Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,480 --> 00:00:50,660
Te estoy mirando.
2
00:00:52,760 --> 00:00:57,480
No hay nada que hacer excepto confiar en mí.
3
00:00:58,060 --> 00:01:04,620
Si no estás seguro, quizá necesites más.
4
00:01:05,060 --> 00:01:09,560
No, estás pensando en tu pasado.
5
00:01:11,820 --> 00:01:16,560
Quiero que esto dure porque simplemente quiero.
6
00:01:22,540 --> 00:01:23,620
Mi amor es verdadero.
7
00:01:24,520 --> 00:01:26,260
Todo lo que necesito.
8
00:01:27,320 --> 00:01:28,880
Sólo un poquito.
9
00:01:29,320 --> 00:01:30,880
Todo lo que quiero.
10
00:01:32,400 --> 00:01:34,620
Un poco de tu amor.
11
00:01:34,900 --> 00:01:37,380
Un poco de amor es suficiente.
12
00:01:38,360 --> 00:01:42,160
Sí. Un poco de amor es suficiente.
13
00:01:43,820 --> 00:01:45,400
No estoy mirando.
14
00:01:46,320 --> 00:01:47,660
Vamos ahora.
15
00:01:49,800 --> 00:01:51,100
Sólo lo estoy intentando.
16
00:02:47,610 --> 00:02:48,610
Minutos.
17
00:02:53,970 --> 00:02:55,390
Déjame agarrar esa mierda.
18
00:02:57,390 --> 00:02:58,430
Necesidad de nivelación.
19
00:02:59,710 --> 00:03:00,710
¿Estás bien?
20
00:03:05,270 --> 00:03:06,270
Pero.
21
00:03:06,910 --> 00:03:07,910
Suficientemente bueno.
22
00:03:09,970 --> 00:03:10,970
Bueno.
23
00:03:11,450 --> 00:03:12,450
Vamos entonces.
24
00:03:12,890 --> 00:03:13,970
Vamos a buscar ese pan.
25
00:03:39,519 --> 00:03:41,200
Bueno, es hora de irnos, muchachos.
26
00:03:41,760 --> 00:03:43,560
Sí. Gracias hermano.
27
00:03:46,990 --> 00:03:47,990
Después.
28
00:03:48,590 --> 00:03:49,610
Vamos, hombre.
29
00:03:51,970 --> 00:03:52,970
Hola.
30
00:03:53,810 --> 00:03:54,810
Día de lavandería, perra.
31
00:03:55,570 --> 00:03:56,570
Déjame verlo. Vamos.
32
00:03:57,750 --> 00:03:58,750
Cuelga el teléfono. Déjame verlo.
33
00:04:00,550 --> 00:04:01,550
Vamos entonces.
34
00:04:03,890 --> 00:04:05,050
No, ¿qué es esto?
35
00:04:06,090 --> 00:04:08,030
Es lo más fácil. Cuesta $150.
36
00:04:08,910 --> 00:04:13,389
¿Qué demonios es esto? ¿Qué se supone que haga con esta tontería, hermano?
37
00:04:13,390 --> 00:04:14,390
¿Que demonios?
38
00:04:15,850 --> 00:04:18,329
Quizás podamos usar su lindo trasero para conversar.
39
00:04:20,029 --> 00:04:21,589
500 por semana si quieres seguir corriendo.
40
00:04:24,250 --> 00:04:25,470
¿Qué carajo es esta tontería?
41
00:04:26,450 --> 00:04:27,450
Sal de aquí.
42
00:04:30,470 --> 00:04:31,470
Salga afuera.
43
00:04:34,390 --> 00:04:35,410
¡Sal de aquí, maldita sea!
44
00:04:37,110 --> 00:04:38,110
Date prisa, pervertido!
45
00:04:40,930 --> 00:04:41,930
Oye, ¿sabes qué, perra?
46
00:04:43,250 --> 00:04:44,410
Quizás podamos usarlo.
47
00:04:48,200 --> 00:04:49,200
¡Hola!
48
00:04:51,100 --> 00:04:52,920
¡Sal de mi maldita tienda!
49
00:04:53,700 --> 00:04:54,659
¡Tao, sí!
50
00:04:54,660 --> 00:04:55,660
Luna, calla.
51
00:04:57,540 --> 00:05:00,220
Baja el arma. ¡Sal de mi maldita tienda!
52
00:05:06,580 --> 00:05:07,580
No te preocupes.
53
00:05:11,760 --> 00:05:12,760
¡Porque!
54
00:05:13,140 --> 00:05:14,300
¡Ve! Ve! Ve!
55
00:06:01,040 --> 00:06:05,460
La última vez que te vi caminando, te veías perfecta.
56
00:06:06,060 --> 00:06:11,120
La comidilla de la ciudad y la reina del estilo, tienes el look adecuado.
57
00:06:12,460 --> 00:06:19,279
Así que ten ánimo, por favor, ¿puedo tomar tu mano? La tienes.
58
00:06:19,280 --> 00:06:26,240
Mira. Oh mi corazón, te veo, oh mi corazón.
59
00:06:34,429 --> 00:06:40,529
Cariño, déjalo ir, oh cariño.
60
00:06:40,530 --> 00:06:47,109
¿No me darás tiempo para sentarme y ahora voy a perder la cabeza, lo sabes?
61
00:06:47,110 --> 00:06:48,730
Simplemente no debería importarte.
62
00:07:01,840 --> 00:07:02,840
Bernie era bueno.
63
00:07:03,540 --> 00:07:08,120
Puedo decirte lo que no está bien.
64
00:07:10,800 --> 00:07:11,800
Envejeciendo.
65
00:07:13,260 --> 00:07:15,140
Especialmente cuando recuerdas cuando eras joven.
66
00:07:15,700 --> 00:07:16,700
Común.
67
00:07:16,940 --> 00:07:23,379
Además de eso, estoy experimentando niebla mental, sofocos, sudores nocturnos,
68
00:07:23,380 --> 00:07:27,660
Estoy intentando negociar con estos liberales, hermano. Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey.
69
00:07:28,480 --> 00:07:30,360
No seamos hoy.
70
00:07:31,280 --> 00:07:33,080
Ya basta de tus bolas de maná.
71
00:07:35,200 --> 00:07:36,540
Bueno, bebemos.
72
00:07:37,240 --> 00:07:39,140
Para días mejores.
73
00:07:39,400 --> 00:07:40,480
Para días mejores.
74
00:07:42,840 --> 00:07:43,840
Bueno.
75
00:07:44,060 --> 00:07:45,060
Mi marido.
76
00:07:46,280 --> 00:07:48,920
Por favor, sea amable con mi máquina de pinball, señor, por favor.
77
00:08:03,820 --> 00:08:04,820
¿A dónde fue esa mierda?
78
00:08:05,000 --> 00:08:07,160
Nunca alcanzarás mi puntuación más alta.
79
00:08:07,660 --> 00:08:13,519
Siempre. Ray, sabes que medito 20 minutos dos veces al día para lidiar con las cosas malas.
80
00:08:13,520 --> 00:08:14,520
Tu trasero distrayente.
81
00:08:16,100 --> 00:08:18,260
¿Cómo le va, señor Miyagi?
82
00:08:19,160 --> 00:08:20,540
¿Dónde está tu pequeña esterilla de yoga?
83
00:08:24,400 --> 00:08:25,420
Vuelvo enseguida.
84
00:08:26,500 --> 00:08:28,200
Oye, ¿quieres beber eso?
85
00:08:29,220 --> 00:08:30,159
Después, después.
86
00:08:30,160 --> 00:08:32,820
Vuelvo enseguida. No estaré allí. Dame un segundo.
87
00:08:37,929 --> 00:08:39,890
Estamos en el mismo planeta, ¿verdad?
88
00:08:40,630 --> 00:08:42,270
Sí. Estamos bien.
89
00:08:44,130 --> 00:08:45,850
Quiero decir, los negocios son los negocios.
90
00:08:47,050 --> 00:08:49,130
Aquí no tomamos las cosas como algo personal.
91
00:08:49,330 --> 00:08:50,249
Sí, pero está bien.
92
00:08:50,250 --> 00:08:51,730
Lo sé, realmente lo espero.
93
00:08:52,450 --> 00:08:57,790
Porque cuando alguien te da un trabajo no quiere problemas.
94
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
¿Qué tienes, Ray?
95
00:09:08,700 --> 00:09:09,740
¿Debe irse el marido?
96
00:09:11,660 --> 00:09:13,680
Oscar Shaw, ¿qué tal?
97
00:09:15,080 --> 00:09:16,080
¿Nos conocimos?
98
00:09:18,120 --> 00:09:19,300
Aún no he tenido el placer.
99
00:09:20,180 --> 00:09:21,780
¿Cuál es tu reputación de quedarte quieto?
100
00:09:25,760 --> 00:09:27,880
Los dejaré a ambos a su suerte.
101
00:09:28,300 --> 00:09:29,400
Gira la rueda, lo sé.
102
00:09:33,060 --> 00:09:36,000
Cubanos. De mi coleccionista privado.
103
00:09:40,970 --> 00:09:43,630
Quiero que ambos los disfruten.
104
00:09:56,930 --> 00:09:58,050
¿Quién carajo era él?
105
00:10:00,670 --> 00:10:02,710
Este es el chico con el que estoy intentando trabajar.
106
00:10:03,310 --> 00:10:06,550
Tiene algunas ideas sobre el dinero, las inversiones y otras cosas.
107
00:10:08,430 --> 00:10:09,470
Habla mucho
108
00:10:11,849 --> 00:10:14,130
¿Inversiones? Necesitas dinero extra, Oskar.
109
00:10:14,590 --> 00:10:17,110
Bueno, si alguna vez necesitas algo, sabes que estoy aquí para ayudarte, ¿verdad?
110
00:10:18,530 --> 00:10:20,970
Sé que me entendiste, pero estoy bien, gracias.
111
00:10:22,710 --> 00:10:25,590
Ya que eres tan rico, creo que comprarás esto en la próxima ronda.
112
00:10:28,650 --> 00:10:29,710
No hay ninguna posibilidad, hermano.
113
00:10:31,130 --> 00:10:33,230
¿Cómo puedes beber esa mala mierda?
114
00:10:33,630 --> 00:10:34,630
¿Qué?
115
00:10:34,890 --> 00:10:36,830
¿Es sólo buena cerveza para beber?
116
00:10:37,360 --> 00:10:38,640
Y echándolos sobre tus panqueques.
117
00:10:39,020 --> 00:10:41,620
Bueno, me estoy mareando solo por el olor de esa tontería.
118
00:10:45,320 --> 00:10:46,420
¿De qué trata la parte?
119
00:10:47,420 --> 00:10:48,480
Eso es 0,45.
120
00:10:49,660 --> 00:10:51,840
Esto se está volviendo loco, sí.
121
00:10:52,240 --> 00:10:54,100
¿Oíste acerca del tiroteo en Kwan?
122
00:10:56,420 --> 00:11:00,940
Dos muertos, incluida una niña pequeña. Y otra niña pequeña fue secuestrada.
123
00:11:01,860 --> 00:11:05,520
Maldita sea. Parece que el barrio está mejorando.
