All language subtitles for Parthenope (2024) (1080p AMZN WEB-DL H265 SDR DDP 5.1 Italian - HONE)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,293 --> 00:01:35,362 WOMAN: (NARRATING IN ITALIAN) "Your eyes are dull," the actress told me. 2 00:01:36,864 --> 00:01:40,634 But my passion for freedom still burned bright. 3 00:01:41,602 --> 00:01:45,306 Because life is vast, and you get lost everywhere. 4 00:01:46,707 --> 00:01:50,443 (OBJECTS CLATTERING) 5 00:01:50,444 --> 00:01:55,482 (ENGINE HUMMING) 6 00:01:55,483 --> 00:01:57,551 (ROPES CREAKING) 7 00:02:06,627 --> 00:02:08,729 (GULLS SQUAWKING) 8 00:02:17,238 --> 00:02:20,407 (SPEAKS ITALIAN) Straight from Versailles! 9 00:02:21,275 --> 00:02:23,244 (CHUCKLES) 10 00:02:23,511 --> 00:02:25,246 MAN: Quite a gift, huh? 11 00:02:25,479 --> 00:02:28,549 She can travel while she sleeps. 12 00:02:29,183 --> 00:02:31,819 - It's too much, Commander. - Nonsense. 13 00:02:32,186 --> 00:02:35,890 Am I not godfather to Raimondo and this little girl on the way? 14 00:02:36,290 --> 00:02:39,326 - We don't know if it's a girl. - It's a girl. 15 00:02:39,727 --> 00:02:42,262 I know these things. 16 00:02:42,263 --> 00:02:43,430 (COMMANDER CHUCKLES) 17 00:02:45,299 --> 00:02:46,600 - BOY: Mm. - COMMANDER: Nice, huh? 18 00:02:51,305 --> 00:02:55,442 - (BLOWS) - (WOMAN SIGHS) 19 00:03:00,648 --> 00:03:02,783 (WAVES HISSING BELOW) 20 00:03:12,426 --> 00:03:15,628 (WOMAN EXHALES, SCREAMS) 21 00:03:15,629 --> 00:03:16,596 MIDWIFE: Cry! 22 00:03:16,597 --> 00:03:18,666 - (WOMAN GASPING) - MIDWIFE: Cry and push! 23 00:03:20,434 --> 00:03:21,802 Push! 24 00:03:23,737 --> 00:03:25,406 (GRUNTING LOUDLY) 25 00:03:25,506 --> 00:03:26,674 Push! 26 00:03:27,808 --> 00:03:30,477 (GROANING IN PAIN) 27 00:03:31,712 --> 00:03:34,480 - (SCREAMS) - (MIDWIFE MUTTERS) 28 00:03:34,481 --> 00:03:37,483 - (BABY CRYING) - (WOMAN LAUGHS) 29 00:03:37,484 --> 00:03:38,786 COMMANDER: It's a girl! 30 00:03:38,919 --> 00:03:40,253 (APPLAUSE) 31 00:03:40,254 --> 00:03:43,724 I told you, I know these things. 32 00:03:44,558 --> 00:03:46,794 Tomorrow, a big party at my house! 33 00:03:48,262 --> 00:03:49,964 (PANTING) What should we name her? 34 00:03:52,366 --> 00:03:54,268 FATHER: What should we name her? 35 00:03:57,504 --> 00:03:58,806 Parthenope. 36 00:03:59,673 --> 00:04:01,875 Let's call her Parthenope. 37 00:04:02,443 --> 00:04:04,445 (BELLS TOLLING) 38 00:04:41,782 --> 00:04:43,283 Do you agree? 39 00:04:44,985 --> 00:04:46,487 You're a diva. 40 00:04:47,287 --> 00:04:49,890 You didn't answer. Do you agree? 41 00:04:50,057 --> 00:04:51,725 Of course I do. 42 00:04:52,393 --> 00:04:54,528 A cigarette after a swim in the sea 43 00:04:54,695 --> 00:04:57,431 is way better than after a swim in the pool. 44 00:04:59,033 --> 00:05:01,402 Do you know why, Sandri'? 45 00:05:01,769 --> 00:05:02,770 No. Do you? 46 00:05:04,338 --> 00:05:05,506 No. 47 00:05:06,006 --> 00:05:09,410 I'm still too young to grasp such subtleties. 48 00:05:20,654 --> 00:05:21,855 Raimondo? 49 00:05:24,458 --> 00:05:26,393 Spring has arrived. 50 00:05:27,528 --> 00:05:28,629 So? 51 00:05:28,796 --> 00:05:31,565 They've gone to see Naples get undressed. 52 00:05:32,933 --> 00:05:36,437 (WAVES ROLLING GENTLY) 53 00:05:44,812 --> 00:05:46,447 (CHUCKLES) 54 00:06:04,765 --> 00:06:05,965 Shall we? 55 00:06:05,966 --> 00:06:10,571 (WAVES LAPPING) 56 00:06:22,516 --> 00:06:27,554 - (WAVES LAPPING) - (ENGINE PUTTERING) 57 00:06:28,088 --> 00:06:31,759 - (INAUDIBLE) - (WAVES LAPPING) 58 00:06:32,826 --> 00:06:35,662 {\an8}(VOICES SLOWED, MUFFLED) 59 00:07:23,177 --> 00:07:25,179 (ENGINES RUMBLING) 60 00:07:26,713 --> 00:07:28,681 (WAVES LAPPING) 61 00:07:28,682 --> 00:07:32,718 (INDISTINCT VOICES OVERLAPPING) 62 00:07:32,719 --> 00:07:36,023 (BOAT HORN BLOWS) 63 00:07:42,062 --> 00:07:46,533 - (INHALES) - (BOAT HORN BLOWS IN DISTANCE) 64 00:08:01,882 --> 00:08:03,650 SANDRI: May I come inside? 65 00:08:05,552 --> 00:08:06,720 No. 66 00:08:07,955 --> 00:08:10,524 But you may circle the carriage. 67 00:08:12,025 --> 00:08:12,893 (CHUCKLES) 68 00:08:17,164 --> 00:08:18,732 (PARTHENOPE CHUCKLES LIGHTLY) 69 00:09:02,309 --> 00:09:04,211 Shall we get engaged? 70 00:09:10,017 --> 00:09:12,119 Can you see the future out there? 71 00:09:13,587 --> 00:09:16,256 It's bigger than me and you. 72 00:09:20,327 --> 00:09:23,130 When do you come up with these things? 73 00:09:23,297 --> 00:09:25,165 When I travel... 74 00:09:25,866 --> 00:09:27,935 in my carriage. 75 00:09:29,870 --> 00:09:31,838 SANDRI: What are you thinking about? 76 00:09:45,319 --> 00:09:47,220 SANDRI: What are you thinking about? 77 00:09:48,188 --> 00:09:50,791 (PEOPLE CHATTERING LIGHTLY) 78 00:10:02,302 --> 00:10:03,904 MAN: Ascione, Franco. 79 00:10:16,049 --> 00:10:19,319 Professor, may I go to the restroom? 80 00:10:20,087 --> 00:10:22,789 You come to university having already shit and pissed. 81 00:10:22,990 --> 00:10:23,924 Have a seat. 82 00:10:36,169 --> 00:10:38,805 They say he's so mean because his son is very ill. 83 00:10:41,875 --> 00:10:44,378 What do you know that I don't? 84 00:10:45,412 --> 00:10:46,646 FRANCO: Nothing. 85 00:10:47,314 --> 00:10:48,415 Nothing? 86 00:10:49,383 --> 00:10:51,151 - (MURMURING) - YOUNG PROFESSOR: Di Sangro, Parthenope. 87 00:10:55,188 --> 00:10:57,357 Check out this hottie! 88 00:10:57,958 --> 00:11:01,928 (OVERLAPPING CHATTER) 89 00:11:05,699 --> 00:11:06,800 Good morning. 90 00:11:11,238 --> 00:11:12,873 Gouliane's three main points. 91 00:11:13,073 --> 00:11:15,442 One: the individual. Two: the situation one is in. 92 00:11:15,809 --> 00:11:18,211 Three: the way one copes with it. 93 00:11:18,378 --> 00:11:21,314 - And Althusser? - Althusser is of a different mind. 94 00:11:21,681 --> 00:11:24,184 In line with determinists, structuralists and culturologists, 95 00:11:24,351 --> 00:11:26,787 he sees the anthropological moment as ideological. 96 00:11:26,953 --> 00:11:29,856 - That doesn't interest me. - So, what does? 97 00:11:30,057 --> 00:11:33,894 Gouliane: a culture is a mixture of material and spiritual values 98 00:11:34,094 --> 00:11:36,696 responding to the sum of the existential problems 99 00:11:36,863 --> 00:11:40,233 which, starting from the procurement of food, arrive at artistic creation. 100 00:11:40,901 --> 00:11:44,236 Not only do I agree with this, but I'm also moved. 101 00:11:44,237 --> 00:11:46,373 (LAUGHTER) 102 00:11:48,708 --> 00:11:50,843 My comment is so irrelevant it makes you laugh? 103 00:11:50,844 --> 00:11:52,178 Okay, okay. 104 00:11:52,179 --> 00:11:54,346 You know everything: 30. 105 00:11:54,347 --> 00:11:55,948 I don't know anything, 106 00:11:55,949 --> 00:11:57,818 - (PEN SCRIBBLING ON PAPER) - but I like everything. 107 00:11:58,785 --> 00:12:00,387 What don't you know? 108 00:12:01,221 --> 00:12:05,024 - I don't know what anthropology is. - Then, 30 with honors. 109 00:12:05,025 --> 00:12:05,825 Hmm. 110 00:12:05,826 --> 00:12:07,928 Professor Marotta, what is anthropology? 111 00:12:08,495 --> 00:12:12,364 You young people want answers, but you don't know how to ask questions. 112 00:12:12,365 --> 00:12:14,067 - (SIGHS) - (DRY CHUCKLE) 113 00:12:14,968 --> 00:12:17,304 - You're not satisfied? - No. 114 00:12:17,871 --> 00:12:20,107 That was merely a clever comeback. 115 00:12:23,210 --> 00:12:26,847 Anthropology is the science that studies human types and aspects 116 00:12:27,013 --> 00:12:29,983 from a morphological and psychological perspective. 117 00:12:31,918 --> 00:12:33,286 PARTHENOPE: That's the correct answer? 118 00:12:33,386 --> 00:12:36,288 No, it's the answer you're allowed. 119 00:12:36,289 --> 00:12:38,424 Lévi-Strauss: first phase. 120 00:12:38,425 --> 00:12:39,993 (STUDENTS CHATTERING) 121 00:12:47,100 --> 00:12:49,936 - (LAUGHING) - Oh! 122 00:12:51,471 --> 00:12:53,874 So, have you decided? 123 00:12:55,375 --> 00:12:57,477 Sorry to disappoint you, 124 00:12:57,844 --> 00:12:59,479 but working for you 125 00:12:59,846 --> 00:13:02,549 and learning my father's job isn't for me. 126 00:13:03,316 --> 00:13:05,952 When your father retires, 127 00:13:06,153 --> 00:13:08,989 you could run my shipping company. 128 00:13:12,259 --> 00:13:14,828 - I'm not like my father. - But you need a job. 129 00:13:16,029 --> 00:13:18,331 Raimondo, you're a grown man now. 130 00:13:19,332 --> 00:13:21,868 Let me work on one of your ships, 131 00:13:22,335 --> 00:13:25,272 one headed to the Baltic Sea, as a deckhand. 132 00:13:25,438 --> 00:13:28,141 You're in the most beautiful place in the world, 133 00:13:28,308 --> 00:13:30,544 why go somewhere cold? 134 00:13:30,911 --> 00:13:34,314 It's impossible to be happy in the most beautiful place in the world. 135 00:13:34,481 --> 00:13:37,384 (MAN SINGS ON RADIO) 136 00:13:54,434 --> 00:13:57,836 - (MUSIC STOPS) - (DISTANT CHATTER) 137 00:13:57,837 --> 00:14:01,208 - For the Commander, without salt. - Porridge, hooray... 138 00:14:02,075 --> 00:14:04,477 Can't we have ragù for once? 139 00:14:04,844 --> 00:14:06,880 It's tradition. My mom was English. 140 00:14:07,047 --> 00:14:10,584 You're from Milan: a cutlet or risotto with ossobuco... 141 00:14:10,951 --> 00:14:14,120 - Parthenope, what're you reading? - John Cheever. 142 00:14:14,487 --> 00:14:17,057 Alcoholic, depressed, marvelous. 143 00:14:17,424 --> 00:14:18,625 BALD MAN: You're young, 144 00:14:19,059 --> 00:14:23,262 so why do you bother with American problems? 145 00:14:23,263 --> 00:14:24,230 (CHUCKLING) 146 00:14:24,231 --> 00:14:27,867 - Have you started university? - Anthropology. 