 --> 00:25:09,906 Do you not see it? 337 00:25:09,930 --> 00:25:11,406 I see nothing. 338 00:25:11,430 --> 00:25:13,446 Exactly. 339 00:25:13,470 --> 00:25:15,640 We're far in now, and no scouts. 340 00:25:17,060 --> 00:25:18,270 It's not usual. 341 00:26:08,030 --> 00:26:09,716 The town is under attack! 342 00:26:09,740 --> 00:26:11,506 Hide! Outlaws! 343 00:26:11,530 --> 00:26:13,466 Quickly, run! 344 00:26:38,760 --> 00:26:40,446 Drew, secure the keep. 345 00:26:40,470 --> 00:26:42,850 The rest, to the battlements... with me! 346 00:26:48,320 --> 00:26:51,216 Found the cave. No movement. 347 00:26:51,240 --> 00:26:52,796 They're digging in. 348 00:26:52,820 --> 00:26:54,336 A final stand. 349 00:26:54,360 --> 00:26:55,966 Then let's Grant them their martyrdom. 350 00:26:55,990 --> 00:26:58,306 No sign of anyone else, gerold? 351 00:26:58,330 --> 00:27:00,056 No, sire. 352 00:27:13,840 --> 00:27:15,470 Secure the gates! 353 00:27:32,900 --> 00:27:35,990 - Where are they? - Cowards! I knew they'd run. 354 00:27:38,120 --> 00:27:39,846 They didn't run, they moved, 355 00:27:39,870 --> 00:27:41,766 and apparently with great discipline. 356 00:27:41,790 --> 00:27:44,080 Moved? To where? 357 00:27:48,670 --> 00:27:50,800 To the one place they have a chance. 358 00:27:58,430 --> 00:28:00,430 Nottingham. 359 00:28:25,330 --> 00:28:28,226 - Ralph... - you don't. 360 00:28:28,250 --> 00:28:29,710 You don't have to say anything. 361 00:28:31,630 --> 00:28:33,090 I know. 362 00:28:36,470 --> 00:28:37,930 Know what? 363 00:28:44,430 --> 00:28:46,180 That I'll never love anyone more than you. 364 00:28:48,480 --> 00:28:51,730 But... you will never love anyone more than her. 365 00:29:13,670 --> 00:29:14,670 Back to Nottingham. 366 00:29:14,840 --> 00:29:16,180 Quick march! 367 00:29:31,980 --> 00:29:33,540 A longer journey than I'd have liked... 368 00:29:35,690 --> 00:29:37,360 But necessary... 369 00:29:38,150 --> 00:29:40,046 To show you where your power ends. 370 00:29:40,070 --> 00:29:42,450 Here, where you will stay. 371 00:29:44,240 --> 00:29:46,176 And where you will serve. 372 00:29:46,200 --> 00:29:50,386 You... lying sanctimonious snake! 373 00:29:50,410 --> 00:29:52,976 Do you really think you can Bury me in this place?! 374 00:29:53,000 --> 00:29:55,186 You will kneel before me one day! 375 00:29:55,210 --> 00:29:58,050 I will not be caged! Ever! 376 00:30:15,770 --> 00:30:17,166 Saxon blood rises. 377 00:30:17,190 --> 00:30:19,480 Let them fear it. Let them see us. 378 00:30:35,130 --> 00:30:38,566 Kill hood, and the rest will scatter. 379 00:30:38,590 --> 00:30:41,390 We'll tear the gates from their hinges. 380 00:30:42,970 --> 00:30:44,736 No prisoners! 381 00:30:44,760 --> 00:30:46,156 No mercy! 382 00:30:46,180 --> 00:30:49,696 Let the Saxon filth see what a reckoning looks like! 383 00:30:52,770 --> 00:30:54,190 Hold for my command! 384 00:30:58,900 --> 00:30:59,940 Hold... 385 00:31:04,410 --> 00:31:06,040 Hold... 386 00:31:08,910 --> 00:31:10,370 Hold... 387 00:31:13,080 --> 00:31:14,210 Loose! 388 00:31:40,440 --> 00:31:43,296 Huntingdon! Protect the flanks! 