All language subtitles for Oscar.Shaw.2026.1080p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,480 --> 00:00:50,660 Te estoy mirando. 2 00:00:52,760 --> 00:00:57,480 No hay nada que hacer excepto confiar en mí. 3 00:00:58,060 --> 00:01:04,620 Si no estás seguro, quizá necesites más. 4 00:01:05,060 --> 00:01:09,560 No, estás pensando en tu pasado. 5 00:01:11,820 --> 00:01:16,560 Quiero que esto dure porque simplemente quiero. 6 00:01:22,540 --> 00:01:23,620 Mi amor es verdadero. 7 00:01:24,520 --> 00:01:26,260 Todo lo que necesito. 8 00:01:27,320 --> 00:01:28,880 Sólo un poquito. 9 00:01:29,320 --> 00:01:30,880 Todo lo que quiero. 10 00:01:32,400 --> 00:01:34,620 Un poco de tu amor. 11 00:01:34,900 --> 00:01:37,380 Un poco de amor es suficiente. 12 00:01:38,360 --> 00:01:42,160 Sí. Un poco de amor es suficiente. 13 00:01:43,820 --> 00:01:45,400 No estoy mirando. 14 00:01:46,320 --> 00:01:47,660 Vamos ahora. 15 00:01:49,800 --> 00:01:51,100 Sólo lo estoy intentando. 16 00:02:47,610 --> 00:02:48,610 Minutos. 17 00:02:53,970 --> 00:02:55,390 Déjame agarrar esa mierda. 18 00:02:57,390 --> 00:02:58,430 Necesidad de nivelación. 19 00:02:59,710 --> 00:03:00,710 ¿Estás bien? 20 00:03:05,270 --> 00:03:06,270 Pero. 21 00:03:06,910 --> 00:03:07,910 Suficientemente bueno. 22 00:03:09,970 --> 00:03:10,970 Bueno. 23 00:03:11,450 --> 00:03:12,450 Vamos entonces. 24 00:03:12,890 --> 00:03:13,970 Vamos a buscar ese pan. 25 00:03:39,519 --> 00:03:41,200 Bueno, es hora de irnos, muchachos. 26 00:03:41,760 --> 00:03:43,560 Sí. Gracias hermano. 27 00:03:46,990 --> 00:03:47,990 Después. 28 00:03:48,590 --> 00:03:49,610 Vamos, hombre. 29 00:03:51,970 --> 00:03:52,970 Hola. 30 00:03:53,810 --> 00:03:54,810 Día de lavandería, perra. 31 00:03:55,570 --> 00:03:56,570 Déjame verlo. Vamos. 32 00:03:57,750 --> 00:03:58,750 Cuelga el teléfono. Déjame verlo. 33 00:04:00,550 --> 00:04:01,550 Vamos entonces. 34 00:04:03,890 --> 00:04:05,050 No, ¿qué es esto? 35 00:04:06,090 --> 00:04:08,030 Es lo más fácil. Cuesta $150. 36 00:04:08,910 --> 00:04:13,389 ¿Qué demonios es esto? ¿Qué se supone que haga con esta tontería, hermano? 37 00:04:13,390 --> 00:04:14,390 ¿Que demonios? 38 00:04:15,850 --> 00:04:18,329 Quizás podamos usar su lindo trasero para conversar. 39 00:04:20,029 --> 00:04:21,589 500 por semana si quieres seguir corriendo. 40 00:04:24,250 --> 00:04:25,470 ¿Qué carajo es esta tontería? 41 00:04:26,450 --> 00:04:27,450 Sal de aquí. 42 00:04:30,470 --> 00:04:31,470 Salga afuera. 43 00:04:34,390 --> 00:04:35,410 ¡Sal de aquí, maldita sea! 44 00:04:37,110 --> 00:04:38,110 Date prisa, pervertido! 45 00:04:40,930 --> 00:04:41,930 Oye, ¿sabes qué, perra? 46 00:04:43,250 --> 00:04:44,410 Quizás podamos usarlo. 47 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 ¡Hola! 48 00:04:51,100 --> 00:04:52,920 ¡Sal de mi maldita tienda! 49 00:04:53,700 --> 00:04:54,659 ¡Tao, sí! 50 00:04:54,660 --> 00:04:55,660 Luna, calla. 51 00:04:57,540 --> 00:05:00,220 Baja el arma. ¡Sal de mi maldita tienda! 52 00:05:06,580 --> 00:05:07,580 No te preocupes. 53 00:05:11,760 --> 00:05:12,760 ¡Porque! 54 00:05:13,140 --> 00:05:14,300 ¡Ve! Ve! Ve! 55 00:06:01,040 --> 00:06:05,460 La última vez que te vi caminando, te veías perfecta. 56 00:06:06,060 --> 00:06:11,120 La comidilla de la ciudad y la reina del estilo, tienes el look adecuado. 57 00:06:12,460 --> 00:06:19,279 Así que ten ánimo, por favor, ¿puedo tomar tu mano? La tienes. 58 00:06:19,280 --> 00:06:26,240 Mira. Oh mi corazón, te veo, oh mi corazón. 59 00:06:34,429 --> 00:06:40,529 Cariño, déjalo ir, oh cariño. 60 00:06:40,530 --> 00:06:47,109 ¿No me darás tiempo para sentarme y ahora voy a perder la cabeza, lo sabes? 61 00:06:47,110 --> 00:06:48,730 Simplemente no debería importarte. 62 00:07:01,840 --> 00:07:02,840 Bernie era bueno. 63 00:07:03,540 --> 00:07:08,120 Puedo decirte lo que no está bien. 64 00:07:10,800 --> 00:07:11,800 Envejeciendo. 65 00:07:13,260 --> 00:07:15,140 Especialmente cuando recuerdas cuando eras joven. 66 00:07:15,700 --> 00:07:16,700 Común. 67 00:07:16,940 --> 00:07:23,379 Además de eso, estoy experimentando niebla mental, sofocos, sudores nocturnos, 68 00:07:23,380 --> 00:07:27,660 Estoy intentando negociar con estos liberales, hermano. Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 69 00:07:28,480 --> 00:07:30,360 No seamos hoy. 70 00:07:31,280 --> 00:07:33,080 Ya basta de tus bolas de maná. 71 00:07:35,200 --> 00:07:36,540 Bueno, bebemos. 72 00:07:37,240 --> 00:07:39,140 Para días mejores. 73 00:07:39,400 --> 00:07:40,480 Para días mejores. 74 00:07:42,840 --> 00:07:43,840 Bueno. 75 00:07:44,060 --> 00:07:45,060 Mi marido. 76 00:07:46,280 --> 00:07:48,920 Por favor, sea amable con mi máquina de pinball, señor, por favor. 77 00:08:03,820 --> 00:08:04,820 ¿A dónde fue esa mierda? 78 00:08:05,000 --> 00:08:07,160 Nunca alcanzarás mi puntuación más alta. 79 00:08:07,660 --> 00:08:13,519 Siempre. Ray, sabes que medito 20 minutos dos veces al día para lidiar con las cosas malas. 80 00:08:13,520 --> 00:08:14,520 Tu trasero distrayente. 81 00:08:16,100 --> 00:08:18,260 ¿Cómo le va, señor Miyagi? 82 00:08:19,160 --> 00:08:20,540 ¿Dónde está tu pequeña esterilla de yoga? 83 00:08:24,400 --> 00:08:25,420 Vuelvo enseguida. 84 00:08:26,500 --> 00:08:28,200 Oye, ¿quieres beber eso? 85 00:08:29,220 --> 00:08:30,159 Después, después. 86 00:08:30,160 --> 00:08:32,820 Vuelvo enseguida. No estaré allí. Dame un segundo. 87 00:08:37,929 --> 00:08:39,890 Estamos en el mismo planeta, ¿verdad? 88 00:08:40,630 --> 00:08:42,270 Sí. Estamos bien. 89 00:08:44,130 --> 00:08:45,850 Quiero decir, los negocios son los negocios. 90 00:08:47,050 --> 00:08:49,130 Aquí no tomamos las cosas como algo personal. 91 00:08:49,330 --> 00:08:50,249 Sí, pero está bien. 92 00:08:50,250 --> 00:08:51,730 Lo sé, realmente lo espero. 93 00:08:52,450 --> 00:08:57,790 Porque cuando alguien te da un trabajo no quiere problemas. 94 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 ¿Qué tienes, Ray? 95 00:09:08,700 --> 00:09:09,740 ¿Debe irse el marido? 96 00:09:11,660 --> 00:09:13,680 Oscar Shaw, ¿qué tal? 97 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 ¿Nos conocimos? 98 00:09:18,120 --> 00:09:19,300 Aún no he tenido el placer. 99 00:09:20,180 --> 00:09:21,780 ¿Cuál es tu reputación de quedarte quieto? 100 00:09:25,760 --> 00:09:27,880 Los dejaré a ambos a su suerte. 101 00:09:28,300 --> 00:09:29,400 Gira la rueda, lo sé. 102 00:09:33,060 --> 00:09:36,000 Cubanos. De mi coleccionista privado. 103 00:09:40,970 --> 00:09:43,630 Quiero que ambos los disfruten. 104 00:09:56,930 --> 00:09:58,050 ¿Quién carajo era él? 105 00:10:00,670 --> 00:10:02,710 Este es el chico con el que estoy intentando trabajar. 106 00:10:03,310 --> 00:10:06,550 Tiene algunas ideas sobre el dinero, las inversiones y otras cosas. 107 00:10:08,430 --> 00:10:09,470 Habla mucho 108 00:10:11,849 --> 00:10:14,130 ¿Inversiones? Necesitas dinero extra, Oskar. 109 00:10:14,590 --> 00:10:17,110 Bueno, si alguna vez necesitas algo, sabes que estoy aquí para ayudarte, ¿verdad? 110 00:10:18,530 --> 00:10:20,970 Sé que me entendiste, pero estoy bien, gracias. 111 00:10:22,710 --> 00:10:25,590 Ya que eres tan rico, creo que comprarás esto en la próxima ronda. 112 00:10:28,650 --> 00:10:29,710 No hay ninguna posibilidad, hermano. 113 00:10:31,130 --> 00:10:33,230 ¿Cómo puedes beber esa mala mierda? 114 00:10:33,630 --> 00:10:34,630 ¿Qué? 115 00:10:34,890 --> 00:10:36,830 ¿Es sólo buena cerveza para beber? 116 00:10:37,360 --> 00:10:38,640 Y echándolos sobre tus panqueques. 117 00:10:39,020 --> 00:10:41,620 Bueno, me estoy mareando solo por el olor de esa tontería. 118 00:10:45,320 --> 00:10:46,420 ¿De qué trata la parte? 119 00:10:47,420 --> 00:10:48,480 Eso es 0,45. 120 00:10:49,660 --> 00:10:51,840 Esto se está volviendo loco, sí. 121 00:10:52,240 --> 00:10:54,100 ¿Oíste acerca del tiroteo en Kwan? 122 00:10:56,420 --> 00:11:00,940 Dos muertos, incluida una niña pequeña. Y otra niña pequeña fue secuestrada. 123 00:11:01,860 --> 00:11:05,520 Maldita sea. Parece que el barrio está mejorando. 