All language subtitles for Night Bird 1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,00 --> 00:00:48,500
"НОЧНАЯ ПТАШКА"
2
00:00:52,924 --> 00:01:56,824
РЕЛИЗ ПОДГОТОВЛЕН СПЕЦИАЛЬНО
ДЛЯ ПОРТАЛА РОВНОТАВ.НЕТ
3
00:03:25,330 --> 00:03:26,415
4
00:03:26,665 --> 00:03:28,750
5
00:03:34,923 --> 00:03:36,133
6
00:03:36,925 --> 00:03:38,385
7
00:03:38,760 --> 00:03:39,927
8
00:03:39,928 --> 00:03:40,971
9
00:03:42,180 --> 00:03:44,699
- Просто веди себя естественно.
- Что утебя? Что утебя есть?
10
00:03:44,725 --> 00:03:45,891
Хочешь купить часы, чувак?
11
00:03:45,892 --> 00:03:46,934
12
00:03:46,935 --> 00:03:49,521
Просто зацени, чувак! Зацени эту круть!
13
00:03:49,771 --> 00:03:50,914
- Дай-ка посмотреть.
- Просто смотри!
14
00:03:51,64 --> 00:03:52,307
спокойно, чувак! Просто смотри.
15
00:03:52,357 --> 00:03:53,692
16
00:03:53,942 --> 00:03:55,152
- 500 долларов, чувак.
- Пошёл ты!
17
00:03:55,402 --> 00:03:56,445
18
00:03:56,987 --> 00:03:57,988
19
00:03:59,72 --> 00:04:00,489
20
00:04:00,490 --> 00:04:01,491
Чёрт, чувак!
21
00:04:02,784 --> 00:04:03,785
22
00:04:18,49 --> 00:04:19,493
23
00:04:19,517 --> 00:04:20,744
Иди сюда, чувак. Я
просто хочу поговорить.
24
00:04:20,844 --> 00:04:23,54
Иди сюда, чувак. Присядь на минутку.
25
00:04:23,930 --> 00:04:25,156
26
00:04:25,307 --> 00:04:26,558
27
00:04:26,892 --> 00:04:27,942
Хочешь купить часы?
28
00:04:28,18 --> 00:04:28,764
Дай заценить.
29
00:04:28,789 --> 00:04:30,328
30
00:04:30,979 --> 00:04:32,731
31
00:04:32,981 --> 00:04:35,942
- Да, я знаю...
- Это настоящие бриллианты?
32
00:04:36,401 --> 00:04:37,527
Конечно, настоящие, чувак!
33
00:04:37,778 --> 00:04:39,654
Мы дабм гарантию на все наши товары.
34
00:04:39,780 --> 00:04:40,780
35
00:04:40,939 --> 00:04:43,24
Ладно, чувак. Тут 14-каратное золото.
36
00:04:43,74 --> 00:04:46,661
Бриллиантовая огранка.
Это часы Р/адет, чувак.
37
00:04:46,912 --> 00:04:49,164
- Это отличные часы, чувак!
- Сколько они стоят?
38
00:04:49,414 --> 00:04:51,166
- 500 баксов.
- 0, уменя нет таких денег.
39
00:04:51,416 --> 00:04:52,417
- Утебя нет 500 баксов?
- Нихрена.
40
00:04:52,667 --> 00:04:55,545
Не вопрос, чувак! Слушай, у меня
есть ещё кое-что классное.
41
00:04:56,04 --> 00:04:56,922
Утебя есть девушка, чувак?
42
00:04:57,255 --> 00:04:57,661
43
00:04:57,685 --> 00:04:58,928
Унеб скоро будет рождения, так?
44
00:04:59,152 --> 00:05:00,208
45
00:05:00,342 --> 00:05:01,968
46
00:05:02,636 --> 00:05:04,930
- Тебе понравится цепочка, чувак!
- Красота!
47
00:05:05,180 --> 00:05:06,555
Что скажешь, чувак?
48
00:05:06,556 --> 00:05:07,557
49
00:05:08,266 --> 00:05:09,267
50
00:05:09,851 --> 00:05:12,103
Ладно, чувак. Утебя есть сорок баксов?
51
00:05:12,354 --> 00:05:14,231
- Ты хочешь за неб сорок долларов?
- Да, чувак.
