All language subtitles for Night Bird 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,00 --> 00:00:48,500 "НОЧНАЯ ПТАШКА" 2 00:00:52,924 --> 00:01:56,824 РЕЛИЗ ПОДГОТОВЛЕН СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ПОРТАЛА РОВНОТАВ.НЕТ 3 00:03:25,330 --> 00:03:26,415 4 00:03:26,665 --> 00:03:28,750 5 00:03:34,923 --> 00:03:36,133 6 00:03:36,925 --> 00:03:38,385 7 00:03:38,760 --> 00:03:39,927 8 00:03:39,928 --> 00:03:40,971 9 00:03:42,180 --> 00:03:44,699 - Просто веди себя естественно. - Что утебя? Что утебя есть? 10 00:03:44,725 --> 00:03:45,891 Хочешь купить часы, чувак? 11 00:03:45,892 --> 00:03:46,934 12 00:03:46,935 --> 00:03:49,521 Просто зацени, чувак! Зацени эту круть! 13 00:03:49,771 --> 00:03:50,914 - Дай-ка посмотреть. - Просто смотри! 14 00:03:51,64 --> 00:03:52,307 спокойно, чувак! Просто смотри. 15 00:03:52,357 --> 00:03:53,692 16 00:03:53,942 --> 00:03:55,152 - 500 долларов, чувак. - Пошёл ты! 17 00:03:55,402 --> 00:03:56,445 18 00:03:56,987 --> 00:03:57,988 19 00:03:59,72 --> 00:04:00,489 20 00:04:00,490 --> 00:04:01,491 Чёрт, чувак! 21 00:04:02,784 --> 00:04:03,785 22 00:04:18,49 --> 00:04:19,493 23 00:04:19,517 --> 00:04:20,744 Иди сюда, чувак. Я просто хочу поговорить. 24 00:04:20,844 --> 00:04:23,54 Иди сюда, чувак. Присядь на минутку. 25 00:04:23,930 --> 00:04:25,156 26 00:04:25,307 --> 00:04:26,558 27 00:04:26,892 --> 00:04:27,942 Хочешь купить часы? 28 00:04:28,18 --> 00:04:28,764 Дай заценить. 29 00:04:28,789 --> 00:04:30,328 30 00:04:30,979 --> 00:04:32,731 31 00:04:32,981 --> 00:04:35,942 - Да, я знаю... - Это настоящие бриллианты? 32 00:04:36,401 --> 00:04:37,527 Конечно, настоящие, чувак! 33 00:04:37,778 --> 00:04:39,654 Мы дабм гарантию на все наши товары. 34 00:04:39,780 --> 00:04:40,780 35 00:04:40,939 --> 00:04:43,24 Ладно, чувак. Тут 14-каратное золото. 36 00:04:43,74 --> 00:04:46,661 Бриллиантовая огранка. Это часы Р/адет, чувак. 37 00:04:46,912 --> 00:04:49,164 - Это отличные часы, чувак! - Сколько они стоят? 38 00:04:49,414 --> 00:04:51,166 - 500 баксов. - 0, уменя нет таких денег. 39 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 - Утебя нет 500 баксов? - Нихрена. 40 00:04:52,667 --> 00:04:55,545 Не вопрос, чувак! Слушай, у меня есть ещё кое-что классное. 41 00:04:56,04 --> 00:04:56,922 Утебя есть девушка, чувак? 42 00:04:57,255 --> 00:04:57,661 43 00:04:57,685 --> 00:04:58,928 Унеб скоро будет рождения, так? 44 00:04:59,152 --> 00:05:00,208 45 00:05:00,342 --> 00:05:01,968 46 00:05:02,636 --> 00:05:04,930 - Тебе понравится цепочка, чувак! - Красота! 47 00:05:05,180 --> 00:05:06,555 Что скажешь, чувак? 48 00:05:06,556 --> 00:05:07,557 49 00:05:08,266 --> 00:05:09,267 50 00:05:09,851 --> 00:05:12,103 Ладно, чувак. Утебя есть сорок баксов? 51 00:05:12,354 --> 00:05:14,231 - Ты хочешь за неб сорок долларов? - Да, чувак. 52 00:05:15,941 --> 00:05:16,942 53 00:05:18,318 --> 00:05:19,653 54 00:05:19,903 --> 00:05:20,904 Просто веди себя естественно, чувак. 55 00:05:21,154 --> 00:05:23,31 -Вчем дело? - Просто веди себя естественно. 56 00:05:25,33 --> 00:05:26,993 57 00:05:33,333 --> 00:05:34,392 Ашестьдесят есть, чувак? 58 00:05:34,543 --> 00:05:35,710 59 00:05:36,253 --> 00:05:37,921 Да, но она стоит сотню, чувак. 60 00:05:38,505 --> 00:05:39,589 61 00:05:39,881 --> 00:05:41,675 62 00:05:53,603 --> 00:05:56,648 эй, детка, подойди! Кочу просто стобой поговорить. 63 00:05:57,983 --> 00:06:00,277 64 00:06:00,527 --> 00:06:02,767 - Яхочу просто поговорить с тобой. - Уменя сейчас нет времени, чувак. 