124
00:11:06,190 --> 00:11:08,810
De repente, todo cambió para peor.
125
00:11:10,250 --> 00:11:12,290
Son estos niños de hoy en día, hermano.
126
00:11:13,050 --> 00:11:15,430
No tengo miedo de decirlo, me sorprendieron.
127
00:11:18,350 --> 00:11:20,410
Mi pequeño lugar para chupar, por si acaso.
128
00:11:22,750 --> 00:11:24,090
¿No es para eso que están los policías?
129
00:11:25,150 --> 00:11:26,430
Esto es una tontería, Oskar.
130
00:11:26,650 --> 00:11:28,770
¿Hicimos nosotros, como agentes de policía, una gran diferencia?
131
00:11:30,230 --> 00:11:31,990
Sí, bueno, me gustaría pensar que sí.
132
00:11:33,890 --> 00:11:35,750
Pero algunos de nosotros tuvimos un mal trato.
133
00:11:36,590 --> 00:11:37,590
¿Trato injusto?
134
00:11:37,710 --> 00:11:39,510
Conseguiste un mal trato, hermano.
135
00:11:41,750 --> 00:11:43,610
El mundo está más loco que nunca.
136
00:11:44,250 --> 00:11:46,470
Sí. ¿Qué podemos hacer al respecto?
137
00:11:50,790 --> 00:11:51,790
Pi, Ray.
138
00:11:52,570 --> 00:11:53,570
Pi.
139
00:12:05,000 --> 00:12:06,640
Se lo llevaron, maldito cabrón.
140
00:12:08,260 --> 00:12:09,260
Lo lamento.
141
00:12:10,720 --> 00:12:12,260
Nos reunimos nuevamente.
142
00:12:15,620 --> 00:12:20,120
Lamento su perdida.
143
00:12:20,500 --> 00:12:23,220
El barrio era más bonito cuando tú estabas al mando.
144
00:12:27,340 --> 00:12:28,420
Tenga cuidado, señor.
145
00:12:36,360 --> 00:12:38,000
Tienes algo de dinero. Déjame algo también.
146
00:12:39,320 --> 00:12:42,480
No te daré ni un centavo, pero podrás ganártelo.
147
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
¿Y?
148
00:12:48,500 --> 00:12:50,000
Por eso deberías tener un coche.
149
00:12:52,900 --> 00:12:54,420
¿No te gusta caminar?
150
00:12:54,740 --> 00:12:55,740
Porque.
151
00:12:56,700 --> 00:12:58,340
¿Por qué estás vestido así?
152
00:12:59,380 --> 00:13:01,720
Es una señal de respeto hacia ti mismo y hacia los demás.
153
00:13:03,320 --> 00:13:04,960
Hola, ¿qué pasa, hermano? ¿Perdiste algo?
154
00:13:05,769 --> 00:13:07,450
¿Pero no tienes coche? ¿Eh?
155
00:13:08,270 --> 00:13:12,409
Sí, tengo coche, pero prefiero caminar. Dije que estás perdido, chico. ¿Qué pasa?
156
00:13:12,410 --> 00:13:14,730
¿De acuerdo? Entonces nos vemos por aquí otra vez, ¿de acuerdo?
157
00:13:15,990 --> 00:13:16,990
Oh, hola, hola, hola.
158
00:13:17,110 --> 00:13:18,150
¿Qué es bueno? ¿Qué es bueno?
159
00:13:18,530 --> 00:13:19,870
Oh, maldita sea, hermano. Vamos, muchacho.
160
00:13:21,310 --> 00:13:22,450
Caerse. Caerse.
161
00:13:38,800 --> 00:13:39,799
¿Estás bien?
162
00:13:39,800 --> 00:13:40,800
Hermano, estoy bien.
163
00:13:49,700 --> 00:13:50,880
¿Estás seguro de que estás bien?
164
00:13:51,320 --> 00:13:52,320
Hermano, estoy bien.
165
00:14:01,800 --> 00:14:02,800
Combustible,
166
00:14:05,700 --> 00:14:06,700
Aquí estamos.
167
00:14:09,760 --> 00:14:12,400
Bueno hombrecito mi nombre es Oscar y tu eres?
168
00:14:13,900 --> 00:14:15,480
Otros. Otros, vale.
169
00:14:15,800 --> 00:14:17,740
Bueno, Andre, ¿dónde está?
170
00:14:19,700 --> 00:14:22,940
Cinco dólares polvorientos, ¿y vives en una casa como ésta?
171
00:14:23,660 --> 00:14:26,220
Bueno, no era así cuando mi esposa y yo lo compramos por primera vez.
172
00:14:26,660 --> 00:14:27,660
¿Está ella dentro?
173
00:14:29,720 --> 00:14:32,260
Bueno, no, ella tiene otra casa ahora.
174
00:14:33,240 --> 00:14:35,840
Bueno, tengo algo de césped para cortar si quieres ganar más dinero.
175
00:14:37,160 --> 00:14:38,540
No, estoy bien.
176
00:14:39,849 --> 00:14:42,630
Hmm. Está bien, ten cuidado.
177
00:14:42,890 --> 00:14:44,690
Lo que sea. Hasta luego, Oscar.
178
00:15:03,190 --> 00:15:04,330
¿Qué pasa amiguito?
179
00:15:06,810 --> 00:15:08,130
¿Estás bien amiguito?
180
00:15:25,380 --> 00:15:28,180
Buster, me siento mal.
181
00:15:29,580 --> 00:15:32,800
Nunca debí haberte llamado Buster. Es un nombre de perro.
182
00:15:37,140 --> 00:15:39,120
Quiero decir, lo siento, pero...
183
00:15:39,390 --> 00:15:40,390
Ya es demasiado tarde ahora.
184
00:15:43,310 --> 00:15:44,770
¿Y qué pasa con tu hija?
185
00:15:46,270 --> 00:15:48,430
¿Sabes lo que estaba pensando?
186
00:15:50,430 --> 00:15:57,129
La mayoría de la gente piensa que estaba borracho esa noche.
187
00:15:57,130 --> 00:16:01,190
Te puse nombre, pero ¿sabes qué?
188
00:16:02,110 --> 00:16:05,370
Todavía te amo, Freelo Ness.
189
00:16:19,880 --> 00:16:21,680
Oye, muchacho, ¿qué carajo estás haciendo en mi coche?
190
00:16:23,000 --> 00:16:24,540
Chúpame el maldito pene, muchacho.
191
00:16:24,800 --> 00:16:25,800
Matar.
192
00:16:26,500 --> 00:16:29,040
Andrew. ¿Qué demonios vas a hacer? Hermano, yo te crié.
193
00:16:30,820 --> 00:16:31,960
¡Sal de aquí, carajo!
194
00:18:43,649 --> 00:18:44,649
Ginger no lo sabe.
195
00:18:45,510 --> 00:18:47,150
Entonces, ya sabes, ella dijo, está bien, me voy.
196
00:18:47,270 --> 00:18:48,270
¿Qué tienes, E?
197
00:18:50,310 --> 00:18:54,090
El hombre, el mito, la leyenda.
198
00:18:54,630 --> 00:18:56,390
En mi mente, tal vez.
199
00:18:58,470 --> 00:18:59,470
¿Ray llega tarde otra vez?
200
00:18:59,950 --> 00:19:01,590
Puedes poner el reloj al lado.
201
00:19:02,010 --> 00:19:05,630
¿Estás diciendo que llegué tarde a propósito y aún así lo golpeé?
202
00:19:06,710 --> 00:19:07,569
Te aprecio.
203
00:19:07,570 --> 00:19:08,570
Mmm... mmm.
204
00:19:09,310 --> 00:19:10,310
¿Qué tienes, Jimmy?
205
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
¿Cómo te sientes?
206
00:19:27,780 --> 00:19:28,780
Pero.
207
00:19:36,360 --> 00:19:38,940
Inmediatamente después del tono, por favor grabe su mensaje.
208
00:19:39,700 --> 00:19:41,400
Ray, ¿dónde está tu lento trasero?
209
00:20:32,880 --> 00:20:33,880
¿Puedo ayudarle?
210
00:20:36,440 --> 00:20:37,440
¿Quién eres?
211
00:20:38,040 --> 00:20:39,460
Puedo preguntarte lo mismo.
212
00:20:51,360 --> 00:20:52,420
Yo soy Oscar Shaw.
213
00:20:53,820 --> 00:20:55,040
¿Hay algún problema?
214
00:20:56,760 --> 00:21:00,280
Depende. ¿Eras familiar o amigo de Raymond Jackson?
215
00:21:00,960 --> 00:21:01,960
¿Qué quieres decir con "éramos"?
216
00:21:07,379 --> 00:21:09,680
Ross. Esto es una leyenda, Pérez.
217
00:21:11,040 --> 00:21:12,580
Me enseñaste todo lo que sé.
218
00:21:13,200 --> 00:21:14,200
No todo.
219
00:21:22,620 --> 00:21:23,960
Lo siento, señor Shaw.
220
00:21:24,240 --> 00:21:29,220
Quería llamarte. Te conozco muy bien.
221
00:21:49,040 --> 00:21:50,040
¿Debería entrar a la fuerza?
222
00:21:50,140 --> 00:21:53,340
Quizás. Pero no parece que hayan robado nada.
223
00:21:54,120 --> 00:21:58,360
Al parecer la familia Jackson sorprendió a los invasores y les dispararon.
224
00:22:02,060 --> 00:22:04,020
Esos enfermos incluso mataron a su gato.
225
00:22:05,980 --> 00:22:08,480
La señora de la casa lo encontró hace una hora.
226
00:22:10,980 --> 00:22:13,660
¿Puedo ofrecerte algo de beber?
227
00:22:28,780 --> 00:22:29,960
Mirando desde todos los ángulos.
228
00:22:31,420 --> 00:22:32,920
Jackson también era amigo mío.
229
00:22:34,880 --> 00:22:37,180
¿Sabes si tenía enemigos?
230
00:22:37,900 --> 00:22:38,900
Porque.
231
00:22:39,600 --> 00:22:40,680
A todo el mundo le agradaba Ray.
232
00:22:41,840 --> 00:22:44,260
Sí, era muy querido dentro y fuera del apartamento.
233
00:22:46,960 --> 00:22:48,400
¿Había alguna señal de guerra?
234
00:22:48,980 --> 00:22:51,340
No. Parece como si lo hubieran atacado.
235
00:22:55,040 --> 00:22:56,200
¿Se encontraron armas?
236
00:22:57,140 --> 00:22:58,140
Sin armas.
237
00:23:00,429 --> 00:23:01,690
¿Qué? ¿Tienes algo?
238
00:23:03,710 --> 00:23:10,589
Hay un tipo como Ray, él no es... No dejaría que nadie tomara el trabajo.
239
00:23:10,590 --> 00:23:11,590
A él.
240
00:23:12,750 --> 00:23:16,729
Lo estamos investigando. O sea, quizá estaba esperando un reparto de comida y...
241
00:23:16,730 --> 00:23:17,730
El guardia estaba sentado.
242
00:23:18,890 --> 00:23:20,530
Si, pero ¿cual fue el motivo?