52
00:05:15,941 --> 00:05:16,942
53
00:05:18,318 --> 00:05:19,653
54
00:05:19,903 --> 00:05:20,904
Просто веди себя естественно, чувак.
55
00:05:21,154 --> 00:05:23,31
-Вчем дело?
- Просто веди себя естественно.
56
00:05:25,33 --> 00:05:26,993
57
00:05:33,333 --> 00:05:34,392
Ашестьдесят есть, чувак?
58
00:05:34,543 --> 00:05:35,710
59
00:05:36,253 --> 00:05:37,921
Да, но она стоит сотню, чувак.
60
00:05:38,505 --> 00:05:39,589
61
00:05:39,881 --> 00:05:41,675
62
00:05:53,603 --> 00:05:56,648
эй, детка, подойди! Кочу
просто стобой поговорить.
63
00:05:57,983 --> 00:06:00,277
64
00:06:00,527 --> 00:06:02,767
- Яхочу просто поговорить с тобой.
- Уменя сейчас нет времени, чувак.
65
00:06:02,791 --> 00:06:04,906
Я хочу взглянуть на
твои права и техпаспорт.
66
00:06:05,156 --> 00:06:06,357
Чувак, я ни в чем не виноват!
67
00:06:06,408 --> 00:06:07,576
Твои права и техпаспорт!
68
00:06:07,909 --> 00:06:09,77
Уменя нет времени, чувак!
69
00:06:09,828 --> 00:06:11,788
Мне нужны праваи
техпаспорт. Доставай!
70
00:06:12,330 --> 00:06:13,615
71
00:06:13,665 --> 00:06:14,808
Просто дай мне закрыть дверь.
72
00:06:14,958 --> 00:06:15,500
Ну-ка стой!
73
00:06:16,877 --> 00:06:18,336
74
00:06:18,587 --> 00:06:19,737
- Что тебе нужно?
- Права и техпаспорт!
75
00:06:19,788 --> 00:06:21,214
- Зачем, чувак?
- Предъяви мне их.
76
00:06:21,464 --> 00:06:23,58
77
00:06:23,884 --> 00:06:25,802
- Показывай права!
- Подожди минутку, чувак!
78
00:06:26,52 --> 00:06:27,137
Сейчас, найду только.
79
00:06:27,387 --> 00:06:28,597
80
00:06:28,847 --> 00:06:30,432
81
00:06:33,727 --> 00:06:34,619
Вот, чувак!
82
00:06:34,769 --> 00:06:36,730
стой! Вернись!
83
00:09:06,212 --> 00:09:07,881
Привет, красавица!
84
00:09:09,174 --> 00:09:10,925
Давай, я помогл
85
00:09:11,509 --> 00:09:13,428
эй, я джентльмен.
86
00:09:14,471 --> 00:09:15,847
Женщинам надо помогать.
87
00:09:16,997 --> 00:09:17,657
Чёрт!
88
00:09:17,807 --> 00:09:18,933
89
00:09:19,184 --> 00:09:20,18
Нет, спасибо!
90
00:09:20,268 --> 00:09:21,227
- Вет, спасибо!
- Я джентльмен.
91
00:09:21,478 --> 00:09:22,812
= Я могу...
- 0, сладкая, как портвейн.
92
00:09:24,230 --> 00:09:25,774
- Спасибо! Ты джентльмен и знаток.
93
00:09:26,24 --> 00:09:27,442
Я могу открыть эту двевь.
94
00:09:27,692 --> 00:09:29,277
Давай я помогл
95
00:09:30,236 --> 00:09:31,321
Что за...
96
00:09:31,696 --> 00:09:34,741
0, чбрт! Теперь нужно искать выключатель.
97
00:09:38,119 --> 00:09:40,371
Я знал, что ты не сможешь
устоять передо мной, детка!
98
00:09:41,81 --> 00:09:43,333
Мы были созданы друг для
друга, теперь ты это знаешь.
99
00:09:43,583 --> 00:09:47,03
Давай, убирайся отсюда, сраный алкаш!
100
00:09:47,253 --> 00:09:49,798
В чем дело, детка? Я тебе нравлюсь.
101
00:09:51,174 --> 00:09:53,176
Чёртова стерва!