65 00:06:02,791 --> 00:06:04,906 Я хочу взглянуть на твои права и техпаспорт. 66 00:06:05,156 --> 00:06:06,357 Чувак, я ни в чем не виноват! 67 00:06:06,408 --> 00:06:07,576 Твои права и техпаспорт! 68 00:06:07,909 --> 00:06:09,77 Уменя нет времени, чувак! 69 00:06:09,828 --> 00:06:11,788 Мне нужны праваи техпаспорт. Доставай! 70 00:06:12,330 --> 00:06:13,615 71 00:06:13,665 --> 00:06:14,808 Просто дай мне закрыть дверь. 72 00:06:14,958 --> 00:06:15,500 Ну-ка стой! 73 00:06:16,877 --> 00:06:18,336 74 00:06:18,587 --> 00:06:19,737 - Что тебе нужно? - Права и техпаспорт! 75 00:06:19,788 --> 00:06:21,214 - Зачем, чувак? - Предъяви мне их. 76 00:06:21,464 --> 00:06:23,58 77 00:06:23,884 --> 00:06:25,802 - Показывай права! - Подожди минутку, чувак! 78 00:06:26,52 --> 00:06:27,137 Сейчас, найду только. 79 00:06:27,387 --> 00:06:28,597 80 00:06:28,847 --> 00:06:30,432 81 00:06:33,727 --> 00:06:34,619 Вот, чувак! 82 00:06:34,769 --> 00:06:36,730 стой! Вернись! 83 00:09:06,212 --> 00:09:07,881 Привет, красавица! 84 00:09:09,174 --> 00:09:10,925 Давай, я помогл 85 00:09:11,509 --> 00:09:13,428 эй, я джентльмен. 86 00:09:14,471 --> 00:09:15,847 Женщинам надо помогать. 87 00:09:16,997 --> 00:09:17,657 Чёрт! 88 00:09:17,807 --> 00:09:18,933 89 00:09:19,184 --> 00:09:20,18 Нет, спасибо! 90 00:09:20,268 --> 00:09:21,227 - Вет, спасибо! - Я джентльмен. 91 00:09:21,478 --> 00:09:22,812 = Я могу... - 0, сладкая, как портвейн. 92 00:09:24,230 --> 00:09:25,774 - Спасибо! Ты джентльмен и знаток. 93 00:09:26,24 --> 00:09:27,442 Я могу открыть эту двевь. 94 00:09:27,692 --> 00:09:29,277 Давай я помогл 95 00:09:30,236 --> 00:09:31,321 Что за... 96 00:09:31,696 --> 00:09:34,741 0, чбрт! Теперь нужно искать выключатель. 97 00:09:38,119 --> 00:09:40,371 Я знал, что ты не сможешь устоять передо мной, детка! 98 00:09:41,81 --> 00:09:43,333 Мы были созданы друг для друга, теперь ты это знаешь. 99 00:09:43,583 --> 00:09:47,03 Давай, убирайся отсюда, сраный алкаш! 100 00:09:47,253 --> 00:09:49,798 В чем дело, детка? Я тебе нравлюсь. 101 00:09:51,174 --> 00:09:53,176 Чёртова стерва! 102 00:09:54,260 --> 00:09:55,428 103 00:09:55,678 --> 00:09:57,555 104 00:09:58,181 --> 00:10:00,558 Зачем я вылезала из постели? 105 00:10:04,182 --> 00:11:05,682 РЕЛИЗ ПОДГОТОВЛЕН СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ПОРТАЛА РОВНОТАВ.НЕТ 106 00:12:19,864 --> 00:12:21,366 Как дела, детка? 107 00:12:21,824 --> 00:12:22,825 108 00:12:23,409 --> 00:12:25,36 109 00:12:25,286 --> 00:12:27,55 Если ты ищешь неприятности, ТЫ ИХ ПОЛУЧИШЬ. 110 00:12:27,205 --> 00:12:28,206 111 00:12:29,249 --> 00:12:31,417 Откого, детка? 112 00:12:32,01 --> 00:12:33,586 От меня, придурок. 113 00:12:33,962 --> 00:12:36,47 Эй, эй, детка, ну прости! 114 00:12:36,297 --> 00:12:38,423 Это же сраный бар! 115 00:12:38,424 --> 00:12:39,676 Я не хочу никого обидеть. 116 00:12:40,426 --> 00:12:41,552 Я просто дурачусь. 117 00:12:41,803 --> 00:12:42,803 118 00:12:43,763 --> 00:12:45,473 119 00:12:46,766 --> 00:12:49,560 Видишь, уменя есть друзья, которые защитят меня, когда надо. 120 00:12:50,520 --> 00:12:51,521 121 00:12:52,397 --> 00:12:53,564 Скажи мне кое-что, детка. 122 00:12:55,483 --> 00:12:57,151 Кто защитит тебя в постели, а2 123 00:12:57,402 --> 00:12:58,945 Лучше бы тебе не знать. 124 00:12:59,737 --> 00:13:01,572 Нетуж скажи. 125 00:13:03,533 --> 00:13:04,742 126 00:13:05,660 --> 00:13:08,871 Если будешь хорошо себя вести, может быть, позже мы что-нибудь придумаем. 