147 00:14:28,034 --> 00:14:31,071 I got 30 with honors from Professor Marotta, a marvelous man. 148 00:14:31,404 --> 00:14:33,974 FATHER: When you're young, everything is marvelous, 149 00:14:34,341 --> 00:14:36,409 when you grow up, everything turns dull. 150 00:14:36,576 --> 00:14:38,044 What a burst of optimism! 151 00:14:38,245 --> 00:14:40,447 FATHER: The certainty of reality makes us dull. 152 00:14:42,115 --> 00:14:43,550 COMMANDER: Sasà is so sensible. 153 00:14:43,950 --> 00:14:46,119 He came up with giving 154 00:14:46,319 --> 00:14:48,587 one shoe before voting and the other after. 155 00:14:48,588 --> 00:14:52,057 - (EXHALES) - Great sensibility on that occasion too. 156 00:14:52,058 --> 00:14:54,593 COMMANDER: The speeches he writes for me... 157 00:14:54,594 --> 00:14:56,429 He's a genius with words and numbers. 158 00:14:56,563 --> 00:14:59,099 I've always showered him with money. 159 00:14:59,266 --> 00:15:02,602 I became mayor of Naples thanks to him. 160 00:15:03,470 --> 00:15:05,038 Ah! 161 00:15:05,438 --> 00:15:07,240 Where'd you burn yourself? 162 00:15:07,607 --> 00:15:08,475 Mmm. 163 00:15:09,309 --> 00:15:10,410 BALD MAN: Let's brave the porridge. 164 00:15:10,944 --> 00:15:12,946 COMMANDER: "Brave" is the right word for it. 165 00:15:13,146 --> 00:15:14,581 Porridge is a battle. 166 00:15:19,252 --> 00:15:20,687 How is it? 167 00:15:25,625 --> 00:15:27,059 It tastes like mahogany. 168 00:15:27,060 --> 00:15:29,129 (ALL CHUCKLE) 169 00:15:29,996 --> 00:15:31,998 (GULLS CALLING) 170 00:15:36,603 --> 00:15:40,307 Parthenope, if I were 40 years younger, 171 00:15:40,473 --> 00:15:41,708 would you marry me? 172 00:15:43,043 --> 00:15:45,478 The real question is another. 173 00:15:45,645 --> 00:15:46,680 COMMANDER: What? 174 00:15:47,113 --> 00:15:50,183 If I were 40 years older, would you marry me? 175 00:15:51,384 --> 00:15:53,086 You're a sly one. 176 00:17:33,420 --> 00:17:35,522 SASÀ: Your brother Raimondo is fragile. 177 00:17:37,490 --> 00:17:38,825 Like me. 178 00:17:46,132 --> 00:17:48,067 SASÀ: Raimondo sees everything. 179 00:17:50,370 --> 00:17:52,372 (BLOWS) 180 00:17:52,539 --> 00:17:54,407 SASÀ: Raimondo knows everything. 181 00:17:56,743 --> 00:18:01,848 ("CHE COSA C'È" BY GINO PAOLI PLAYING ON RADIO) 182 00:18:05,785 --> 00:18:07,186 (BLOWS) 183 00:18:07,187 --> 00:18:08,621 SASÀ: Done. 184 00:18:09,589 --> 00:18:10,857 Bottom line? 185 00:18:11,491 --> 00:18:13,393 A profit of 1.3 billion. 186 00:18:14,727 --> 00:18:16,396 Sasà, c'mere. 187 00:18:20,166 --> 00:18:22,802 Big party at my house Saturday night. 188 00:18:24,804 --> 00:18:26,739 Who the hell is that? 189 00:18:27,240 --> 00:18:28,341 Arturo... 190 00:18:28,541 --> 00:18:31,478 No, his name's Gianni. One of Parthenope's boyfriends. 191 00:18:31,744 --> 00:18:33,780 What are you kids doing this summer? 192 00:18:34,147 --> 00:18:34,881 Capri. 193 00:18:35,415 --> 00:18:37,550 Real Neapolitans never go to Capri, 194 00:18:37,717 --> 00:18:39,819 they're either too poor or too lazy. 195 00:18:40,553 --> 00:18:43,189 - You're not getting a cent. - I'll manage somehow. 196 00:18:43,356 --> 00:18:46,159 I want to get engaged to Alba Nardella, she always goes to Capri. 197 00:18:46,326 --> 00:18:49,829 - Who's she? - Miss Sexy Legs of Portofino. A goddess. 198 00:18:51,798 --> 00:18:53,800 (SONG CONTINUES) 199 00:19:03,576 --> 00:19:05,211 Shall we go to the beach? 200 00:19:05,378 --> 00:19:07,279 I have to finish my yoga. 201 00:19:07,280 --> 00:19:09,182 Mmm. 202 00:19:25,765 --> 00:19:27,467 (EXHALES) 203 00:19:28,167 --> 00:19:29,302 (CHUCKLES) 204 00:19:46,386 --> 00:19:47,654 (RAIMONDO EXHALES) 205 00:19:51,324 --> 00:19:52,225 Mmm. 206 00:19:54,527 --> 00:19:55,662 RAIMONDO: Let's go to Capri. 207 00:19:56,663 --> 00:19:57,931 You, me, and Sandrino. 208 00:19:58,298 --> 00:20:00,400 We always say it, but we never go. 209 00:20:00,600 --> 00:20:03,269 - With what money? - The money we don't have. 210 00:20:03,903 --> 00:20:05,838 Where will we sleep? 211 00:20:06,205 --> 00:20:07,674 Wherever. 212 00:20:11,444 --> 00:20:13,346 What a stupid idea. 213 00:20:14,447 --> 00:20:16,249 Let yourself go. 214 00:20:17,984 --> 00:20:20,253 The bar's always open. We're young. 215 00:20:20,420 --> 00:20:22,822 Let yourself go. Huh? 216 00:20:23,222 --> 00:20:24,657 Let yourself go. 217 00:20:42,909 --> 00:20:46,346 ("HARVESTER OF SORROW" BY LITTLE KRUTA PLAYING) 218 00:20:57,957 --> 00:20:59,658 (ICE CHIMING IN GLASS) 219 00:20:59,659 --> 00:21:00,560 MAN IN SUIT: Miss. 220 00:21:01,260 --> 00:21:03,930 Given that you're not guests at our hotel, 221 00:21:04,297 --> 00:21:07,667 it's time for you and your brother to vacate the premises. 222 00:21:07,834 --> 00:21:10,503 If she leaves, we're all leaving. 223 00:21:12,405 --> 00:21:14,474 (CHUCKLES) I was joking. 224 00:21:17,977 --> 00:21:19,612 (SIGHS) 225 00:21:21,848 --> 00:21:23,783 What's wrong, Sandri'? 226 00:21:27,353 --> 00:21:29,855 Where are we gonna sleep tonight? 227 00:21:29,856 --> 00:21:31,423 Who knows. 228 00:21:31,424 --> 00:21:34,360 In the meantime, there's a party at Silvana Piscitelli's. 229 00:21:35,461 --> 00:21:36,862 (IN ENGLISH) Have you noticed... 230 00:21:36,863 --> 00:21:42,935 how young people always opt shamelessly for despair? 231 00:21:49,642 --> 00:21:51,644 (HELICOPTER WHIRRING) 232 00:21:59,686 --> 00:22:00,820 (IN ITALIAN) Miss, excuse me. 233 00:22:01,888 --> 00:22:02,922 He... 234 00:22:04,891 --> 00:22:07,093 He invites you for a picnic. 235 00:22:09,429 --> 00:22:11,097 What a stupid idea. 236 00:22:11,864 --> 00:22:15,601 - He's never heard of restaurants? - What shall I tell him? 237 00:22:15,768 --> 00:22:17,904 That I'm going to a restaurant with my American friend. 238 00:22:18,471 --> 00:22:20,440 (IN ENGLISH) Will you invite me to lunch? 239 00:22:20,973 --> 00:22:22,709 With great pleasure. 240 00:22:27,947 --> 00:22:29,949 (IN ENGLISH) Silence. 241 00:22:32,552 --> 00:22:35,588 Mystery in beautiful people, 242 00:22:37,924 --> 00:22:41,427 a failure in ugly ones. 243 00:22:42,929 --> 00:22:46,132 I've always been ugly, but you-- 244 00:22:46,899 --> 00:22:49,635 Are you aware of the... 245 00:22:50,937 --> 00:22:53,740 ...disruption your beauty causes? 246 00:22:57,477 --> 00:23:01,046 I'm starting to... suspect something. 247 00:23:01,047 --> 00:23:02,882 (CHUCKLES) 248 00:23:02,982 --> 00:23:06,119 (IN ITALIAN) If you want to be sure, you should become an actress. 249 00:23:06,486 --> 00:23:08,121 PARTHENOPE (IN ITALIAN): But I'm studying anthropology. 250 00:23:08,488 --> 00:23:10,757 You'd make the perfect diva. 251 00:23:11,057 --> 00:23:13,426 I'm Lidia Rocca, talent agent. 252 00:23:14,026 --> 00:23:16,462 I only represent stars who've made it. 253 00:23:17,396 --> 00:23:18,865 You'd need acting classes. 254 00:23:19,098 --> 00:23:22,969 Here's my number, and that of the best acting teacher in Naples: 255 00:23:23,870 --> 00:23:25,471 Flora Malva. 256 00:23:25,638 --> 00:23:26,906 Call her. 257 00:23:28,174 --> 00:23:29,642 Thanks. 258 00:23:30,009 --> 00:23:31,444 I'll think about it. 259 00:23:33,880 --> 00:23:35,882 (HELICOPTER WHIRRING) 260 00:23:36,649 --> 00:23:40,052 - He wants to know when you two can meet. - Mmm? 261 00:23:42,755 --> 00:23:45,124 He'd love to take you for a helicopter ride. 262 00:23:46,459 --> 00:23:47,627 He'll have to wait. 263 00:23:48,661 --> 00:23:49,695 How long? 264 00:23:50,930 --> 00:23:54,000 That's the game: no one knows. 265 00:23:54,734 --> 00:23:57,904 (HELICOPTER CONTINUES WHIRRING) 266 00:24:02,074 --> 00:24:04,076 PARTHENOPE: (IN ENGLISH) What are you thinking about? 267 00:24:05,478 --> 00:24:09,080 What happened to all the beautiful plans we made 268 00:24:09,081 --> 00:24:11,918 as drunkards in the night? 269 00:24:14,086 --> 00:24:18,724 All the promises... of friendship? 270 00:24:19,792 --> 00:24:23,196 All the declarations of eternal love... 271 00:24:25,097 --> 00:24:26,799 vanished... 272 00:24:28,000 --> 00:24:29,635 ...with sleep. 273 00:24:33,206 --> 00:24:35,208 They reappear... 274 00:24:36,209 --> 00:24:37,977 the next day... 275 00:24:41,881 --> 00:24:43,549 blurry... 276 00:24:46,986 --> 00:24:48,521 ...distant. 277 00:24:54,894 --> 00:24:56,696 Impossible. 278 00:24:58,631 --> 00:24:59,599 (SNIFFS) 279 00:25:01,200 --> 00:25:07,673 (SLURRING) In the uncertain lucidity of the morning hangover... 280 00:25:09,609 --> 00:25:14,814 (SIGHS) ...life is simply... 281 00:25:15,848 --> 00:25:17,583 ...unbearable. 282 00:25:22,255 --> 00:25:24,189 PARTHENOPE: May I take a shower at your place? 283 00:25:24,190 --> 00:25:26,759 MAN: Huh? Swim! 284 00:25:29,262 --> 00:25:32,265 PARTHENOPE: "How many people have slept here? 285 00:25:34,033 --> 00:25:37,903 What have lovers said to each other, 286 00:25:37,904 --> 00:25:39,972 here in this bed? 287 00:25:42,041 --> 00:25:44,677 They always say the same things. 288 00:25:47,546 --> 00:25:48,981 Luckily... 289 00:25:50,316 --> 00:25:52,218 there are writers... 290 00:25:53,619 --> 00:25:56,322 ...who vary the monotony of their words. 291 00:25:59,625 --> 00:26:01,694 I can smell the scent... 292 00:26:02,895 --> 00:26:05,765 ...of everyone who has ever slept here. 293 00:26:07,266 --> 00:26:08,901 And you." 294 00:26:10,102 --> 00:26:12,271 - (SIGHS) - MAN: And you? 295 00:26:15,141 --> 00:26:16,809 (SLURRING) Can you smell it? 296 00:26:18,077 --> 00:26:19,679 Smell what? 297 00:26:20,112 --> 00:26:22,114 The scent of dead loves. 