389 00:31:43,320 --> 00:31:46,176 Take men and give chase! We'll take the town! 390 00:31:46,200 --> 00:31:47,756 Do as he says. 391 00:31:47,780 --> 00:31:49,346 Drogo, go with the Earl! 392 00:31:49,370 --> 00:31:51,306 With me! To the forest! 393 00:31:51,330 --> 00:31:52,330 Hyah! 394 00:31:59,880 --> 00:32:01,776 Fall back! 395 00:32:11,060 --> 00:32:14,746 Okay, I didn't expect there to be so many people. 396 00:32:14,770 --> 00:32:17,166 Still gonna work, though, right? 397 00:32:17,190 --> 00:32:19,786 I think. It should. 398 00:32:19,810 --> 00:32:21,650 Theoretically. 399 00:32:22,650 --> 00:32:24,336 That's not exactly the comfort I was looking for. 400 00:32:24,360 --> 00:32:26,216 Then don't ask a monk about arson. 401 00:32:26,240 --> 00:32:28,080 Okay, ready? 402 00:33:27,260 --> 00:33:28,816 We get to hood through the tavern. 403 00:33:28,840 --> 00:33:30,300 Stairs lead to the rooftops. 404 00:33:52,740 --> 00:33:54,910 Show yourselves! 405 00:34:16,930 --> 00:34:18,480 This way! 406 00:34:32,650 --> 00:34:34,386 Ralph, get to the castle! Get to the castle! 407 00:34:34,410 --> 00:34:36,466 Saxons, to the castle! 408 00:34:36,490 --> 00:34:38,200 To the castle! 409 00:34:40,450 --> 00:34:41,886 Get in, quickly. 410 00:34:41,910 --> 00:34:43,240 Get in, come on! 411 00:34:55,220 --> 00:34:56,510 They're upstairs. 412 00:35:00,890 --> 00:35:02,656 Move, you mule! 413 00:35:25,500 --> 00:35:26,750 Coward... 414 00:35:28,500 --> 00:35:29,880 No. 415 00:35:31,000 --> 00:35:32,460 Victor. 416 00:35:44,890 --> 00:35:46,270 You were a good man. 417 00:35:47,770 --> 00:35:50,086 God will reward you. 418 00:35:50,110 --> 00:35:53,666 To the castle! Saxons to the castle! 419 00:35:59,370 --> 00:36:01,426 Here they are! 420 00:36:05,620 --> 00:36:07,000 Get in! Get in! 421 00:36:11,250 --> 00:36:12,920 Come on, monk. 422 00:36:38,950 --> 00:36:42,290 Clear the bridge, soldiers coming. 423 00:36:51,460 --> 00:36:53,226 Bridge is closed, bridge is closed... 424 00:36:53,250 --> 00:36:54,776 Get off the bridge! 425 00:36:56,260 --> 00:36:57,260 Oi! You! 426 00:37:00,550 --> 00:37:02,140 - No! - Gamewell, hold the bridge! 427 00:37:06,310 --> 00:37:07,770 They're here! 428 00:37:11,100 --> 00:37:12,640 Go... go! 429 00:37:13,770 --> 00:37:15,150 Run! 430 00:37:41,510 --> 00:37:44,470 It burns. It burns! 431 00:37:49,560 --> 00:37:51,400 Get inside! 432 00:37:59,610 --> 00:38:01,336 Lock it! 433 00:38:01,360 --> 00:38:03,426 The bridge burns. Leicester's men are cut off... 434 00:38:03,450 --> 00:38:05,490 and now we go, to the forest! 435 00:38:08,040 --> 00:38:10,210 Hurry now! We must help our brothers in the forest! 436 00:39:12,930 --> 00:39:14,250 We should go and help the others. 437 00:39:15,350 --> 00:39:16,916 There's no time. 438 00:39:16,940 --> 00:39:19,416 Only our prayers will reach them now. 439 00:40:12,450 --> 00:40:14,096 Fall back! Fall back! 440 00:40:14,120 --> 00:40:16,646 Run! Back to Nottingham! 441 00:40:16,670 --> 00:40:18,856 It's over! The battle is over! 442 00:40:18,880 --> 00:40:21,090 Hold ranks... hold ranks! 443 00:40:42,820 --> 00:40:43,860 Locksley. 444 00:41:09,130 --> 00:41:10,630 What have you done with her? 445 00:41:18,310 --> 00:41:21,586 To kill you would be mercy. 