124 00:11:06,190 --> 00:11:08,810 De repente, todo cambió para peor. 125 00:11:10,250 --> 00:11:12,290 Son estos niños de hoy en día, hermano. 126 00:11:13,050 --> 00:11:15,430 No tengo miedo de decirlo, me sorprendieron. 127 00:11:18,350 --> 00:11:20,410 Mi pequeño lugar para chupar, por si acaso. 128 00:11:22,750 --> 00:11:24,090 ¿No es para eso que están los policías? 129 00:11:25,150 --> 00:11:26,430 Esto es una tontería, Oskar. 130 00:11:26,650 --> 00:11:28,770 ¿Hicimos nosotros, como agentes de policía, una gran diferencia? 131 00:11:30,230 --> 00:11:31,990 Sí, bueno, me gustaría pensar que sí. 132 00:11:33,890 --> 00:11:35,750 Pero algunos de nosotros tuvimos un mal trato. 133 00:11:36,590 --> 00:11:37,590 ¿Trato injusto? 134 00:11:37,710 --> 00:11:39,510 Conseguiste un mal trato, hermano. 135 00:11:41,750 --> 00:11:43,610 El mundo está más loco que nunca. 136 00:11:44,250 --> 00:11:46,470 Sí. ¿Qué podemos hacer al respecto? 137 00:11:50,790 --> 00:11:51,790 Pi, Ray. 138 00:11:52,570 --> 00:11:53,570 Pi. 139 00:12:05,000 --> 00:12:06,640 Se lo llevaron, maldito cabrón. 140 00:12:08,260 --> 00:12:09,260 Lo lamento. 141 00:12:10,720 --> 00:12:12,260 Nos reunimos nuevamente. 142 00:12:15,620 --> 00:12:20,120 Lamento su perdida. 143 00:12:20,500 --> 00:12:23,220 El barrio era más bonito cuando tú estabas al mando. 144 00:12:27,340 --> 00:12:28,420 Tenga cuidado, señor. 145 00:12:36,360 --> 00:12:38,000 Tienes algo de dinero. Déjame algo también. 146 00:12:39,320 --> 00:12:42,480 No te daré ni un centavo, pero podrás ganártelo. 147 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 ¿Y? 148 00:12:48,500 --> 00:12:50,000 Por eso deberías tener un coche. 149 00:12:52,900 --> 00:12:54,420 ¿No te gusta caminar? 150 00:12:54,740 --> 00:12:55,740 Porque. 151 00:12:56,700 --> 00:12:58,340 ¿Por qué estás vestido así? 152 00:12:59,380 --> 00:13:01,720 Es una señal de respeto hacia ti mismo y hacia los demás. 153 00:13:03,320 --> 00:13:04,960 Hola, ¿qué pasa, hermano? ¿Perdiste algo? 154 00:13:05,769 --> 00:13:07,450 ¿Pero no tienes coche? ¿Eh? 155 00:13:08,270 --> 00:13:12,409 Sí, tengo coche, pero prefiero caminar. Dije que estás perdido, chico. ¿Qué pasa? 156 00:13:12,410 --> 00:13:14,730 ¿De acuerdo? Entonces nos vemos por aquí otra vez, ¿de acuerdo? 157 00:13:15,990 --> 00:13:16,990 Oh, hola, hola, hola. 158 00:13:17,110 --> 00:13:18,150 ¿Qué es bueno? ¿Qué es bueno? 159 00:13:18,530 --> 00:13:19,870 Oh, maldita sea, hermano. Vamos, muchacho. 160 00:13:21,310 --> 00:13:22,450 Caerse. Caerse. 161 00:13:38,800 --> 00:13:39,799 ¿Estás bien? 162 00:13:39,800 --> 00:13:40,800 Hermano, estoy bien. 163 00:13:49,700 --> 00:13:50,880 ¿Estás seguro de que estás bien? 164 00:13:51,320 --> 00:13:52,320 Hermano, estoy bien. 165 00:14:01,800 --> 00:14:02,800 Combustible, 166 00:14:05,700 --> 00:14:06,700 Aquí estamos. 167 00:14:09,760 --> 00:14:12,400 Bueno hombrecito mi nombre es Oscar y tu eres? 168 00:14:13,900 --> 00:14:15,480 Otros. Otros, vale. 169 00:14:15,800 --> 00:14:17,740 Bueno, Andre, ¿dónde está? 170 00:14:19,700 --> 00:14:22,940 Cinco dólares polvorientos, ¿y vives en una casa como ésta? 171 00:14:23,660 --> 00:14:26,220 Bueno, no era así cuando mi esposa y yo lo compramos por primera vez. 172 00:14:26,660 --> 00:14:27,660 ¿Está ella dentro? 173 00:14:29,720 --> 00:14:32,260 Bueno, no, ella tiene otra casa ahora. 174 00:14:33,240 --> 00:14:35,840 Bueno, tengo algo de césped para cortar si quieres ganar más dinero. 175 00:14:37,160 --> 00:14:38,540 No, estoy bien. 176 00:14:39,849 --> 00:14:42,630 Hmm. Está bien, ten cuidado. 177 00:14:42,890 --> 00:14:44,690 Lo que sea. Hasta luego, Oscar. 178 00:15:03,190 --> 00:15:04,330 ¿Qué pasa amiguito? 179 00:15:06,810 --> 00:15:08,130 ¿Estás bien amiguito? 180 00:15:25,380 --> 00:15:28,180 Buster, me siento mal. 181 00:15:29,580 --> 00:15:32,800 Nunca debí haberte llamado Buster. Es un nombre de perro. 182 00:15:37,140 --> 00:15:39,120 Quiero decir, lo siento, pero... 183 00:15:39,390 --> 00:15:40,390 Ya es demasiado tarde ahora. 184 00:15:43,310 --> 00:15:44,770 ¿Y qué pasa con tu hija? 185 00:15:46,270 --> 00:15:48,430 ¿Sabes lo que estaba pensando? 186 00:15:50,430 --> 00:15:57,129 La mayoría de la gente piensa que estaba borracho esa noche. 187 00:15:57,130 --> 00:16:01,190 Te puse nombre, pero ¿sabes qué? 188 00:16:02,110 --> 00:16:05,370 Todavía te amo, Freelo Ness. 189 00:16:19,880 --> 00:16:21,680 Oye, muchacho, ¿qué carajo estás haciendo en mi coche? 190 00:16:23,000 --> 00:16:24,540 Chúpame el maldito pene, muchacho. 191 00:16:24,800 --> 00:16:25,800 Matar. 192 00:16:26,500 --> 00:16:29,040 Andrew. ¿Qué demonios vas a hacer? Hermano, yo te crié. 193 00:16:30,820 --> 00:16:31,960 ¡Sal de aquí, carajo! 194 00:18:43,649 --> 00:18:44,649 Ginger no lo sabe. 195 00:18:45,510 --> 00:18:47,150 Entonces, ya sabes, ella dijo, está bien, me voy. 196 00:18:47,270 --> 00:18:48,270 ¿Qué tienes, E? 197 00:18:50,310 --> 00:18:54,090 El hombre, el mito, la leyenda. 198 00:18:54,630 --> 00:18:56,390 En mi mente, tal vez. 199 00:18:58,470 --> 00:18:59,470 ¿Ray llega tarde otra vez? 200 00:18:59,950 --> 00:19:01,590 Puedes poner el reloj al lado. 201 00:19:02,010 --> 00:19:05,630 ¿Estás diciendo que llegué tarde a propósito y aún así lo golpeé? 202 00:19:06,710 --> 00:19:07,569 Te aprecio. 203 00:19:07,570 --> 00:19:08,570 Mmm... mmm. 204 00:19:09,310 --> 00:19:10,310 ¿Qué tienes, Jimmy? 205 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 ¿Cómo te sientes? 206 00:19:27,780 --> 00:19:28,780 Pero. 207 00:19:36,360 --> 00:19:38,940 Inmediatamente después del tono, por favor grabe su mensaje. 208 00:19:39,700 --> 00:19:41,400 Ray, ¿dónde está tu lento trasero? 209 00:20:32,880 --> 00:20:33,880 ¿Puedo ayudarle? 210 00:20:36,440 --> 00:20:37,440 ¿Quién eres? 211 00:20:38,040 --> 00:20:39,460 Puedo preguntarte lo mismo. 212 00:20:51,360 --> 00:20:52,420 Yo soy Oscar Shaw. 213 00:20:53,820 --> 00:20:55,040 ¿Hay algún problema? 214 00:20:56,760 --> 00:21:00,280 Depende. ¿Eras familiar o amigo de Raymond Jackson? 215 00:21:00,960 --> 00:21:01,960 ¿Qué quieres decir con "éramos"? 216 00:21:07,379 --> 00:21:09,680 Ross. Esto es una leyenda, Pérez. 217 00:21:11,040 --> 00:21:12,580 Me enseñaste todo lo que sé. 218 00:21:13,200 --> 00:21:14,200 No todo. 219 00:21:22,620 --> 00:21:23,960 Lo siento, señor Shaw. 220 00:21:24,240 --> 00:21:29,220 Quería llamarte. Te conozco muy bien. 221 00:21:49,040 --> 00:21:50,040 ¿Debería entrar a la fuerza? 222 00:21:50,140 --> 00:21:53,340 Quizás. Pero no parece que hayan robado nada. 223 00:21:54,120 --> 00:21:58,360 Al parecer la familia Jackson sorprendió a los invasores y les dispararon. 224 00:22:02,060 --> 00:22:04,020 Esos enfermos incluso mataron a su gato. 225 00:22:05,980 --> 00:22:08,480 La señora de la casa lo encontró hace una hora. 226 00:22:10,980 --> 00:22:13,660 ¿Puedo ofrecerte algo de beber? 227 00:22:28,780 --> 00:22:29,960 Mirando desde todos los ángulos. 228 00:22:31,420 --> 00:22:32,920 Jackson también era amigo mío. 229 00:22:34,880 --> 00:22:37,180 ¿Sabes si tenía enemigos? 230 00:22:37,900 --> 00:22:38,900 Porque. 231 00:22:39,600 --> 00:22:40,680 A todo el mundo le agradaba Ray. 232 00:22:41,840 --> 00:22:44,260 Sí, era muy querido dentro y fuera del apartamento. 233 00:22:46,960 --> 00:22:48,400 ¿Había alguna señal de guerra? 234 00:22:48,980 --> 00:22:51,340 No. Parece como si lo hubieran atacado. 235 00:22:55,040 --> 00:22:56,200 ¿Se encontraron armas? 236 00:22:57,140 --> 00:22:58,140 Sin armas. 237 00:23:00,429 --> 00:23:01,690 ¿Qué? ¿Tienes algo? 238 00:23:03,710 --> 00:23:10,589 Hay un tipo como Ray, él no es... No dejaría que nadie tomara el trabajo. 239 00:23:10,590 --> 00:23:11,590 A él. 240 00:23:12,750 --> 00:23:16,729 Lo estamos investigando. O sea, quizá estaba esperando un reparto de comida y... 241 00:23:16,730 --> 00:23:17,730 El guardia estaba sentado. 242 00:23:18,890 --> 00:23:20,530 Si, pero ¿cual fue el motivo? 243 00:23:21,070 --> 00:23:23,010 Ya que no parece que hayan robado nada. 244 00:23:24,090 --> 00:23:25,770 Todavía tenía 50 dólares en su billetera. 