243
00:23:21,070 --> 00:23:23,010
Ya que no parece que hayan robado nada.
244
00:23:24,090 --> 00:23:25,770
Todavía tenía 50 dólares en su billetera.
245
00:23:26,010 --> 00:23:27,010
¿Y por qué?
246
00:23:27,420 --> 00:23:28,420
Matar a su gato.
247
00:23:29,200 --> 00:23:30,900
Allí hay algún búfalo enfermo.
248
00:23:32,120 --> 00:23:34,460
Rei me acaba de contar sobre este tipo de cosas.
249
00:23:35,280 --> 00:23:39,380
Bueno, muchas gracias por su tiempo, señor Shaw.
250
00:23:39,660 --> 00:23:41,540
Sé que esto es difícil.
251
00:23:42,680 --> 00:23:48,439
Nos pondremos en contacto con usted si tenemos algo más. Y no dude en hacérnoslo saber si...
252
00:23:48,440 --> 00:23:53,320
¿Tiene alguna otra información que pueda ayudarnos en nuestra investigación?
253
00:23:57,870 --> 00:23:59,090
¿Frank Archer sigue siendo capitán?
254
00:24:00,870 --> 00:24:01,870
Comandante.
255
00:24:07,030 --> 00:24:13,650
¿Me estoy perdiendo algo acerca del Comandante Archer?
256
00:24:14,370 --> 00:24:16,550
Hay poco derramamiento de sangre entre ellos.
257
00:24:35,020 --> 00:24:38,100
Entonces, ¿qué está pasando entre tu amigo y Archer?
258
00:24:39,840 --> 00:24:43,939
Shaw y Jackson fueron cómplices en una importante redada de drogas. Pero como se consideró...
259
00:24:43,940 --> 00:24:48,519
Un estudiante universitario blanco, rico y poco ético fue asesinado y se establecieron en
260
00:24:48,520 --> 00:24:49,499
alquiler administrativo.
261
00:24:49,500 --> 00:24:54,700
Entonces Archer usó a Shaw como culpable y lo obligó a retirarse.
262
00:24:55,100 --> 00:24:58,100
Jackson recibió un tirón de orejas, pero se fue en solidaridad.
263
00:24:58,520 --> 00:25:01,860
Y desde entonces viven de sus pensiones.
264
00:25:03,899 --> 00:25:05,840
Hay reglas que todos debemos seguir.
265
00:25:06,220 --> 00:25:07,440
Ella está por encima de la ley.
266
00:25:07,720 --> 00:25:09,480
No conoces los hechos del caso.
267
00:25:10,360 --> 00:25:11,860
Shaw es más o menos el chivo expiatorio.
268
00:25:13,540 --> 00:25:16,640
Estoy bastante seguro de que tenían sus razones legítimas para dejarlo ir.
269
00:25:18,160 --> 00:25:21,280
Mire, Oscar Shaw es otra estadística de la burocracia gubernamental.
270
00:26:47,370 --> 00:26:51,629
Es, eh, ya sabes, mucho más que la pantalla del centro comercial. Es más grande, es una
271
00:26:51,630 --> 00:26:52,630
estado.
272
00:26:52,930 --> 00:26:56,310
Bueno, Keith. Adelante, pinta mi oficina como quieras, ¿vale?
273
00:26:56,530 --> 00:26:57,530
Tengo que irme.
274
00:26:57,950 --> 00:26:58,950
¿Qué pasa, chicos?
275
00:26:59,230 --> 00:27:02,570
Eh, el robo en la casa del oficial Ray Jackson no reveló nada robado.
276
00:27:02,830 --> 00:27:03,930
Quizás un asesinato por venganza.
277
00:27:04,330 --> 00:27:05,590
Podría ser, detective.
278
00:27:06,150 --> 00:27:08,770
Eso es todo lo que tenemos por ahora, señor.
279
00:27:09,750 --> 00:27:11,870
Además, me encontré con Oscar Shaw.
280
00:27:13,350 --> 00:27:16,850
Shaw. ¿Crees que tuvo algo que ver con esto? Definitivamente no fue Shaw.
281
00:27:16,990 --> 00:27:20,729
Está bien. Sí, el Sr. Shaw estaba muy afectado por la pérdida de su amigo. De verdad...
282
00:27:20,730 --> 00:27:22,050
No pienses... Shaw es un dinosaurio.
283
00:27:22,330 --> 00:27:23,470
Es noticia vieja, ¿de acuerdo?
284
00:27:24,190 --> 00:27:26,510
Mira, Jackson era uno de nosotros.
285
00:27:26,750 --> 00:27:30,349
Así que averigüemos quién cobró su cheque. Pero no dejes que esto interfiera con ningún...
286
00:27:30,350 --> 00:27:31,510
Otras investigaciones pendientes.
287
00:27:32,050 --> 00:27:34,290
Señor, acabo de dejarlo claro, detective.
288
00:27:34,870 --> 00:27:38,290
Sé que estás intentando navegar en esta área, aprender mejor.
289
00:27:38,470 --> 00:27:42,150
Pero hazme un favor. Sigue el ejemplo de Ross. ¿Entendido? Sí, señor.
290
00:27:45,120 --> 00:27:46,380
¿Puedes traer de vuelta a Kay, por favor?
291
00:28:08,800 --> 00:28:09,960
¿Ernie? ¿Qué?
292
00:28:10,740 --> 00:28:11,740
¿Una vez más?
293
00:28:28,720 --> 00:28:29,780
Raymond era un buen hombre.
294
00:28:32,460 --> 00:28:34,020
Lo extrañaremos mucho por aquí.
295
00:28:36,840 --> 00:28:42,560
Uno de los mejores.
296
00:28:43,440 --> 00:28:44,440
Para Raymond.
297
00:28:46,880 --> 00:28:47,880
¿Lo oyes?
298
00:29:02,890 --> 00:29:03,890
¿Está ocupado el lugar?
299
00:29:07,270 --> 00:29:08,270
Oh, hola.
300
00:29:09,950 --> 00:29:10,950
¿Cómo estás?
301
00:29:16,110 --> 00:29:17,110
Estoy bien.
302
00:29:17,810 --> 00:29:21,110
Hay problemas cuando empiezas a responder preguntas con respuestas de una o dos palabras.
303
00:29:27,530 --> 00:29:28,530
Sí, Raymond.
304
00:29:38,000 --> 00:29:39,860
Entonces ¿por qué desapareciste de mi vida?
305
00:29:41,260 --> 00:29:42,260
¿Dos años?
306
00:29:43,600 --> 00:29:44,720
¿Por qué has vuelto ahora?
307
00:29:45,280 --> 00:29:46,640
Sólo quería ayudar.
308
00:29:48,600 --> 00:29:49,680
Ahora tienes dolor.
309
00:29:50,800 --> 00:29:53,000
¿De verdad era yo tan mal hombre?
310
00:29:53,600 --> 00:29:54,600
Noches tardías.
311
00:29:56,240 --> 00:29:57,240
Cambios de humor.
312
00:29:58,160 --> 00:29:59,380
Cerrando mi boca.
313
00:29:59,680 --> 00:30:04,000
Entonces fuiste y encontraste a un hombre que tenía sus propios hijos y que necesitaban una madre.
314
00:30:05,600 --> 00:30:07,180
Familia inmediata, solo...
315
00:30:08,960 --> 00:30:10,220
Añade a la esposa, ¿no?
316
00:30:11,280 --> 00:30:12,280
Esto no es justo.
317
00:30:13,920 --> 00:30:15,640
Johnny y yo éramos amigos de la escuela secundaria.
318
00:30:17,240 --> 00:30:21,400
Se convirtió en algo más cuando me sacaste de tu vida.
319
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
Eso.
320
00:30:26,160 --> 00:30:27,740
Hola. Hola.
321
00:30:28,000 --> 00:30:30,440
Oye. Déjame llevarte a casa.
322
00:30:31,700 --> 00:30:33,220
Oye, oye, oye, oye, Oscar.
323
00:30:33,600 --> 00:30:35,160
Vine a ayudarte en casa, hermano.
324
00:30:37,100 --> 00:30:38,100
Ven, hermano, por favor.
325
00:30:39,080 --> 00:30:40,080
Vamos, vámonos.
326
00:30:41,500 --> 00:30:42,500
Vamos entonces.
327
00:31:02,020 --> 00:31:03,720
Se ve exactamente como lo recuerdo.
328
00:31:04,760 --> 00:31:06,220
¿Alguna vez terminaste el comedor?
329
00:31:08,010 --> 00:31:09,010
¿Qué opinas?
330
00:31:10,050 --> 00:31:13,690
Oye, ¿podemos ser amigos? ¿Quizás salir a cenar una noche?
331
00:31:14,770 --> 00:31:17,490
No necesito tu caridad, Nesa.
332
00:31:20,730 --> 00:31:22,910
No es caridad, cabrón testarudo.
333
00:31:23,650 --> 00:31:27,089
Se llama amabilidad, y todavía me preocupo por ti, incluso si a ti no te importa en absoluto.
334
00:31:27,090 --> 00:31:28,090
en relación con cualquier otra persona.
335
00:31:33,530 --> 00:31:35,350
¿Quién te dijo que no me importa en absoluto?
336
00:31:38,000 --> 00:31:39,860
Simplemente vete a casa con el Príncipe Azul.
337
00:31:42,740 --> 00:31:43,220
I
338
00:31:43,221 --> 00:31:50,099
Él dijo que sí.
339
00:31:50,100 --> 00:31:51,100
El Príncipe Azul.
340
00:32:13,230 --> 00:32:14,230
Vuela alto, princesa.
341
00:32:20,430 --> 00:32:23,650
Ni lo pienses. Tron dijo que solo está ahí para pagarles a los gatos.
342
00:32:40,930 --> 00:32:42,370
No fumes demasiado, hermano.
343
00:32:43,760 --> 00:32:49,259
¿A veces sientes que ya estás muerto y tienes que esperar a que el cosmos te alcance?
344
00:32:49,260 --> 00:32:50,260
¿Gracias?
345
00:32:51,300 --> 00:32:52,300
Hermano, ¿qué?
346
00:32:52,380 --> 00:32:54,960
¿De qué carajo está hablando este tipo?
347
00:32:55,480 --> 00:32:56,900
Oye, no, amigo, ya estás acabado.
348
00:32:57,460 --> 00:32:58,460
Después.
349
00:33:05,460 --> 00:33:09,100
Sólo... Muéstrame algo de tu dinero.
350
00:33:20,490 --> 00:33:21,510
Ahora sal de aquí, maldita sea.
351
00:33:29,070 --> 00:33:32,569
Todo ese amor
352
00:33:32,570 --> 00:33:38,129
compartimos juntos
353
00:33:38,130 --> 00:33:42,970
Todos los buenos momentos.
354
00:34:03,340 --> 00:34:06,060
Y marcharse para siempre.
355
00:34:08,580 --> 00:34:13,320
Oh, cariño, otra noche solitaria.
356
00:34:13,600 --> 00:34:20,119
Oh, esta noche no es buena sin ti.
357
00:34:20,120 --> 00:34:21,120
amar.
358
00:34:23,060 --> 00:34:25,179
Sin tu amor.