102
00:09:54,260 --> 00:09:55,428
103
00:09:55,678 --> 00:09:57,555
104
00:09:58,181 --> 00:10:00,558
Зачем я вылезала из постели?
105
00:10:04,182 --> 00:11:05,682
РЕЛИЗ ПОДГОТОВЛЕН СПЕЦИАЛЬНО
ДЛЯ ПОРТАЛА РОВНОТАВ.НЕТ
106
00:12:19,864 --> 00:12:21,366
Как дела, детка?
107
00:12:21,824 --> 00:12:22,825
108
00:12:23,409 --> 00:12:25,36
109
00:12:25,286 --> 00:12:27,55
Если ты ищешь
неприятности, ТЫ ИХ ПОЛУЧИШЬ.
110
00:12:27,205 --> 00:12:28,206
111
00:12:29,249 --> 00:12:31,417
Откого, детка?
112
00:12:32,01 --> 00:12:33,586
От меня, придурок.
113
00:12:33,962 --> 00:12:36,47
Эй, эй, детка, ну прости!
114
00:12:36,297 --> 00:12:38,423
Это же сраный бар!
115
00:12:38,424 --> 00:12:39,676
Я не хочу никого обидеть.
116
00:12:40,426 --> 00:12:41,552
Я просто дурачусь.
117
00:12:41,803 --> 00:12:42,803
118
00:12:43,763 --> 00:12:45,473
119
00:12:46,766 --> 00:12:49,560
Видишь, уменя есть друзья,
которые защитят меня, когда надо.
120
00:12:50,520 --> 00:12:51,521
121
00:12:52,397 --> 00:12:53,564
Скажи мне кое-что, детка.
122
00:12:55,483 --> 00:12:57,151
Кто защитит тебя в постели, а2
123
00:12:57,402 --> 00:12:58,945
Лучше бы тебе не знать.
124
00:12:59,737 --> 00:13:01,572
Нетуж скажи.
125
00:13:03,533 --> 00:13:04,742
126
00:13:05,660 --> 00:13:08,871
Если будешь хорошо себя вести, может
быть, позже мы что-нибудь придумаем.
127
00:13:09,122 --> 00:13:13,84
0, детка, жду не дождусь.
128
00:13:13,334 --> 00:13:14,669
129
00:13:15,44 --> 00:13:16,628
Я просто посижу здесь.
130
00:13:16,629 --> 00:13:18,631
Буду пить своб пиво, хорошо?
131
00:13:19,382 --> 00:13:20,883
И ждать тебя.
132
00:14:04,552 --> 00:14:07,847
Дамы и господа, бурные аплодисменты
133
00:14:08,97 --> 00:14:10,266
134
00:14:16,898 --> 00:14:18,691
Что ж, давайте послушаем вот это.
135
00:14:22,570 --> 00:14:25,740
Авоти Джеф!
136
00:16:37,330 --> 00:16:39,582
Что, чувак, перебрал уже?
137
00:16:40,333 --> 00:16:41,375
138
00:16:41,626 --> 00:16:43,44
Больше не лезет?
139
00:16:43,294 --> 00:16:47,548
Чувак, я пахал весь чёртов день,
пока вы сидели тути дрочили друг другу.
140
00:16:47,715 --> 00:16:51,427
Я устал, ноя все равно
перепью вас обоих.
141
00:16:51,677 --> 00:16:54,889
Да, поэтому на прошлой
неделе он заблевал машину Тони.
142
00:16:55,181 --> 00:16:56,265
143
00:16:56,641 --> 00:16:59,184
Вы, ребята, вечно ссоритесь другс другом.
144
00:16:59,936 --> 00:17:02,79
Неудивительно, что вы не
можете победить другую банду.
145
00:17:02,271 --> 00:17:04,440
Это не банда, Сэл, а
просто сраные латиносы.
146
00:17:05,24 --> 00:17:07,985
Когда-нибудь эти латиносы
реально вас достанут.
147
00:17:08,319 --> 00:17:11,239
Эй, слушай, черт возьми, мы
не боимся, и ты не бойся тоже.
148
00:17:11,614 --> 00:17:13,241
149
00:17:13,491 --> 00:17:15,952
Возможно, Сэл - наш
единственный друг.
150
00:17:16,202 --> 00:17:19,288
Да, но латиносы всё
равно докопаются до нас.