446 00:41:21,610 --> 00:41:23,610 To kill her will break you! 447 00:41:24,940 --> 00:41:26,626 Are you all right? 448 00:41:26,650 --> 00:41:28,836 We beat them. The bridge burns. 449 00:41:28,860 --> 00:41:30,636 They are too few to give chase now. 450 00:41:30,660 --> 00:41:32,080 I want you to lead everyone back. 451 00:41:34,160 --> 00:41:35,200 I must get to Marian. 452 00:41:58,980 --> 00:42:00,770 Locksley! 453 00:42:29,130 --> 00:42:31,380 All this blood. 454 00:42:32,300 --> 00:42:35,100 All these men dead, because of you. 455 00:42:35,970 --> 00:42:37,786 You were the one that hanged an innocent man. 456 00:42:37,810 --> 00:42:39,690 "Innocent." 457 00:42:40,480 --> 00:42:42,940 I offered your father grace, he chose pride. 458 00:42:44,480 --> 00:42:46,190 My father chose dignity. 459 00:42:47,650 --> 00:42:48,956 You chose blood! 460 00:42:48,980 --> 00:42:50,506 I chose order! 461 00:42:50,530 --> 00:42:52,216 You brought chaos! 462 00:42:52,240 --> 00:42:54,086 You poisoned Nottingham! 463 00:42:54,110 --> 00:42:55,900 And for what? 464 00:42:56,830 --> 00:43:00,170 No one will remember your cause or your name. 465 00:43:01,830 --> 00:43:04,096 Only your death. 466 00:43:43,120 --> 00:43:44,540 Fight! 467 00:43:47,250 --> 00:43:49,290 Fight... fight! 468 00:43:50,550 --> 00:43:51,680 Not today, sheriff. 469 00:43:53,170 --> 00:43:54,920 Soon. 470 00:43:56,550 --> 00:43:57,720 Robin hood! 471 00:44:03,890 --> 00:44:05,310 Robin hood! 472 00:44:19,990 --> 00:44:21,030 Why? 473 00:44:22,120 --> 00:44:24,976 - You betrayed us. - No. 474 00:44:25,000 --> 00:44:26,806 It's father who has betrayed us all! 475 00:44:31,340 --> 00:44:32,896 You must let me out! 476 00:44:32,920 --> 00:44:34,380 Aleppo, please! 477 00:44:37,840 --> 00:44:41,236 I had no choice. Father has lost himself, please. 478 00:44:41,260 --> 00:44:42,906 You can choose not to be like him. 479 00:44:42,930 --> 00:44:43,930 I am like him. 480 00:44:45,270 --> 00:44:46,650 I am his son. 481 00:44:48,270 --> 00:44:49,956 You should have never have come back, Marian. 482 00:44:49,980 --> 00:44:52,496 If you do not release me, he will kill me, 483 00:44:52,520 --> 00:44:54,560 and sooner or later you. 484 00:45:17,260 --> 00:45:18,680 Father, you're hurt. 485 00:45:19,970 --> 00:45:20,970 I am standing. The key. 486 00:45:24,720 --> 00:45:26,220 Marian answers for this now. 487 00:46:02,680 --> 00:46:04,236 Rob! 488 00:46:04,260 --> 00:46:05,906 Come on! 489 00:46:05,930 --> 00:46:08,576 - Go! - Marian, he'll kill you. 490 00:46:08,600 --> 00:46:09,730 If you love me, ride. 491 00:46:10,940 --> 00:46:12,190 Please. 492 00:47:11,410 --> 00:47:13,346 Marian, run! 493 00:47:13,370 --> 00:47:15,646 You dare raise a blade to your father. 494 00:47:15,670 --> 00:47:17,670 You are no one to me. 495 00:47:34,600 --> 00:47:37,036 I would've gutted your father myself. 496 00:47:37,060 --> 00:47:41,836 I should have, but I am a man of station... You see, 497 00:47:41,860 --> 00:47:44,336 so I let the law wear the blood. 498 00:47:44,360 --> 00:47:48,296 And your bloodline... Ends tonight. 