359
00:34:51,179 --> 00:34:54,820
El compromiso de Raymond con el servicio comenzó mucho antes de unirse a la fuerza policial.
360
00:34:55,679 --> 00:35:01,239
Cuando era joven, fue voluntario en su comunidad y siempre estuvo dispuesto a ayudar.
361
00:35:01,240 --> 00:35:02,240
mano amiga.
362
00:35:02,700 --> 00:35:06,980
Este altruismo y dedicación continuaron a lo largo de su vida y
363
00:35:07,220 --> 00:35:12,360
ganándose el respeto y la admiración de sus colegas y miembros de la comunidad.
364
00:35:13,580 --> 00:35:18,819
El coraje y la valentía inquebrantables de Raymond en el cumplimiento del deber son un testimonio de
365
00:35:18,820 --> 00:35:19,820
su personaje.
366
00:35:20,110 --> 00:35:24,210
Se puso en riesgo para protegernos y servirnos a todos.
367
00:35:24,810 --> 00:35:26,230
Estamos eternamente agradecidos.
368
00:35:27,690 --> 00:35:33,189
Su servicio y dedicación no serán olvidados. A la familia de Raymond, les ofrezco
369
00:35:33,190 --> 00:35:37,750
Mi más sentido pésame. Su pérdida es la nuestra y compartimos su dolor.
370
00:35:39,970 --> 00:35:45,490
Hoy honramos a Raymond Jackson, un héroe que hizo el máximo sacrificio.
371
00:35:47,650 --> 00:35:51,909
Su servicio y dedicación no serán olvidados y siempre lo recordaremos.
372
00:35:51,910 --> 00:35:52,910
Nuestros corazones.
373
00:35:54,750 --> 00:35:55,870
Que descanse en paz.
374
00:36:18,320 --> 00:36:19,320
Hola, Oscar.
375
00:36:20,020 --> 00:36:21,180
Oye, hermano. Ha pasado un minuto.
376
00:36:22,820 --> 00:36:26,680
Sí. Sí, sólo quería decir que todos lamentamos mucho su pérdida.
377
00:36:27,380 --> 00:36:29,880
Amamos mucho al oficial Jackson. Era especial.
378
00:36:30,660 --> 00:36:31,800
Sí, lo era.
379
00:36:32,280 --> 00:36:33,280
Oh, hola, hombre.
380
00:36:35,120 --> 00:36:36,120
¿Cómo has estado últimamente?
381
00:36:37,360 --> 00:36:38,980
¿De verdad me preguntaste eso, maldita sea?
382
00:36:40,460 --> 00:36:43,180
¿Qué tal si tomamos una copa y recordamos viejos tiempos?
383
00:36:43,400 --> 00:36:44,400
Este,
384
00:36:44,860 --> 00:36:45,860
Hombre. Estoy bien.
385
00:36:46,540 --> 00:36:47,540
Más tarde.
386
00:36:49,339 --> 00:36:50,859
Vanessa, fue agradable verte de nuevo.
387
00:36:51,200 --> 00:36:52,200
Me alegro de verte, Chuck.
388
00:36:52,900 --> 00:36:53,900
Cuidarse.
389
00:37:20,140 --> 00:37:22,740
¿Te mataría tomar una copa con tus antiguos oficiales?
390
00:37:23,520 --> 00:37:24,680
No tengo nada que decir.
391
00:37:24,960 --> 00:37:26,940
Pasas mucho tiempo solo, Hoski.
392
00:37:28,440 --> 00:37:29,620
Estoy preocupado por ti.
393
00:37:31,040 --> 00:37:32,040
Estoy bien.
394
00:37:34,120 --> 00:37:35,380
¿Quieres que entre también?
395
00:37:36,800 --> 00:37:39,540
No, vete a casa con tu marido y tus hijos.
396
00:37:44,920 --> 00:37:45,920
Lo siento por tu puerta.
397
00:38:44,560 --> 00:38:48,960
Está bien. Está bien, señor.
398
00:38:50,540 --> 00:38:51,540
Vamos a conseguirlo.
399
00:38:55,840 --> 00:39:02,840
Oh, hombre,
400
00:39:02,940 --> 00:39:03,940
Déjame llamarte un taxi.
401
00:39:04,600 --> 00:39:06,100
Déjame llamarte niña pequeña.
402
00:39:10,890 --> 00:39:11,890
Vuelve enseguida.
403
00:39:17,350 --> 00:39:18,350
¡Maldita sea!
404
00:39:19,070 --> 00:39:22,370
Mmm... más de 200.000 dólares en efectivo.
405
00:39:24,230 --> 00:39:27,770
La pregunta es ¿qué hacía Jackson acumulando tanto dinero?
406
00:39:29,410 --> 00:39:30,410
¿Quién sabe?
407
00:39:30,970 --> 00:39:34,310
¿Vendía drogas? ¿Robó a alguien?
408
00:39:35,770 --> 00:39:38,790
¿Robaste esto de la sala de pruebas?
409
00:39:39,110 --> 00:39:40,110
No me parece.
410
00:39:40,620 --> 00:39:41,620
Jackson estaba limpio.
411
00:39:44,980 --> 00:39:46,860
Bueno, no lo mataron por eso.
412
00:39:48,340 --> 00:39:50,320
Bien, vamos a subir esto como evidencia.
413
00:39:50,840 --> 00:39:54,480
O podemos encontrar al familiar más cercano y dárselo.
414
00:39:56,060 --> 00:39:59,880
Esto podría ser evidencia de motivos criminales.
415
00:40:00,440 --> 00:40:01,440
No, no lo es.
416
00:40:01,740 --> 00:40:02,840
¿Y cómo lo sabes?
417
00:40:05,100 --> 00:40:08,600
Tiene una hija separada. Puedo encontrarla y asegurarme de que la encuentre.
418
00:40:19,340 --> 00:40:21,640
¡Qué vergüenza, Raymond! ¿No?
419
00:40:23,220 --> 00:40:29,400
Me siento terriblemente mal.
420
00:40:42,520 --> 00:40:47,180
Bueno, es bueno que la policía se encargue de esto.
421
00:40:51,240 --> 00:40:52,680
¿De qué carajo estás hablando?
422
00:40:52,980 --> 00:40:55,020
La investigación sobre la muerte de Raymond.
423
00:40:56,420 --> 00:40:59,320
Harás que sea más fácil para todos nosotros.
424
00:41:01,340 --> 00:41:04,580
Salimos y dejamos que la policía haga su trabajo.
425
00:41:08,740 --> 00:41:09,880
¿Entiendes lo que quiero decir?
426
00:41:23,540 --> 00:41:24,880
Sé que ustedes dos eran cercanos.
427
00:42:07,950 --> 00:42:10,710
Dame tu reloj y tu billetera, muchacho. Es hora de ir al parque, muchacho.
428
00:42:36,880 --> 00:42:37,880
Parkside, ¿o qué?
429
00:42:45,020 --> 00:42:46,020
Mírate a ti mismo.
430
00:42:46,660 --> 00:42:47,960
Sólo un maldito bebé.
431
00:43:09,360 --> 00:43:10,380
Lamento molestarte.
432
00:43:11,520 --> 00:43:12,520
¿Aún en la cama?
433
00:43:14,400 --> 00:43:15,400
Porque.
434
00:43:16,940 --> 00:43:17,940
¿Puedo entrar?
435
00:43:30,120 --> 00:43:31,580
¿Estas haciendo algunas galletas?
436
00:43:33,280 --> 00:43:35,060
No, lo uso para meditar.
437
00:43:36,780 --> 00:43:38,320
¿Meditación? ¿Eso?
438
00:43:40,000 --> 00:43:41,780
Algunos perros pueden aprender nuevos trucos.
439
00:43:43,480 --> 00:43:44,480
¿Qué está sucediendo?
440
00:43:44,840 --> 00:43:46,900
Sólo vine a ver cómo estabas.
441
00:43:47,240 --> 00:43:49,080
Sé que es muy difícil perder a un amigo.
442
00:43:49,700 --> 00:43:51,280
Bueno, perdí mucho.
443
00:43:52,200 --> 00:43:53,260
Te acostumbras.
444
00:43:54,180 --> 00:43:56,640
Sí, la muerte es parte de la vida, ¿verdad?
445
00:43:57,840 --> 00:43:58,840
¿Te importa si me siento?
446
00:44:08,240 --> 00:44:09,900
¿Conoces un ratón de goma llamado Brash?
447
00:44:11,960 --> 00:44:13,580
No, no puedo decir que sí.
448
00:44:16,420 --> 00:44:17,940
Bueno, encontramos esto en su cadáver.
449
00:44:19,420 --> 00:44:22,320
Alguien lo taponó con una tubería de agua anoche.
450
00:44:29,800 --> 00:44:30,940
Este es de Ray.
451
00:44:32,340 --> 00:44:34,300
¿Crees que este tipo mató a Brash?
452
00:44:34,820 --> 00:44:35,820
Es difícil decirlo.
453
00:44:36,880 --> 00:44:39,520
Podrías haberlo encontrado o simplemente haberlo comprado.
454
00:44:40,820 --> 00:44:44,760
Corre, corre, con la pandilla de las Tierras Malvadas.
455
00:44:46,060 --> 00:44:49,280
Se hacían llamar los PSK, los Asesinos de Parkside.
456
00:44:50,680 --> 00:44:52,280
Un tipo llamado Tron es el jefe.
457
00:44:53,660 --> 00:44:55,660
La mayoría de ellos tienen antecedentes penales tan largos como tus piernas.
458
00:44:58,240 --> 00:45:02,840
¿Todos tenían nombres coloridos como Tron y Brash?
459
00:45:04,960 --> 00:45:05,960
Después.
460
00:45:07,370 --> 00:45:08,490
Lo estamos revisando.
461
00:45:09,370 --> 00:45:10,490
Es una pista posible.
462
00:45:14,010 --> 00:45:16,170
Bueno, te agradezco que me lo digas.
463
00:45:18,310 --> 00:45:20,010
¿Puedo hacer algo por ti, Oskar?
464
00:45:21,470 --> 00:45:22,630
Nada que me venga a la mente.
465
00:45:25,810 --> 00:45:27,930
Está bien, me mostraré.
466
00:45:28,650 --> 00:45:31,030
Ah, y buena suerte con la meditación.
467
00:45:31,450 --> 00:45:33,290
Sí, bueno, buena suerte en tu caso.
468
00:46:09,540 --> 00:46:10,540
¿Otros?
469
00:46:10,920 --> 00:46:12,400
¿Qué estás haciendo aquí?
470
00:46:12,940 --> 00:46:14,840
Solo necesito un lugar para pasar el rato.
471
00:46:19,200 --> 00:46:20,200
Entra.
472
00:46:30,780 --> 00:46:32,340
Veo que conociste a Tux.
473
00:46:32,960 --> 00:46:33,960
Por favor, Kim.
474
00:46:37,540 --> 00:46:38,540
Bueno.
475
00:46:39,530 --> 00:46:42,830
Es necesario sujetar esto y hacer presión sobre el hematoma.
476
00:46:43,830 --> 00:46:44,830
Bueno.