127 00:13:09,122 --> 00:13:13,84 0, детка, жду не дождусь. 128 00:13:13,334 --> 00:13:14,669 129 00:13:15,44 --> 00:13:16,628 Я просто посижу здесь. 130 00:13:16,629 --> 00:13:18,631 Буду пить своб пиво, хорошо? 131 00:13:19,382 --> 00:13:20,883 И ждать тебя. 132 00:14:04,552 --> 00:14:07,847 Дамы и господа, бурные аплодисменты 133 00:14:08,97 --> 00:14:10,266 134 00:14:16,898 --> 00:14:18,691 Что ж, давайте послушаем вот это. 135 00:14:22,570 --> 00:14:25,740 Авоти Джеф! 136 00:16:37,330 --> 00:16:39,582 Что, чувак, перебрал уже? 137 00:16:40,333 --> 00:16:41,375 138 00:16:41,626 --> 00:16:43,44 Больше не лезет? 139 00:16:43,294 --> 00:16:47,548 Чувак, я пахал весь чёртов день, пока вы сидели тути дрочили друг другу. 140 00:16:47,715 --> 00:16:51,427 Я устал, ноя все равно перепью вас обоих. 141 00:16:51,677 --> 00:16:54,889 Да, поэтому на прошлой неделе он заблевал машину Тони. 142 00:16:55,181 --> 00:16:56,265 143 00:16:56,641 --> 00:16:59,184 Вы, ребята, вечно ссоритесь другс другом. 144 00:16:59,936 --> 00:17:02,79 Неудивительно, что вы не можете победить другую банду. 145 00:17:02,271 --> 00:17:04,440 Это не банда, Сэл, а просто сраные латиносы. 146 00:17:05,24 --> 00:17:07,985 Когда-нибудь эти латиносы реально вас достанут. 147 00:17:08,319 --> 00:17:11,239 Эй, слушай, черт возьми, мы не боимся, и ты не бойся тоже. 148 00:17:11,614 --> 00:17:13,241 149 00:17:13,491 --> 00:17:15,952 Возможно, Сэл - наш единственный друг. 150 00:17:16,202 --> 00:17:19,288 Да, но латиносы всё равно докопаются до нас. 151 00:17:32,718 --> 00:17:34,420 Чувак, я не понимаю, что с вами происходит. 152 00:17:34,870 --> 00:17:36,547 Это было глупо, чувак. 153 00:17:37,139 --> 00:17:38,849 Может быть, когда-нибудь вы повзрослеете. 154 00:17:40,142 --> 00:17:42,144 Да, но мы тоже не понимаем, что стобой. 155 00:17:42,395 --> 00:17:44,345 В последнее время ты ведбшь себя очень странно, 156 00:17:44,369 --> 00:17:46,148 стех пор как этот латинос тебя подрезал. 157 00:17:46,399 --> 00:17:48,401 А потом ты столкнул его с дороги. 158 00:17:48,651 --> 00:17:50,653 Да, что тебя беспокоит, чувак? 159 00:17:51,70 --> 00:17:53,698 Чувак, я пырнул своего первого латиноса в пятнадцать лет. 160 00:17:53,948 --> 00:17:56,284 Мы в рамсах с ними с самого детства. 161 00:17:56,534 --> 00:17:57,534 Ичто жеэ 162 00:17:57,535 --> 00:17:58,535 Что изменилось, болваны? 163 00:17:58,578 --> 00:18:00,288 164 00:18:02,999 --> 00:18:05,251 Брось, Саутсайд, ты многого достиг. 165 00:18:05,501 --> 00:18:09,171 Хорошая тачка, красивые шмотки, тёлки увиваются. 166 00:18:09,964 --> 00:18:11,882 Что тебе ещё надо? 167 00:18:12,258 --> 00:18:14,927 Знаете, парни, вы действительно полные придурки. 168 00:18:27,732 --> 00:18:28,733 169 00:18:29,191 --> 00:18:30,651 Только Красотки не хватало. 170 00:18:45,625 --> 00:18:46,626 Привет, ребята. 171 00:18:47,418 --> 00:18:48,794 172 00:18:49,962 --> 00:18:51,05 Привет, Красотка. 173 00:18:51,839 --> 00:18:52,840 Где была? 174 00:18:53,174 --> 00:18:55,09 Бобби спрашивал отебе. 175 00:18:55,343 --> 00:18:56,552 176 00:18:56,802 --> 00:18:58,763 177 00:18:59,722 --> 00:19:00,723 178 00:19:02,99 --> 00:19:04,644 В чем дело, саутсайд, ты больше не здороваешься? 179 00:19:05,102 --> 00:19:06,896 Как дела, Красотка? 180 00:19:11,150 --> 00:19:12,401 Что вы двое делаете сегодня? 181 00:19:12,652 --> 00:19:14,153 Ничего, Красотка, ничего. 182 00:19:15,237 --> 00:19:16,238 183 00:19:16,614 --> 00:19:18,908 Спрячь язык в рот, а то слюни текут. 