245 00:23:26,010 --> 00:23:27,010 ¿Y por qué? 246 00:23:27,420 --> 00:23:28,420 Matar a su gato. 247 00:23:29,200 --> 00:23:30,900 Allí hay algún búfalo enfermo. 248 00:23:32,120 --> 00:23:34,460 Rei me acaba de contar sobre este tipo de cosas. 249 00:23:35,280 --> 00:23:39,380 Bueno, muchas gracias por su tiempo, señor Shaw. 250 00:23:39,660 --> 00:23:41,540 Sé que esto es difícil. 251 00:23:42,680 --> 00:23:48,439 Nos pondremos en contacto con usted si tenemos algo más. Y no dude en hacérnoslo saber si... 252 00:23:48,440 --> 00:23:53,320 ¿Tiene alguna otra información que pueda ayudarnos en nuestra investigación? 253 00:23:57,870 --> 00:23:59,090 ¿Frank Archer sigue siendo capitán? 254 00:24:00,870 --> 00:24:01,870 Comandante. 255 00:24:07,030 --> 00:24:13,650 ¿Me estoy perdiendo algo acerca del Comandante Archer? 256 00:24:14,370 --> 00:24:16,550 Hay poco derramamiento de sangre entre ellos. 257 00:24:35,020 --> 00:24:38,100 Entonces, ¿qué está pasando entre tu amigo y Archer? 258 00:24:39,840 --> 00:24:43,939 Shaw y Jackson fueron cómplices en una importante redada de drogas. Pero como se consideró... 259 00:24:43,940 --> 00:24:48,519 Un estudiante universitario blanco, rico y poco ético fue asesinado y se establecieron en 260 00:24:48,520 --> 00:24:49,499 alquiler administrativo. 261 00:24:49,500 --> 00:24:54,700 Entonces Archer usó a Shaw como culpable y lo obligó a retirarse. 262 00:24:55,100 --> 00:24:58,100 Jackson recibió un tirón de orejas, pero se fue en solidaridad. 263 00:24:58,520 --> 00:25:01,860 Y desde entonces viven de sus pensiones. 264 00:25:03,899 --> 00:25:05,840 Hay reglas que todos debemos seguir. 265 00:25:06,220 --> 00:25:07,440 Ella está por encima de la ley. 266 00:25:07,720 --> 00:25:09,480 No conoces los hechos del caso. 267 00:25:10,360 --> 00:25:11,860 Shaw es más o menos el chivo expiatorio. 268 00:25:13,540 --> 00:25:16,640 Estoy bastante seguro de que tenían sus razones legítimas para dejarlo ir. 269 00:25:18,160 --> 00:25:21,280 Mire, Oscar Shaw es otra estadística de la burocracia gubernamental. 270 00:26:47,370 --> 00:26:51,629 Es, eh, ya sabes, mucho más que la pantalla del centro comercial. Es más grande, es una 271 00:26:51,630 --> 00:26:52,630 estado. 272 00:26:52,930 --> 00:26:56,310 Bueno, Keith. Adelante, pinta mi oficina como quieras, ¿vale? 273 00:26:56,530 --> 00:26:57,530 Tengo que irme. 274 00:26:57,950 --> 00:26:58,950 ¿Qué pasa, chicos? 275 00:26:59,230 --> 00:27:02,570 Eh, el robo en la casa del oficial Ray Jackson no reveló nada robado. 276 00:27:02,830 --> 00:27:03,930 Quizás un asesinato por venganza. 277 00:27:04,330 --> 00:27:05,590 Podría ser, detective. 278 00:27:06,150 --> 00:27:08,770 Eso es todo lo que tenemos por ahora, señor. 279 00:27:09,750 --> 00:27:11,870 Además, me encontré con Oscar Shaw. 280 00:27:13,350 --> 00:27:16,850 Shaw. ¿Crees que tuvo algo que ver con esto? Definitivamente no fue Shaw. 281 00:27:16,990 --> 00:27:20,729 Está bien. Sí, el Sr. Shaw estaba muy afectado por la pérdida de su amigo. De verdad... 282 00:27:20,730 --> 00:27:22,050 No pienses... Shaw es un dinosaurio. 283 00:27:22,330 --> 00:27:23,470 Es noticia vieja, ¿de acuerdo? 284 00:27:24,190 --> 00:27:26,510 Mira, Jackson era uno de nosotros. 285 00:27:26,750 --> 00:27:30,349 Así que averigüemos quién cobró su cheque. Pero no dejes que esto interfiera con ningún... 286 00:27:30,350 --> 00:27:31,510 Otras investigaciones pendientes. 287 00:27:32,050 --> 00:27:34,290 Señor, acabo de dejarlo claro, detective. 288 00:27:34,870 --> 00:27:38,290 Sé que estás intentando navegar en esta área, aprender mejor. 289 00:27:38,470 --> 00:27:42,150 Pero hazme un favor. Sigue el ejemplo de Ross. ¿Entendido? Sí, señor. 290 00:27:45,120 --> 00:27:46,380 ¿Puedes traer de vuelta a Kay, por favor? 291 00:28:08,800 --> 00:28:09,960 ¿Ernie? ¿Qué? 292 00:28:10,740 --> 00:28:11,740 ¿Una vez más? 293 00:28:28,720 --> 00:28:29,780 Raymond era un buen hombre. 294 00:28:32,460 --> 00:28:34,020 Lo extrañaremos mucho por aquí. 295 00:28:36,840 --> 00:28:42,560 Uno de los mejores. 296 00:28:43,440 --> 00:28:44,440 Para Raymond. 297 00:28:46,880 --> 00:28:47,880 ¿Lo oyes? 298 00:29:02,890 --> 00:29:03,890 ¿Está ocupado el lugar? 299 00:29:07,270 --> 00:29:08,270 Oh, hola. 300 00:29:09,950 --> 00:29:10,950 ¿Cómo estás? 301 00:29:16,110 --> 00:29:17,110 Estoy bien. 302 00:29:17,810 --> 00:29:21,110 Hay problemas cuando empiezas a responder preguntas con respuestas de una o dos palabras. 303 00:29:27,530 --> 00:29:28,530 Sí, Raymond. 304 00:29:38,000 --> 00:29:39,860 Entonces ¿por qué desapareciste de mi vida? 305 00:29:41,260 --> 00:29:42,260 ¿Dos años? 306 00:29:43,600 --> 00:29:44,720 ¿Por qué has vuelto ahora? 307 00:29:45,280 --> 00:29:46,640 Sólo quería ayudar. 308 00:29:48,600 --> 00:29:49,680 Ahora tienes dolor. 309 00:29:50,800 --> 00:29:53,000 ¿De verdad era yo tan mal hombre? 310 00:29:53,600 --> 00:29:54,600 Noches tardías. 311 00:29:56,240 --> 00:29:57,240 Cambios de humor. 312 00:29:58,160 --> 00:29:59,380 Cerrando mi boca. 313 00:29:59,680 --> 00:30:04,000 Entonces fuiste y encontraste a un hombre que tenía sus propios hijos y que necesitaban una madre. 314 00:30:05,600 --> 00:30:07,180 Familia inmediata, solo... 315 00:30:08,960 --> 00:30:10,220 Añade a la esposa, ¿no? 316 00:30:11,280 --> 00:30:12,280 Esto no es justo. 317 00:30:13,920 --> 00:30:15,640 Johnny y yo éramos amigos de la escuela secundaria. 318 00:30:17,240 --> 00:30:21,400 Se convirtió en algo más cuando me sacaste de tu vida. 319 00:30:24,200 --> 00:30:25,200 Eso. 320 00:30:26,160 --> 00:30:27,740 Hola. Hola. 321 00:30:28,000 --> 00:30:30,440 Oye. Déjame llevarte a casa. 322 00:30:31,700 --> 00:30:33,220 Oye, oye, oye, oye, Oscar. 323 00:30:33,600 --> 00:30:35,160 Vine a ayudarte en casa, hermano. 324 00:30:37,100 --> 00:30:38,100 Ven, hermano, por favor. 325 00:30:39,080 --> 00:30:40,080 Vamos, vámonos. 326 00:30:41,500 --> 00:30:42,500 Vamos entonces. 327 00:31:02,020 --> 00:31:03,720 Se ve exactamente como lo recuerdo. 328 00:31:04,760 --> 00:31:06,220 ¿Alguna vez terminaste el comedor? 329 00:31:08,010 --> 00:31:09,010 ¿Qué opinas? 330 00:31:10,050 --> 00:31:13,690 Oye, ¿podemos ser amigos? ¿Quizás salir a cenar una noche? 331 00:31:14,770 --> 00:31:17,490 No necesito tu caridad, Nesa. 332 00:31:20,730 --> 00:31:22,910 No es caridad, cabrón testarudo. 333 00:31:23,650 --> 00:31:27,089 Se llama amabilidad, y todavía me preocupo por ti, incluso si a ti no te importa en absoluto. 334 00:31:27,090 --> 00:31:28,090 en relación con cualquier otra persona. 335 00:31:33,530 --> 00:31:35,350 ¿Quién te dijo que no me importa en absoluto? 336 00:31:38,000 --> 00:31:39,860 Simplemente vete a casa con el Príncipe Azul. 337 00:31:42,740 --> 00:31:43,220 I 338 00:31:43,221 --> 00:31:50,099 Él dijo que sí. 339 00:31:50,100 --> 00:31:51,100 El Príncipe Azul. 340 00:32:13,230 --> 00:32:14,230 Vuela alto, princesa. 341 00:32:20,430 --> 00:32:23,650 Ni lo pienses. Tron dijo que solo está ahí para pagarles a los gatos. 342 00:32:40,930 --> 00:32:42,370 No fumes demasiado, hermano. 343 00:32:43,760 --> 00:32:49,259 ¿A veces sientes que ya estás muerto y tienes que esperar a que el cosmos te alcance? 344 00:32:49,260 --> 00:32:50,260 ¿Gracias? 345 00:32:51,300 --> 00:32:52,300 Hermano, ¿qué? 346 00:32:52,380 --> 00:32:54,960 ¿De qué carajo está hablando este tipo? 347 00:32:55,480 --> 00:32:56,900 Oye, no, amigo, ya estás acabado. 348 00:32:57,460 --> 00:32:58,460 Después. 349 00:33:05,460 --> 00:33:09,100 Sólo... Muéstrame algo de tu dinero. 350 00:33:20,490 --> 00:33:21,510 Ahora sal de aquí, maldita sea. 351 00:33:29,070 --> 00:33:32,569 Todo ese amor 352 00:33:32,570 --> 00:33:38,129 compartimos juntos 353 00:33:38,130 --> 00:33:42,970 Todos los buenos momentos. 354 00:34:03,340 --> 00:34:06,060 Y marcharse para siempre. 355 00:34:08,580 --> 00:34:13,320 Oh, cariño, otra noche solitaria. 