499 00:48:20,770 --> 00:48:22,150 It's done. 500 00:49:38,730 --> 00:49:40,820 They will be emboldened now. 501 00:49:42,860 --> 00:49:44,626 What next? 502 00:49:44,650 --> 00:49:46,070 The king will come. 503 00:49:47,570 --> 00:49:49,860 Let his men find hood. 504 00:49:51,280 --> 00:49:53,280 And the king himself? 505 00:49:59,870 --> 00:50:02,160 Henry cannot leave England alive. 506 00:50:35,410 --> 00:50:37,006 No movement. 507 00:50:37,030 --> 00:50:38,386 They're staying in Nottingham. 508 00:50:38,410 --> 00:50:40,016 Then let's strike while they're hurting. 509 00:50:40,040 --> 00:50:41,420 No. 510 00:50:42,790 --> 00:50:44,766 We're hurting too. 511 00:50:44,790 --> 00:50:47,080 We showed them enough. We made them bleed. 512 00:50:49,010 --> 00:50:50,800 It's for everyone we lost. 513 00:50:52,680 --> 00:50:53,970 For my uncle. 514 00:50:55,260 --> 00:50:57,550 Then... what now? 515 00:51:00,810 --> 00:51:02,440 This place isn't safe. 516 00:51:03,640 --> 00:51:08,166 If we go further into the forest, they'll only follow. 517 00:51:08,190 --> 00:51:10,296 So we hide in plain sight. 518 00:51:10,320 --> 00:51:13,860 With our people and our villagers working our fields. 519 00:51:16,320 --> 00:51:17,886 We can spread rumor that the outlaws 520 00:51:17,910 --> 00:51:19,830 went deeper into Sherwood... 521 00:51:20,790 --> 00:51:22,430 And while the normans search, we'll plan. 522 00:51:23,580 --> 00:51:26,146 While they feud, we rebuild, 523 00:51:26,170 --> 00:51:28,800 and the time's right, we'll fight again. 524 00:51:32,920 --> 00:51:34,590 Fight till we're free. 525 00:51:46,350 --> 00:51:47,890 It's sharp enough. 526 00:51:51,820 --> 00:51:53,530 Is a blade ever? 527 00:51:55,530 --> 00:51:56,570 Where will you go? 528 00:51:58,660 --> 00:52:00,346 I'll go to London. 529 00:52:00,370 --> 00:52:02,000 Find work. 530 00:52:03,200 --> 00:52:04,620 Wait for Rob's call. 531 00:52:10,710 --> 00:52:12,090 Doubt it'll be long. 532 00:52:13,380 --> 00:52:14,460 Fancy some company? 533 00:52:17,760 --> 00:52:19,180 Ralph? 534 00:52:25,350 --> 00:52:27,230 You may need this. 535 00:52:33,230 --> 00:52:34,980 We're not done. 536 00:52:45,120 --> 00:52:47,250 What about warick's gold? 537 00:52:49,500 --> 00:52:51,226 Well, we give it away. 538 00:52:51,250 --> 00:52:52,920 Our tax on the normans. 539 00:52:57,170 --> 00:52:58,710 When will I see you again? 540 00:52:59,550 --> 00:53:01,390 Soon. Isn't that right, John? 541 00:53:14,070 --> 00:53:16,200 So... 542 00:53:17,740 --> 00:53:19,120 Where to? 543 00:53:20,320 --> 00:53:21,796 Never been to France. 544 00:53:21,820 --> 00:53:24,096 France sounds good. 545 00:53:24,120 --> 00:53:25,726 You're not inviting me? 546 00:53:25,750 --> 00:53:28,346 Please, you two would be lost out there. 547 00:53:28,370 --> 00:53:30,266 I'm practically French. 548 00:53:30,290 --> 00:53:34,226 I drink, I sulk, and I judge people for no reason. 549 00:53:34,250 --> 00:53:35,420 I'd blend right in. 550 00:53:37,840 --> 00:53:40,090 Come on. 551 00:54:13,210 --> 00:54:15,630 I could be cast out for this. 552 00:54:16,710 --> 00:54:19,670 Then be sure my correspondence reaches his majesty. 553 00:54:24,510 --> 00:54:26,446 Tell no one what you carry. 554 00:54:26,470 --> 00:54:28,406 There are truths inside that concern 555 00:54:28,430 --> 00:54:30,100 the sovereignty of England. 