151
00:17:32,718 --> 00:17:34,420
Чувак, я не понимаю,
что с вами происходит.
152
00:17:34,870 --> 00:17:36,547
Это было глупо, чувак.
153
00:17:37,139 --> 00:17:38,849
Может быть, когда-нибудь
вы повзрослеете.
154
00:17:40,142 --> 00:17:42,144
Да, но мы тоже не понимаем, что стобой.
155
00:17:42,395 --> 00:17:44,345
В последнее время ты
ведбшь себя очень странно,
156
00:17:44,369 --> 00:17:46,148
стех пор как этот
латинос тебя подрезал.
157
00:17:46,399 --> 00:17:48,401
А потом ты столкнул его с дороги.
158
00:17:48,651 --> 00:17:50,653
Да, что тебя беспокоит, чувак?
159
00:17:51,70 --> 00:17:53,698
Чувак, я пырнул своего первого
латиноса в пятнадцать лет.
160
00:17:53,948 --> 00:17:56,284
Мы в рамсах с ними с самого детства.
161
00:17:56,534 --> 00:17:57,534
Ичто жеэ
162
00:17:57,535 --> 00:17:58,535
Что изменилось, болваны?
163
00:17:58,578 --> 00:18:00,288
164
00:18:02,999 --> 00:18:05,251
Брось, Саутсайд, ты многого достиг.
165
00:18:05,501 --> 00:18:09,171
Хорошая тачка, красивые
шмотки, тёлки увиваются.
166
00:18:09,964 --> 00:18:11,882
Что тебе ещё надо?
167
00:18:12,258 --> 00:18:14,927
Знаете, парни, вы
действительно полные придурки.
168
00:18:27,732 --> 00:18:28,733
169
00:18:29,191 --> 00:18:30,651
Только Красотки не хватало.
170
00:18:45,625 --> 00:18:46,626
Привет, ребята.
171
00:18:47,418 --> 00:18:48,794
172
00:18:49,962 --> 00:18:51,05
Привет, Красотка.
173
00:18:51,839 --> 00:18:52,840
Где была?
174
00:18:53,174 --> 00:18:55,09
Бобби спрашивал отебе.
175
00:18:55,343 --> 00:18:56,552
176
00:18:56,802 --> 00:18:58,763
177
00:18:59,722 --> 00:19:00,723
178
00:19:02,99 --> 00:19:04,644
В чем дело, саутсайд, ты
больше не здороваешься?
179
00:19:05,102 --> 00:19:06,896
Как дела, Красотка?
180
00:19:11,150 --> 00:19:12,401
Что вы двое делаете сегодня?
181
00:19:12,652 --> 00:19:14,153
Ничего, Красотка, ничего.
182
00:19:15,237 --> 00:19:16,238
183
00:19:16,614 --> 00:19:18,908
Спрячь язык в рот, а то слюни текут.
184
00:19:20,451 --> 00:19:22,161
Что ты задумала, детка?
185
00:19:22,703 --> 00:19:26,248
сесть в машину к парню и послушать музыку.
186
00:19:27,83 --> 00:19:29,85
Что ещё?
187
00:19:30,461 --> 00:19:31,462
188
00:19:32,04 --> 00:19:33,506
Курнуть немного травки...
189
00:19:34,632 --> 00:19:37,09
Немного потанцевать, немного потрахаться...
190
00:19:38,844 --> 00:19:40,346
Я думаю, это можно устроить.
191
00:19:59,448 --> 00:20:03,160
Почему вы, всегда возите
меня сюда, в гараж Тони?
192
00:20:03,536 --> 00:20:06,80
Почему никогда не сводите меня
в какое-нибудь классное место?
193
00:20:09,166 --> 00:20:10,167
194
00:20:14,91 --> 00:21:14,91
РЕЛИЗ ПОДГОТОВЛЕН СПЕЦИАЛЬНО
ДЛЯ ПОРТАЛА РОВНОТАВ.НЕТ
195
00:26:05,439 --> 00:26:06,440
Красотка.
196
00:26:07,441 --> 00:26:09,109
Ты умеешь танцевать?
197
00:26:15,699 --> 00:26:16,700
198
00:26:16,950 --> 00:26:18,77
Дай найти выключатель.
199
00:26:19,244 --> 00:26:20,245
Вот!