477
00:46:44,970 --> 00:46:46,530
Entonces, ¿quieres contarme qué pasó?
478
00:46:47,690 --> 00:46:49,170
Era un niño en la escuela.
479
00:46:49,710 --> 00:46:50,770
¿Cómo se llamaba?
480
00:46:53,190 --> 00:46:54,250
No lo recuerdo.
481
00:46:55,490 --> 00:46:59,130
Oh, ¿no recuerdas al tipo que te golpeó en la cara?
482
00:46:59,810 --> 00:47:01,650
¿Tienes algo para beber?
483
00:47:22,030 --> 00:47:23,790
¿Ahora quieres contarme qué pasó realmente?
484
00:47:29,170 --> 00:47:30,230
¿Era tu madre?
485
00:47:33,030 --> 00:47:34,030
¿Tu padre?
486
00:47:41,710 --> 00:47:42,710
¿Dónde vive?
487
00:47:44,730 --> 00:47:45,730
Él no lo está diciendo.
488
00:47:45,970 --> 00:47:47,170
Él también te hará daño.
489
00:47:50,190 --> 00:47:51,390
Voy a aprovechar ese riesgo.
490
00:47:51,910 --> 00:47:54,010
Sólo quiero hablar con él, ¿de acuerdo?
491
00:47:56,210 --> 00:47:57,210
¿Dónde está tu esposa?
492
00:47:57,510 --> 00:47:58,630
No cambies de tema.
493
00:48:01,050 --> 00:48:02,430
Él no está en casa ahora.
494
00:48:03,790 --> 00:48:04,810
Bueno ¿dónde está él?
495
00:48:14,430 --> 00:48:16,950
Este coche es una mierda.
496
00:48:18,400 --> 00:48:20,000
Bueno, eso es por una razón.
497
00:48:20,660 --> 00:48:21,660
¿Qué razón?
498
00:48:22,620 --> 00:48:25,340
Porque los ladrones no roban pedazos de mierda.
499
00:48:27,660 --> 00:48:29,260
¿Por qué no me cuentas sobre tu padre?
500
00:48:31,620 --> 00:48:32,940
¿Tienes hijos?
501
00:48:33,340 --> 00:48:35,460
¿Siempre respondes a una pregunta con otra pregunta?
502
00:48:39,660 --> 00:48:40,660
Porque.
503
00:48:41,640 --> 00:48:45,880
Mi ex esposa, Vanessa, y yo intentamos tener hijos, pero no estaba destinado a suceder.
504
00:48:46,880 --> 00:48:47,940
Pra, ne...
505
00:48:48,200 --> 00:48:50,740
Busqué ayuda de los médicos, pero eso tampoco funcionó.
506
00:48:52,780 --> 00:48:54,180
¿Te gustan los niños?
507
00:48:54,420 --> 00:48:56,540
Sólo a los monstruos no les gustan los niños.
508
00:48:57,360 --> 00:48:58,580
¿Qué es un monstruo?
509
00:48:59,500 --> 00:49:02,660
Los ogros son monstruos que se comen a la gente.
510
00:49:03,100 --> 00:49:05,100
Lo sé, un poco como en los cuentos de hadas.
511
00:49:05,440 --> 00:49:06,600
Esto es una tontería.
512
00:49:07,820 --> 00:49:08,820
Después.
513
00:49:09,480 --> 00:49:10,540
En relación con tu punto.
514
00:49:12,060 --> 00:49:13,840
Creo que vi a mis padres.
515
00:49:14,220 --> 00:49:15,220
¿OMS?
516
00:49:24,810 --> 00:49:25,950
¿Lo viste entrar allí?
517
00:49:27,450 --> 00:49:30,710
¿Es ese el tipo? ¿Ese calvo de la sudadera?
518
00:49:31,230 --> 00:49:34,250
Se parece a él. Viene aquí a comprar cerveza.
519
00:49:37,370 --> 00:49:38,370
¿Dónde está tu mamá?
520
00:49:42,450 --> 00:49:43,710
A ella le gustan las drogas.
521
00:49:47,930 --> 00:49:48,930
Bueno.
522
00:49:50,570 --> 00:49:51,570
¿Esta viniendo?
523
00:49:52,770 --> 00:49:53,770
Porque.
524
00:50:05,960 --> 00:50:06,960
Disculpe.
525
00:50:07,980 --> 00:50:08,980
Disculpe.
526
00:50:15,660 --> 00:50:16,660
Hola.
527
00:50:18,340 --> 00:50:20,580
¿Qué carajo quieres?
528
00:50:23,360 --> 00:50:24,360
Hola, hombrecito.
529
00:50:24,620 --> 00:50:25,740
Sean te ha estado buscando.
530
00:50:26,480 --> 00:50:27,600
No voy contigo
531
00:50:31,220 --> 00:50:32,280
Muéstrame ese lado del auto.
532
00:50:35,280 --> 00:50:36,280
¿Es él tu hijo?
533
00:50:36,640 --> 00:50:37,640
¿Que niño?
534
00:50:38,600 --> 00:50:41,140
Allá afuera, en el Subaru, en el asiento del pasajero.
535
00:50:43,300 --> 00:50:45,320
Hermano, no veo ningún niño ahí fuera.
536
00:50:45,660 --> 00:50:46,660
Bien.
537
00:51:25,950 --> 00:51:27,250
Estamos demasiado lejos, amigo.
538
00:51:34,670 --> 00:51:35,670
Abajo.
539
00:51:35,930 --> 00:51:37,130
Estoy intentando estar aquí por un minuto.
540
00:52:12,950 --> 00:52:13,950
Disculpe.
541
00:52:15,570 --> 00:52:18,710
Escucha, no estoy tratando de interferir en tus asuntos.
542
00:52:19,350 --> 00:52:23,210
Lo único que quiero es que Andrea venga conmigo.
543
00:52:23,580 --> 00:52:24,218
Ahora mismo.
544
00:52:24,220 --> 00:52:25,220
¿Qué carajo eres?
545
00:52:25,880 --> 00:52:28,180
Sé que no eres su padre. Su padre lo envió aquí.
546
00:52:30,120 --> 00:52:36,579
De todas formas, independientemente de los acuerdos que tengas con su padre, yo...
547
00:52:36,580 --> 00:52:38,160
para que venga conmigo ahora.
548
00:52:38,580 --> 00:52:39,940
¿Sabes dónde diablos estás?
549
00:52:47,520 --> 00:52:48,920
Oye, oye, oye.
550
00:52:55,029 --> 00:52:56,730
Escucha, no quiero problemas.
551
00:52:57,910 --> 00:52:59,070
Y tú tampoco deberías hacerlo.
552
00:52:59,510 --> 00:53:01,190
¡No podrás tratar con ellos ahora, idiota!
553
00:53:16,370 --> 00:53:17,370
¿Esclavo?
554
00:53:19,670 --> 00:53:20,670
Esclavo, ¿eh?
555
00:53:23,470 --> 00:53:24,590
¿Cómo te llamaba tu mamá?
556
00:53:26,830 --> 00:53:28,210
Andrés. ¿Andrés?
557
00:53:29,570 --> 00:53:31,770
¿Mataste a Ray Jackson?
558
00:53:33,030 --> 00:53:34,150
¿Lo maté?
559
00:53:35,110 --> 00:53:36,110
¿Quién lo hizo?
560
00:53:39,910 --> 00:53:41,230
¿Dónde está el resto de tu tripulación?
561
00:53:42,390 --> 00:53:43,850
Club D.
562
00:53:54,440 --> 00:53:55,440
Quédate ahí.
563
00:54:23,600 --> 00:54:24,600
Soy yo.
564
00:55:05,900 --> 00:55:06,900
¡Demandar! ¡Demandar!
565
00:55:14,440 --> 00:55:18,560
Sue, llévalo al hospital. Mantenlo en un lugar seguro. Puede que vuelvan.
566
00:55:19,740 --> 00:55:20,740
Gracias, Austin.
567
00:55:20,960 --> 00:55:22,040
Sí. Gracias.
568
00:55:24,060 --> 00:55:25,980
Definitivamente no te llevaré de regreso a tu casa.
569
00:55:26,160 --> 00:55:27,160
Entonces, ¿hacia dónde vamos?
570
00:55:27,200 --> 00:55:28,200
Vamos.
571
00:55:38,730 --> 00:55:44,050
Prepara todo para que puedas ver la televisión y relajarte.
572
00:55:44,810 --> 00:55:49,169
Me vas a dar una paliza cuando llegue a casa. No, no lo harás. Por eso lo harás.
573
00:55:49,170 --> 00:55:50,170
Me quedaré aquí esta noche.
574
00:55:50,350 --> 00:55:52,070
Y mañana encontraremos a tu padre.
575
00:55:53,250 --> 00:55:55,690
¿Vas a matarlo como hiciste con esos hombres?
576
00:55:57,350 --> 00:55:58,350
Porque.
577
00:55:58,570 --> 00:56:00,250
Hablaré con él. Eso es todo.
578
00:56:00,810 --> 00:56:01,810
¿Acordado?
579
00:56:01,990 --> 00:56:03,430
Está bien. Está bien. Vamos.
580
00:56:04,090 --> 00:56:05,430
Deja todo preparado.
581
00:56:06,210 --> 00:56:07,210
Televisión.
582
00:56:08,700 --> 00:56:10,740
Aquí está el control remoto. Sé que sabes cómo usarlo.
583
00:56:12,220 --> 00:56:13,720
Y nos vemos por la mañana.
584
00:56:15,680 --> 00:56:16,680
Bueno.
585
00:56:16,880 --> 00:56:17,880
Buenas noches.
586
00:56:18,080 --> 00:56:19,080
Buenas noches.
587
00:56:31,980 --> 00:56:33,120
¿Adónde vas?
588
00:56:33,860 --> 00:56:35,260
Estaré fuera por unas horas.
589
00:56:36,040 --> 00:56:37,040
¿Estás bien?
590
00:56:37,840 --> 00:56:38,840
Me gusta aquí.
591
00:56:39,940 --> 00:56:41,560
Es gracioso. Está bien.
592
00:56:42,520 --> 00:56:43,520
Vuelvo enseguida.
593
00:57:23,700 --> 00:57:30,540
Regresaremos enseguida.
594
00:57:50,600 --> 00:57:51,600
¿Puedo traerte un trozo?
595
00:57:52,500 --> 00:57:53,499
¿Bourbon o bueno?
596
00:57:53,500 --> 00:57:54,500
Entiendo.
597
00:59:16,840 --> 00:59:18,420
Ustedes, los niños, están muy gentiles hoy.
598
00:59:19,260 --> 00:59:20,860
Al diablo contigo, viejo horrible.
599
00:59:21,400 --> 00:59:22,400
Sí, tienes razón.
600
00:59:28,420 --> 00:59:29,780
Tienes razón, esto es mucho mejor.
601
00:59:31,620 --> 00:59:33,200
¿Qué tienes? Revisemos estos bolsillos.
602
00:59:34,500 --> 00:59:36,640
Uh-oh, uh-oh, uh-oh. Oh, ¿qué es esto?
603
00:59:38,220 --> 00:59:40,700
Tienes una oferta en tu bolsillo por dos a cinco años.