356 00:34:13,600 --> 00:34:20,119 Oh, esta noche no es buena sin ti. 357 00:34:20,120 --> 00:34:21,120 amar. 358 00:34:23,060 --> 00:34:25,179 Sin tu amor. 359 00:34:51,179 --> 00:34:54,820 El compromiso de Raymond con el servicio comenzó mucho antes de unirse a la fuerza policial. 360 00:34:55,679 --> 00:35:01,239 Cuando era joven, fue voluntario en su comunidad y siempre estuvo dispuesto a ayudar. 361 00:35:01,240 --> 00:35:02,240 mano amiga. 362 00:35:02,700 --> 00:35:06,980 Este altruismo y dedicación continuaron a lo largo de su vida y 363 00:35:07,220 --> 00:35:12,360 ganándose el respeto y la admiración de sus colegas y miembros de la comunidad. 364 00:35:13,580 --> 00:35:18,819 El coraje y la valentía inquebrantables de Raymond en el cumplimiento del deber son un testimonio de 365 00:35:18,820 --> 00:35:19,820 su personaje. 366 00:35:20,110 --> 00:35:24,210 Se puso en riesgo para protegernos y servirnos a todos. 367 00:35:24,810 --> 00:35:26,230 Estamos eternamente agradecidos. 368 00:35:27,690 --> 00:35:33,189 Su servicio y dedicación no serán olvidados. A la familia de Raymond, les ofrezco 369 00:35:33,190 --> 00:35:37,750 Mi más sentido pésame. Su pérdida es la nuestra y compartimos su dolor. 370 00:35:39,970 --> 00:35:45,490 Hoy honramos a Raymond Jackson, un héroe que hizo el máximo sacrificio. 371 00:35:47,650 --> 00:35:51,909 Su servicio y dedicación no serán olvidados y siempre lo recordaremos. 372 00:35:51,910 --> 00:35:52,910 Nuestros corazones. 373 00:35:54,750 --> 00:35:55,870 Que descanse en paz. 374 00:36:18,320 --> 00:36:19,320 Hola, Oscar. 375 00:36:20,020 --> 00:36:21,180 Oye, hermano. Ha pasado un minuto. 376 00:36:22,820 --> 00:36:26,680 Sí. Sí, sólo quería decir que todos lamentamos mucho su pérdida. 377 00:36:27,380 --> 00:36:29,880 Amamos mucho al oficial Jackson. Era especial. 378 00:36:30,660 --> 00:36:31,800 Sí, lo era. 379 00:36:32,280 --> 00:36:33,280 Oh, hola, hombre. 380 00:36:35,120 --> 00:36:36,120 ¿Cómo has estado últimamente? 381 00:36:37,360 --> 00:36:38,980 ¿De verdad me preguntaste eso, maldita sea? 382 00:36:40,460 --> 00:36:43,180 ¿Qué tal si tomamos una copa y recordamos viejos tiempos? 383 00:36:43,400 --> 00:36:44,400 Este, 384 00:36:44,860 --> 00:36:45,860 Hombre. Estoy bien. 385 00:36:46,540 --> 00:36:47,540 Más tarde. 386 00:36:49,339 --> 00:36:50,859 Vanessa, fue agradable verte de nuevo. 387 00:36:51,200 --> 00:36:52,200 Me alegro de verte, Chuck. 388 00:36:52,900 --> 00:36:53,900 Cuidarse. 389 00:37:20,140 --> 00:37:22,740 ¿Te mataría tomar una copa con tus antiguos oficiales? 390 00:37:23,520 --> 00:37:24,680 No tengo nada que decir. 391 00:37:24,960 --> 00:37:26,940 Pasas mucho tiempo solo, Hoski. 392 00:37:28,440 --> 00:37:29,620 Estoy preocupado por ti. 393 00:37:31,040 --> 00:37:32,040 Estoy bien. 394 00:37:34,120 --> 00:37:35,380 ¿Quieres que entre también? 395 00:37:36,800 --> 00:37:39,540 No, vete a casa con tu marido y tus hijos. 396 00:37:44,920 --> 00:37:45,920 Lo siento por tu puerta. 397 00:38:44,560 --> 00:38:48,960 Está bien. Está bien, señor. 398 00:38:50,540 --> 00:38:51,540 Vamos a conseguirlo. 399 00:38:55,840 --> 00:39:02,840 Oh, hombre, 400 00:39:02,940 --> 00:39:03,940 Déjame llamarte un taxi. 401 00:39:04,600 --> 00:39:06,100 Déjame llamarte niña pequeña. 402 00:39:10,890 --> 00:39:11,890 Vuelve enseguida. 403 00:39:17,350 --> 00:39:18,350 ¡Maldita sea! 404 00:39:19,070 --> 00:39:22,370 Mmm... más de 200.000 dólares en efectivo. 405 00:39:24,230 --> 00:39:27,770 La pregunta es ¿qué hacía Jackson acumulando tanto dinero? 406 00:39:29,410 --> 00:39:30,410 ¿Quién sabe? 407 00:39:30,970 --> 00:39:34,310 ¿Vendía drogas? ¿Robó a alguien? 408 00:39:35,770 --> 00:39:38,790 ¿Robaste esto de la sala de pruebas? 409 00:39:39,110 --> 00:39:40,110 No me parece. 410 00:39:40,620 --> 00:39:41,620 Jackson estaba limpio. 411 00:39:44,980 --> 00:39:46,860 Bueno, no lo mataron por eso. 412 00:39:48,340 --> 00:39:50,320 Bien, vamos a subir esto como evidencia. 413 00:39:50,840 --> 00:39:54,480 O podemos encontrar al familiar más cercano y dárselo. 414 00:39:56,060 --> 00:39:59,880 Esto podría ser evidencia de motivos criminales. 415 00:40:00,440 --> 00:40:01,440 No, no lo es. 416 00:40:01,740 --> 00:40:02,840 ¿Y cómo lo sabes? 417 00:40:05,100 --> 00:40:08,600 Tiene una hija separada. Puedo encontrarla y asegurarme de que la encuentre. 418 00:40:19,340 --> 00:40:21,640 ¡Qué vergüenza, Raymond! ¿No? 419 00:40:23,220 --> 00:40:29,400 Me siento terriblemente mal. 420 00:40:42,520 --> 00:40:47,180 Bueno, es bueno que la policía se encargue de esto. 421 00:40:51,240 --> 00:40:52,680 ¿De qué carajo estás hablando? 422 00:40:52,980 --> 00:40:55,020 La investigación sobre la muerte de Raymond. 423 00:40:56,420 --> 00:40:59,320 Harás que sea más fácil para todos nosotros. 424 00:41:01,340 --> 00:41:04,580 Salimos y dejamos que la policía haga su trabajo. 425 00:41:08,740 --> 00:41:09,880 ¿Entiendes lo que quiero decir? 426 00:41:23,540 --> 00:41:24,880 Sé que ustedes dos eran cercanos. 427 00:42:07,950 --> 00:42:10,710 Dame tu reloj y tu billetera, muchacho. Es hora de ir al parque, muchacho. 428 00:42:36,880 --> 00:42:37,880 Parkside, ¿o qué? 429 00:42:45,020 --> 00:42:46,020 Mírate a ti mismo. 430 00:42:46,660 --> 00:42:47,960 Sólo un maldito bebé. 431 00:43:09,360 --> 00:43:10,380 Lamento molestarte. 432 00:43:11,520 --> 00:43:12,520 ¿Aún en la cama? 433 00:43:14,400 --> 00:43:15,400 Porque. 434 00:43:16,940 --> 00:43:17,940 ¿Puedo entrar? 435 00:43:30,120 --> 00:43:31,580 ¿Estas haciendo algunas galletas? 436 00:43:33,280 --> 00:43:35,060 No, lo uso para meditar. 437 00:43:36,780 --> 00:43:38,320 ¿Meditación? ¿Eso? 438 00:43:40,000 --> 00:43:41,780 Algunos perros pueden aprender nuevos trucos. 439 00:43:43,480 --> 00:43:44,480 ¿Qué está sucediendo? 440 00:43:44,840 --> 00:43:46,900 Sólo vine a ver cómo estabas. 441 00:43:47,240 --> 00:43:49,080 Sé que es muy difícil perder a un amigo. 442 00:43:49,700 --> 00:43:51,280 Bueno, perdí mucho. 443 00:43:52,200 --> 00:43:53,260 Te acostumbras. 444 00:43:54,180 --> 00:43:56,640 Sí, la muerte es parte de la vida, ¿verdad? 445 00:43:57,840 --> 00:43:58,840 ¿Te importa si me siento? 446 00:44:08,240 --> 00:44:09,900 ¿Conoces un ratón de goma llamado Brash? 447 00:44:11,960 --> 00:44:13,580 No, no puedo decir que sí. 448 00:44:16,420 --> 00:44:17,940 Bueno, encontramos esto en su cadáver. 449 00:44:19,420 --> 00:44:22,320 Alguien lo taponó con una tubería de agua anoche. 450 00:44:29,800 --> 00:44:30,940 Este es de Ray. 451 00:44:32,340 --> 00:44:34,300 ¿Crees que este tipo mató a Brash? 452 00:44:34,820 --> 00:44:35,820 Es difícil decirlo. 453 00:44:36,880 --> 00:44:39,520 Podrías haberlo encontrado o simplemente haberlo comprado. 454 00:44:40,820 --> 00:44:44,760 Corre, corre, con la pandilla de las Tierras Malvadas. 455 00:44:46,060 --> 00:44:49,280 Se hacían llamar los PSK, los Asesinos de Parkside. 456 00:44:50,680 --> 00:44:52,280 Un tipo llamado Tron es el jefe. 457 00:44:53,660 --> 00:44:55,660 La mayoría de ellos tienen antecedentes penales tan largos como tus piernas. 458 00:44:58,240 --> 00:45:02,840 ¿Todos tenían nombres coloridos como Tron y Brash? 459 00:45:04,960 --> 00:45:05,960 Después. 460 00:45:07,370 --> 00:45:08,490 Lo estamos revisando. 461 00:45:09,370 --> 00:45:10,490 Es una pista posible. 462 00:45:14,010 --> 00:45:16,170 Bueno, te agradezco que me lo digas. 463 00:45:18,310 --> 00:45:20,010 ¿Puedo hacer algo por ti, Oskar? 464 00:45:21,470 --> 00:45:22,630 Nada que me venga a la mente. 465 00:45:25,810 --> 00:45:27,930 Está bien, me mostraré. 466 00:45:28,650 --> 00:45:31,030 Ah, y buena suerte con la meditación. 467 00:45:31,450 --> 00:45:33,290 Sí, bueno, buena suerte en tu caso. 468 00:46:09,540 --> 00:46:10,540 ¿Otros? 469 00:46:10,920 --> 00:46:12,400 ¿Qué estás haciendo aquí? 470 00:46:12,940 --> 00:46:14,840 Solo necesito un lugar para pasar el rato. 471 00:46:19,200 --> 00:46:20,200 Entra. 472 00:46:30,780 --> 00:46:32,340 Veo que conociste a Tux. 473 00:46:32,960 --> 00:46:33,960 Por favor, Kim. 474 00:46:37,540 --> 00:46:38,540 Bueno. 475 00:46:39,530 --> 00:46:42,830 Es necesario sujetar esto y hacer presión sobre el hematoma. 