298 00:26:45,237 --> 00:26:47,773 May I fall in love with you? 299 00:26:51,844 --> 00:26:53,980 I could love you, too. 300 00:26:55,848 --> 00:26:58,784 If only I could prove to myself... 301 00:26:59,919 --> 00:27:01,754 ...that I don't like men. 302 00:27:04,790 --> 00:27:06,792 You can have it all. 303 00:27:08,761 --> 00:27:11,397 Without even asking. 304 00:27:13,099 --> 00:27:15,234 Everyone would be happy for you. 305 00:27:18,871 --> 00:27:21,007 You don't believe me. 306 00:27:22,408 --> 00:27:24,143 Just try it. 307 00:27:27,213 --> 00:27:29,882 Beauty is like war. 308 00:27:32,418 --> 00:27:34,820 It opens doors. 309 00:27:55,908 --> 00:28:01,781 (INSECT CHITTERING) 310 00:28:04,283 --> 00:28:07,186 ("MEMORIA" BY LATORRE PLAYING ON RADIO) 311 00:28:34,880 --> 00:28:38,117 (MUSIC BUILDS) 312 00:29:10,816 --> 00:29:12,818 (MUSIC FADES) 313 00:29:19,425 --> 00:29:21,360 ("A GIRA" BY TRIO TERNURA PLAYING) 314 00:29:23,462 --> 00:29:26,132 (SONG CONTINIUES) 315 00:29:37,977 --> 00:29:41,046 (IN ITALIAN) Yesterday, in the piazza, Alba Nardella smiled at me. 316 00:29:55,294 --> 00:29:58,330 So, the great man has come down from his helicopter. 317 00:29:59,231 --> 00:30:01,834 Since you wouldn't come up in it... 318 00:30:02,835 --> 00:30:05,271 Will I have to wait much longer? 319 00:30:05,437 --> 00:30:08,307 I'll finish dancing to this song and we'll go. 320 00:30:21,120 --> 00:30:22,454 Alba Nardella? 321 00:30:22,821 --> 00:30:24,190 That's me. 322 00:30:24,356 --> 00:30:26,125 I was looking for you. 323 00:30:26,458 --> 00:30:28,394 And have you found me? 324 00:30:29,461 --> 00:30:31,130 I hope so. 325 00:30:46,845 --> 00:30:47,979 (SONG STOPS) 326 00:30:47,980 --> 00:30:49,615 That's my house. 327 00:30:51,917 --> 00:30:53,018 Hmm. 328 00:30:55,888 --> 00:30:57,423 Some shellfish? 329 00:30:58,624 --> 00:31:00,359 Better not. 330 00:31:00,526 --> 00:31:03,996 Apparently, cholera has broken out in Naples, from mussels. 331 00:31:04,597 --> 00:31:07,098 But these are from Normandy. 332 00:31:07,099 --> 00:31:08,601 - Mmm. - (CHUCKLES) 333 00:31:08,867 --> 00:31:12,171 That's what they tell rich people. 334 00:31:13,172 --> 00:31:15,373 (BOTH CHUCKLE) 335 00:31:15,374 --> 00:31:18,477 - Do you always have a ready answer? - I try to. 336 00:31:18,978 --> 00:31:20,946 I read and study a lot. 337 00:31:21,447 --> 00:31:23,148 What a good girl. 338 00:31:25,551 --> 00:31:26,652 No. 339 00:31:35,094 --> 00:31:37,363 First, let's look at the summer. 340 00:31:53,646 --> 00:31:55,681 MAN: What are you thinking about? 341 00:31:56,215 --> 00:31:58,517 (WAVES CRASH IN DISTANCE) 342 00:32:19,471 --> 00:32:24,076 ("MY WAY" BY FRANK SINATRA PLAYING) 343 00:32:37,623 --> 00:32:40,659 I can't sleep with you merely out of politeness. 344 00:32:45,998 --> 00:32:48,500 Is that the only reason you'd sleep with me? 345 00:32:49,134 --> 00:32:50,336 Politeness? 346 00:32:50,502 --> 00:32:53,572 Don't you find that desire is a mystery, 347 00:32:54,340 --> 00:32:55,708 and sex its funeral? 348 00:32:56,208 --> 00:32:57,976 No, I wouldn't say that. 349 00:32:58,143 --> 00:33:00,446 Anyway, I get it... No problem. 350 00:33:01,447 --> 00:33:04,416 - I've disappointed you. - Really, no problem. 351 00:33:06,085 --> 00:33:08,354 All in all, you're not such a big deal. 352 00:33:10,389 --> 00:33:14,159 ("MY WAY" CONTINUES) 353 00:33:19,398 --> 00:33:22,668 Before, at the picnic, 354 00:33:25,037 --> 00:33:27,439 you weren't thinking about anything, 355 00:33:28,307 --> 00:33:30,508 because you're not smart. 356 00:33:30,509 --> 00:33:32,344 (SONG STOPS) 357 00:33:35,447 --> 00:33:37,449 (THUNDER RUMBLES) 358 00:33:41,487 --> 00:33:45,524 ("MY WAY" RESUMES) 359 00:33:51,764 --> 00:33:53,799 Parthe', you're a diva! 360 00:34:14,620 --> 00:34:16,688 (IN ENGLISH) Good evening. 361 00:34:22,394 --> 00:34:25,397 - (MUSIC FADES) - You must forgive me for this morning. 362 00:34:26,832 --> 00:34:30,067 I was so sad, I didn't introduce myself. 363 00:34:30,068 --> 00:34:33,238 True. My name is Parthenope. 364 00:34:33,772 --> 00:34:35,174 John Cheever. 365 00:34:41,413 --> 00:34:43,482 I've read all of your stories. 366 00:34:44,249 --> 00:34:48,654 (SIGHS) Well, life's full of misfortunes. 367 00:34:49,254 --> 00:34:50,489 What are you doing? 368 00:34:51,323 --> 00:34:56,595 Oh, the usual. Taking a long, sad walk. 369 00:34:57,596 --> 00:35:00,199 - May I join you? - (SIGHS) 370 00:35:02,401 --> 00:35:04,736 - No. - Why not? 371 00:35:06,271 --> 00:35:09,508 Because I don’t want to steal one minute of your youth from you. 372 00:35:21,787 --> 00:35:23,222 No. 373 00:35:25,624 --> 00:35:27,726 (IN ITALIAN) Did I do something wrong? 374 00:35:36,768 --> 00:35:38,770 (BLOWS AIR) 375 00:35:44,510 --> 00:35:46,445 Can we talk a little? 376 00:37:18,971 --> 00:37:20,939 RAIMONDO: She's not in love with you. 377 00:37:21,306 --> 00:37:23,775 SANDRI: But I am. My whole life. 378 00:37:25,711 --> 00:37:26,845 Why? 379 00:37:29,748 --> 00:37:31,883 Because she's always fleeing. 380 00:37:35,387 --> 00:37:37,823 What is she thinking about? 381 00:37:39,324 --> 00:37:41,760 About always finding the right answer. 382 00:37:56,041 --> 00:37:57,809 Want to dance? 383 00:37:57,976 --> 00:37:59,311 Yes. 384 00:38:18,897 --> 00:38:22,668 (GENTLE PIANO PLAYING) 385 00:38:31,943 --> 00:38:33,311 SANDRI: Sorry. 386 00:39:01,039 --> 00:39:04,710 ("ERA GIÀ TUTTO PREVISTO" BY RICCARDO COCCIANTE PLAYING) 387 00:41:23,882 --> 00:41:25,650 (CAMERAS CLICKING) 388 00:41:57,215 --> 00:41:58,717 PARTHENOPE: Let's get out of here. 389 00:42:18,270 --> 00:42:20,272 (SONG ENDS) 390 00:42:47,565 --> 00:42:49,567 (WAVES CRASHING) 391 00:43:15,727 --> 00:43:17,729 (DOG BARKS IN DISTANCE) 392 00:43:23,101 --> 00:43:26,171 (BELLS TOLLING) 393 00:43:37,716 --> 00:43:39,717 (PANTING) 394 00:43:39,718 --> 00:43:42,988 (GULL CALLING) 395 00:43:48,893 --> 00:43:51,363 (HELICOPTER WHIRRING) 396 00:43:58,269 --> 00:44:00,138 (MOANING LIGHTLY) 397 00:44:08,079 --> 00:44:10,749 (EXHALING) 398 00:45:09,941 --> 00:45:12,944 (NOISES FADE) 399 00:45:27,992 --> 00:45:30,095 (NOISES RETURN) 400 00:45:49,881 --> 00:45:51,816 (HORSES WHINNYING) 401 00:45:53,017 --> 00:45:55,253 (ENGINE RUMBLES TO LIFE) 402 00:46:07,031 --> 00:46:09,134 (BELL TOLLING IN DISTANCE) 403 00:46:25,116 --> 00:46:26,518 SASÀ: What is it? 404 00:46:27,986 --> 00:46:29,888 COMMANDER: Cholera. 405 00:46:31,089 --> 00:46:33,391 Cholera has broken out. 406 00:46:34,959 --> 00:46:37,562 (PUMP RUMBLING) 407 00:47:04,989 --> 00:47:06,457 What do you want? 408 00:47:06,991 --> 00:47:09,160 I'd like you to be my thesis advisor. 409 00:47:09,327 --> 00:47:11,262 Do you already have a topic in mind? 410 00:47:11,429 --> 00:47:12,330 Yes. 411 00:47:13,398 --> 00:47:14,966 I'd like... 412 00:47:17,569 --> 00:47:18,903 You'd like? 413 00:47:26,511 --> 00:47:29,147 The anthropological reasons for suicide. 414 00:47:30,081 --> 00:47:31,049 Why? 415 00:47:33,618 --> 00:47:35,186 (QUIET SOB) 416 00:47:37,622 --> 00:47:39,424 (WHISPERING) Because... 417 00:47:41,226 --> 00:47:43,094 my brother... 418 00:47:45,296 --> 00:47:47,465 (CRYING SOFTLY) 419 00:47:59,510 --> 00:48:01,079 Look at me. 420 00:48:01,179 --> 00:48:03,414 (SNIFFLES) 421 00:48:09,587 --> 00:48:12,290 I'll never judge you, 422 00:48:12,924 --> 00:48:15,493 and you'll never judge me. 423 00:48:17,295 --> 00:48:19,297 Do you like this pact? 424 00:48:24,002 --> 00:48:26,504 The topic of suicide doesn't convince me. 425 00:48:27,105 --> 00:48:29,207 - Why not? - It doesn't help us. 426 00:48:30,208 --> 00:48:32,410 I suggest another topic: 427 00:48:32,577 --> 00:48:35,013 the cultural frontiers of the miraculous. 428 00:48:39,050 --> 00:48:42,253 And try not to write a thesis that ends up like this one. 429 00:48:57,035 --> 00:48:59,103 Your father and I got married here. 430 00:49:00,238 --> 00:49:03,574 On the first night of our honeymoon, we conceived Raimondo. 431 00:49:05,076 --> 00:49:06,644 It's your fault. 432 00:49:08,246 --> 00:49:09,647 I know it. 433 00:49:11,482 --> 00:49:13,084 It's your fault. 434 00:49:22,994 --> 00:49:25,029 (WAVES LAPPING SOFTLY) 435 00:49:59,163 --> 00:50:02,066 (LOW, FAINT RUMBLING) 436 00:50:11,008 --> 00:50:14,078 (VOICES CALLING IN FAINT DISTANCE) 437 00:50:36,401 --> 00:50:39,704 (WAVES HISSING SOFTLY) 438 00:50:42,140 --> 00:50:44,374 (TRAFFIC HUMMING) 439 00:50:44,375 --> 00:50:46,744 (PEOPLE SHOUTING, LOUDER) 440 00:50:51,048 --> 00:50:52,516 (GULLS CALLING) 441 00:50:52,517 --> 00:50:54,318 (DOORBELL RINGS) 442 00:50:55,086 --> 00:50:57,789 I'm Parthenope, I have an appointment with Flora Malva. 443 00:51:00,525 --> 00:51:03,294 Wait here. She'll appear, sooner or later. 444 00:51:03,828 --> 00:51:05,163 FLORA: Ernesto! 445 00:51:05,329 --> 00:51:06,564 ERNESTO: Coming. 446 00:51:07,799 --> 00:51:10,668 (CLOCK TICKING) 447 00:51:19,310 --> 00:51:21,279 - (CLOCK CHIMES LOUDLY) - (GASPS) 448 00:51:27,852 --> 00:51:30,621 I love Naples. 449 00:51:31,823 --> 00:51:33,391 I do too. 450 00:51:33,558 --> 00:51:35,793 Wake up, little one. Repeat after me. 451 00:51:36,160 --> 00:51:38,429 I love Naples. 452 00:51:39,597 --> 00:51:42,233 I love Naples. 453 00:51:42,700 --> 00:51:44,702 FLORA: You lack diction and intensity. 454 00:51:44,869 --> 00:51:45,803 Come sit. 455 00:51:47,805 --> 00:51:51,275 Lidia was right, you're provocative, just like me. 456 00:51:51,476 --> 00:51:52,810 I can teach you everything. 457 00:51:53,177 --> 00:51:56,714 Except the one thing we never forget: the sighs of love. 458 00:51:56,881 --> 00:51:57,882 Are you following me? 459 00:51:58,416 --> 00:52:00,852 Yes, I can grasp the concept. 