604
00:59:40,980 --> 00:59:44,539
Sabes, Karl, si esa cosa no es mía, este idiota debería ponérmela.
605
00:59:44,540 --> 00:59:45,620
bolsillo para intentar atraparme.
606
00:59:45,950 --> 00:59:46,950
¿Sabes que?
607
00:59:47,050 --> 00:59:48,450
Esto no me importa en absoluto.
608
00:59:48,970 --> 00:59:50,130
¿Qué quieres hacer por mí?
609
00:59:50,390 --> 00:59:52,730
Querrás llamar a tu hijo para tener una charla rápida.
610
00:59:53,330 --> 00:59:54,450
Y no estoy haciendo nada malo.
611
00:59:59,830 --> 01:00:00,830
Hombre,
612
01:00:06,010 --> 01:00:07,570
Quiero meditar.
613
01:00:36,120 --> 01:00:38,460
¿Por qué carajo nos estás llamando, muchacho?
614
01:00:40,340 --> 01:00:41,340
Mantenlo ahí
615
01:00:43,260 --> 01:00:46,340
A menos que quieras que Drake esté aquí para seguir al resto de tu tripulación al más allá.
616
01:00:47,260 --> 01:00:48,260
Sí, así es.
617
01:00:48,760 --> 01:00:51,780
Tu marido, Slay, ha sido asesinado y tu hijo, Ghost, es un fantasma.
618
01:00:55,180 --> 01:00:56,200
Pero usted creyó en mi palabra.
619
01:00:56,960 --> 01:00:59,520
Te dejaré vivir si me dices quién disparó a Ray Jackson.
620
01:01:02,340 --> 01:01:03,340
Te conozco.
621
01:01:04,340 --> 01:01:05,420
Esas personas son policías.
622
01:01:08,520 --> 01:01:09,520
¡Dispara a ese chico!
623
01:01:26,960 --> 01:01:28,040
¡Vamos, vamos! ¡Vamos!
624
01:01:28,180 --> 01:01:29,180
¡Vamos!
625
01:01:31,240 --> 01:01:36,840
¡Vamos! ¡Me has pillado, hermano!
626
01:01:45,780 --> 01:01:46,780
Entra.
627
01:01:47,120 --> 01:01:48,120
Acaba conmigo.
628
01:01:49,280 --> 01:01:52,240
Dime lo que quiero saber y llamaré una ambulancia para ti.
629
01:01:53,140 --> 01:01:54,660
¡No te digo nada, cerdo!
630
01:02:55,670 --> 01:02:56,670
Óscar Shaw.
631
01:02:57,550 --> 01:02:58,550
Noche.
632
01:02:59,650 --> 01:03:00,650
Óscar.
633
01:03:01,190 --> 01:03:03,070
¿Podemos preguntarte de donde vienes?
634
01:03:06,330 --> 01:03:08,110
Tenía un gran deseo de tener un paquete de chicles.
635
01:03:09,030 --> 01:03:11,130
Efecto secundario de ser un fumador en recuperación.
636
01:03:12,370 --> 01:03:16,970
Estás vestido lo suficientemente bien como para salir a comprar chicle, Shaw.
637
01:03:17,270 --> 01:03:20,169
¿Sabes? Quizás deberías ver cómo luzco cuando salgo a comer un bistec.
638
01:03:20,170 --> 01:03:23,190
En algún lugar. Hubo disparos en el Club DV8.
639
01:03:24,590 --> 01:03:27,970
Algunos pandilleros fueron atacados. Otros fueron asesinados.
640
01:03:29,050 --> 01:03:30,050
Esto es terrible.
641
01:03:31,430 --> 01:03:32,850
¿Sabes algo sobre esto?
642
01:03:34,410 --> 01:03:35,610
Aún no.
643
01:03:36,890 --> 01:03:40,310
¿Te importaría venir al centro para responder algunas preguntas?
644
01:03:41,230 --> 01:03:42,590
Sí, puedo decirlo.
645
01:03:43,010 --> 01:03:45,750
No hagas esto más complicado de lo que ya es, Oskar.
646
01:03:46,070 --> 01:03:47,510
¿De qué cargo, Ross?
647
01:03:48,570 --> 01:03:49,570
Posible causa.
648
01:03:56,720 --> 01:03:58,400
Siempre y cuando esto no dure demasiado.
649
01:04:00,160 --> 01:04:01,300
Haremos lo mejor que podamos.
650
01:04:05,280 --> 01:04:08,600
No puedo decir que haya estado alguna vez en la parte trasera de uno de estos.
651
01:04:09,080 --> 01:04:10,360
¿Cuánto tiempo estuviste en la fuerza?
652
01:04:11,660 --> 01:04:12,980
Más de 30 años.
653
01:04:14,280 --> 01:04:18,400
Habría durado más si algún idiota burocrático no hubiera tenido sexo conmigo.
654
01:04:19,100 --> 01:04:20,340
Esto es lamentable.
655
01:04:21,900 --> 01:04:24,320
Bueno, la vida es una perra.
656
01:04:25,020 --> 01:04:26,020
Entonces mueres.
657
01:04:39,310 --> 01:04:40,470
Quiero decirte algo.
658
01:04:53,950 --> 01:04:57,210
Eso suena muy parecido a lo que usted dice, ¿verdad, señor Shaw?
659
01:04:58,530 --> 01:05:01,350
Bueno, mucha gente dice que todos parecemos iguales, detective Pérez.
660
01:05:02,390 --> 01:05:05,690
No es eso lo que quise decir, y lo sabes. Bueno, déjalo pasar.
661
01:05:06,390 --> 01:05:07,630
¿Estabas mirando?
662
01:05:07,960 --> 01:05:08,960
Pregunta sencilla.
663
01:05:10,360 --> 01:05:12,280
No, no soy yo.
664
01:05:13,500 --> 01:05:18,699
Escucha, apreciamos que intentes vengar a un amigo y limpiar la ciudad.
665
01:05:18,700 --> 01:05:21,160
pus. Pero ese es nuestro trabajo.
666
01:05:23,500 --> 01:05:26,240
Ya te lo dije, no soy yo.
667
01:05:27,420 --> 01:05:29,960
Entonces, ¿hemos terminado aquí?
668
01:05:31,380 --> 01:05:36,620
A tu amigo Ray lo encontraron con más de 200.000 dólares escondidos en su apartamento.
669
01:05:40,330 --> 01:05:41,770
¿Sabes algo sobre esto?
670
01:05:44,130 --> 01:05:45,130
$200,000.
671
01:05:46,370 --> 01:05:48,190
¡Diablos! Todavía me debes 500.000 dólares.
672
01:05:54,910 --> 01:06:01,649
O tal vez sabías que estaba muerto y fuiste al apartamento a buscarlo.
673
01:06:01,650 --> 01:06:02,650
dinero en efectivo.
674
01:06:08,560 --> 01:06:10,360
Voy a fingir que no acabas de decir eso.
675
01:06:10,860 --> 01:06:14,880
Así no tendré que odiarte. Bueno, creo que ya terminamos.
676
01:06:15,180 --> 01:06:16,520
¡Ha llegado el maldito momento!
677
01:06:25,680 --> 01:06:28,700
Escucha, lamento acusarte de asesinar a tu amigo.
678
01:06:29,220 --> 01:06:30,340
Sé que no lo hiciste.
679
01:06:30,740 --> 01:06:31,740
Bueno.
680
01:06:33,880 --> 01:06:36,040
¿Cómo fue tu tiempo con él a bordo?
681
01:06:37,070 --> 01:06:38,250
Éramos inseparables.
682
01:06:39,810 --> 01:06:44,270
Bromeábamos y nos llamaban chicos malos.
683
01:06:49,810 --> 01:06:50,810
Después.
684
01:06:52,210 --> 01:06:57,090
Después de terminar mi carrera, me deprimí mucho.
685
01:06:58,610 --> 01:07:00,090
Eché a mi esposa de casa.
686
01:07:01,550 --> 01:07:04,210
Incluso pensé en recibir una bala.
687
01:07:12,330 --> 01:07:13,330
Lamento escuchar esto.
688
01:07:16,270 --> 01:07:20,730
Entonces comencé a meditar y dejé de aferrarme a la mutación.
689
01:07:24,790 --> 01:07:27,090
Quizás debería empezar a meditar también, ¿no?
690
01:07:37,830 --> 01:07:38,830
Después,
691
01:07:39,570 --> 01:07:40,970
No, no. No es él.
692
01:07:41,650 --> 01:07:44,989
No es él. Quizás sea alguien a quien Tron ha enojado. Ya sabes, hay un...
693
01:07:44,990 --> 01:07:46,670
Hay mucha gente por ahí que quiere verlo muerto.
694
01:07:47,770 --> 01:07:49,650
Señor, es muy coincidente.
695
01:07:50,130 --> 01:07:54,609
Todos están muertos menos él. ¿Y a los pocos días, justo después de la muerte de Jackson?
696
01:07:54,610 --> 01:07:56,730
Shaw. Probablemente no ha disparado un arma en años.
697
01:07:57,570 --> 01:07:59,410
Te lo digo, el chico es diferente.
698
01:08:00,050 --> 01:08:03,750
¿Sabías que intenta mantener el equilibrio físico meditando con un temporizador de pollo?
699
01:08:04,050 --> 01:08:06,230
¿En serio? Bueno, ¿cómo se mantiene alerta, detective?
700
01:08:06,610 --> 01:08:07,870
¿Resuelves crucigramas?
701
01:08:08,270 --> 01:08:09,270
Escúchame.
702
01:08:09,840 --> 01:08:13,600
Quienquiera que esté matando a estos idiotas nos está haciendo un favor. Son como la mala hierba.
703
01:08:13,860 --> 01:08:15,700
Apareces uno y dos más.
704
01:08:16,040 --> 01:08:17,280
No los extrañaremos.
705
01:08:46,990 --> 01:08:47,990
¿Qué hora es?
706
01:08:48,750 --> 01:08:50,990
Es hora de decirme quién diablos es este que está en mi sofá.
707
01:08:53,189 --> 01:08:54,290
Él es mi mejor amigo.
708
01:08:54,710 --> 01:08:56,170
Su madre no volvió a casa.
709
01:08:56,609 --> 01:08:58,870
Entonces pensé que sería mejor si se calmaba aquí también.
710
01:09:01,210 --> 01:09:02,609
Pensaste que sería mejor ¿verdad?
711
01:09:03,410 --> 01:09:06,510
Bueno, no dirijo un hogar para niños fugitivos.
712
01:09:09,490 --> 01:09:12,688
Él puede quedarse esta noche, pero será mejor que este lugar esté limpio antes de que me despierte.
713
01:09:12,689 --> 01:09:13,769
Por la mañana. ¿Me entendiste?
714
01:09:14,670 --> 01:09:15,670
Sí, señor.
715
01:09:16,200 --> 01:09:18,140
Sí señor. Buenas noches.
716
01:09:49,229 --> 01:09:50,229
Whack murió.
717
01:09:50,430 --> 01:09:51,670
Murió desangrándose.
718
01:09:53,250 --> 01:09:54,330
Esto es muy malo.