476 00:46:43,830 --> 00:46:44,830 Bueno. 477 00:46:44,970 --> 00:46:46,530 Entonces, ¿quieres contarme qué pasó? 478 00:46:47,690 --> 00:46:49,170 Era un niño en la escuela. 479 00:46:49,710 --> 00:46:50,770 ¿Cómo se llamaba? 480 00:46:53,190 --> 00:46:54,250 No lo recuerdo. 481 00:46:55,490 --> 00:46:59,130 Oh, ¿no recuerdas al tipo que te golpeó en la cara? 482 00:46:59,810 --> 00:47:01,650 ¿Tienes algo para beber? 483 00:47:22,030 --> 00:47:23,790 ¿Ahora quieres contarme qué pasó realmente? 484 00:47:29,170 --> 00:47:30,230 ¿Era tu madre? 485 00:47:33,030 --> 00:47:34,030 ¿Tu padre? 486 00:47:41,710 --> 00:47:42,710 ¿Dónde vive? 487 00:47:44,730 --> 00:47:45,730 Él no lo está diciendo. 488 00:47:45,970 --> 00:47:47,170 Él también te hará daño. 489 00:47:50,190 --> 00:47:51,390 Voy a aprovechar ese riesgo. 490 00:47:51,910 --> 00:47:54,010 Sólo quiero hablar con él, ¿de acuerdo? 491 00:47:56,210 --> 00:47:57,210 ¿Dónde está tu esposa? 492 00:47:57,510 --> 00:47:58,630 No cambies de tema. 493 00:48:01,050 --> 00:48:02,430 Él no está en casa ahora. 494 00:48:03,790 --> 00:48:04,810 Bueno ¿dónde está él? 495 00:48:14,430 --> 00:48:16,950 Este coche es una mierda. 496 00:48:18,400 --> 00:48:20,000 Bueno, eso es por una razón. 497 00:48:20,660 --> 00:48:21,660 ¿Qué razón? 498 00:48:22,620 --> 00:48:25,340 Porque los ladrones no roban pedazos de mierda. 499 00:48:27,660 --> 00:48:29,260 ¿Por qué no me cuentas sobre tu padre? 500 00:48:31,620 --> 00:48:32,940 ¿Tienes hijos? 501 00:48:33,340 --> 00:48:35,460 ¿Siempre respondes a una pregunta con otra pregunta? 502 00:48:39,660 --> 00:48:40,660 Porque. 503 00:48:41,640 --> 00:48:45,880 Mi ex esposa, Vanessa, y yo intentamos tener hijos, pero no estaba destinado a suceder. 504 00:48:46,880 --> 00:48:47,940 Pra, ne... 505 00:48:48,200 --> 00:48:50,740 Busqué ayuda de los médicos, pero eso tampoco funcionó. 506 00:48:52,780 --> 00:48:54,180 ¿Te gustan los niños? 507 00:48:54,420 --> 00:48:56,540 Sólo a los monstruos no les gustan los niños. 508 00:48:57,360 --> 00:48:58,580 ¿Qué es un monstruo? 509 00:48:59,500 --> 00:49:02,660 Los ogros son monstruos que se comen a la gente. 510 00:49:03,100 --> 00:49:05,100 Lo sé, un poco como en los cuentos de hadas. 511 00:49:05,440 --> 00:49:06,600 Esto es una tontería. 512 00:49:07,820 --> 00:49:08,820 Después. 513 00:49:09,480 --> 00:49:10,540 En relación con tu punto. 514 00:49:12,060 --> 00:49:13,840 Creo que vi a mis padres. 515 00:49:14,220 --> 00:49:15,220 ¿OMS? 516 00:49:24,810 --> 00:49:25,950 ¿Lo viste entrar allí? 517 00:49:27,450 --> 00:49:30,710 ¿Es ese el tipo? ¿Ese calvo de la sudadera? 518 00:49:31,230 --> 00:49:34,250 Se parece a él. Viene aquí a comprar cerveza. 519 00:49:37,370 --> 00:49:38,370 ¿Dónde está tu mamá? 520 00:49:42,450 --> 00:49:43,710 A ella le gustan las drogas. 521 00:49:47,930 --> 00:49:48,930 Bueno. 522 00:49:50,570 --> 00:49:51,570 ¿Esta viniendo? 523 00:49:52,770 --> 00:49:53,770 Porque. 524 00:50:05,960 --> 00:50:06,960 Disculpe. 525 00:50:07,980 --> 00:50:08,980 Disculpe. 526 00:50:15,660 --> 00:50:16,660 Hola. 527 00:50:18,340 --> 00:50:20,580 ¿Qué carajo quieres? 528 00:50:23,360 --> 00:50:24,360 Hola, hombrecito. 529 00:50:24,620 --> 00:50:25,740 Sean te ha estado buscando. 530 00:50:26,480 --> 00:50:27,600 No voy contigo 531 00:50:31,220 --> 00:50:32,280 Muéstrame ese lado del auto. 532 00:50:35,280 --> 00:50:36,280 ¿Es él tu hijo? 533 00:50:36,640 --> 00:50:37,640 ¿Que niño? 534 00:50:38,600 --> 00:50:41,140 Allá afuera, en el Subaru, en el asiento del pasajero. 535 00:50:43,300 --> 00:50:45,320 Hermano, no veo ningún niño ahí fuera. 536 00:50:45,660 --> 00:50:46,660 Bien. 537 00:51:25,950 --> 00:51:27,250 Estamos demasiado lejos, amigo. 538 00:51:34,670 --> 00:51:35,670 Abajo. 539 00:51:35,930 --> 00:51:37,130 Estoy intentando estar aquí por un minuto. 540 00:52:12,950 --> 00:52:13,950 Disculpe. 541 00:52:15,570 --> 00:52:18,710 Escucha, no estoy tratando de interferir en tus asuntos. 542 00:52:19,350 --> 00:52:23,210 Lo único que quiero es que Andrea venga conmigo. 543 00:52:23,580 --> 00:52:24,218 Ahora mismo. 544 00:52:24,220 --> 00:52:25,220 ¿Qué carajo eres? 545 00:52:25,880 --> 00:52:28,180 Sé que no eres su padre. Su padre lo envió aquí. 546 00:52:30,120 --> 00:52:36,579 De todas formas, independientemente de los acuerdos que tengas con su padre, yo... 547 00:52:36,580 --> 00:52:38,160 para que venga conmigo ahora. 548 00:52:38,580 --> 00:52:39,940 ¿Sabes dónde diablos estás? 549 00:52:47,520 --> 00:52:48,920 Oye, oye, oye. 550 00:52:55,029 --> 00:52:56,730 Escucha, no quiero problemas. 551 00:52:57,910 --> 00:52:59,070 Y tú tampoco deberías hacerlo. 552 00:52:59,510 --> 00:53:01,190 ¡No podrás tratar con ellos ahora, idiota! 553 00:53:16,370 --> 00:53:17,370 ¿Esclavo? 554 00:53:19,670 --> 00:53:20,670 Esclavo, ¿eh? 555 00:53:23,470 --> 00:53:24,590 ¿Cómo te llamaba tu mamá? 556 00:53:26,830 --> 00:53:28,210 Andrés. ¿Andrés? 557 00:53:29,570 --> 00:53:31,770 ¿Mataste a Ray Jackson? 558 00:53:33,030 --> 00:53:34,150 ¿Lo maté? 559 00:53:35,110 --> 00:53:36,110 ¿Quién lo hizo? 560 00:53:39,910 --> 00:53:41,230 ¿Dónde está el resto de tu tripulación? 561 00:53:42,390 --> 00:53:43,850 Club D. 562 00:53:54,440 --> 00:53:55,440 Quédate ahí. 563 00:54:23,600 --> 00:54:24,600 Soy yo. 564 00:55:05,900 --> 00:55:06,900 ¡Demandar! ¡Demandar! 565 00:55:14,440 --> 00:55:18,560 Sue, llévalo al hospital. Mantenlo en un lugar seguro. Puede que vuelvan. 566 00:55:19,740 --> 00:55:20,740 Gracias, Austin. 567 00:55:20,960 --> 00:55:22,040 Sí. Gracias. 568 00:55:24,060 --> 00:55:25,980 Definitivamente no te llevaré de regreso a tu casa. 569 00:55:26,160 --> 00:55:27,160 Entonces, ¿hacia dónde vamos? 570 00:55:27,200 --> 00:55:28,200 Vamos. 571 00:55:38,730 --> 00:55:44,050 Prepara todo para que puedas ver la televisión y relajarte. 572 00:55:44,810 --> 00:55:49,169 Me vas a dar una paliza cuando llegue a casa. No, no lo harás. Por eso lo harás. 573 00:55:49,170 --> 00:55:50,170 Me quedaré aquí esta noche. 574 00:55:50,350 --> 00:55:52,070 Y mañana encontraremos a tu padre. 575 00:55:53,250 --> 00:55:55,690 ¿Vas a matarlo como hiciste con esos hombres? 576 00:55:57,350 --> 00:55:58,350 Porque. 577 00:55:58,570 --> 00:56:00,250 Hablaré con él. Eso es todo. 578 00:56:00,810 --> 00:56:01,810 ¿Acordado? 579 00:56:01,990 --> 00:56:03,430 Está bien. Está bien. Vamos. 580 00:56:04,090 --> 00:56:05,430 Deja todo preparado. 581 00:56:06,210 --> 00:56:07,210 Televisión. 582 00:56:08,700 --> 00:56:10,740 Aquí está el control remoto. Sé que sabes cómo usarlo. 583 00:56:12,220 --> 00:56:13,720 Y nos vemos por la mañana. 584 00:56:15,680 --> 00:56:16,680 Bueno. 585 00:56:16,880 --> 00:56:17,880 Buenas noches. 586 00:56:18,080 --> 00:56:19,080 Buenas noches. 587 00:56:31,980 --> 00:56:33,120 ¿Adónde vas? 588 00:56:33,860 --> 00:56:35,260 Estaré fuera por unas horas. 589 00:56:36,040 --> 00:56:37,040 ¿Estás bien? 590 00:56:37,840 --> 00:56:38,840 Me gusta aquí. 591 00:56:39,940 --> 00:56:41,560 Es gracioso. Está bien. 592 00:56:42,520 --> 00:56:43,520 Vuelvo enseguida. 593 00:57:23,700 --> 00:57:30,540 Regresaremos enseguida. 594 00:57:50,600 --> 00:57:51,600 ¿Puedo traerte un trozo? 595 00:57:52,500 --> 00:57:53,499 ¿Bourbon o bueno? 596 00:57:53,500 --> 00:57:54,500 Entiendo. 597 00:59:16,840 --> 00:59:18,420 Ustedes, los niños, están muy gentiles hoy. 598 00:59:19,260 --> 00:59:20,860 Al diablo contigo, viejo horrible. 599 00:59:21,400 --> 00:59:22,400 Sí, tienes razón. 600 00:59:28,420 --> 00:59:29,780 Tienes razón, esto es mucho mejor. 601 00:59:31,620 --> 00:59:33,200 ¿Qué tienes? Revisemos estos bolsillos. 602 00:59:34,500 --> 00:59:36,640 Uh-oh, uh-oh, uh-oh. Oh, ¿qué es esto? 603 00:59:38,220 --> 00:59:40,700 Tienes una oferta en tu bolsillo por dos a cinco años. 604 00:59:40,980 --> 00:59:44,539 Sabes, Karl, si esa cosa no es mía, este idiota debería ponérmela. 605 00:59:44,540 --> 00:59:45,620 bolsillo para intentar atraparme. 606 00:59:45,950 --> 00:59:46,950 ¿Sabes que? 607 00:59:47,050 --> 00:59:48,450 Esto no me importa en absoluto. 