184 00:19:20,451 --> 00:19:22,161 Что ты задумала, детка? 185 00:19:22,703 --> 00:19:26,248 сесть в машину к парню и послушать музыку. 186 00:19:27,83 --> 00:19:29,85 Что ещё? 187 00:19:30,461 --> 00:19:31,462 188 00:19:32,04 --> 00:19:33,506 Курнуть немного травки... 189 00:19:34,632 --> 00:19:37,09 Немного потанцевать, немного потрахаться... 190 00:19:38,844 --> 00:19:40,346 Я думаю, это можно устроить. 191 00:19:59,448 --> 00:20:03,160 Почему вы, всегда возите меня сюда, в гараж Тони? 192 00:20:03,536 --> 00:20:06,80 Почему никогда не сводите меня в какое-нибудь классное место? 193 00:20:09,166 --> 00:20:10,167 194 00:20:14,91 --> 00:21:14,91 РЕЛИЗ ПОДГОТОВЛЕН СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ПОРТАЛА РОВНОТАВ.НЕТ 195 00:26:05,439 --> 00:26:06,440 Красотка. 196 00:26:07,441 --> 00:26:09,109 Ты умеешь танцевать? 197 00:26:15,699 --> 00:26:16,700 198 00:26:16,950 --> 00:26:18,77 Дай найти выключатель. 199 00:26:19,244 --> 00:26:20,245 Вот! 200 00:26:30,214 --> 00:26:31,214 Ухты! 201 00:26:31,381 --> 00:26:32,883 Круть! 202 00:26:34,635 --> 00:26:36,345 Утебя тут круто! 203 00:26:37,346 --> 00:26:39,515 Уменя есть идея! 204 00:26:40,140 --> 00:26:41,850 Почему бы тебе не снести эту стену? 205 00:26:42,101 --> 00:26:45,270 Ты можешь превратить всб помещение в танцпол! 206 00:26:45,771 --> 00:26:48,232 Милый, это моя частная лавочка. 207 00:26:49,24 --> 00:26:51,26 Частные уроки. 208 00:26:51,276 --> 00:26:52,912 209 00:26:54,696 --> 00:26:57,658 Эй, чувак, я думала, ты хочешь потанцевать. 210 00:26:58,992 --> 00:27:00,911 Да, детка, хочу. 211 00:27:01,578 --> 00:27:03,222 Давай. Ты покажешь мне, как это делается? 212 00:27:06,490 --> 00:27:07,525 0, а это весело! 213 00:27:07,943 --> 00:27:08,943 0, нет, нет! 214 00:27:09,19 --> 00:27:10,62 Не так! 215 00:27:10,212 --> 00:27:11,213 Вот так! 216 00:27:13,937 --> 00:28:13,937 РЕЛИЗ ПОДГОТОВЛЕН СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ПОРТАЛА РОВНОТАВ.НЕТ 217 00:31:16,875 --> 00:31:17,875 218 00:31:18,01 --> 00:31:19,44 Что тутунас? 219 00:31:19,503 --> 00:31:20,587 Зацени это, Бобби. 220 00:31:21,171 --> 00:31:23,548 Я думаю, что этот чувак учится танцевать. 221 00:31:23,799 --> 00:31:25,467 Кому нужно учиться танцевать? 222 00:31:26,09 --> 00:31:29,388 Эй, убери эту хрень. И держись подальше от моего бардачка. 223 00:31:29,846 --> 00:31:30,847 Ухты! 224 00:31:31,139 --> 00:31:32,349 Мальчик расстроился. 225 00:31:32,849 --> 00:31:34,309 Мне кажется, он даже покраснел. 226 00:31:35,18 --> 00:31:36,36 227 00:31:36,186 --> 00:31:37,479 Ты смущбна 228 00:31:37,896 --> 00:31:39,231 Пошёл ты, чувак! 229 00:31:46,196 --> 00:31:48,573 Притормози, чувак! Не пропусти вот это. 230 00:31:49,32 --> 00:31:50,33 Тормози. 231 00:31:50,283 --> 00:31:51,451 Да что с тобой? 232 00:31:51,701 --> 00:31:52,953 Чувак, нам этого не нужно. 233 00:31:53,203 --> 00:31:54,788 Не нужно всб это дерьмо. 234 00:31:55,38 --> 00:31:56,665 235 00:31:59,501 --> 00:32:00,669 Тормози! 236 00:32:02,337 --> 00:32:03,630 Детка, залезай! 237 00:32:03,880 --> 00:32:07,175 Нет, спасибо, мы пройдёмся пешком. Я передумала, прекрасный денёк. 238 00:32:07,300 --> 00:32:08,301 239 00:32:08,352 --> 00:32:09,352 240 00:32:09,357 --> 00:32:10,357 Давай, детка! 241 00:32:10,554 --> 00:32:11,554 242 00:32:12,514 --> 00:32:16,143 ЕСЛИ вЫ не поедете с нами, то отморозите свои сладкие маленькие задницы. 