460 00:52:01,219 --> 00:52:04,121 Good, you're insolent. An actress has to be. 461 00:52:04,288 --> 00:52:08,759 - You'll meet Greta Cool. Heard of her? - Of course, who hasn't! 462 00:52:09,126 --> 00:52:12,597 You know Greta Cool is a huge fan of anal sex? 463 00:52:12,763 --> 00:52:14,131 Nothing wrong with that. 464 00:52:14,398 --> 00:52:16,767 She's the most cunning among us, 465 00:52:17,134 --> 00:52:19,136 so cunning she became good-hearted. 466 00:52:19,303 --> 00:52:23,574 My husband, the greatest playwright of the 20th century, revered her. 467 00:52:23,741 --> 00:52:25,376 But he did theater, 468 00:52:25,576 --> 00:52:28,346 and theater was too difficult for her, 469 00:52:28,546 --> 00:52:30,781 so, I took the stage: Flora Malva. 470 00:52:31,148 --> 00:52:33,251 - Why do you want to act? - PARTHENOPE: Mmm... 471 00:52:35,419 --> 00:52:38,823 Actors in old movies always have a ready answer. 472 00:52:40,358 --> 00:52:41,626 That's true. 473 00:52:42,393 --> 00:52:43,661 That's how life should be. 474 00:52:44,729 --> 00:52:48,366 Instead, we ruminate all night over the right comeback 475 00:52:48,566 --> 00:52:51,369 we should've said to men who've offended us. 476 00:52:51,569 --> 00:52:54,272 Because beautiful women are constantly being offended. 477 00:52:54,472 --> 00:52:57,341 Will you stay for dinner? My late husband's friends are coming. 478 00:52:57,542 --> 00:52:59,810 - All right. - No one will answer. 479 00:53:00,177 --> 00:53:01,178 Why not? 480 00:53:01,345 --> 00:53:03,481 Her entire contact book is deceased. 481 00:53:04,181 --> 00:53:05,816 Why does she cover her face? 482 00:53:06,183 --> 00:53:08,886 That damn Brazilian plastic surgeon disfigured her. 483 00:53:11,522 --> 00:53:13,558 - Are you inert? - I hope not. 484 00:53:13,724 --> 00:53:16,961 Then never display photos of yourself or count on your beauty, 485 00:53:17,328 --> 00:53:20,531 it enchants for the first ten minutes and irritates for the next ten years. 486 00:53:22,767 --> 00:53:23,968 (BITING) 487 00:53:24,602 --> 00:53:27,271 I'm not hungry anymore. We deserve a cognac. 488 00:53:28,873 --> 00:53:31,943 Wait for me in the living room while I slip into something comfortable. 489 00:53:40,284 --> 00:53:42,787 (CLOCK TICKING) 490 00:53:53,564 --> 00:53:55,465 - (CLOCK CHIMES LOUDLY) - (GASPS) 491 00:53:55,466 --> 00:53:56,866 Christ. 492 00:53:56,867 --> 00:53:58,536 FLORA: Come in, little one. 493 00:54:08,946 --> 00:54:13,417 Steam is the only thing that soothes my weary skin. 494 00:54:14,952 --> 00:54:18,889 I knew you couldn't resist, and you'd come looking for me. 495 00:54:19,957 --> 00:54:22,827 - I was worried. - No, you were curious. 496 00:54:23,828 --> 00:54:26,831 An actress has a moral obligation to be curious. 497 00:54:26,998 --> 00:54:29,834 As does a woman, otherwise she succumbs. 498 00:54:30,401 --> 00:54:32,603 - Will you kiss me? - What? 499 00:54:32,770 --> 00:54:35,973 You understood perfectly. I haven't kissed anyone in 20 years. 500 00:54:36,474 --> 00:54:38,509 Since I became a widow. 501 00:54:38,943 --> 00:54:40,444 Ernesto has huge teeth. 502 00:54:40,645 --> 00:54:42,713 I tried, but I just can't. 503 00:54:42,880 --> 00:54:45,016 It's like kissing a stone wall. 504 00:54:49,654 --> 00:54:50,921 Well? 505 00:54:51,789 --> 00:54:53,991 I'd like to see your face first. 506 00:54:55,593 --> 00:54:57,628 You'd never kiss me then. 507 00:55:01,465 --> 00:55:03,367 You can see my mouth. 508 00:55:03,968 --> 00:55:05,770 Isn't that enough? 509 00:55:12,677 --> 00:55:14,345 I wouldn't know. 510 00:55:14,512 --> 00:55:16,981 There's no turning back, little one. 511 00:55:18,382 --> 00:55:21,085 We're condemned to letting ourselves go. 512 00:55:48,979 --> 00:55:51,449 I've always had a beautiful mouth. 513 00:56:05,129 --> 00:56:07,031 (PARTHENOPE SIGHS) 514 00:56:14,405 --> 00:56:15,873 PARTHENOPE: So many dolls. 515 00:56:18,075 --> 00:56:20,811 FLORA: Maternity has followed me... 516 00:56:21,679 --> 00:56:22,780 everywhere. 517 00:56:44,535 --> 00:56:46,837 (FAINT CHATTER ON TV) 518 00:56:50,541 --> 00:56:53,644 Why don't you start working with the Commander again? 519 00:56:55,045 --> 00:56:59,116 I'm well enough off that I don't have to work anymore. 520 00:57:01,652 --> 00:57:04,889 - You've both gone crazy. - Yes, it's true. 521 00:57:07,792 --> 00:57:10,528 What would bring you back to your senses? 522 00:57:15,099 --> 00:57:16,133 A grandchild. 523 00:57:17,768 --> 00:57:20,004 A grandchild would help us. 524 00:57:27,845 --> 00:57:29,613 What a stupid idea. 525 00:57:30,548 --> 00:57:33,484 (FIREWORKS BOOMING) 526 00:57:35,753 --> 00:57:38,122 MAN: Welcome back to your beautiful Naples. 527 00:57:41,025 --> 00:57:42,226 It used to be beautiful. 528 00:57:42,993 --> 00:57:47,131 Madam Cool, I'm Alcide Riposato, the ship owner's son. 529 00:57:47,765 --> 00:57:49,600 Why didn't your father come? 530 00:57:50,100 --> 00:57:53,070 - He died six years ago. - He still could've come. 531 00:57:53,237 --> 00:57:55,606 It's me we're talking about. 532 00:57:56,140 --> 00:57:58,008 There's a surprise for you. 533 00:57:59,143 --> 00:58:02,213 You'd need an atomic bomb to surprise me. 534 00:58:02,580 --> 00:58:05,682 MAN: (OVER P.A.) The greatest of them all, the diva of divas! 535 00:58:05,683 --> 00:58:08,085 Here just for you, Greta Cool! 536 00:58:18,762 --> 00:58:21,265 And now, the surprise we promised you. 537 00:58:21,632 --> 00:58:25,169 The sculptor Blue Dragon portrayed you like this. 538 00:58:28,672 --> 00:58:31,742 (PEOPLE MURMURING FAINTLY) 539 00:58:34,712 --> 00:58:37,014 (APPLAUSE) 540 00:58:40,584 --> 00:58:42,219 You see, 541 00:58:43,053 --> 00:58:45,990 the problem isn't that this statue is ugly, 542 00:58:47,091 --> 00:58:49,627 the problem is you Neapolitans. 543 00:58:50,127 --> 00:58:52,930 You're depressed, and you don't know it. 544 00:58:53,731 --> 00:58:56,700 You walk arm in arm with horror, and you don't know it. 545 00:58:57,601 --> 00:58:59,937 You're shabby and folkloristic. 546 00:59:00,738 --> 00:59:03,674 Everyone laughs at you, and you don't realize it. 547 00:59:05,676 --> 00:59:08,078 You pride yourselves on being clever, 548 00:59:08,245 --> 00:59:11,649 but what have you gained from all this cleverness? 549 00:59:12,549 --> 00:59:15,986 You're poor, cowardly, whiny and backward. 550 00:59:16,587 --> 00:59:18,722 You steal and act badly. 551 00:59:18,923 --> 00:59:22,059 And you're always ready to lay the blame on others: 552 00:59:22,226 --> 00:59:25,329 the latest invader, the corrupt politician, 553 00:59:25,696 --> 00:59:27,998 the unscrupulous contractor. 554 00:59:29,133 --> 00:59:31,302 But the real disgrace is you. 555 00:59:31,902 --> 00:59:35,606 You're a city of lowlifes, and you even brag about it. 556 00:59:36,173 --> 00:59:38,175 You're never going to make it. 557 00:59:40,611 --> 00:59:43,113 So, my dear, horrible Neapolitans, 558 00:59:43,747 --> 00:59:46,216 I'm returning to the North, 559 00:59:47,151 --> 00:59:49,353 where beautiful silence reigns. 560 00:59:49,920 --> 00:59:53,724 I haven't been a Neapolitan for years. 561 00:59:55,092 --> 00:59:57,127 I saved myself, 562 00:59:57,728 --> 00:59:59,129 but you didn't. 563 01:00:00,230 --> 01:00:01,966 You're all dead. 564 01:00:17,147 --> 01:00:18,649 One million? 565 01:00:18,816 --> 01:00:21,185 We had agreed on 30, you little freak! 566 01:00:21,352 --> 01:00:23,721 If you did what you were supposed to. 567 01:00:23,887 --> 01:00:27,391 But you belittled and humiliated us. You're an ingrate. 568 01:00:27,958 --> 01:00:31,195 If it weren't for Naples, you'd be turning tricks! 569 01:00:31,862 --> 01:00:33,697 Your mom turned tricks! 570 01:00:33,897 --> 01:00:36,066 How dare you address me informally! 571 01:00:39,069 --> 01:00:40,337 (ALCIDE GRUNTS) 572 01:00:43,774 --> 01:00:46,076 Give me my 30 million, fuck face! 573 01:00:46,910 --> 01:00:50,079 Greta Cool, go fuck yourself! 574 01:00:50,080 --> 01:00:51,347 (PEOPLE GASPING) 575 01:00:51,348 --> 01:00:53,317 (ALCIDE YELLS IN PAIN) 576 01:00:56,120 --> 01:00:58,187 (GRETA GASPING) 577 01:00:58,188 --> 01:01:00,123 (GRUNTS, YELLS) 578 01:01:00,124 --> 01:01:01,225 Fuck you! 579 01:01:11,235 --> 01:01:13,370 - GRETA: Who the hell is it? - I'm Parthenope. 580 01:01:15,205 --> 01:01:17,207 Flora Malva sent me. 581 01:01:17,374 --> 01:01:18,809 What do you want? 582 01:01:19,376 --> 01:01:21,412 I brought you back your hair. 583 01:01:22,913 --> 01:01:23,947 Come in. 584 01:01:33,090 --> 01:01:34,725 Take off your fur. 585 01:01:38,162 --> 01:01:39,396 Have a seat. 586 01:01:48,806 --> 01:01:53,377 You know Flora Malva is a huge fan of anal sex? 587 01:01:53,977 --> 01:01:55,712 Nothing wrong with that. 588 01:01:56,814 --> 01:01:58,782 What a shitty evening. 589 01:01:58,982 --> 01:02:02,119 Vulgar men and coarse women who think they're elegant. 590 01:02:02,286 --> 01:02:04,788 But this city will never be elegant. 591 01:02:05,255 --> 01:02:07,257 Did I overdo it with my speech? 592 01:02:08,158 --> 01:02:11,095 What can I do? I hate returning to this shithole. 593 01:02:11,261 --> 01:02:13,430 It reminds me of being dirt poor. 594 01:02:16,366 --> 01:02:18,268 Kissing a beautiful mouth 595 01:02:18,435 --> 01:02:21,305 and discovering with your tongue there are no teeth. 596 01:02:22,005 --> 01:02:23,841 Penniless love. 597 01:02:24,374 --> 01:02:26,877 That's my only memory of this city. 598 01:02:27,077 --> 01:02:30,247 That and my mother, ready to hand me off to anyone. 