608 00:59:48,970 --> 00:59:50,130 ¿Qué quieres hacer por mí? 609 00:59:50,390 --> 00:59:52,730 Querrás llamar a tu hijo para tener una charla rápida. 610 00:59:53,330 --> 00:59:54,450 Y no estoy haciendo nada malo. 611 00:59:59,830 --> 01:00:00,830 Hombre, 612 01:00:06,010 --> 01:00:07,570 Quiero meditar. 613 01:00:36,120 --> 01:00:38,460 ¿Por qué carajo nos estás llamando, muchacho? 614 01:00:40,340 --> 01:00:41,340 Mantenlo ahí 615 01:00:43,260 --> 01:00:46,340 A menos que quieras que Drake esté aquí para seguir al resto de tu tripulación al más allá. 616 01:00:47,260 --> 01:00:48,260 Sí, así es. 617 01:00:48,760 --> 01:00:51,780 Tu marido, Slay, ha sido asesinado y tu hijo, Ghost, es un fantasma. 618 01:00:55,180 --> 01:00:56,200 Pero usted creyó en mi palabra. 619 01:00:56,960 --> 01:00:59,520 Te dejaré vivir si me dices quién disparó a Ray Jackson. 620 01:01:02,340 --> 01:01:03,340 Te conozco. 621 01:01:04,340 --> 01:01:05,420 Esas personas son policías. 622 01:01:08,520 --> 01:01:09,520 ¡Dispara a ese chico! 623 01:01:26,960 --> 01:01:28,040 ¡Vamos, vamos! ¡Vamos! 624 01:01:28,180 --> 01:01:29,180 ¡Vamos! 625 01:01:31,240 --> 01:01:36,840 ¡Vamos! ¡Me has pillado, hermano! 626 01:01:45,780 --> 01:01:46,780 Entra. 627 01:01:47,120 --> 01:01:48,120 Acaba conmigo. 628 01:01:49,280 --> 01:01:52,240 Dime lo que quiero saber y llamaré una ambulancia para ti. 629 01:01:53,140 --> 01:01:54,660 ¡No te digo nada, cerdo! 630 01:02:55,670 --> 01:02:56,670 Óscar Shaw. 631 01:02:57,550 --> 01:02:58,550 Noche. 632 01:02:59,650 --> 01:03:00,650 Óscar. 633 01:03:01,190 --> 01:03:03,070 ¿Podemos preguntarte de donde vienes? 634 01:03:06,330 --> 01:03:08,110 Tenía un gran deseo de tener un paquete de chicles. 635 01:03:09,030 --> 01:03:11,130 Efecto secundario de ser un fumador en recuperación. 636 01:03:12,370 --> 01:03:16,970 Estás vestido lo suficientemente bien como para salir a comprar chicle, Shaw. 637 01:03:17,270 --> 01:03:20,169 ¿Sabes? Quizás deberías ver cómo luzco cuando salgo a comer un bistec. 638 01:03:20,170 --> 01:03:23,190 En algún lugar. Hubo disparos en el Club DV8. 639 01:03:24,590 --> 01:03:27,970 Algunos pandilleros fueron atacados. Otros fueron asesinados. 640 01:03:29,050 --> 01:03:30,050 Esto es terrible. 641 01:03:31,430 --> 01:03:32,850 ¿Sabes algo sobre esto? 642 01:03:34,410 --> 01:03:35,610 Aún no. 643 01:03:36,890 --> 01:03:40,310 ¿Te importaría venir al centro para responder algunas preguntas? 644 01:03:41,230 --> 01:03:42,590 Sí, puedo decirlo. 645 01:03:43,010 --> 01:03:45,750 No hagas esto más complicado de lo que ya es, Oskar. 646 01:03:46,070 --> 01:03:47,510 ¿De qué cargo, Ross? 647 01:03:48,570 --> 01:03:49,570 Posible causa. 648 01:03:56,720 --> 01:03:58,400 Siempre y cuando esto no dure demasiado. 649 01:04:00,160 --> 01:04:01,300 Haremos lo mejor que podamos. 650 01:04:05,280 --> 01:04:08,600 No puedo decir que haya estado alguna vez en la parte trasera de uno de estos. 651 01:04:09,080 --> 01:04:10,360 ¿Cuánto tiempo estuviste en la fuerza? 652 01:04:11,660 --> 01:04:12,980 Más de 30 años. 653 01:04:14,280 --> 01:04:18,400 Habría durado más si algún idiota burocrático no hubiera tenido sexo conmigo. 654 01:04:19,100 --> 01:04:20,340 Esto es lamentable. 655 01:04:21,900 --> 01:04:24,320 Bueno, la vida es una perra. 656 01:04:25,020 --> 01:04:26,020 Entonces mueres. 657 01:04:39,310 --> 01:04:40,470 Quiero decirte algo. 658 01:04:53,950 --> 01:04:57,210 Eso suena muy parecido a lo que usted dice, ¿verdad, señor Shaw? 659 01:04:58,530 --> 01:05:01,350 Bueno, mucha gente dice que todos parecemos iguales, detective Pérez. 660 01:05:02,390 --> 01:05:05,690 No es eso lo que quise decir, y lo sabes. Bueno, déjalo pasar. 661 01:05:06,390 --> 01:05:07,630 ¿Estabas mirando? 662 01:05:07,960 --> 01:05:08,960 Pregunta sencilla. 663 01:05:10,360 --> 01:05:12,280 No, no soy yo. 664 01:05:13,500 --> 01:05:18,699 Escucha, apreciamos que intentes vengar a un amigo y limpiar la ciudad. 665 01:05:18,700 --> 01:05:21,160 pus. Pero ese es nuestro trabajo. 666 01:05:23,500 --> 01:05:26,240 Ya te lo dije, no soy yo. 667 01:05:27,420 --> 01:05:29,960 Entonces, ¿hemos terminado aquí? 668 01:05:31,380 --> 01:05:36,620 A tu amigo Ray lo encontraron con más de 200.000 dólares escondidos en su apartamento. 669 01:05:40,330 --> 01:05:41,770 ¿Sabes algo sobre esto? 670 01:05:44,130 --> 01:05:45,130 $200,000. 671 01:05:46,370 --> 01:05:48,190 ¡Diablos! Todavía me debes 500.000 dólares. 672 01:05:54,910 --> 01:06:01,649 O tal vez sabías que estaba muerto y fuiste al apartamento a buscarlo. 673 01:06:01,650 --> 01:06:02,650 dinero en efectivo. 674 01:06:08,560 --> 01:06:10,360 Voy a fingir que no acabas de decir eso. 675 01:06:10,860 --> 01:06:14,880 Así no tendré que odiarte. Bueno, creo que ya terminamos. 676 01:06:15,180 --> 01:06:16,520 ¡Ha llegado el maldito momento! 677 01:06:25,680 --> 01:06:28,700 Escucha, lamento acusarte de asesinar a tu amigo. 678 01:06:29,220 --> 01:06:30,340 Sé que no lo hiciste. 679 01:06:30,740 --> 01:06:31,740 Bueno. 680 01:06:33,880 --> 01:06:36,040 ¿Cómo fue tu tiempo con él a bordo? 681 01:06:37,070 --> 01:06:38,250 Éramos inseparables. 682 01:06:39,810 --> 01:06:44,270 Bromeábamos y nos llamaban chicos malos. 683 01:06:49,810 --> 01:06:50,810 Después. 684 01:06:52,210 --> 01:06:57,090 Después de terminar mi carrera, me deprimí mucho. 685 01:06:58,610 --> 01:07:00,090 Eché a mi esposa de casa. 686 01:07:01,550 --> 01:07:04,210 Incluso pensé en recibir una bala. 687 01:07:12,330 --> 01:07:13,330 Lamento escuchar esto. 688 01:07:16,270 --> 01:07:20,730 Entonces comencé a meditar y dejé de aferrarme a la mutación. 689 01:07:24,790 --> 01:07:27,090 Quizás debería empezar a meditar también, ¿no? 690 01:07:37,830 --> 01:07:38,830 Después, 691 01:07:39,570 --> 01:07:40,970 No, no. No es él. 692 01:07:41,650 --> 01:07:44,989 No es él. Quizás sea alguien a quien Tron ha enojado. Ya sabes, hay un... 693 01:07:44,990 --> 01:07:46,670 Hay mucha gente por ahí que quiere verlo muerto. 694 01:07:47,770 --> 01:07:49,650 Señor, es muy coincidente. 695 01:07:50,130 --> 01:07:54,609 Todos están muertos menos él. ¿Y a los pocos días, justo después de la muerte de Jackson? 696 01:07:54,610 --> 01:07:56,730 Shaw. Probablemente no ha disparado un arma en años. 697 01:07:57,570 --> 01:07:59,410 Te lo digo, el chico es diferente. 698 01:08:00,050 --> 01:08:03,750 ¿Sabías que intenta mantener el equilibrio físico meditando con un temporizador de pollo? 699 01:08:04,050 --> 01:08:06,230 ¿En serio? Bueno, ¿cómo se mantiene alerta, detective? 700 01:08:06,610 --> 01:08:07,870 ¿Resuelves crucigramas? 701 01:08:08,270 --> 01:08:09,270 Escúchame. 702 01:08:09,840 --> 01:08:13,600 Quienquiera que esté matando a estos idiotas nos está haciendo un favor. Son como la mala hierba. 703 01:08:13,860 --> 01:08:15,700 Apareces uno y dos más. 704 01:08:16,040 --> 01:08:17,280 No los extrañaremos. 705 01:08:46,990 --> 01:08:47,990 ¿Qué hora es? 706 01:08:48,750 --> 01:08:50,990 Es hora de decirme quién diablos es este que está en mi sofá. 707 01:08:53,189 --> 01:08:54,290 Él es mi mejor amigo. 708 01:08:54,710 --> 01:08:56,170 Su madre no volvió a casa. 709 01:08:56,609 --> 01:08:58,870 Entonces pensé que sería mejor si se calmaba aquí también. 710 01:09:01,210 --> 01:09:02,609 Pensaste que sería mejor ¿verdad? 711 01:09:03,410 --> 01:09:06,510 Bueno, no dirijo un hogar para niños fugitivos. 712 01:09:09,490 --> 01:09:12,688 Él puede quedarse esta noche, pero será mejor que este lugar esté limpio antes de que me despierte. 713 01:09:12,689 --> 01:09:13,769 Por la mañana. ¿Me entendiste? 714 01:09:14,670 --> 01:09:15,670 Sí, señor. 715 01:09:16,200 --> 01:09:18,140 Sí señor. Buenas noches. 716 01:09:49,229 --> 01:09:50,229 Whack murió. 717 01:09:50,430 --> 01:09:51,670 Murió desangrándose. 718 01:09:53,250 --> 01:09:54,330 Esto es muy malo. 719 01:09:54,910 --> 01:09:56,810 Esto significa que el asesino todavía está libre. 720 01:09:57,330 --> 01:09:59,210 Y es responsable de dos asesinatos. 