243 00:32:16,601 --> 00:32:18,103 Так почему бы вам не залезть сюда? 244 00:32:18,353 --> 00:32:19,971 Я же сказала: "Нет, спасибо". Не ясно? 245 00:32:20,272 --> 00:32:21,840 Давай, на улице действительно холодно. 246 00:32:22,90 --> 00:32:23,125 Давай, детка! 247 00:32:23,149 --> 00:32:24,149 Держись от меня подальше! 248 00:32:24,234 --> 00:32:25,477 - Нет, спасибо... - Не ломайся. 249 00:32:25,927 --> 00:32:27,154 Да ладно тебе! 250 00:32:28,71 --> 00:32:29,72 Не трогай меня! 251 00:32:29,489 --> 00:32:31,32 Я не хочу заходить! Нет! 252 00:32:32,659 --> 00:32:33,985 Я не хочу никуда ехать стобой! 253 00:32:34,35 --> 00:32:35,495 эй, убери от меня свои руки! 254 00:32:35,745 --> 00:32:37,998 - Яне хочу ехать с тобой. - Эй, я симпатичный парень. 255 00:32:38,248 --> 00:32:40,83 Очем ты говоришь? Я не хочу, чтобы ты лапал меня. 256 00:32:40,375 --> 00:32:41,835 Неужели трудно понять? Не прикасайся ко мне. 257 00:32:42,294 --> 00:32:43,378 Но ты здесь именно для этого, детка. 258 00:32:43,628 --> 00:32:44,879 Я здесь не для этого. 259 00:32:44,880 --> 00:32:46,298 Я не хочу, чтобы ты трогал меня, ясно? 260 00:32:47,48 --> 00:32:48,175 Не трогай! 261 00:32:48,425 --> 00:32:48,925 Отстань от меня! 262 00:32:49,176 --> 00:32:51,678 Что, ты и твоя подружка... Вы лесбиянки? 263 00:32:51,928 --> 00:32:53,513 264 00:32:54,181 --> 00:32:55,181 Да, так и есть. 265 00:32:55,182 --> 00:32:56,391 266 00:32:57,434 --> 00:32:58,768 Аятебе не верю! 267 00:32:59,436 --> 00:33:01,12 Мы хотим увидеть, как вы это докажете. 268 00:33:01,62 --> 00:33:02,230 Да ты шутишь! 269 00:33:03,607 --> 00:33:07,110 Эй, чувак, гараж отца Тони - отличное место для траха. 270 00:33:21,249 --> 00:33:22,292 271 00:33:26,87 --> 00:33:27,130 Я тебе не верю. 272 00:33:27,881 --> 00:33:29,257 Мы хотим видеть доказательства. 273 00:33:36,97 --> 00:33:37,98 274 00:33:37,557 --> 00:33:38,642 275 00:33:45,690 --> 00:33:47,192 Раздевайтесь! 276 00:33:47,442 --> 00:33:49,69 Давай, хочу видеть задницу. 277 00:33:49,319 --> 00:33:50,904 Хочу видеть сиськи и киску. 278 00:33:55,659 --> 00:33:56,993 Да, вот так, вот так. 279 00:33:57,285 --> 00:33:59,996 Лижи эту киску. 280 00:34:01,331 --> 00:34:02,456 Это все имитация. 281 00:34:02,457 --> 00:34:04,543 Тебе всё равно. Ая думал, тебе нравится. 282 00:34:06,253 --> 00:34:08,380 Дай-ка я посмотрю, как ты лижешь киску. 283 00:34:10,215 --> 00:34:12,92 284 00:34:14,469 --> 00:34:16,680 Давай, покажи, как ты сосёшь клитор! 285 00:34:16,930 --> 00:34:19,558 Ты же сказала, что вы лесбиянки, ну! 286 00:34:20,267 --> 00:34:21,268 287 00:34:22,352 --> 00:34:23,520 Ты ничего не делаешь! 288 00:34:23,770 --> 00:34:24,771 289 00:34:26,231 --> 00:34:27,731 290 00:34:27,732 --> 00:34:29,234 Ты не кайфуешь. 291 00:34:30,610 --> 00:34:31,695 292 00:34:32,779 --> 00:34:35,240 293 00:34:35,699 --> 00:34:36,992 Дай-ка посмотреть кое-что ещё. 294 00:34:39,953 --> 00:34:41,203 А, вот теперь другое дело. 295 00:34:41,204 --> 00:34:43,164 Я хочу залезть и трахнуть тебя. 296 00:34:52,382 --> 00:34:55,594 Да, хочу трахнуть вас обеих. 297 00:34:56,136 --> 00:34:57,762 Ты совсем не тащишься. 298 00:35:00,890 --> 00:35:02,808 Да, это меня заводит. 299 00:35:02,809 --> 00:35:06,187 Я сейчас залезу и затвахаю вас обеих! Покажу, что такое настоящий мужчина! 300 00:35:37,10 --> 00:35:39,54 301 00:35:39,304 --> 00:35:42,515 Тебе нравится сосать у меня больше, чем лизать еб! Нихрена ты не лесбиянка! 302 00:35:43,16 --> 00:35:44,309 303 00:35:44,559 --> 00:35:45,559 304 00:35:56,279 --> 00:35:59,866 305 00:36:00,283 --> 00:36:02,285 306 00:36:20,11 --> 00:36:21,262 Нравится? 