599 01:02:33,350 --> 01:02:36,019 But we didn't need anything. 600 01:02:37,387 --> 01:02:39,389 Not even teeth. 601 01:02:40,891 --> 01:02:42,493 Penniless love... 602 01:02:43,393 --> 01:02:45,329 Maybe it was better that way. 603 01:02:47,297 --> 01:02:50,033 Flora Malva told me you want to become an actress. 604 01:02:52,169 --> 01:02:53,470 Hm. 605 01:03:09,453 --> 01:03:12,122 You're beautiful and unforgettable, 606 01:03:12,289 --> 01:03:14,358 but your eyes are dull. 607 01:03:14,525 --> 01:03:18,295 You're joyless and the camera won't accept that. 608 01:03:19,429 --> 01:03:22,432 Forget this crap about becoming an actress. 609 01:03:24,368 --> 01:03:26,036 Besides, do you see me? 610 01:03:26,370 --> 01:03:28,105 Do I seem happy? 611 01:03:30,474 --> 01:03:32,309 (CHUCKLES SOFTLY) 612 01:03:33,844 --> 01:03:36,847 And yet, I'm the most important of them all. 613 01:03:39,483 --> 01:03:41,518 Fuck this. 614 01:04:15,085 --> 01:04:17,287 (DOOR OPENS) 615 01:04:22,526 --> 01:04:24,528 (FIREWORKS POPPING IN DISTANCE) 616 01:04:38,041 --> 01:04:39,543 (SIGHS) 617 01:04:41,878 --> 01:04:43,547 Roberto Criscuolo. 618 01:04:52,489 --> 01:04:54,891 Did you like Greta Cool's speech? 619 01:04:56,193 --> 01:04:58,061 I found it... 620 01:04:59,062 --> 01:05:00,631 original. 621 01:05:00,897 --> 01:05:02,366 (BOTH CHUCKLE) 622 01:05:06,003 --> 01:05:08,939 Everything she said about this city is true. 623 01:05:23,954 --> 01:05:25,455 (REVVING MOTOR) 624 01:05:31,962 --> 01:05:33,163 (TIRE SKIDS) 625 01:05:41,972 --> 01:05:43,974 (FIREWORKS BOOMING IN DISTANCE) 626 01:06:20,677 --> 01:06:23,380 (FIREWORKS CONTINUE POPPING FAINTLY) 627 01:07:00,384 --> 01:07:01,785 "Guess who I am." 628 01:07:03,553 --> 01:07:04,654 "Wait, Robe'." 629 01:07:05,756 --> 01:07:06,723 WOMAN: Roberto. 630 01:07:09,593 --> 01:07:10,727 "You're the king of Naples." 631 01:07:11,328 --> 01:07:12,396 Robe'. 632 01:07:13,063 --> 01:07:15,632 (FIREWORKS CONTINUE, LOUDER) 633 01:07:18,101 --> 01:07:19,569 (FLAMES BILLOWING) 634 01:07:24,608 --> 01:07:27,711 (FIREWORKS BOOMING LOUDLY) 635 01:07:29,179 --> 01:07:30,347 (MAN WHISTLING) 636 01:07:31,715 --> 01:07:33,517 (FIREWORKS WHISTLING, POPPING) 637 01:07:34,551 --> 01:07:36,253 ROBERTO: Here he is! 638 01:07:37,621 --> 01:07:38,789 Good evening. 639 01:07:39,623 --> 01:07:40,791 Come here. 640 01:07:41,057 --> 01:07:43,125 (KIDS CHATTERING) 641 01:07:43,126 --> 01:07:44,761 How many are you? 642 01:07:45,262 --> 01:07:46,363 One for you. 643 01:07:46,563 --> 01:07:47,798 One for you. 644 01:07:48,331 --> 01:07:50,333 Look what a cutie she is. 645 01:07:51,568 --> 01:07:54,271 - She's so beautiful! - She looks like the Madonna. 646 01:07:54,471 --> 01:07:57,407 - Like Sophia Loren. - For real. 647 01:08:00,644 --> 01:08:03,145 - (TOY GUN ZAPPING) - (MIMICKING GUNFIRE) 648 01:08:03,146 --> 01:08:06,550 - (BABY CRYING) - (PEOPLE MURMURING) 649 01:08:15,859 --> 01:08:18,228 (FIREWORKS CONTINUE BOOMING) 650 01:08:25,669 --> 01:08:28,205 Roberto, you're back and lookin' dapper. 651 01:08:37,180 --> 01:08:40,450 (FIRECRACKERS POPPING) 652 01:08:43,320 --> 01:08:45,288 Motherfucker! 653 01:08:50,126 --> 01:08:52,295 (FIREWORKS FADE) 654 01:09:02,172 --> 01:09:04,341 (BABY CRYING FAINTLY) 655 01:09:09,513 --> 01:09:11,381 (FAINT CHATTER) 656 01:09:27,197 --> 01:09:29,466 (SEWING MACHINE CLATTERING) 657 01:09:33,670 --> 01:09:34,871 (SEWING PAUSES) 658 01:09:44,781 --> 01:09:47,617 (CHILDREN LAUGHING, SHRIEKING) 659 01:09:50,587 --> 01:09:52,455 (LAUGHING FADES) 660 01:09:57,260 --> 01:09:58,628 (MAN WHISTLES) 661 01:10:34,431 --> 01:10:37,334 WOMAN: Ciro Criscuolo and Vittoria da Casamicciola 662 01:10:37,534 --> 01:10:39,869 are the future, the hope. 663 01:10:40,637 --> 01:10:44,541 The heir they'll give us will be the symbol of our peace. 664 01:10:45,775 --> 01:10:49,813 From two great families, the Criscuolos and the Casamicciolas, 665 01:10:49,980 --> 01:10:53,550 today the most powerful family of the South will be born. 666 01:10:55,552 --> 01:10:56,987 The great fusion. 667 01:10:57,887 --> 01:11:00,857 And now, you can take your seats. 668 01:11:05,729 --> 01:11:08,398 - Let's have a seat. - What's going on? 669 01:11:08,798 --> 01:11:11,267 - The great fusion. - What's that? 670 01:11:14,304 --> 01:11:16,373 WOMAN: Father, let's begin. 671 01:11:20,610 --> 01:11:22,512 (LIGHTER CLICKS) 672 01:11:23,947 --> 01:11:27,751 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 673 01:11:29,953 --> 01:11:31,721 May God bless you. 674 01:11:31,888 --> 01:11:33,390 Do your best. 675 01:11:42,699 --> 01:11:44,868 Why the fuck you lookin' at me? 676 01:11:45,035 --> 01:11:47,037 Look at her. Kiss each other. 677 01:11:52,842 --> 01:11:55,445 (GUITAR PLAYS GENTLE TUNE) 678 01:12:12,028 --> 01:12:13,496 Start touching each other. 679 01:12:40,957 --> 01:12:42,792 I can't, like this. 680 01:12:43,560 --> 01:12:46,696 - Why don't you all go? - This time we've gotta verify it. 681 01:12:48,431 --> 01:12:51,768 Vitto', like I showed you last night. 682 01:12:56,840 --> 01:12:58,508 (WOMAN CHUCKLES LIGHTLY) 683 01:13:49,125 --> 01:13:51,828 (FIREWORKS CONTINUE, FAINT) 684 01:14:07,210 --> 01:14:09,813 (VITTO BREATHING SOFTLY) 685 01:14:15,985 --> 01:14:17,120 (EXHALES) 686 01:14:29,465 --> 01:14:31,167 (GRUNTING SOFTLY) 687 01:14:35,538 --> 01:14:37,574 (FIREWORK BOOMS LOUDLY) 688 01:14:42,178 --> 01:14:45,548 (CIRO GRUNTING) 689 01:15:12,175 --> 01:15:13,842 (PERSON CLAPPING) 690 01:15:13,843 --> 01:15:16,579 (APPLAUSE BUILDING) 691 01:15:22,085 --> 01:15:24,554 (PEOPLE MURMURING) 692 01:15:37,133 --> 01:15:38,201 WOMAN: Five... 693 01:15:38,568 --> 01:15:42,071 CROWD: Four, three, two, one... 694 01:15:42,639 --> 01:15:44,606 (FIREWORKS BOOMING) 695 01:15:44,607 --> 01:15:46,943 (ROBERTO SHUDDERING) 696 01:15:48,244 --> 01:15:49,812 You're shivering? 697 01:15:52,982 --> 01:15:54,250 Are you cold? 698 01:15:55,752 --> 01:15:56,953 No. 699 01:15:59,589 --> 01:16:01,057 I'm moved. 700 01:16:27,050 --> 01:16:29,585 (MOANING SOFTLY) 701 01:16:33,089 --> 01:16:35,091 (FIREWORK BOOMS, ECHOING) 702 01:16:44,100 --> 01:16:47,003 (PANTING) 703 01:16:58,681 --> 01:17:00,283 I was born here. 704 01:17:03,686 --> 01:17:04,954 In the water. 705 01:17:37,887 --> 01:17:39,922 What are you thinking about? 706 01:17:53,002 --> 01:17:55,138 (GULL SQUAWKING) 707 01:18:02,912 --> 01:18:04,380 I'll be in touch. 708 01:18:06,849 --> 01:18:08,885 MAROTTA: Having considered the courses passed 709 01:18:09,052 --> 01:18:12,188 and the evaluation of the final study and thesis defense, 710 01:18:12,355 --> 01:18:16,192 the committee confers your degrees with the following grades. 711 01:18:17,060 --> 01:18:21,364 Giuseppe Arco: 96 out of 110. Elisa Marti: 98 out of 110. 712 01:18:21,731 --> 01:18:24,033 Arturo Bracco: 86 out of 110. 713 01:18:24,233 --> 01:18:26,436 Maria Buono: 90 out of 110. 714 01:18:26,803 --> 01:18:31,074 Parthenope di Sangro: 110 out of 110, with honors, 715 01:18:31,240 --> 01:18:34,310 with committee congratulations, dignity of printing and an academic kiss. 716 01:18:35,111 --> 01:18:38,815 - (BOTH MURMURING) - (APPLAUSE) 717 01:19:14,984 --> 01:19:17,053 Want to give me my academic kiss? 718 01:19:17,253 --> 01:19:18,988 You graduated late. 719 01:19:20,289 --> 01:19:23,493 They made me believe I could become an actress. 720 01:19:24,760 --> 01:19:27,463 But I graduated with the highest grade. 721 01:19:29,298 --> 01:19:31,801 - Will you rip up my thesis too? - No. 722 01:19:32,468 --> 01:19:34,303 - Is that good news? - Yes. 723 01:19:34,470 --> 01:19:38,941 With some serious research, your thesis could be publishable. 724 01:19:39,108 --> 01:19:40,309 What? 725 01:19:40,476 --> 01:19:43,212 The part on the cultural impact of miracles 726 01:19:43,412 --> 01:19:45,448 on developed societies is great. 727 01:19:46,315 --> 01:19:49,552 I'm glad to hear it, because I've understood one thing. 728 01:19:49,919 --> 01:19:52,155 We've all understood at least one thing. 729 01:19:52,922 --> 01:19:56,459 I'd like to try for a university career. I think it's my path. 730 01:19:56,826 --> 01:19:58,895 You sure? You'll end up like me. 731 01:20:01,063 --> 01:20:03,332 Wouldn't that be wonderful? 732 01:20:03,966 --> 01:20:05,067 No. 733 01:20:08,437 --> 01:20:12,975 You still haven't told me what anthropology really is. 734 01:20:14,944 --> 01:20:16,879 Come see me in May. 735 01:20:19,282 --> 01:20:20,583 Professor. 736 01:20:24,153 --> 01:20:25,288 Thank you. 737 01:20:28,991 --> 01:20:31,527 (AUDIO FADES) 738 01:20:44,540 --> 01:20:47,510 (NO AUDIO) 739 01:20:57,019 --> 01:20:58,354 (MUFFLED EXPLOSION) 740 01:21:23,546 --> 01:21:26,148 (FAINT, THUDDING IMPACTS) 741 01:21:38,027 --> 01:21:40,363 (WIND HISSING) 742 01:22:07,657 --> 01:22:10,293 (FAINT CHATTER ON TV) 743 01:22:36,218 --> 01:22:37,553 (DOOR OPENS) 744 01:22:55,705 --> 01:22:58,274 (FOOTSTEPS APPROACHING) 745 01:22:59,108 --> 01:23:00,409 NURSE: Come, dear. 746 01:23:04,380 --> 01:23:06,749 Don't worry, it won't take long. 747 01:23:28,704 --> 01:23:30,239 DOCTOR: Get undressed. 748 01:24:03,472 --> 01:24:05,708 - Why are you moving? - A higher salary. 749 01:24:07,476 --> 01:24:10,346 After all, I'm just the son of a maid. 750 01:24:10,513 --> 01:24:13,616 No, that's not the reason. 751 01:24:19,155 --> 01:24:22,458 All I have left in this city is guilt. 752 01:24:23,492 --> 01:24:26,061 It's not our fault Raimondo is dead. 753 01:24:27,430 --> 01:24:29,432 - Yes, it is. - No. 754 01:24:30,332 --> 01:24:31,734 It's your fault. 