721 01:10:00,390 --> 01:10:02,310 Pero no es eso por lo que llamo. 722 01:10:03,810 --> 01:10:04,810 Estoy escuchando. 723 01:10:05,270 --> 01:10:09,850 Antes de morir, Whack me dijo que Tron había estado saliendo con Jasmine Trent. 724 01:10:12,450 --> 01:10:13,450 ¿Después? 725 01:10:14,770 --> 01:10:16,450 Ella vive en Chinatown. 726 01:10:17,830 --> 01:10:18,830 Bueno. 727 01:10:19,150 --> 01:10:23,489 Pensé que se estaban quedando sin lugares donde esconderse y estoy seguro de que podría explotar. 728 01:10:23,490 --> 01:10:24,490 en nuestro país. 729 01:10:25,330 --> 01:10:26,330 Tengo una dirección. 730 01:10:26,670 --> 01:10:28,030 Bueno ¿por qué me cuentas esto? 731 01:10:28,730 --> 01:10:30,090 Pensé que podría gustarte saberlo. 732 01:10:31,250 --> 01:10:34,490 Pero no lo escuchaste de mí y no tuvimos esta conversación. 733 01:10:36,970 --> 01:10:37,970 Está bien, gracias. 734 01:12:50,250 --> 01:12:51,290 ¿Qué estás haciendo aquí? 735 01:12:54,150 --> 01:12:56,930 Escucha, tengo un consejo. 736 01:12:57,190 --> 01:12:58,850 No lo puedo decir desde... Dame el arma. 737 01:13:08,350 --> 01:13:10,250 Entonces, eras tú en el Club DV8. 738 01:13:10,510 --> 01:13:11,710 Escucha, sólo escúchame. 739 01:13:21,700 --> 01:13:26,199 Así es, maldita puta. 740 01:13:26,200 --> 01:13:32,060 Después, 741 01:13:42,580 --> 01:13:48,159 ¿Por qué no me amas, demonio por el que vine? Te probé, maldita sea. 742 01:13:48,160 --> 01:13:53,260 Atrápame después de todo lo que hice por ti. Oh, maldita sea. 743 01:13:53,480 --> 01:13:54,700 Me entendiste, Oskar. 744 01:13:56,820 --> 01:13:58,440 ¿Dónde fumaron estos tontos? 745 01:14:02,060 --> 01:14:04,900 Estabas detrás de esto ¿no? 746 01:14:05,760 --> 01:14:06,940 Travis, este es mi primo. 747 01:14:07,300 --> 01:14:10,480 Es Troni, no el maldito Travis, hermano. 748 01:14:10,780 --> 01:14:14,340 Mataste a Ray. Iba a atacarnos a todos. 749 01:14:14,560 --> 01:14:15,560 Dinero. 750 01:14:18,720 --> 01:14:20,240 Sí, ¿de qué está hablando esta perra? 751 01:14:23,210 --> 01:14:24,470 El dinero se iba acumulando. 752 01:14:25,270 --> 01:14:26,590 Esta fue su recompensa. 753 01:14:30,890 --> 01:14:33,490 Sí. Todo ese dinero. 754 01:14:33,810 --> 01:14:35,570 ¿Y ninguna maldita gratitud? 755 01:14:52,840 --> 01:14:58,219 Me sentiría mucho mejor si no estuviera aquí tirado en un charco de mi propia sangre, pero tal vez sea cierto. 756 01:14:58,220 --> 01:14:59,220 primero. 757 01:15:03,960 --> 01:15:06,020 9-1-1, ¿cuál es su emergencia? 758 01:15:06,400 --> 01:15:08,420 10-31, Calle Windsor. 759 01:15:09,180 --> 01:15:10,180 Oficial caído. 760 01:15:10,500 --> 01:15:12,240 Necesito una ambulancia y ayuda. 761 01:15:15,700 --> 01:15:16,700 ¿Eres? 762 01:15:17,700 --> 01:15:18,700 Estoy muy bien. 763 01:15:42,510 --> 01:15:43,510 ¿Cómo te sientes? 764 01:15:48,550 --> 01:15:50,110 Bueno, ventilado. 765 01:15:51,370 --> 01:15:52,370 ¿Y tú? 766 01:15:53,470 --> 01:15:54,470 La mancha desapareció. 767 01:15:55,030 --> 01:15:57,410 Uno me atravesó y el otro solo me tocó. 768 01:15:58,670 --> 01:16:00,590 Los tomé a ambos como campeones. 769 01:16:00,930 --> 01:16:01,930 Gracias. 770 01:16:04,470 --> 01:16:09,650 Dime ¿Sabías que Ross era sucio? 771 01:16:11,790 --> 01:16:12,870 Yo... tenía un presentimiento. 772 01:16:13,390 --> 01:16:14,390 Después. 773 01:16:15,050 --> 01:16:16,190 En realidad, soy reservado. 774 01:16:18,430 --> 01:16:19,870 Con el grupo de trabajo federal. 775 01:16:20,850 --> 01:16:22,690 He estado investigando, Ross. 776 01:16:23,010 --> 01:16:24,770 Y tengo mis dudas. 777 01:16:25,650 --> 01:16:26,950 Esto va más alto. 778 01:16:28,810 --> 01:16:30,310 Arquero. Sí. 779 01:16:30,970 --> 01:16:32,030 Un pedazo de mierda. 780 01:16:32,310 --> 01:16:33,310 Mmm... mmm. 781 01:16:36,570 --> 01:16:37,570 Simplemente... 782 01:16:45,000 --> 01:16:46,000 Estaré mucho mejor. 783 01:16:49,280 --> 01:16:50,480 Déjame ver qué puedo hacer. 784 01:16:50,880 --> 01:16:51,880 Bueno. 785 01:16:59,140 --> 01:17:02,220 La enfermera dijo que estabas aquí. Pensé en venir a ver cómo ibas. 786 01:17:06,120 --> 01:17:09,800 Está bien, escucha, sé que soy la última persona en la Tierra que querrías ver ahora mismo. 787 01:17:10,140 --> 01:17:11,140 ¿En realidad? 788 01:17:11,380 --> 01:17:12,680 ¿Qué te dio la primera pista? 789 01:17:15,470 --> 01:17:21,709 Ah, Frank, hermano, ¿esto es...? ¿Los últimos días me han enseñado que la vida es demasiado corta? 790 01:17:21,710 --> 01:17:22,730 aferrarse a tonterías. 791 01:17:23,610 --> 01:17:26,810 Diablos, tal vez sean sólo las drogas las que hablan. 792 01:17:27,350 --> 01:17:29,830 Oye, estoy de acuerdo contigo. 793 01:17:30,130 --> 01:17:31,510 En serio, sí. 794 01:17:32,370 --> 01:17:36,110 Pero me gustaría hablar de una propuesta. 795 01:17:37,790 --> 01:17:38,790 Estoy escuchando. 796 01:17:39,470 --> 01:17:42,570 Fue bastante vergonzoso lo que le pasó al detective Ross. 797 01:17:44,080 --> 01:17:47,680 Le dije a la prensa que estabas tratando de ayudar a Ross. 798 01:17:48,080 --> 01:17:50,020 Lo sé, estabas preocupado por su bienestar. 799 01:17:50,260 --> 01:17:53,960 Sin embargo, en el proceso mató a Ros y te hirió a ti. 800 01:17:54,640 --> 01:17:58,900 Momentos después, Pérez llegó a la escena, mató a Tron y te salvó. 801 01:17:59,920 --> 01:18:00,920 Esto es bueno. 802 01:18:04,020 --> 01:18:10,539 Hermano, si algo aprendo trabajando en una unidad de narcóticos, es a seguir 803 01:18:10,540 --> 01:18:13,000 dinero a la fuente. 804 01:18:14,760 --> 01:18:19,920 Bien. ¿Cómo encontró Rossi toda esa heroína en la calle para que la usara su primo? 805 01:18:20,000 --> 01:18:21,920 O sea, ¿quién lo protegía? Tengo un compañero. 806 01:18:22,340 --> 01:18:23,360 Él es colombiano. 807 01:18:23,840 --> 01:18:24,900 Él dice que te conoce. 808 01:18:27,320 --> 01:18:28,460 ¿César? Sí. 809 01:18:29,280 --> 01:18:30,280 ¿Sabes qué es más puro? 810 01:18:30,460 --> 01:18:31,460 Después. 811 01:18:32,560 --> 01:18:35,080 Bueno, él trae su producto desde el sur hasta la frontera. 812 01:18:35,360 --> 01:18:37,040 El trono y sus hijos lo dispersan. 813 01:18:37,340 --> 01:18:39,220 Y bueno, miramos para otro lado. 814 01:18:40,590 --> 01:18:45,770 ¿Entonces permites que un cártel opere en la ciudad y te impones una tarifa? 815 01:18:46,090 --> 01:18:48,030 No, no es para mí. 816 01:18:48,290 --> 01:18:49,290 Es para nosotros. 817 01:18:50,310 --> 01:18:52,450 ¿Cuánto tiempo llevas en la policía? ¿30 años? 818 01:18:52,910 --> 01:18:55,850 30 años. ¿Y qué tienes que decir al respecto? 819 01:18:56,910 --> 01:18:58,150 ¿Un matrimonio roto? 820 01:18:58,510 --> 01:19:00,270 ¿100.000 dólares en facturas de terapia? 821 01:19:01,390 --> 01:19:04,110 No es solo para mí, Oskar. Es para nosotros. 822 01:19:06,250 --> 01:19:07,590 Ahora soy dos hombres menos. 823 01:19:07,950 --> 01:19:09,150 Eran buenos hombres. 824 01:19:09,900 --> 01:19:11,320 Y necesito otro buen hombre. 825 01:19:12,120 --> 01:19:15,080 Y te necesito, Oskar. Te necesito. 826 01:19:15,300 --> 01:19:16,300 ¿Bueno? 827 01:19:16,420 --> 01:19:20,100 Entonces te ayudaré a comenzar con $100,000, ¿de acuerdo? 828 01:19:20,940 --> 01:19:23,080 Iba a parar a Jackson, pero ahora es tuyo. 829 01:19:24,300 --> 01:19:28,259 ¿100.000 dólares? Sí. A veces César necesita ayuda. Ya sabes, una casa. 830 01:19:28,260 --> 01:19:29,260 limpieza. 831 01:19:29,340 --> 01:19:33,819 Una nueva y prometedora banda de narcotraficantes llega aquí e intenta establecerse. A veces necesita... 832 01:19:33,820 --> 01:19:35,660 Una pequeña ayuda con esto, si sabes a qué me refiero. 833 01:19:36,080 --> 01:19:37,480 Entonces, escucha, Oscar. 834 01:19:38,250 --> 01:19:41,250 Se trata de estar en el equipo ganador. 835 01:19:42,010 --> 01:19:44,410 ¿De acuerdo? Sí, lo entiendo. 836 01:19:45,290 --> 01:19:46,290 ¿Estás bien? 837 01:19:47,230 --> 01:19:51,550 Oh, hermano, a veces estas drogas, hermano, simplemente me levantan la cabeza. 838 01:19:51,770 --> 01:19:52,950 ¿Necesitas que llame a la enfermera? 839 01:19:53,430 --> 01:19:56,050 Así que esos teléfonos. 