307 00:39:13,601 --> 00:39:14,686 308 00:39:15,687 --> 00:39:17,63 Давай, чувак! Валим отсюда! 309 00:39:17,522 --> 00:39:20,275 Что стобой, Джей Ти? Эй, тебе всё мало, чувак? 310 00:39:20,650 --> 00:39:23,361 Да что с тобой такое, чувак? Мы сваливаем отсюда нахрен! 311 00:39:24,904 --> 00:39:26,966 312 00:39:29,826 --> 00:39:32,36 313 00:39:37,125 --> 00:39:39,168 314 00:39:39,419 --> 00:39:41,129 Из-за какой-то тупой пизды. 315 00:39:41,796 --> 00:39:43,214 Эй, забудем об этом! 316 00:39:44,215 --> 00:39:46,426 Давай больше не будем ссориться, ладно? 317 00:39:47,10 --> 00:39:48,219 318 00:39:53,141 --> 00:39:56,519 Саутсайд, больше никогда со мной не ссорься! 319 00:39:57,353 --> 00:39:59,372 Джей Ти, просто заткнись нахрен, чувак! 320 00:39:59,522 --> 00:40:00,815 321 00:40:21,02 --> 00:40:23,463 Давай, чувак. Просто выметайся из тачки. 322 00:40:23,713 --> 00:40:25,798 - Ты злишься, Саутсайд? - Яне злюсь, чувак. 323 00:40:26,49 --> 00:40:27,375 Ты уверен? А по виду не скажешь. 324 00:40:27,508 --> 00:40:29,694 Уверен, чувак. Просто хочу остаться один, ясно? 325 00:40:29,844 --> 00:40:30,845 326 00:40:33,14 --> 00:40:34,807 Подожди минутку, Джей Ти. Во сколько? 327 00:40:35,58 --> 00:40:36,976 Не знаю, в восемь? В восемь тридцать? 328 00:40:37,352 --> 00:40:38,478 В восемь тридцать устроит? 329 00:40:38,895 --> 00:40:41,681 Да, в восемь тридцать нормально, чувак. В баре Сэла в восемь тридцать. 330 00:40:41,731 --> 00:40:44,150 Увидимся позже. А теперь валите из моей машины. 331 00:41:00,83 --> 00:41:01,292 332 00:41:01,542 --> 00:41:03,628 Какутебя дела? Рад тебя видеть! 333 00:41:03,962 --> 00:41:05,88 Так-так-так! 334 00:41:05,338 --> 00:41:07,90 Саутсайд, как дела, приятель? 335 00:41:07,340 --> 00:41:08,633 336 00:41:11,344 --> 00:41:17,225 Скажи, ты всё ещё тусуешься с Этими... Джей ТИ И.. 3-3... как его зовут? 337 00:41:17,558 --> 00:41:18,851 338 00:41:20,353 --> 00:41:22,522 Парень, парень! Ты никогда не научишься. 339 00:41:22,897 --> 00:41:24,332 Нет, они не плохие, Лу. Не плохие. 340 00:41:24,565 --> 00:41:25,817 341 00:41:26,526 --> 00:41:27,819 Ты ходишь танцевать? 342 00:41:28,403 --> 00:41:31,197 Бар, в котором я работаю, самый лучший! 343 00:41:31,990 --> 00:41:33,199 Почему бы тебе не зайти, а2 344 00:41:33,449 --> 00:41:36,869 Да знаешь, Луя бы очень хотел научиться танцевать. 345 00:41:37,203 --> 00:41:39,747 Я пытался научиться у нескольких девочек, но... 346 00:41:40,164 --> 00:41:41,791 Ну, знаешь, времени совсем нет. 347 00:41:43,141 --> 00:41:44,827 348 00:41:45,211 --> 00:41:46,671 Мои девочки дают уроки. 349 00:41:47,547 --> 00:41:48,715 Частные уроки. 350 00:41:49,549 --> 00:41:50,299 Представляю! 351 00:41:50,550 --> 00:41:52,844 Унас самое крутое шоу в городе! Заходи ко мне! 352 00:41:53,344 --> 00:41:55,13 Знаешь, Лу, может, яи зайду. 353 00:41:55,263 --> 00:41:57,640 Как-нибудь забегу... 354 00:41:57,690 --> 00:41:58,841 Но сейчас мне надо идти, чувак. 355 00:41:58,891 --> 00:41:59,976 356 00:42:00,560 --> 00:42:01,602 Ладно, приятель! 357 00:42:01,853 --> 00:42:02,854 358 00:42:03,104 --> 00:42:04,104 359 00:42:04,517 --> 00:42:05,517 360 00:42:06,524 --> 00:42:07,567 Где находится это место? 361 00:42:07,859 --> 00:42:08,985 Это "Ночная Пташка". 362 00:42:09,360 --> 00:42:10,737 Посмотри в справочнике. 363 00:42:10,987 --> 00:42:12,71 364 00:42:15,616 --> 00:42:16,951 365 00:42:17,201 --> 00:42:19,487 366 00:42:19,738 --> 00:42:21,998 367 00:42:26,922 --> 00:44:26,922 РЕЛИЗ ПОДГОТОВЛЕН СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ПОРТАЛА РОВНОТАВ.