200
00:26:30,214 --> 00:26:31,214
Ухты!
201
00:26:31,381 --> 00:26:32,883
Круть!
202
00:26:34,635 --> 00:26:36,345
Утебя тут круто!
203
00:26:37,346 --> 00:26:39,515
Уменя есть идея!
204
00:26:40,140 --> 00:26:41,850
Почему бы тебе не снести эту стену?
205
00:26:42,101 --> 00:26:45,270
Ты можешь превратить
всб помещение в танцпол!
206
00:26:45,771 --> 00:26:48,232
Милый, это моя частная лавочка.
207
00:26:49,24 --> 00:26:51,26
Частные уроки.
208
00:26:51,276 --> 00:26:52,912
209
00:26:54,696 --> 00:26:57,658
Эй, чувак, я думала, ты хочешь потанцевать.
210
00:26:58,992 --> 00:27:00,911
Да, детка, хочу.
211
00:27:01,578 --> 00:27:03,222
Давай. Ты покажешь
мне, как это делается?
212
00:27:06,490 --> 00:27:07,525
0, а это весело!
213
00:27:07,943 --> 00:27:08,943
0, нет, нет!
214
00:27:09,19 --> 00:27:10,62
Не так!
215
00:27:10,212 --> 00:27:11,213
Вот так!
216
00:27:13,937 --> 00:28:13,937
РЕЛИЗ ПОДГОТОВЛЕН СПЕЦИАЛЬНО
ДЛЯ ПОРТАЛА РОВНОТАВ.НЕТ
217
00:31:16,875 --> 00:31:17,875
218
00:31:18,01 --> 00:31:19,44
Что тутунас?
219
00:31:19,503 --> 00:31:20,587
Зацени это, Бобби.
220
00:31:21,171 --> 00:31:23,548
Я думаю, что этот
чувак учится танцевать.
221
00:31:23,799 --> 00:31:25,467
Кому нужно учиться танцевать?
222
00:31:26,09 --> 00:31:29,388
Эй, убери эту хрень. И держись
подальше от моего бардачка.
223
00:31:29,846 --> 00:31:30,847
Ухты!
224
00:31:31,139 --> 00:31:32,349
Мальчик расстроился.
225
00:31:32,849 --> 00:31:34,309
Мне кажется, он даже покраснел.
226
00:31:35,18 --> 00:31:36,36
227
00:31:36,186 --> 00:31:37,479
Ты смущбна
228
00:31:37,896 --> 00:31:39,231
Пошёл ты, чувак!
229
00:31:46,196 --> 00:31:48,573
Притормози, чувак! Не пропусти вот это.
230
00:31:49,32 --> 00:31:50,33
Тормози.
231
00:31:50,283 --> 00:31:51,451
Да что с тобой?
232
00:31:51,701 --> 00:31:52,953
Чувак, нам этого не нужно.
233
00:31:53,203 --> 00:31:54,788
Не нужно всб это дерьмо.
234
00:31:55,38 --> 00:31:56,665
235
00:31:59,501 --> 00:32:00,669
Тормози!
236
00:32:02,337 --> 00:32:03,630
Детка, залезай!
237
00:32:03,880 --> 00:32:07,175
Нет, спасибо, мы пройдёмся пешком.
Я передумала, прекрасный денёк.
238
00:32:07,300 --> 00:32:08,301
239
00:32:08,352 --> 00:32:09,352
240
00:32:09,357 --> 00:32:10,357
Давай, детка!
241
00:32:10,554 --> 00:32:11,554
242
00:32:12,514 --> 00:32:16,143
ЕСЛИ вЫ не поедете с нами, то отморозите
свои сладкие маленькие задницы.
243
00:32:16,601 --> 00:32:18,103
Так почему бы вам не залезть сюда?
244
00:32:18,353 --> 00:32:19,971
Я же сказала: "Нет, спасибо". Не ясно?
245
00:32:20,272 --> 00:32:21,840
Давай, на улице действительно холодно.
246
00:32:22,90 --> 00:32:23,125
Давай, детка!
247
00:32:23,149 --> 00:32:24,149
Держись от меня подальше!
248
00:32:24,234 --> 00:32:25,477
- Нет, спасибо...
- Не ломайся.
249
00:32:25,927 --> 00:32:27,154
Да ладно тебе!