719
01:09:54,910 --> 01:09:56,810
Esto significa que el asesino todavía está libre.
720
01:09:57,330 --> 01:09:59,210
Y es responsable de dos asesinatos.
721
01:10:00,390 --> 01:10:02,310
Pero no es eso por lo que llamo.
722
01:10:03,810 --> 01:10:04,810
Estoy escuchando.
723
01:10:05,270 --> 01:10:09,850
Antes de morir, Whack me dijo que Tron había estado saliendo con Jasmine Trent.
724
01:10:12,450 --> 01:10:13,450
¿Después?
725
01:10:14,770 --> 01:10:16,450
Ella vive en Chinatown.
726
01:10:17,830 --> 01:10:18,830
Bueno.
727
01:10:19,150 --> 01:10:23,489
Pensé que se estaban quedando sin lugares donde esconderse y estoy seguro de que podría explotar.
728
01:10:23,490 --> 01:10:24,490
en nuestro país.
729
01:10:25,330 --> 01:10:26,330
Tengo una dirección.
730
01:10:26,670 --> 01:10:28,030
Bueno ¿por qué me cuentas esto?
731
01:10:28,730 --> 01:10:30,090
Pensé que podría gustarte saberlo.
732
01:10:31,250 --> 01:10:34,490
Pero no lo escuchaste de mí y no tuvimos esta conversación.
733
01:10:36,970 --> 01:10:37,970
Está bien, gracias.
734
01:12:50,250 --> 01:12:51,290
¿Qué estás haciendo aquí?
735
01:12:54,150 --> 01:12:56,930
Escucha, tengo un consejo.
736
01:12:57,190 --> 01:12:58,850
No lo puedo decir desde... Dame el arma.
737
01:13:08,350 --> 01:13:10,250
Entonces, eras tú en el Club DV8.
738
01:13:10,510 --> 01:13:11,710
Escucha, sólo escúchame.
739
01:13:21,700 --> 01:13:26,199
Así es, maldita puta.
740
01:13:26,200 --> 01:13:32,060
Después,
741
01:13:42,580 --> 01:13:48,159
¿Por qué no me amas, demonio por el que vine? Te probé, maldita sea.
742
01:13:48,160 --> 01:13:53,260
Atrápame después de todo lo que hice por ti. Oh, maldita sea.
743
01:13:53,480 --> 01:13:54,700
Me entendiste, Oskar.
744
01:13:56,820 --> 01:13:58,440
¿Dónde fumaron estos tontos?
745
01:14:02,060 --> 01:14:04,900
Estabas detrás de esto ¿no?
746
01:14:05,760 --> 01:14:06,940
Travis, este es mi primo.
747
01:14:07,300 --> 01:14:10,480
Es Troni, no el maldito Travis, hermano.
748
01:14:10,780 --> 01:14:14,340
Mataste a Ray. Iba a atacarnos a todos.
749
01:14:14,560 --> 01:14:15,560
Dinero.
750
01:14:18,720 --> 01:14:20,240
Sí, ¿de qué está hablando esta perra?
751
01:14:23,210 --> 01:14:24,470
El dinero se iba acumulando.
752
01:14:25,270 --> 01:14:26,590
Esta fue su recompensa.
753
01:14:30,890 --> 01:14:33,490
Sí. Todo ese dinero.
754
01:14:33,810 --> 01:14:35,570
¿Y ninguna maldita gratitud?
755
01:14:52,840 --> 01:14:58,219
Me sentiría mucho mejor si no estuviera aquí tirado en un charco de mi propia sangre, pero tal vez sea cierto.
756
01:14:58,220 --> 01:14:59,220
primero.
757
01:15:03,960 --> 01:15:06,020
9-1-1, ¿cuál es su emergencia?
758
01:15:06,400 --> 01:15:08,420
10-31, Calle Windsor.
759
01:15:09,180 --> 01:15:10,180
Oficial caído.
760
01:15:10,500 --> 01:15:12,240
Necesito una ambulancia y ayuda.
761
01:15:15,700 --> 01:15:16,700
¿Eres?
762
01:15:17,700 --> 01:15:18,700
Estoy muy bien.
763
01:15:42,510 --> 01:15:43,510
¿Cómo te sientes?
764
01:15:48,550 --> 01:15:50,110
Bueno, ventilado.
765
01:15:51,370 --> 01:15:52,370
¿Y tú?
766
01:15:53,470 --> 01:15:54,470
La mancha desapareció.
767
01:15:55,030 --> 01:15:57,410
Uno me atravesó y el otro solo me tocó.
768
01:15:58,670 --> 01:16:00,590
Los tomé a ambos como campeones.
769
01:16:00,930 --> 01:16:01,930
Gracias.
770
01:16:04,470 --> 01:16:09,650
Dime ¿Sabías que Ross era sucio?
771
01:16:11,790 --> 01:16:12,870
Yo... tenía un presentimiento.
772
01:16:13,390 --> 01:16:14,390
Después.
773
01:16:15,050 --> 01:16:16,190
En realidad, soy reservado.
774
01:16:18,430 --> 01:16:19,870
Con el grupo de trabajo federal.
775
01:16:20,850 --> 01:16:22,690
He estado investigando, Ross.
776
01:16:23,010 --> 01:16:24,770
Y tengo mis dudas.
777
01:16:25,650 --> 01:16:26,950
Esto va más alto.
778
01:16:28,810 --> 01:16:30,310
Arquero. Sí.
779
01:16:30,970 --> 01:16:32,030
Un pedazo de mierda.
780
01:16:32,310 --> 01:16:33,310
Mmm... mmm.
781
01:16:36,570 --> 01:16:37,570
Simplemente...
782
01:16:45,000 --> 01:16:46,000
Estaré mucho mejor.
783
01:16:49,280 --> 01:16:50,480
Déjame ver qué puedo hacer.
784
01:16:50,880 --> 01:16:51,880
Bueno.
785
01:16:59,140 --> 01:17:02,220
La enfermera dijo que estabas aquí. Pensé en venir a ver cómo ibas.
786
01:17:06,120 --> 01:17:09,800
Está bien, escucha, sé que soy la última persona en la Tierra que querrías ver ahora mismo.
787
01:17:10,140 --> 01:17:11,140
¿En realidad?
788
01:17:11,380 --> 01:17:12,680
¿Qué te dio la primera pista?
789
01:17:15,470 --> 01:17:21,709
Ah, Frank, hermano, ¿esto es...? ¿Los últimos días me han enseñado que la vida es demasiado corta?
790
01:17:21,710 --> 01:17:22,730
aferrarse a tonterías.
791
01:17:23,610 --> 01:17:26,810
Diablos, tal vez sean sólo las drogas las que hablan.
792
01:17:27,350 --> 01:17:29,830
Oye, estoy de acuerdo contigo.
793
01:17:30,130 --> 01:17:31,510
En serio, sí.
794
01:17:32,370 --> 01:17:36,110
Pero me gustaría hablar de una propuesta.
795
01:17:37,790 --> 01:17:38,790
Estoy escuchando.
796
01:17:39,470 --> 01:17:42,570
Fue bastante vergonzoso lo que le pasó al detective Ross.
797
01:17:44,080 --> 01:17:47,680
Le dije a la prensa que estabas tratando de ayudar a Ross.
798
01:17:48,080 --> 01:17:50,020
Lo sé, estabas preocupado por su bienestar.
799
01:17:50,260 --> 01:17:53,960
Sin embargo, en el proceso mató a Ros y te hirió a ti.
800
01:17:54,640 --> 01:17:58,900
Momentos después, Pérez llegó a la escena, mató a Tron y te salvó.
801
01:17:59,920 --> 01:18:00,920
Esto es bueno.
802
01:18:04,020 --> 01:18:10,539
Hermano, si algo aprendo trabajando en una unidad de narcóticos, es a seguir
803
01:18:10,540 --> 01:18:13,000
dinero a la fuente.
804
01:18:14,760 --> 01:18:19,920
Bien. ¿Cómo encontró Rossi toda esa heroína en la calle para que la usara su primo?
805
01:18:20,000 --> 01:18:21,920
O sea, ¿quién lo protegía? Tengo un compañero.
806
01:18:22,340 --> 01:18:23,360
Él es colombiano.
807
01:18:23,840 --> 01:18:24,900
Él dice que te conoce.
808
01:18:27,320 --> 01:18:28,460
¿César? Sí.
809
01:18:29,280 --> 01:18:30,280
¿Sabes qué es más puro?
810
01:18:30,460 --> 01:18:31,460
Después.
811
01:18:32,560 --> 01:18:35,080
Bueno, él trae su producto desde el sur hasta la frontera.
812
01:18:35,360 --> 01:18:37,040
El trono y sus hijos lo dispersan.
813
01:18:37,340 --> 01:18:39,220
Y bueno, miramos para otro lado.
814
01:18:40,590 --> 01:18:45,770
¿Entonces permites que un cártel opere en la ciudad y te impones una tarifa?
815
01:18:46,090 --> 01:18:48,030
No, no es para mí.
816
01:18:48,290 --> 01:18:49,290
Es para nosotros.
817
01:18:50,310 --> 01:18:52,450
¿Cuánto tiempo llevas en la policía? ¿30 años?
818
01:18:52,910 --> 01:18:55,850
30 años. ¿Y qué tienes que decir al respecto?
819
01:18:56,910 --> 01:18:58,150
¿Un matrimonio roto?
820
01:18:58,510 --> 01:19:00,270
¿100.000 dólares en facturas de terapia?
821
01:19:01,390 --> 01:19:04,110
No es solo para mí, Oskar. Es para nosotros.
822
01:19:06,250 --> 01:19:07,590
Ahora soy dos hombres menos.
823
01:19:07,950 --> 01:19:09,150
Eran buenos hombres.
824
01:19:09,900 --> 01:19:11,320
Y necesito otro buen hombre.
825
01:19:12,120 --> 01:19:15,080
Y te necesito, Oskar. Te necesito.
826
01:19:15,300 --> 01:19:16,300
¿Bueno?
827
01:19:16,420 --> 01:19:20,100
Entonces te ayudaré a comenzar con $100,000, ¿de acuerdo?
828
01:19:20,940 --> 01:19:23,080
Iba a parar a Jackson, pero ahora es tuyo.
829
01:19:24,300 --> 01:19:28,259
¿100.000 dólares? Sí. A veces César necesita ayuda. Ya sabes, una casa.
830
01:19:28,260 --> 01:19:29,260
limpieza.
831
01:19:29,340 --> 01:19:33,819
Una nueva y prometedora banda de narcotraficantes llega aquí e intenta establecerse. A veces necesita...
832
01:19:33,820 --> 01:19:35,660
Una pequeña ayuda con esto, si sabes a qué me refiero.
833
01:19:36,080 --> 01:19:37,480
Entonces, escucha, Oscar.
834
01:19:38,250 --> 01:19:41,250
Se trata de estar en el equipo ganador.
835
01:19:42,010 --> 01:19:44,410
¿De acuerdo? Sí, lo entiendo.
836
01:19:45,290 --> 01:19:46,290
¿Estás bien?