НЕТ 368 00:51:45,436 --> 00:51:46,979 Хватит! Теперь твоя очередь. 369 00:55:14,186 --> 00:55:15,521 Давайте, ублюдки! 370 00:55:15,771 --> 00:55:18,649 Я хочу, чтобы вы сегодня танцевали до упаду! 371 00:55:18,899 --> 00:55:20,275 Отжигайте! 372 00:55:22,399 --> 00:57:22,399 РЕЛИЗ ПОДГОТОВЛЕН СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ПОРТАЛА РОВНОТАВ.НЕТ 373 01:04:33,203 --> 01:04:35,405 эй, парни, вы только что разминулись со своими друзьями. 374 01:04:35,538 --> 01:04:36,931 Какими друзьями? Ты имеешь в виду Саутсайда? 375 01:04:37,82 --> 01:04:38,375 Нет, не Саутсайда. 376 01:04:39,626 --> 01:04:40,936 Уэтих парней были бороды. 377 01:04:41,760 --> 01:04:43,277 Паршивые такие. 378 01:04:43,603 --> 01:04:44,898 Это были латиносы? 379 01:04:45,90 --> 01:04:46,925 Сэл, это важно! Это были латиносы? 380 01:04:47,801 --> 01:04:49,719 Да, да, они выглядели как латиносы. 381 01:04:50,762 --> 01:04:54,15 Перед уходом один из них сказал что-то про оставленный подарок для вас. 382 01:04:54,265 --> 01:04:57,18 Или типа того, я был очень занят. 383 01:04:57,769 --> 01:04:59,771 Всб равно не понимаю этот жаргон. 384 01:05:00,63 --> 01:05:01,122 Латиносы! Здесь! У Сэла! 385 01:05:01,272 --> 01:05:03,274 Где подарок? Где? 386 01:05:03,525 --> 01:05:05,518 слушай, чувак, они не оставили уменя никаких подарков. 387 01:05:05,568 --> 01:05:07,112 Это всб между вами, парни. 388 01:05:07,487 --> 01:05:08,947 Нуже, Сэл! Это важно! 389 01:05:09,197 --> 01:05:11,449 Где они сидели? Скажи, чувак! Где они сидели? 390 01:05:11,699 --> 01:05:12,742 391 01:05:13,792 --> 01:05:16,245 3-3-3, они вошли, я был чертовски занят. 392 01:05:16,371 --> 01:05:20,208 Взяли пива, сели вон там. 393 01:05:20,458 --> 01:05:21,458 394 01:05:21,835 --> 01:05:23,44 Да, прямо там. 395 01:05:33,388 --> 01:05:34,544 Эй, Джей Ти, что это? 396 01:05:35,68 --> 01:05:36,408 397 01:05:48,445 --> 01:05:50,613 - Мой бар! - Что, черт возьми, случилось, чувак? 398 01:05:50,864 --> 01:05:52,490 - Что случилось? - Посмотри на мой бар! 399 01:05:52,782 --> 01:05:54,159 Я тут десять лет отпахал. 400 01:05:54,868 --> 01:05:55,869 Его нет! 401 01:05:58,288 --> 01:06:00,957 Сэл! Джей Тии Бобби, где они? 402 01:06:01,708 --> 01:06:03,209 Они всё ещё там. Они всб ещё там. 403 01:06:03,460 --> 01:06:04,794 Там полно людей. 404 01:06:12,218 --> 01:06:13,386 405 01:06:13,636 --> 01:06:15,555 406 01:06:16,222 --> 01:06:17,782 - Они мертвы, чувак! - Нам срочно нужен врач! 407 01:06:17,932 --> 01:06:18,933 Они мертвы! 408 01:06:19,392 --> 01:06:20,727 0, Боже! Пожалуйста! 409 01:06:21,478 --> 01:06:22,479 410 01:06:26,649 --> 01:06:27,734 Что случилось? 411 01:06:28,485 --> 01:06:29,694 - Кто этот парень? - Врача! 412 01:06:29,944 --> 01:06:30,945 Это он сделал? 413 01:06:31,362 --> 01:06:32,197 414 01:06:32,447 --> 01:06:33,198 415 01:06:37,160 --> 01:06:39,954 Бар Сэла, восемь тридцать. 416 01:06:40,246 --> 01:06:42,624 Бар Сэла, восемь тридцать. 417 01:06:42,874 --> 01:06:45,502 418 01:06:53,426 --> 01:06:54,761 В восемь тридцать, в баре Сэла. 419 01:06:55,11 --> 01:06:58,389 Эй, Саутсайд, никогда, блядь, больше не ссорься со мной! 420 01:06:58,932 --> 01:07:00,225 В восемь тридцать. 421 01:07:00,475 --> 01:07:02,977 Бар Сэла, восемь тридцать. 422 01:07:03,228 --> 01:07:04,354 423 01:07:07,774 --> 01:07:11,486 Бар Сэла, восемь тридцать. 