556 00:54:31,060 --> 00:54:33,850 Truths that touch Henry's queen and Nottingham... 557 00:54:35,400 --> 00:54:36,690 And the name Robin hood. 558 00:54:40,030 --> 00:54:42,216 Do not fail. 559 00:54:42,240 --> 00:54:45,080 The next chapter of this kingdom begins with my letter. 560 00:55:28,740 --> 00:55:30,160 Your majesty. 561 00:55:31,500 --> 00:55:33,840 The hawk returns to the glove. 562 00:55:34,750 --> 00:55:37,000 After this long, I half-expected you wouldn't. 563 00:55:39,250 --> 00:55:41,686 It wasn't you I ran from. 564 00:55:41,710 --> 00:55:42,960 You're brave. 565 00:55:44,630 --> 00:55:46,090 You risked everything. 566 00:55:47,640 --> 00:55:48,890 Your life in the forest... 567 00:55:50,350 --> 00:55:52,496 And now your neck in the palace. 568 00:55:52,520 --> 00:55:54,110 People like you are rare. 569 00:55:56,850 --> 00:55:58,746 So, why would I let you leave 570 00:55:58,770 --> 00:56:00,810 when I might keep you at my side? 571 00:56:03,280 --> 00:56:06,200 Because you are a woman of your word, your highness. 572 00:56:07,820 --> 00:56:10,450 Since when can a queen afford to keep her word? 573 00:56:13,620 --> 00:56:15,540 But for you, I'll make an exception. 574 00:56:19,790 --> 00:56:22,186 By the grace of her majesty, 575 00:56:22,210 --> 00:56:24,380 clemency for Robert of Locksley. 576 00:56:26,550 --> 00:56:28,010 Are you so easily satisfied? 577 00:56:30,970 --> 00:56:33,826 A quiet life won't silence what stirs in you. 578 00:56:33,850 --> 00:56:35,496 It won't be enough. 579 00:56:35,520 --> 00:56:37,310 Rob is enough. 580 00:56:38,850 --> 00:56:40,810 You may crave simplicity... 581 00:56:41,900 --> 00:56:44,216 But it does not want you. 582 00:56:44,240 --> 00:56:46,450 Besides, you know what's coming. 583 00:56:47,660 --> 00:56:49,080 I needn't say it. 584 00:56:50,530 --> 00:56:51,820 King Henry. 585 00:56:53,410 --> 00:56:55,750 Clemency or not, you'll still hunt him. 586 00:56:57,080 --> 00:56:58,896 Yes. 587 00:56:58,920 --> 00:57:02,526 And he won't stop until Robin hood is dead. 588 00:57:02,550 --> 00:57:04,140 So ask me, Marian... 589 00:57:05,550 --> 00:57:07,640 What have I to offer you? 590 00:57:12,760 --> 00:57:15,760 What do you offer, your majesty? 591 00:57:18,060 --> 00:57:19,900 Your only chance of survival. 592 00:57:35,370 --> 00:57:36,580 What did she say? 593 00:57:38,370 --> 00:57:39,790 You have your clemency. 594 00:57:41,210 --> 00:57:42,840 And I my freedom. 595 00:57:52,760 --> 00:57:54,050 She made an offer. 596 00:57:55,510 --> 00:57:57,286 One that could change everything. 597 00:57:57,310 --> 00:58:00,166 Not just for us, but for what comes next. 598 00:58:00,190 --> 00:58:01,480 You're considering it. 599 00:58:03,110 --> 00:58:04,610 It's complicated. 600 00:58:08,570 --> 00:58:12,660 Well... We have plenty of time to untangle things. 601 00:58:13,990 --> 00:58:16,516 But tonight, not a thought... 602 00:58:16,540 --> 00:58:18,330 Not a whisper of thrones or rebellions. 603 00:58:19,580 --> 00:58:21,670 Just us, for once. 604 00:58:24,590 --> 00:58:26,010 All right. 605 00:58:27,710 --> 00:58:29,250 Just us. 41444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.