755 01:24:33,702 --> 01:24:35,671 That night, in Capri, 756 01:24:35,838 --> 01:24:39,442 if you hadn't distracted me with your kisses, your caresses, 757 01:24:39,642 --> 01:24:41,343 Raimondo would still be alive. 758 01:24:42,077 --> 01:24:44,747 You should be ashamed for saying that. 759 01:24:45,114 --> 01:24:47,817 My name's Parthenope, I'm never ashamed. 760 01:24:50,085 --> 01:24:52,488 Always clever comebacks, huh? 761 01:24:53,355 --> 01:24:55,691 - You prefer obvious ones? - No. 762 01:24:56,225 --> 01:24:57,426 True ones. 763 01:24:59,762 --> 01:25:01,764 But the truth is unspeakable. 764 01:25:04,133 --> 01:25:06,435 Raimondo was fragile. 765 01:25:11,273 --> 01:25:13,275 (SIGHS) 766 01:25:13,809 --> 01:25:17,513 He confused the irrelevant with the decisive. 767 01:25:17,847 --> 01:25:19,381 Like everyone in this city. 768 01:25:21,183 --> 01:25:22,685 Except me. 769 01:25:23,652 --> 01:25:26,555 In this city where you live and die for futile reasons. 770 01:25:26,722 --> 01:25:28,424 I hate this city. 771 01:25:29,692 --> 01:25:31,560 You've become ruthless, 772 01:25:32,394 --> 01:25:35,164 presumptuous and cold. 773 01:25:35,865 --> 01:25:37,700 I've grown up. 774 01:25:46,575 --> 01:25:50,579 And maybe, in the end, you've never loved anyone. 775 01:25:55,885 --> 01:25:57,286 You... 776 01:26:00,289 --> 01:26:02,157 you were my first love. 777 01:26:06,929 --> 01:26:10,366 Then maybe one day I'll come back and be your last. 778 01:26:10,799 --> 01:26:12,201 No, 779 01:26:12,768 --> 01:26:14,737 that's not how it will go. 780 01:26:16,539 --> 01:26:18,407 Do you know what will happen? 781 01:26:19,475 --> 01:26:21,577 In Milan, you'll get married, 782 01:26:22,845 --> 01:26:25,314 you'll have a couple of kids. 783 01:26:26,282 --> 01:26:28,651 After a few years, your marriage will be on the rocks, 784 01:26:30,352 --> 01:26:32,221 so you'll call me. 785 01:26:32,922 --> 01:26:36,926 And upon hearing my voice after such a long time, 786 01:26:38,594 --> 01:26:40,596 you'll realize I'm not the cause. 787 01:26:41,363 --> 01:26:45,234 The crisis with your wife will pass, and serenity will return. 788 01:26:47,336 --> 01:26:48,771 And do you know why? 789 01:26:49,672 --> 01:26:50,839 No. 790 01:26:54,276 --> 01:26:56,812 Because it was just young love. 791 01:26:58,480 --> 01:27:01,717 And young love is good for nothing. 792 01:27:02,885 --> 01:27:07,289 It gave us the illusion of lightheartedness. 793 01:27:07,456 --> 01:27:09,358 And what did I just say? 794 01:27:10,926 --> 01:27:12,895 It's good for nothing. 795 01:27:14,930 --> 01:27:16,565 I have to go now. 796 01:28:04,647 --> 01:28:06,582 What is it, Sandri'? 797 01:28:07,650 --> 01:28:09,885 Don't you like me anymore? 798 01:28:19,862 --> 01:28:21,864 (PAPER TEARING) 799 01:28:24,900 --> 01:28:27,069 (SIGHING DEEPLY) 800 01:28:28,070 --> 01:28:32,074 I had an illegal abortion, which is why I'm late. 801 01:28:33,509 --> 01:28:37,046 And I killed the dean, which is why I'm early. 802 01:28:39,348 --> 01:28:41,517 Neither of us has an alibi. 803 01:28:42,584 --> 01:28:44,653 But I will never judge you, 804 01:28:45,087 --> 01:28:47,389 and you will never judge me. 805 01:28:52,428 --> 01:28:53,529 Shall we go? 806 01:28:54,730 --> 01:28:55,698 Where? 807 01:28:55,864 --> 01:28:57,966 Help me with exams, my assistants are away. 808 01:28:58,333 --> 01:28:59,802 I don't think I can. 809 01:28:59,968 --> 01:29:03,539 As an expert on the subject, you can. Teaching is easy. 810 01:29:03,706 --> 01:29:06,942 "A professor only needs to be one lesson ahead of his students." 811 01:29:07,109 --> 01:29:09,578 - You know who said that? - No. 812 01:29:09,745 --> 01:29:12,114 Billy Wilder, an anthropologist. 813 01:29:12,748 --> 01:29:15,984 I don't remember much, I took the class years ago. 814 01:29:16,351 --> 01:29:17,920 You have the textbook. They don't. 815 01:29:18,087 --> 01:29:21,023 Choose three questions, and then decide their grade. 816 01:29:21,390 --> 01:29:22,658 You'll enjoy it. 817 01:29:22,825 --> 01:29:24,460 Let's go, we're late. 818 01:29:24,860 --> 01:29:27,663 (SPEAKING INDISTINCTLY) 819 01:29:28,831 --> 01:29:30,632 Thank you, goodbye. 820 01:29:34,470 --> 01:29:35,971 Esposito, Lucia. 821 01:29:53,021 --> 01:29:54,490 Good morning. 822 01:30:01,830 --> 01:30:04,533 Lévi-Strauss's concept of structure. 823 01:30:06,101 --> 01:30:07,636 Yeah... 824 01:30:11,740 --> 01:30:12,908 LUCIA: Uh... 825 01:30:13,809 --> 01:30:16,178 (LUCIA BREATHING HEAVILY) 826 01:30:22,084 --> 01:30:25,020 - I'll come back next semester. - Give me your grade booklet. 827 01:30:29,024 --> 01:30:31,627 (PEN SCRATCHING) 828 01:30:47,709 --> 01:30:48,977 30 with honors. 829 01:30:49,878 --> 01:30:50,813 Thank you! 830 01:30:53,749 --> 01:30:57,786 Do you plan on using this peculiar method of grading 831 01:30:57,986 --> 01:31:00,522 even after you become a full professor? 832 01:31:05,828 --> 01:31:06,762 No. 833 01:31:10,165 --> 01:31:13,836 Why did you pass that girl instead of having her return next semester? 834 01:31:14,036 --> 01:31:17,573 By next semester, she'll have a baby. 835 01:31:17,739 --> 01:31:19,808 She'd never have come back. 836 01:31:20,008 --> 01:31:22,978 I'd never have come back either, if it weren't for you. 837 01:31:23,145 --> 01:31:25,547 Let's hope I don't live to regret it. 838 01:31:25,881 --> 01:31:29,151 You won't, if you make me one of your 150 assistants. 839 01:31:29,751 --> 01:31:30,752 Hi, Marotta. 840 01:31:30,953 --> 01:31:32,588 Hi, Sartre! 841 01:31:33,488 --> 01:31:36,859 Intellectuals in black turtlenecks should all be shot. 842 01:31:37,059 --> 01:31:39,828 Go easy throwing around hatchets, 843 01:31:40,028 --> 01:31:43,732 or someone will throw one back at our heads. 844 01:31:44,233 --> 01:31:47,803 Then let's just say that Restelli is verbose and pompous. 845 01:31:48,003 --> 01:31:49,238 Pompous, for sure. 846 01:31:49,605 --> 01:31:52,840 When he got divorced, he told me, "A schism has been consummated." 847 01:31:52,841 --> 01:31:54,542 (PARTHENOPE CHUCKLES) 848 01:31:54,543 --> 01:31:56,545 And what about your wife? 849 01:31:56,812 --> 01:31:58,547 I know nothing about her. 850 01:31:59,781 --> 01:32:03,652 She left me years ago for a happy notary. What an oxymoron! 851 01:32:03,819 --> 01:32:06,755 - She regretted it, obviously. - And you got back together? 852 01:32:06,922 --> 01:32:09,258 No, because in the meantime, I discovered 853 01:32:09,625 --> 01:32:12,661 I enjoyed dedicating all my time to my son. 854 01:32:12,828 --> 01:32:14,997 They said your son... 855 01:32:15,163 --> 01:32:17,065 How did your brother die? 856 01:32:22,738 --> 01:32:23,939 (SIGHS GENTLY) 857 01:32:24,740 --> 01:32:26,608 He let himself go. 858 01:32:27,042 --> 01:32:29,811 And you? Have you let yourself go? 859 01:32:36,952 --> 01:32:39,821 How long has it been since your father hugged you? 860 01:32:43,191 --> 01:32:45,327 I don't remember anymore. 861 01:32:46,061 --> 01:32:48,263 Since your brother died. 862 01:32:52,801 --> 01:32:54,670 - Do you want to hug me? - Yes. 863 01:33:15,691 --> 01:33:18,327 (GULLS CALLING) 864 01:33:19,594 --> 01:33:22,731 ("E SI' ARRIVATA PURE TU" BY VALERIO PICCOLO PLAYING) 865 01:34:24,893 --> 01:34:27,661 (FAINT SHOUTING, CHATTER) 866 01:34:27,662 --> 01:34:29,898 (CHEERING, APPLAUSE) 867 01:35:07,903 --> 01:35:09,838 (SONG ENDS) 868 01:35:20,215 --> 01:35:22,818 - I have to talk to you. - Me too. 869 01:35:22,984 --> 01:35:26,254 It's private, so I prefer we meet at my house. 870 01:35:27,189 --> 01:35:28,290 Fine. 871 01:35:28,457 --> 01:35:30,192 I live with my son. 872 01:35:32,727 --> 01:35:33,929 All right. 873 01:35:35,197 --> 01:35:36,932 (YOUNG MAN LAUGHING) 874 01:35:41,303 --> 01:35:43,505 - (CUP CLATTERS) - (LAUGHTER CONTINUES) 875 01:36:05,060 --> 01:36:07,028 Don't ask me anything. 876 01:36:07,229 --> 01:36:08,263 Okay. 877 01:36:10,065 --> 01:36:12,200 What did you want to tell me? 878 01:36:14,503 --> 01:36:16,471 The Journal of Anthropology 879 01:36:16,838 --> 01:36:19,374 asked me to write an essay on the miracle of San Gennaro. 880 01:36:19,541 --> 01:36:22,344 I said yes. It seems interesting. 881 01:36:22,978 --> 01:36:25,113 I asked for a meeting with Tesorone. 882 01:36:25,313 --> 01:36:28,250 I know him well. Be careful, he's a scoundrel. 883 01:36:29,117 --> 01:36:31,253 - In what sense? - In every sense. 884 01:36:33,989 --> 01:36:35,957 And what did you want to tell me? 885 01:36:37,159 --> 01:36:39,294 I'm going to retire soon. 886 01:36:41,096 --> 01:36:43,865 - That's not good news for me. - Yes, it is. 887 01:36:44,032 --> 01:36:46,935 There's an upcoming competition for a chair at Trent University. 888 01:36:47,102 --> 01:36:48,503 I'd like you to enter. 889 01:36:49,871 --> 01:36:51,473 You could win. 890 01:36:52,007 --> 01:36:55,076 You'd spend a couple years in Trent, 891 01:36:55,277 --> 01:36:57,145 and then take my place in Naples. 892 01:37:00,515 --> 01:37:02,384 What do you think? 893 01:37:03,285 --> 01:37:04,586 I love Naples. 894 01:37:04,953 --> 01:37:08,323 - And what about your assistants? - They won't become full professors. 895 01:37:09,191 --> 01:37:12,027 They can stay on as your assistants, if you want. 896 01:37:12,194 --> 01:37:14,829 - But I'm an assistant too. - No. 897 01:37:14,996 --> 01:37:16,431 You are something else. 898 01:37:17,365 --> 01:37:18,900 You take after me. 899 01:37:23,905 --> 01:37:25,907 Why are you doing all this for me? 900 01:37:27,209 --> 01:37:30,045 Because you could become an excellent anthropologist. 