837
01:19:47,230 --> 01:19:51,550
Oh, hermano, a veces estas drogas, hermano, simplemente me levantan la cabeza.
838
01:19:51,770 --> 01:19:52,950
¿Necesitas que llame a la enfermera?
839
01:19:53,430 --> 01:19:56,050
Así que esos teléfonos.
840
01:19:58,590 --> 01:19:59,590
Oh, maldita sea.
841
01:20:00,210 --> 01:20:01,530
¿Puedes dejarme entrar?
842
01:20:01,810 --> 01:20:03,790
Necesito descansar un poco.
843
01:20:06,050 --> 01:20:07,050
Buenas tardes.
844
01:20:07,790 --> 01:20:10,070
Me gustaría detenerme en los acontecimientos de las últimas dos semanas.
845
01:20:10,830 --> 01:20:16,389
El sargento detective Charles M. Ross estaba investigando a una pandilla que vendía
846
01:20:16,390 --> 01:20:21,170
heroína mezclada con fentanilo para los hermosos ciudadanos de esta ciudad.
847
01:20:22,110 --> 01:20:27,089
Ross, junto con la sargento detective Nina E. Pérez, logró detener a estos
848
01:20:27,090 --> 01:20:28,090
de los sospechosos.
849
01:20:28,370 --> 01:20:34,949
Sin embargo, durante un tiroteo, el líder de la pandilla, Travis Parks, también conocido como .k .a.
850
01:20:34,950 --> 01:20:36,730
Tron, preguntas.
851
01:20:38,529 --> 01:20:41,710
Junto a nuestro querido detective Charles Ross.
852
01:20:43,010 --> 01:20:48,169
Me gustaría traer a la Sargento Detective Pérez al podio. Ella tiene algunas
853
01:20:48,170 --> 01:20:49,630
Palabras. ¿Estás listo?
854
01:20:49,910 --> 01:20:50,910
Mmm... mmm.
855
01:20:53,470 --> 01:20:58,509
Gracias, Comandante Archer, por la presentación y el servicio meritorio.
856
01:20:58,510 --> 01:21:04,110
Homenaje a mi compañero caído, el detective Ross, o Chuck, a su amigo.
857
01:21:14,129 --> 01:21:17,950
Sin embargo, lo que aquí se dijo estaba muy lejos de la verdad.
858
01:21:19,690 --> 01:21:25,029
El detective Ross, junto con el oficial retirado Raymond Jackson, así como
859
01:21:25,030 --> 01:21:31,429
El comandante Frank Archer fue la razón por la que llegó tanta heroína mezclada con fentanilo.
860
01:21:31,430 --> 01:21:32,129
los caminos.
861
01:21:32,130 --> 01:21:37,649
Tengo alguna evidencia de que agradecí parcialmente a otro oficial que no estaba
862
01:21:37,650 --> 01:21:42,050
nombrado, pero debería serlo, ya que es la persona que hizo posible la mayor parte de esto.
863
01:21:42,860 --> 01:21:43,860
Óscar Shaw.
864
01:21:48,420 --> 01:21:49,300
él
865
01:21:49,301 --> 01:21:57,301
ALGO
866
01:22:02,100 --> 01:22:03,420
Fue generado por IA.
867
01:22:03,950 --> 01:22:05,610
Estás mintiendo. Esto es una completa mentira.
868
01:22:05,830 --> 01:22:07,870
Tú inventaste todo esto.
869
01:22:08,090 --> 01:22:12,209
Lo único que se inventó aquí, Comandante, es ese estúpido discurso que usted pronunció.
870
01:22:12,210 --> 01:22:13,650
arrojado a la imprenta.
871
01:22:14,950 --> 01:22:17,250
Oficiales, llévense a esta mujer. ¿Qué? ¡Dios mío!
872
01:22:17,530 --> 01:22:18,530
¡Adelante!
873
01:22:19,690 --> 01:22:20,690
CON.
874
01:22:24,970 --> 01:22:26,130
Shaw, ven aquí.
875
01:22:31,010 --> 01:22:33,250
El oficial privado Shaw también.
876
01:22:33,850 --> 01:22:35,490
Recuperar la heroína robada.
877
01:22:36,150 --> 01:22:37,170
Esta fuera de las carreteras.
878
01:22:38,650 --> 01:22:44,269
Lo obligaron injustamente a dejar su puesto en la fuerza policial, pero aquí estoy.
879
01:22:44,270 --> 01:22:48,330
Te diré que es un hombre íntegro como ningún otro que he conocido.
880
01:22:49,970 --> 01:22:55,390
Y me hizo mucho más fácil el trabajo como investigador de asuntos internos.
881
01:22:56,390 --> 01:22:57,390
Gracias.
882
01:23:03,500 --> 01:23:04,920
Gracias.
883
01:23:59,210 --> 01:24:00,810
Hola. Hola, señora. Hola, Oscar.
884
01:24:01,270 --> 01:24:02,148
¿Cómo estás?
885
01:24:02,150 --> 01:24:03,150
Está bien. Está bien.
886
01:24:05,510 --> 01:24:06,510
Hola.
887
01:24:06,810 --> 01:24:07,810
¿Cómo estás?
888
01:24:08,010 --> 01:24:09,850
Bueno. ¿Y quién viene contigo?
889
01:24:10,130 --> 01:24:14,110
Bueno, él es Andre y se quedará conmigo por un tiempo.
890
01:24:15,110 --> 01:24:21,530
Y quédate aquí.
891
01:24:23,890 --> 01:24:28,110
Entonces, Andre, ¿cómo va la escuela?
892
01:24:28,730 --> 01:24:29,850
Estoy bien. Excelente.
893
01:24:33,830 --> 01:24:34,830
Hola.
894
01:24:38,970 --> 01:24:39,970
Oh, lo eres.
895
01:24:40,590 --> 01:24:41,590
¿Qué quieres, viejo cabezón?
896
01:24:43,190 --> 01:24:44,190
Andrea es tu hijo ¿verdad?
897
01:24:45,170 --> 01:24:46,830
Sí, Andre es mi hijo. ¿Dónde has estado?
898
01:24:47,530 --> 01:24:48,570
Él se quedó conmigo.
899
01:24:48,970 --> 01:24:50,570
¿Cómo es que se quedó contigo?
900
01:24:50,690 --> 01:24:51,690
Escuchar.
901
01:24:52,380 --> 01:24:55,099
André se quedará conmigo un tiempo. Es mi hijo. No puedes arrastrar la carne.
902
01:24:55,100 --> 01:24:57,716
Porque llevas traje. Eres mejor que yo. Vas a llevarte mi traje.
903
01:24:57,740 --> 01:24:58,740
Este es mi hijo.
904
01:24:58,760 --> 01:25:00,680
¡Todo el maldito dinero está en las arcas ahora!
905
01:25:01,520 --> 01:25:02,159
¡Vamos!
906
01:25:02,160 --> 01:25:03,300
¡Pastel, glaseado, sucio!
907
01:25:04,040 --> 01:25:05,040
Hola.
908
01:25:06,080 --> 01:25:07,420
Oye, ¿qué carajo estás haciendo?
909
01:25:07,680 --> 01:25:09,200
¿Qué carajo pareces que estoy haciendo?
910
01:25:09,320 --> 01:25:10,320
¡Entonces regresa!
911
01:25:12,340 --> 01:25:13,340
Entiendo.
912
01:25:14,720 --> 01:25:18,139
Creciste adorando a los gángsters porque son las únicas personas que ves.
913
01:25:18,140 --> 01:25:19,140
respeto.
914
01:25:19,800 --> 01:25:20,800
Pero el niño...
915
01:25:21,130 --> 01:25:26,949
Tus amigos, tu teléfono y tu música te han enseñado que blandir armas y
916
01:25:26,950 --> 01:25:28,450
Morir joven es de gángsters.
917
01:25:29,190 --> 01:25:34,729
Pero lo que es verdaderamente gangster es ser lo suficientemente valiente para romper el ciclo y tallar
918
01:25:34,730 --> 01:25:37,470
Crea una vida real para ti y para aquellos que amas.
919
01:25:39,630 --> 01:25:43,310
Que esto te sirva de señal y te haga repensar algunas cosas.
920
01:25:44,730 --> 01:25:50,370
Y si decides que quieres ayuda o venganza, mi nombre es Oscar Shaw.
921
01:25:51,110 --> 01:25:52,350
Y esto no es difícil de encontrar.
922
01:26:23,370 --> 01:26:24,490
¿Sabes qué, hermano? ¡Al diablo con eso!
923
01:26:30,430 --> 01:26:31,430
Andrea puede quedarse contigo.
924
01:26:33,370 --> 01:26:34,370
Por el momento.
925
01:26:57,320 --> 01:26:58,320
Aquí está su pago.
926
01:26:58,780 --> 01:27:00,360
No lo gastes todo en cosas innecesarias.
927
01:27:00,800 --> 01:27:01,800
Soy yo.
928
01:27:02,060 --> 01:27:04,700
Estamos muy contentos de tenerlo de regreso, oficial Shaw.
929
01:27:15,600 --> 01:27:16,720
Maldita sea, cariño, maldita sea.
930
01:27:17,520 --> 01:27:19,120
Mira lo que me estás haciendo.
931
01:27:20,680 --> 01:27:22,360
Espera y espera un poco.
932
01:27:22,800 --> 01:27:24,540
Dime que quiero ver.
933
01:27:25,879 --> 01:27:27,680
A toda velocidad, corazón, a toda velocidad.
934
01:27:28,140 --> 01:27:29,980
No tenemos tiempo que perder.
935
01:27:31,320 --> 01:27:35,420
Me mueve, me utiliza, sube y baja como una escalera mecánica.
936
01:27:37,060 --> 01:27:39,360
Has buscado en el lugar correcto.
937
01:27:39,740 --> 01:27:42,060
Te has mudado al lugar correcto.
938
01:27:42,560 --> 01:27:45,200
Pero está bien así, sí.
939
01:28:01,900 --> 01:28:08,799
Sé que tengo que hacerlo.
940
01:28:08,800 --> 01:28:09,800
Yo elijo.
941
01:28:10,260 --> 01:28:11,840
Tienes que elegir.
942
01:28:13,320 --> 01:28:17,120
Siempre que puedas negar, no podrás perder.
943
01:28:19,769 --> 01:28:21,690
Oh Dios, cariño, ya sabes cómo.
944
01:28:21,930 --> 01:28:23,850
Nunca había visto la muerte antes.
945
01:28:24,890 --> 01:28:29,110
Es muy bonito, es muy justo. Me dan ganas de volver mañana.
946
01:28:30,430 --> 01:28:34,810
Muy justo, es muy justo. Te estoy volviendo loco.
947
01:28:35,770 --> 01:28:37,830
Tan profundo, que pierdo el sueño.
948
01:28:38,050 --> 01:28:39,790
Soñaré en el más allá.
949
01:28:41,750 --> 01:28:43,930
Has buscado en el lugar correcto.
950
01:28:44,430 --> 01:28:46,890
Te has mudado al lugar correcto.
951
01:29:01,240 --> 01:29:02,920
¡Lo refrescaste!
952
01:29:04,400 --> 01:29:05,620
¡Lo refrescaste!70243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.