424 01:07:12,570 --> 01:07:15,698 Бар Сэла, восемь тридцать. 425 01:07:16,32 --> 01:07:18,326 426 01:07:21,829 --> 01:07:23,122 Привет, Саутсайд! 427 01:07:23,665 --> 01:07:25,158 Я вижу, утебя наконец-то получилось. 428 01:07:26,00 --> 01:07:29,162 Что случилось, чувак? Утебя такой вид, будто ты потерял своего лучшего друга. 429 01:07:29,212 --> 01:07:32,289 - Они мертвы, Лу. Мертвы... - Кто? КакЭ 430 01:07:32,339 --> 01:07:35,735 Джей Ти, Бобби, они все мертвы. 431 01:07:36,302 --> 01:07:37,302 Что случилось, чувак? 432 01:07:37,387 --> 01:07:38,721 Латиносы. 433 01:07:39,430 --> 01:07:41,15 Латиносы, мать их. 434 01:07:41,266 --> 01:07:42,809 435 01:07:43,59 --> 01:07:44,352 Я принесу что-нибудь выпить. 436 01:07:44,686 --> 01:07:45,686 437 01:07:46,354 --> 01:07:47,354 438 01:08:00,243 --> 01:08:01,661 Вот, выпей! 439 01:08:02,620 --> 01:08:03,621 440 01:08:04,372 --> 01:08:05,999 Чувак, я не могу в это поверить! 441 01:08:06,708 --> 01:08:07,709 Что случилось? 442 01:08:08,626 --> 01:08:09,627 Латиносы! 443 01:08:10,420 --> 01:08:11,879 444 01:08:20,972 --> 01:08:23,808 Привет! Лу сказал, ты его старый друг. 445 01:08:25,810 --> 01:08:26,811 Я могу присесть? 446 01:08:29,522 --> 01:08:30,523 447 01:08:35,653 --> 01:08:36,654 Меня зовут Мэпи. 448 01:08:37,280 --> 01:08:38,281 Это моб заведение. 449 01:08:38,948 --> 01:08:39,949 Саутсайд. 450 01:08:40,617 --> 01:08:41,618 Привет. 451 01:08:43,202 --> 01:08:45,37 Сегодня утебя были кое-какие проблемы. 452 01:08:45,38 --> 01:08:46,331 Хочешь поговорить об этом2 453 01:08:48,41 --> 01:08:49,167 Ты не поймёшь. 454 01:08:52,361 --> 01:08:54,905 Мы выросли в одном из самых стобмных кварталов. 455 01:08:55,06 --> 01:08:57,91 456 01:08:58,301 --> 01:08:59,802 Вокруг нас был настоящий ад. 457 01:09:01,346 --> 01:09:04,223 Постоянная вражда с этими сраными латиносами. 458 01:09:04,932 --> 01:09:05,932 Латиносамия 459 01:09:06,100 --> 01:09:07,226 Да, латиносами. 460 01:09:08,686 --> 01:09:10,471 Они припёрлись в этот район много лет назад. 461 01:09:10,521 --> 01:09:14,859 Забрали нашу работу, наших баб, наши бары, разрушили наш образ жизни. 462 01:09:17,28 --> 01:09:18,696 Мы всегда старались избавиться от них. 463 01:09:19,322 --> 01:09:20,448 Избавиться от них? 464 01:09:21,491 --> 01:09:22,492 465 01:09:23,159 --> 01:09:26,537 Драки тут и там, но до сих пор это были мелочи. 466 01:09:29,165 --> 01:09:31,167 Саутсайд, хочешь ещё выпить? 467 01:09:31,876 --> 01:09:33,02 Нет, уменя ещё есть. 468 01:09:36,221 --> 01:09:37,790 Ахочешь потанцевать? 469 01:09:39,676 --> 01:09:40,385 Что? 470 01:09:40,635 --> 01:09:41,636 Потанцевать. 471 01:09:42,720 --> 01:09:44,97 Я не умею танцевать. 472 01:09:44,597 --> 01:09:45,765 Хочешь научиться? 473 01:09:47,725 --> 01:09:49,352 - Ты научишь меня? - Давай, пойдём. 474 01:09:49,602 --> 01:09:51,78 - Да, я покажу тебе, как надо. - Даз 475 01:09:51,396 --> 01:09:52,730 476 01:09:53,398 --> 01:09:54,398 477 01:09:54,399 --> 01:09:55,566 Ты будешь учить прямо сейчас? 478 01:09:56,609 --> 01:09:57,609 479 01:10:12,165 --> 01:10:14,260 Невероятное место! 480 01:10:15,461 --> 01:10:17,213 481 01:10:18,673 --> 01:10:20,925 Да, это моя студия. 482 01:10:21,426 --> 01:10:22,844 483 01:10:24,345 --> 01:10:25,346 484 01:10:27,557 --> 01:10:28,558 Ты потрясающая! 485 01:10:30,184 --> 01:10:31,185 486 01:10:35,09 --> 01:14:57,609 РЕЛИЗ ПОДГОТОВЛЕН СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ПОРТАЛА РОВНОТАВ.НЕТ 36400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.