901 01:37:30,512 --> 01:37:33,415 Even if you still don't know what anthropology is. 902 01:37:36,451 --> 01:37:38,386 (MAROTTA SIGHS) 903 01:37:38,987 --> 01:37:40,555 And now, 904 01:37:41,556 --> 01:37:43,491 the real reason 905 01:37:44,059 --> 01:37:46,428 I had you come here. 906 01:37:52,234 --> 01:37:55,370 I'd like to introduce... 907 01:38:00,242 --> 01:38:02,310 (YOUNG MAN LAUGHS) 908 01:38:10,252 --> 01:38:11,953 Watch out for Tesorone. 909 01:38:13,154 --> 01:38:15,023 That man is the devil. 910 01:38:31,306 --> 01:38:34,075 I've fuckin' had it with this miracle. 911 01:38:34,242 --> 01:38:37,145 Every year, all this responsibility on me. 912 01:38:37,479 --> 01:38:39,114 Always the same old story. 913 01:38:40,248 --> 01:38:43,318 And if the blood doesn't liquefy, whose fault is it? 914 01:38:43,518 --> 01:38:45,253 Mine, obviously. 915 01:38:45,620 --> 01:38:48,323 You can't imagine the stress. 916 01:38:48,490 --> 01:38:49,658 No, I can see it. 917 01:38:50,025 --> 01:38:52,427 What's stress got to do with hair dyeing? 918 01:38:52,594 --> 01:38:55,263 This is a hobby. Don't you have one? 919 01:38:56,197 --> 01:38:59,367 - No. - Not having a hobby is a hobby itself. 920 01:38:59,534 --> 01:39:01,569 You work with Marotta, right? 921 01:39:02,270 --> 01:39:03,338 How is he? 922 01:39:05,006 --> 01:39:06,574 Hard to tell. 923 01:39:06,941 --> 01:39:09,644 He's less mysterious than he'd like you to believe, 924 01:39:10,011 --> 01:39:12,113 he just has a problematic son. 925 01:39:13,415 --> 01:39:16,618 - You're more mysterious, right? - Without a doubt. 926 01:39:16,985 --> 01:39:18,253 I'm a priest. 927 01:39:18,586 --> 01:39:21,423 I found you a nice spot to watch the miracle. 928 01:39:21,589 --> 01:39:23,391 You won't miss a thing. 929 01:39:24,225 --> 01:39:27,629 You're leaving? You're not gonna show me San Gennaro's treasure? 930 01:39:27,996 --> 01:39:30,598 No time! I've gotta go see the ampoule. 931 01:39:40,508 --> 01:39:42,644 (METALLIC CHIMING) 932 01:40:28,056 --> 01:40:29,491 (MAN COUGHS) 933 01:40:36,097 --> 01:40:38,099 (WOMAN PRAYING FAINTLY) 934 01:40:49,611 --> 01:40:52,247 (PEOPLE MURMURING IN PRAYER) 935 01:41:11,332 --> 01:41:13,201 (PRAYING INDISTINCTLY) 936 01:41:20,675 --> 01:41:23,110 (WOMAN SCREAMS) 937 01:41:23,111 --> 01:41:25,447 (ALL MURMURING) 938 01:41:32,253 --> 01:41:33,755 San Gennaro! 939 01:41:35,323 --> 01:41:37,592 You performed the miracle! 940 01:41:38,159 --> 01:41:41,663 Thank you, my saint, for choosing me! 941 01:41:41,830 --> 01:41:45,233 Get that shrew out of here immediately! 942 01:41:45,600 --> 01:41:46,768 Out! 943 01:41:47,802 --> 01:41:48,736 Get out! 944 01:41:50,205 --> 01:41:55,109 They'll invent anything, even a fake menstrual cycle. 945 01:41:55,677 --> 01:41:58,580 Anything to take the attention away from me. 946 01:41:58,746 --> 01:42:01,749 - From San Gennaro. - No, from me. 947 01:42:02,250 --> 01:42:03,116 (CHUCKLES) 948 01:42:03,117 --> 01:42:05,353 I'm exhausted, destroyed. 949 01:42:05,553 --> 01:42:08,756 - Beyond tired. - As if you had to perform the miracle. 950 01:42:09,123 --> 01:42:10,825 Who says that's not the case? 951 01:42:16,664 --> 01:42:19,167 I'm sorry the blood didn't liquefy. 952 01:42:20,668 --> 01:42:22,904 It will liquefy next year. 953 01:42:26,474 --> 01:42:28,710 Want a tour of the cathedral? 954 01:42:31,880 --> 01:42:33,748 TESORONE: Christ loves too much, 955 01:42:34,282 --> 01:42:37,185 and is bent by his own love. 956 01:42:37,619 --> 01:42:40,421 That's how love is, it's unmanageable. 957 01:42:40,755 --> 01:42:44,158 Which is why, from Jesus to singer-songwriters, 958 01:42:44,325 --> 01:42:47,762 they all try to tell us how to come to terms with it. 959 01:42:51,199 --> 01:42:54,202 Do you love too much or too little? 960 01:42:55,904 --> 01:42:58,439 That's the only real difference. 961 01:43:08,616 --> 01:43:10,718 All the doors are fake. 962 01:43:12,921 --> 01:43:16,257 - I need some air. - It's Catholicism. 963 01:43:16,691 --> 01:43:19,860 - Freedom doesn't enter through doors. - PARTHENOPE: Mm... 964 01:43:19,861 --> 01:43:22,830 - And where does it enter? - It doesn't. 965 01:43:25,300 --> 01:43:28,303 Are you gonna show me San Gennaro's treasure? 966 01:43:28,703 --> 01:43:30,738 TESORONE: No time now. 967 01:43:30,905 --> 01:43:33,575 I'm headed to a party, wanna come? 968 01:43:44,352 --> 01:43:47,689 TESORONE: All the times you wanted to cry, 969 01:43:47,855 --> 01:43:50,224 but you held back your tears, 970 01:43:50,391 --> 01:43:53,528 here, only here, in church, 971 01:43:54,662 --> 01:43:57,932 you have the freedom to let yourself go. 972 01:43:58,700 --> 01:44:00,935 Why should I cry? 973 01:44:02,370 --> 01:44:05,807 Because maternity has followed you everywhere, 974 01:44:06,507 --> 01:44:08,676 and you ran from it. 975 01:44:10,445 --> 01:44:12,714 (DOOR OPENS, CREAKS) 976 01:44:34,702 --> 01:44:37,438 - Do you like this house? - I know it well. 977 01:44:44,545 --> 01:44:46,047 Your Eminence, 978 01:44:46,414 --> 01:44:50,018 I'm so dismayed that we can't celebrate the miracle. 979 01:44:50,852 --> 01:44:52,787 What the hell happened? 980 01:44:52,954 --> 01:44:55,356 Nothing of importance. 981 01:44:55,690 --> 01:44:57,892 An exhibitionist, a shrew, 982 01:44:58,059 --> 01:45:00,028 decided to put on a spectacle. 983 01:45:00,662 --> 01:45:03,998 San Gennaro got distracted and didn't come through. 984 01:45:04,866 --> 01:45:07,969 If you get a chance, bring me a nice drink. 985 01:45:19,547 --> 01:45:20,882 Mom! 986 01:45:21,516 --> 01:45:22,717 Mom! 987 01:45:23,551 --> 01:45:25,586 (CONTINUES CALLING) 988 01:46:25,546 --> 01:46:28,649 Years ago, on New Year's Eve, 989 01:46:30,485 --> 01:46:31,953 I saw you. 990 01:46:33,855 --> 01:46:35,523 You were making love in the water. 991 01:46:40,495 --> 01:46:41,796 It wasn't me. 992 01:46:41,996 --> 01:46:44,532 Yes, it was you... 993 01:46:45,533 --> 01:46:47,034 Parthenope. 994 01:46:48,970 --> 01:46:51,172 WOMAN: What are you thinking about, Your Eminence? 995 01:46:51,539 --> 01:46:52,807 About my mother. 996 01:46:54,108 --> 01:46:56,177 She knew everything. 997 01:46:56,778 --> 01:46:59,547 When you know everything, you die young and alone, 998 01:47:00,114 --> 01:47:02,016 you get acquainted with the unspeakable. 999 01:47:14,962 --> 01:47:16,631 It's dizzying. 1000 01:47:17,765 --> 01:47:19,567 God is finite. 1001 01:47:19,734 --> 01:47:22,703 He hasn't entertained us enough. 1002 01:47:23,504 --> 01:47:26,674 God only tried hard when he invented the happy childhood, 1003 01:47:27,141 --> 01:47:29,844 where everything was gentle purity. 1004 01:47:31,179 --> 01:47:33,981 Then he got distracted, he let himself go, 1005 01:47:34,148 --> 01:47:37,451 so the world we knew as children, 1006 01:47:37,618 --> 01:47:39,921 suddenly and without warning, 1007 01:47:41,155 --> 01:47:42,990 wore itself out. 1008 01:47:44,592 --> 01:47:46,093 Worlds... 1009 01:47:46,694 --> 01:47:48,863 Worlds grow tired. 1010 01:47:54,602 --> 01:47:56,838 But enough now, girls, 1011 01:47:57,038 --> 01:48:00,040 I need a drink, I'm exhausted. 1012 01:48:00,041 --> 01:48:03,009 - (EXCLAIMING) - (WOMEN LAUGHING) 1013 01:48:03,010 --> 01:48:04,846 COMMANDER: Parthenope. 1014 01:48:07,114 --> 01:48:09,116 Commander, you recognized me. 1015 01:48:09,684 --> 01:48:12,552 It was impossible to forget you. 1016 01:48:12,553 --> 01:48:14,722 - (COUGHING) - (CHUCKLES) 1017 01:48:16,023 --> 01:48:18,259 Remember how you wanted to marry me? 1018 01:48:18,626 --> 01:48:20,828 There's still time, if you want. 1019 01:48:21,028 --> 01:48:23,164 You move too fast for my taste. 1020 01:48:23,531 --> 01:48:26,500 I'd need a long courtship. 1021 01:48:26,667 --> 01:48:29,203 Long courtship, my ass. 1022 01:48:29,570 --> 01:48:31,105 You're a sly one. 1023 01:48:31,772 --> 01:48:33,541 A really sly one. 1024 01:48:34,742 --> 01:48:36,544 You're a rare woman. 1025 01:48:36,711 --> 01:48:37,845 Why? 1026 01:48:40,181 --> 01:48:43,551 Because you don't take advantage of your beauty. 1027 01:48:43,918 --> 01:48:45,720 You're wrong. 1028 01:48:45,887 --> 01:48:46,921 No. 1029 01:48:48,589 --> 01:48:50,791 How are your parents? 1030 01:48:52,693 --> 01:48:56,663 When your brother died, they died as well. 1031 01:48:56,664 --> 01:48:58,666 (COUGHING) 1032 01:48:58,766 --> 01:49:00,835 And I lost myself. 1033 01:49:02,169 --> 01:49:04,171 I've done my mingling. 1034 01:49:04,538 --> 01:49:07,909 Now I'm ready to show you San Gennaro's treasure. 1035 01:49:09,176 --> 01:49:11,579 Tesorone's treasure? 1036 01:49:11,879 --> 01:49:13,247 (CHUCKLES) 1037 01:49:13,581 --> 01:49:16,984 At the end of life, only irony will remain. 1038 01:49:20,254 --> 01:49:22,723 (GIGGLING) 1039 01:49:24,892 --> 01:49:27,595 ("MALAMBO N. 1" BY YMA SUMAC PLAYING) 1040 01:49:51,953 --> 01:49:54,088 (SONG CONTINUES) 1041 01:50:05,800 --> 01:50:07,301 (SONG ENDS) 1042 01:50:15,710 --> 01:50:17,211 PARTHENOPE: What a stupid idea. 1043 01:50:17,378 --> 01:50:19,213 I look like a reliquary. 1044 01:50:22,917 --> 01:50:25,219 You look like a saint. 1045 01:50:42,970 --> 01:50:45,406 What's your favorite part of a woman? 1046 01:50:47,708 --> 01:50:50,711 Her back. The rest is pornography. 1047 01:52:56,103 --> 01:52:58,973 You should give yourself to me, Parthenope. 1048 01:52:59,140 --> 01:53:01,842 Really? Why's that? 1049 01:53:02,009 --> 01:53:05,045 Because my body's made to be rejected, 1050 01:53:06,780 --> 01:53:09,183 so rejecting me is the obvious choice. 