250
00:32:28,71 --> 00:32:29,72
Не трогай меня!
251
00:32:29,489 --> 00:32:31,32
Я не хочу заходить! Нет!
252
00:32:32,659 --> 00:32:33,985
Я не хочу никуда ехать стобой!
253
00:32:34,35 --> 00:32:35,495
эй, убери от меня свои руки!
254
00:32:35,745 --> 00:32:37,998
- Яне хочу ехать с тобой.
- Эй, я симпатичный парень.
255
00:32:38,248 --> 00:32:40,83
Очем ты говоришь? Я не
хочу, чтобы ты лапал меня.
256
00:32:40,375 --> 00:32:41,835
Неужели трудно понять?
Не прикасайся ко мне.
257
00:32:42,294 --> 00:32:43,378
Но ты здесь именно для этого, детка.
258
00:32:43,628 --> 00:32:44,879
Я здесь не для этого.
259
00:32:44,880 --> 00:32:46,298
Я не хочу, чтобы ты трогал меня, ясно?
260
00:32:47,48 --> 00:32:48,175
Не трогай!
261
00:32:48,425 --> 00:32:48,925
Отстань от меня!
262
00:32:49,176 --> 00:32:51,678
Что, ты и твоя подружка... Вы лесбиянки?
263
00:32:51,928 --> 00:32:53,513
264
00:32:54,181 --> 00:32:55,181
Да, так и есть.
265
00:32:55,182 --> 00:32:56,391
266
00:32:57,434 --> 00:32:58,768
Аятебе не верю!
267
00:32:59,436 --> 00:33:01,12
Мы хотим увидеть,
как вы это докажете.
268
00:33:01,62 --> 00:33:02,230
Да ты шутишь!
269
00:33:03,607 --> 00:33:07,110
Эй, чувак, гараж отца Тони
- отличное место для траха.
270
00:33:21,249 --> 00:33:22,292
271
00:33:26,87 --> 00:33:27,130
Я тебе не верю.
272
00:33:27,881 --> 00:33:29,257
Мы хотим видеть доказательства.
273
00:33:36,97 --> 00:33:37,98
274
00:33:37,557 --> 00:33:38,642
275
00:33:45,690 --> 00:33:47,192
Раздевайтесь!
276
00:33:47,442 --> 00:33:49,69
Давай, хочу видеть задницу.
277
00:33:49,319 --> 00:33:50,904
Хочу видеть сиськи и киску.
278
00:33:55,659 --> 00:33:56,993
Да, вот так, вот так.
279
00:33:57,285 --> 00:33:59,996
Лижи эту киску.
280
00:34:01,331 --> 00:34:02,456
Это все имитация.
281
00:34:02,457 --> 00:34:04,543
Тебе всё равно. Ая думал, тебе нравится.
282
00:34:06,253 --> 00:34:08,380
Дай-ка я посмотрю, как ты лижешь киску.
283
00:34:10,215 --> 00:34:12,92
284
00:34:14,469 --> 00:34:16,680
Давай, покажи, как ты сосёшь клитор!
285
00:34:16,930 --> 00:34:19,558
Ты же сказала, что вы лесбиянки, ну!
286
00:34:20,267 --> 00:34:21,268
287
00:34:22,352 --> 00:34:23,520
Ты ничего не делаешь!
288
00:34:23,770 --> 00:34:24,771
289
00:34:26,231 --> 00:34:27,731
290
00:34:27,732 --> 00:34:29,234
Ты не кайфуешь.
291
00:34:30,610 --> 00:34:31,695
292
00:34:32,779 --> 00:34:35,240
293
00:34:35,699 --> 00:34:36,992
Дай-ка посмотреть кое-что ещё.
294
00:34:39,953 --> 00:34:41,203
А, вот теперь другое дело.
295
00:34:41,204 --> 00:34:43,164
Я хочу залезть и трахнуть тебя.
296
00:34:52,382 --> 00:34:55,594
Да, хочу трахнуть вас обеих.
297
00:34:56,136 --> 00:34:57,762
Ты совсем не тащишься.
298
00:35:00,890 --> 00:35:02,808
Да, это меня заводит.
299
00:35:02,809 --> 00:35:06,187
Я сейчас залезу и затвахаю вас обеих!