840 01:19:58,590 --> 01:19:59,590 Oh, maldita sea. 841 01:20:00,210 --> 01:20:01,530 ¿Puedes dejarme entrar? 842 01:20:01,810 --> 01:20:03,790 Necesito descansar un poco. 843 01:20:06,050 --> 01:20:07,050 Buenas tardes. 844 01:20:07,790 --> 01:20:10,070 Me gustaría detenerme en los acontecimientos de las últimas dos semanas. 845 01:20:10,830 --> 01:20:16,389 El sargento detective Charles M. Ross estaba investigando a una pandilla que vendía 846 01:20:16,390 --> 01:20:21,170 heroína mezclada con fentanilo para los hermosos ciudadanos de esta ciudad. 847 01:20:22,110 --> 01:20:27,089 Ross, junto con la sargento detective Nina E. Pérez, logró detener a estos 848 01:20:27,090 --> 01:20:28,090 de los sospechosos. 849 01:20:28,370 --> 01:20:34,949 Sin embargo, durante un tiroteo, el líder de la pandilla, Travis Parks, también conocido como .k .a. 850 01:20:34,950 --> 01:20:36,730 Tron, preguntas. 851 01:20:38,529 --> 01:20:41,710 Junto a nuestro querido detective Charles Ross. 852 01:20:43,010 --> 01:20:48,169 Me gustaría traer a la Sargento Detective Pérez al podio. Ella tiene algunas 853 01:20:48,170 --> 01:20:49,630 Palabras. ¿Estás listo? 854 01:20:49,910 --> 01:20:50,910 Mmm... mmm. 855 01:20:53,470 --> 01:20:58,509 Gracias, Comandante Archer, por la presentación y el servicio meritorio. 856 01:20:58,510 --> 01:21:04,110 Homenaje a mi compañero caído, el detective Ross, o Chuck, a su amigo. 857 01:21:14,129 --> 01:21:17,950 Sin embargo, lo que aquí se dijo estaba muy lejos de la verdad. 858 01:21:19,690 --> 01:21:25,029 El detective Ross, junto con el oficial retirado Raymond Jackson, así como 859 01:21:25,030 --> 01:21:31,429 El comandante Frank Archer fue la razón por la que llegó tanta heroína mezclada con fentanilo. 860 01:21:31,430 --> 01:21:32,129 los caminos. 861 01:21:32,130 --> 01:21:37,649 Tengo alguna evidencia de que agradecí parcialmente a otro oficial que no estaba 862 01:21:37,650 --> 01:21:42,050 nombrado, pero debería serlo, ya que es la persona que hizo posible la mayor parte de esto. 863 01:21:42,860 --> 01:21:43,860 Óscar Shaw. 864 01:21:48,420 --> 01:21:49,300 él 865 01:21:49,301 --> 01:21:57,301 ALGO 866 01:22:02,100 --> 01:22:03,420 Fue generado por IA. 867 01:22:03,950 --> 01:22:05,610 Estás mintiendo. Esto es una completa mentira. 868 01:22:05,830 --> 01:22:07,870 Tú inventaste todo esto. 869 01:22:08,090 --> 01:22:12,209 Lo único que se inventó aquí, Comandante, es ese estúpido discurso que usted pronunció. 870 01:22:12,210 --> 01:22:13,650 arrojado a la imprenta. 871 01:22:14,950 --> 01:22:17,250 Oficiales, llévense a esta mujer. ¿Qué? ¡Dios mío! 872 01:22:17,530 --> 01:22:18,530 ¡Adelante! 873 01:22:19,690 --> 01:22:20,690 CON. 874 01:22:24,970 --> 01:22:26,130 Shaw, ven aquí. 875 01:22:31,010 --> 01:22:33,250 El oficial privado Shaw también. 876 01:22:33,850 --> 01:22:35,490 Recuperar la heroína robada. 877 01:22:36,150 --> 01:22:37,170 Esta fuera de las carreteras. 878 01:22:38,650 --> 01:22:44,269 Lo obligaron injustamente a dejar su puesto en la fuerza policial, pero aquí estoy. 879 01:22:44,270 --> 01:22:48,330 Te diré que es un hombre íntegro como ningún otro que he conocido. 880 01:22:49,970 --> 01:22:55,390 Y me hizo mucho más fácil el trabajo como investigador de asuntos internos. 881 01:22:56,390 --> 01:22:57,390 Gracias. 882 01:23:03,500 --> 01:23:04,920 Gracias. 883 01:23:59,210 --> 01:24:00,810 Hola. Hola, señora. Hola, Oscar. 884 01:24:01,270 --> 01:24:02,148 ¿Cómo estás? 885 01:24:02,150 --> 01:24:03,150 Está bien. Está bien. 886 01:24:05,510 --> 01:24:06,510 Hola. 887 01:24:06,810 --> 01:24:07,810 ¿Cómo estás? 888 01:24:08,010 --> 01:24:09,850 Bueno. ¿Y quién viene contigo? 889 01:24:10,130 --> 01:24:14,110 Bueno, él es Andre y se quedará conmigo por un tiempo. 890 01:24:15,110 --> 01:24:21,530 Y quédate aquí. 891 01:24:23,890 --> 01:24:28,110 Entonces, Andre, ¿cómo va la escuela? 892 01:24:28,730 --> 01:24:29,850 Estoy bien. Excelente. 893 01:24:33,830 --> 01:24:34,830 Hola. 894 01:24:38,970 --> 01:24:39,970 Oh, lo eres. 895 01:24:40,590 --> 01:24:41,590 ¿Qué quieres, viejo cabezón? 896 01:24:43,190 --> 01:24:44,190 Andrea es tu hijo ¿verdad? 897 01:24:45,170 --> 01:24:46,830 Sí, Andre es mi hijo. ¿Dónde has estado? 898 01:24:47,530 --> 01:24:48,570 Él se quedó conmigo. 899 01:24:48,970 --> 01:24:50,570 ¿Cómo es que se quedó contigo? 900 01:24:50,690 --> 01:24:51,690 Escuchar. 901 01:24:52,380 --> 01:24:55,099 André se quedará conmigo un tiempo. Es mi hijo. No puedes arrastrar la carne. 902 01:24:55,100 --> 01:24:57,716 Porque llevas traje. Eres mejor que yo. Vas a llevarte mi traje. 903 01:24:57,740 --> 01:24:58,740 Este es mi hijo. 904 01:24:58,760 --> 01:25:00,680 ¡Todo el maldito dinero está en las arcas ahora! 905 01:25:01,520 --> 01:25:02,159 ¡Vamos! 906 01:25:02,160 --> 01:25:03,300 ¡Pastel, glaseado, sucio! 907 01:25:04,040 --> 01:25:05,040 Hola. 908 01:25:06,080 --> 01:25:07,420 Oye, ¿qué carajo estás haciendo? 909 01:25:07,680 --> 01:25:09,200 ¿Qué carajo pareces que estoy haciendo? 910 01:25:09,320 --> 01:25:10,320 ¡Entonces regresa! 911 01:25:12,340 --> 01:25:13,340 Entiendo. 912 01:25:14,720 --> 01:25:18,139 Creciste adorando a los gángsters porque son las únicas personas que ves. 913 01:25:18,140 --> 01:25:19,140 respeto. 914 01:25:19,800 --> 01:25:20,800 Pero el niño... 915 01:25:21,130 --> 01:25:26,949 Tus amigos, tu teléfono y tu música te han enseñado que blandir armas y 916 01:25:26,950 --> 01:25:28,450 Morir joven es de gángsters. 917 01:25:29,190 --> 01:25:34,729 Pero lo que es verdaderamente gangster es ser lo suficientemente valiente para romper el ciclo y tallar 918 01:25:34,730 --> 01:25:37,470 Crea una vida real para ti y para aquellos que amas. 919 01:25:39,630 --> 01:25:43,310 Que esto te sirva de señal y te haga repensar algunas cosas. 920 01:25:44,730 --> 01:25:50,370 Y si decides que quieres ayuda o venganza, mi nombre es Oscar Shaw. 921 01:25:51,110 --> 01:25:52,350 Y esto no es difícil de encontrar. 922 01:26:23,370 --> 01:26:24,490 ¿Sabes qué, hermano? ¡Al diablo con eso! 923 01:26:30,430 --> 01:26:31,430 Andrea puede quedarse contigo. 924 01:26:33,370 --> 01:26:34,370 Por el momento. 925 01:26:57,320 --> 01:26:58,320 Aquí está su pago. 926 01:26:58,780 --> 01:27:00,360 No lo gastes todo en cosas innecesarias. 927 01:27:00,800 --> 01:27:01,800 Soy yo. 928 01:27:02,060 --> 01:27:04,700 Estamos muy contentos de tenerlo de regreso, oficial Shaw. 929 01:27:15,600 --> 01:27:16,720 Maldita sea, cariño, maldita sea. 930 01:27:17,520 --> 01:27:19,120 Mira lo que me estás haciendo. 931 01:27:20,680 --> 01:27:22,360 Espera y espera un poco. 932 01:27:22,800 --> 01:27:24,540 Dime que quiero ver. 933 01:27:25,879 --> 01:27:27,680 A toda velocidad, corazón, a toda velocidad. 934 01:27:28,140 --> 01:27:29,980 No tenemos tiempo que perder. 935 01:27:31,320 --> 01:27:35,420 Me mueve, me utiliza, sube y baja como una escalera mecánica. 936 01:27:37,060 --> 01:27:39,360 Has buscado en el lugar correcto. 937 01:27:39,740 --> 01:27:42,060 Te has mudado al lugar correcto. 938 01:27:42,560 --> 01:27:45,200 Pero está bien así, sí. 939 01:28:01,900 --> 01:28:08,799 Sé que tengo que hacerlo. 940 01:28:08,800 --> 01:28:09,800 Yo elijo. 941 01:28:10,260 --> 01:28:11,840 Tienes que elegir. 942 01:28:13,320 --> 01:28:17,120 Siempre que puedas negar, no podrás perder. 943 01:28:19,769 --> 01:28:21,690 Oh Dios, cariño, ya sabes cómo. 944 01:28:21,930 --> 01:28:23,850 Nunca había visto la muerte antes. 945 01:28:24,890 --> 01:28:29,110 Es muy bonito, es muy justo. Me dan ganas de volver mañana. 946 01:28:30,430 --> 01:28:34,810 Muy justo, es muy justo. Te estoy volviendo loco. 947 01:28:35,770 --> 01:28:37,830 Tan profundo, que pierdo el sueño. 948 01:28:38,050 --> 01:28:39,790 Soñaré en el más allá. 949 01:28:41,750 --> 01:28:43,930 Has buscado en el lugar correcto. 950 01:28:44,430 --> 01:28:46,890 Te has mudado al lugar correcto. 951 01:29:01,240 --> 01:29:02,920 ¡Lo refrescaste! 952 01:29:04,400 --> 01:29:05,620 ¡Lo refrescaste!70243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.