1051 01:53:10,317 --> 01:53:14,021 And you, on the other hand, are a surprising woman. 1052 01:53:15,923 --> 01:53:17,958 I am an obvious woman. 1053 01:53:18,559 --> 01:53:20,361 (SIGHS) 1054 01:53:20,794 --> 01:53:23,164 You always have a ready answer. 1055 01:53:24,832 --> 01:53:28,836 All right, I'll settle for remembering you like this. 1056 01:53:29,870 --> 01:53:31,805 For dreaming of you. 1057 01:53:32,273 --> 01:53:34,208 If I were to give myself to you, 1058 01:53:34,375 --> 01:53:36,544 it wouldn't be in order to surprise, 1059 01:53:38,245 --> 01:53:40,147 but because I like you. 1060 01:53:48,322 --> 01:53:50,090 What do you like about me? 1061 01:53:51,525 --> 01:53:53,394 Your insolence. 1062 01:53:54,929 --> 01:53:57,131 I call it the art of seduction. 1063 01:54:07,841 --> 01:54:09,910 Want to know what I'm thinking about? 1064 01:54:10,077 --> 01:54:11,278 No, 1065 01:54:11,912 --> 01:54:13,881 because I already know. 1066 01:54:14,481 --> 01:54:16,884 And what am I thinking about? 1067 01:54:19,153 --> 01:54:20,988 About everything else. 1068 01:54:34,068 --> 01:54:37,238 You're like the miracle of San Gennaro: 1069 01:54:38,172 --> 01:54:39,340 a mystery. 1070 01:54:46,947 --> 01:54:48,582 Or a fraud. 1071 01:54:53,020 --> 01:54:54,555 Now let's make love. 1072 01:54:55,256 --> 01:54:57,424 Don't be in a rush. 1073 01:55:00,361 --> 01:55:03,163 One needs to slowly approach... 1074 01:55:04,331 --> 01:55:05,532 God. 1075 01:55:15,309 --> 01:55:17,678 (EXHALES HEAVILY) 1076 01:55:26,587 --> 01:55:29,089 (PANTING) 1077 01:55:35,663 --> 01:55:37,931 (BREATHS ECHOING) 1078 01:55:56,684 --> 01:55:59,086 The conclave is coming up, 1079 01:55:59,253 --> 01:56:03,023 I'll be too close to God to keep seeing you. 1080 01:56:04,124 --> 01:56:05,993 What a shame! 1081 01:56:07,094 --> 01:56:09,330 But what can be done? 1082 01:56:09,496 --> 01:56:12,366 I've got it in my head to become pope. 1083 01:56:14,034 --> 01:56:16,737 What was the "everything else" I was thinking about? 1084 01:56:17,104 --> 01:56:20,541 The time that flows alongside pain. 1085 01:56:24,978 --> 01:56:26,680 Or maybe not. 1086 01:56:35,189 --> 01:56:37,558 Or maybe not. 1087 01:58:05,612 --> 01:58:07,714 (YOUNG MAN LAUGHING) 1088 01:58:11,852 --> 01:58:14,321 How'd it go with Tesorone? 1089 01:58:14,521 --> 01:58:17,658 You were right, he's the devil. 1090 01:58:18,325 --> 01:58:20,360 He's merely a seducer. 1091 01:58:24,298 --> 01:58:27,835 I wanted to tell you that the time has come: 1092 01:58:29,169 --> 01:58:30,804 I'm retiring. 1093 01:58:33,240 --> 01:58:35,843 I'm sure the university will throw you a big party. 1094 01:58:36,710 --> 01:58:39,112 I've never loved parties. 1095 01:58:39,646 --> 01:58:41,615 Have you thought about the position in Trent? 1096 01:58:43,717 --> 01:58:46,353 I can't become an anthropology professor 1097 01:58:46,553 --> 01:58:48,889 if I don't know what anthropology is. 1098 01:58:49,556 --> 01:58:51,625 (SIGHING) 1099 01:58:58,499 --> 01:59:00,467 Anthropology is seeing. 1100 01:59:02,302 --> 01:59:03,570 That's it? 1101 01:59:05,572 --> 01:59:07,441 It was that simple? 1102 01:59:10,911 --> 01:59:14,648 I feel like I've been doing that my whole life. 1103 01:59:14,815 --> 01:59:17,351 It's very difficult to see, 1104 01:59:18,285 --> 01:59:20,787 because it's the last thing we learn. 1105 01:59:21,288 --> 01:59:23,423 When do we learn to see? 1106 01:59:24,157 --> 01:59:26,560 When everything else starts to fade. 1107 01:59:27,794 --> 01:59:29,229 What's everything else? 1108 01:59:30,430 --> 01:59:32,799 Love, youth, 1109 01:59:34,434 --> 01:59:35,769 desire, 1110 01:59:35,936 --> 01:59:38,472 emotion, pleasure, 1111 01:59:38,639 --> 01:59:41,708 and the remote possibility of laughing again 1112 01:59:41,875 --> 01:59:45,746 over a distinguished man who trips and falls on the street. 1113 01:59:53,487 --> 01:59:56,356 - Now come with me. - Where? 1114 02:00:02,596 --> 02:00:03,964 To see. 1115 02:00:13,607 --> 02:00:16,310 (FAINT CHATTER ON TV) 1116 02:00:35,796 --> 02:00:38,298 (LAUGHING) 1117 02:00:49,676 --> 02:00:52,012 (CONTINUES CHUCKLING) 1118 02:00:55,482 --> 02:00:57,951 Dad, they said asshole. 1119 02:00:58,251 --> 02:01:00,420 (BOTH CHUCKLE) 1120 02:01:00,587 --> 02:01:03,557 Yes, Stefano, the man said asshole. 1121 02:01:05,258 --> 02:01:07,361 (STEFANO CHUCKLES) 1122 02:01:13,867 --> 02:01:15,267 Ciao! 1123 02:01:15,268 --> 02:01:17,337 (LIGHT CHUCKLE) Ciao. 1124 02:01:20,674 --> 02:01:23,677 - He's made of water and salt. - Like the sea. 1125 02:01:26,913 --> 02:01:27,948 He's beautiful. 1126 02:01:28,315 --> 02:01:30,884 Yes, he's beautiful. 1127 02:01:31,051 --> 02:01:33,053 (CHUCKLES) 1128 02:01:39,960 --> 02:01:41,762 (STEFANO LAUGHS) 1129 02:01:54,941 --> 02:01:56,710 MAROTTA: Farewell, Parthenope. 1130 02:02:34,948 --> 02:02:35,816 Ciao! 1131 02:02:36,483 --> 02:02:37,617 Ciao. 1132 02:02:59,806 --> 02:03:02,709 I'll never forget the oral exam for your class. 1133 02:03:03,543 --> 02:03:06,780 I asked if I could go to the restroom and you said, 1134 02:03:06,947 --> 02:03:09,683 "You come to university having already shit and pissed." 1135 02:03:10,150 --> 02:03:11,952 (ALL CHUCKLING) 1136 02:03:12,052 --> 02:03:14,554 And him? A boyfriend? 1137 02:03:19,793 --> 02:03:21,528 How much longer? 1138 02:03:23,029 --> 02:03:25,398 Full-term in two days. 1139 02:03:25,565 --> 02:03:26,867 Have you chosen a name? 1140 02:03:27,801 --> 02:03:32,005 If it's a girl, I'd like to name her after you: 1141 02:03:33,106 --> 02:03:34,574 Parthenope. 1142 02:03:37,177 --> 02:03:38,411 No. 1143 02:03:43,583 --> 02:03:45,719 We know nothing about your private life. 1144 02:03:46,486 --> 02:03:48,421 There's not much to know. 1145 02:03:48,588 --> 02:03:50,957 We'd like to know, just the same. 1146 02:03:51,124 --> 02:03:53,593 Can we ask you a few indiscreet questions? 1147 02:03:53,760 --> 02:03:54,928 Yes, of course. 1148 02:03:55,095 --> 02:03:58,965 You could've stayed in Trent two years and then gone back to Naples, 1149 02:03:59,132 --> 02:04:01,168 but instead you stayed here until your retirement. 1150 02:04:02,135 --> 02:04:03,537 Why? 1151 02:04:04,437 --> 02:04:07,907 As you can see, I fell in love with speck. 1152 02:04:07,908 --> 02:04:09,209 (ALL LAUGHING) 1153 02:04:09,509 --> 02:04:11,144 Why didn't you ever marry? 1154 02:04:14,581 --> 02:04:17,651 No one ever asked me for real. 1155 02:04:19,586 --> 02:04:21,121 And kids? 1156 02:04:21,888 --> 02:04:23,190 Sorry. 1157 02:04:26,159 --> 02:04:28,094 I got distracted, 1158 02:04:28,895 --> 02:04:33,567 or maybe I didn't know how to ask myself the right questions. 1159 02:04:40,473 --> 02:04:41,641 And now? 1160 02:04:42,209 --> 02:04:43,777 What will you do? 1161 02:04:45,245 --> 02:04:47,914 Now... 1162 02:05:02,762 --> 02:05:05,765 (APPLAUSE) 1163 02:05:37,864 --> 02:05:39,165 MAN: Parthe'. 1164 02:05:45,939 --> 02:05:48,775 (FAINT CHEERING) 1165 02:05:51,678 --> 02:05:54,948 (CHEERING FADES) 1166 02:06:06,726 --> 02:06:08,795 What are you thinking about? 1167 02:06:11,598 --> 02:06:13,934 ("ERA GIÀ TUTTO PREVISTO" BY RICCARDO COCCIANTE PLAYING) 1168 02:06:18,738 --> 02:06:20,740 (GULLS CALLING FAINTLY) 1169 02:07:18,098 --> 02:07:20,066 (SONG FADES) 1170 02:07:32,312 --> 02:07:34,781 RAIMONDO: What are you thinking about? 1171 02:07:47,927 --> 02:07:50,830 OLDER PARTHENOPE: Abandoned to the perfect summer, 1172 02:07:52,365 --> 02:07:55,769 we were beautiful and unhappy. 1173 02:07:56,803 --> 02:08:00,373 Maybe it was marvelous being young. 1174 02:08:01,775 --> 02:08:03,143 It didn't last long. 1175 02:08:25,465 --> 02:08:28,168 OLDER PARTHENOPE: I was sad and frivolous, 1176 02:08:28,735 --> 02:08:30,870 determined and listless, 1177 02:08:33,773 --> 02:08:35,442 like Naples, 1178 02:08:36,843 --> 02:08:39,879 where there's always a place for everything. 1179 02:08:44,884 --> 02:08:47,954 I was alive and alone. 1180 02:08:55,261 --> 02:08:58,031 What was I thinking about? 1181 02:09:05,004 --> 02:09:09,075 Love, in order to survive... 1182 02:09:16,416 --> 02:09:20,019 Love, in order to survive, 1183 02:09:21,754 --> 02:09:23,857 has been a failure. 1184 02:09:26,993 --> 02:09:28,795 Or maybe not. 1185 02:09:44,911 --> 02:09:48,248 (FAINT HORNS, WHISTLES BLOWING) 1186 02:10:06,299 --> 02:10:09,202 (FANS CHANTING, CHEERING) 1187 02:10:35,495 --> 02:10:38,865 (SINGING, CHANTING GROWS LOUDER) 1188 02:10:51,511 --> 02:10:55,148 (ALL SINGING) 1189 02:10:55,348 --> 02:10:57,917 One day out of the blue 1190 02:10:58,518 --> 02:11:00,887 I fell in love with you 1191 02:11:01,487 --> 02:11:04,257 My heart was beating fast 1192 02:11:04,424 --> 02:11:06,326 Don't ask me why 1193 02:11:06,492 --> 02:11:08,461 Much time has gone by 1194 02:11:08,628 --> 02:11:10,863 And I'm still here 1195 02:11:11,030 --> 02:11:13,399 And now just like before 1196 02:11:13,566 --> 02:11:15,535 I defend the city... 1197 02:11:16,302 --> 02:11:18,304 (SINGING CONTINUES) 1198 02:11:40,593 --> 02:11:43,296 (CELEBRATION FADES) 1199 02:12:00,647 --> 02:12:02,649 (SIGHS) 1200 02:12:19,465 --> 02:12:22,135 (WAVES HISSING SOFTLY) 1201 02:12:32,245 --> 02:12:35,114 TESORONE: And besides, God doesn't love the sea. 1202 02:12:35,682 --> 02:12:39,152 Remember, God doesn't love the sea. 1203 02:12:39,319 --> 02:12:41,120 So long. 1204 02:12:53,433 --> 02:12:56,669 ("CHE COSA C'È" BY GINO PAOLI PLAYING) 1205 02:15:41,133 --> 02:15:44,403 (WAVES LAPPING GENTLY) 1206 02:16:18,604 --> 02:16:20,773 Translation Carrie Curtis 83031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.