Покажу, что такое настоящий мужчина!
300
00:35:37,10 --> 00:35:39,54
301
00:35:39,304 --> 00:35:42,515
Тебе нравится сосать у меня больше,
чем лизать еб! Нихрена ты не лесбиянка!
302
00:35:43,16 --> 00:35:44,309
303
00:35:44,559 --> 00:35:45,559
304
00:35:56,279 --> 00:35:59,866
305
00:36:00,283 --> 00:36:02,285
306
00:36:20,11 --> 00:36:21,262
Нравится?
307
00:39:13,601 --> 00:39:14,686
308
00:39:15,687 --> 00:39:17,63
Давай, чувак! Валим отсюда!
309
00:39:17,522 --> 00:39:20,275
Что стобой, Джей Ти?
Эй, тебе всё мало, чувак?
310
00:39:20,650 --> 00:39:23,361
Да что с тобой такое, чувак?
Мы сваливаем отсюда нахрен!
311
00:39:24,904 --> 00:39:26,966
312
00:39:29,826 --> 00:39:32,36
313
00:39:37,125 --> 00:39:39,168
314
00:39:39,419 --> 00:39:41,129
Из-за какой-то тупой пизды.
315
00:39:41,796 --> 00:39:43,214
Эй, забудем об этом!
316
00:39:44,215 --> 00:39:46,426
Давай больше не будем ссориться, ладно?
317
00:39:47,10 --> 00:39:48,219
318
00:39:53,141 --> 00:39:56,519
Саутсайд, больше
никогда со мной не ссорься!
319
00:39:57,353 --> 00:39:59,372
Джей Ти, просто заткнись нахрен, чувак!
320
00:39:59,522 --> 00:40:00,815
321
00:40:21,02 --> 00:40:23,463
Давай, чувак. Просто выметайся из тачки.
322
00:40:23,713 --> 00:40:25,798
- Ты злишься, Саутсайд?
- Яне злюсь, чувак.
323
00:40:26,49 --> 00:40:27,375
Ты уверен? А по виду не скажешь.
324
00:40:27,508 --> 00:40:29,694
Уверен, чувак. Просто
хочу остаться один, ясно?
325
00:40:29,844 --> 00:40:30,845
326
00:40:33,14 --> 00:40:34,807
Подожди минутку, Джей Ти. Во сколько?
327
00:40:35,58 --> 00:40:36,976
Не знаю, в восемь?
В восемь тридцать?
328
00:40:37,352 --> 00:40:38,478
В восемь тридцать устроит?
329
00:40:38,895 --> 00:40:41,681
Да, в восемь тридцать нормально, чувак.
В баре Сэла в восемь тридцать.
330
00:40:41,731 --> 00:40:44,150
Увидимся позже. А теперь
валите из моей машины.
331
00:41:00,83 --> 00:41:01,292
332
00:41:01,542 --> 00:41:03,628
Какутебя дела?
Рад тебя видеть!
333
00:41:03,962 --> 00:41:05,88
Так-так-так!
334
00:41:05,338 --> 00:41:07,90
Саутсайд, как дела, приятель?
335
00:41:07,340 --> 00:41:08,633
336
00:41:11,344 --> 00:41:17,225
Скажи, ты всё ещё тусуешься с
Этими... Джей ТИ И.. 3-3... как его зовут?
337
00:41:17,558 --> 00:41:18,851
338
00:41:20,353 --> 00:41:22,522
Парень, парень! Ты никогда не научишься.
339
00:41:22,897 --> 00:41:24,332
Нет, они не плохие, Лу. Не плохие.
340
00:41:24,565 --> 00:41:25,817
341
00:41:26,526 --> 00:41:27,819
Ты ходишь танцевать?
342
00:41:28,403 --> 00:41:31,197
Бар, в котором я работаю, самый лучший!
343
00:41:31,990 --> 00:41:33,199
Почему бы тебе не зайти, а2
344
00:41:33,449 --> 00:41:36,869
Да знаешь, Луя бы очень
хотел научиться танцевать.
345
00:41:37,203 --> 00:41:39,747
Я пытался научиться у
нескольких девочек, но...
346
00:41:40,164 --> 00:41:41,791
Ну, знаешь, времени совсем нет.
347
00:41:43,141 --> 00:41:44,827
348
00:41:45,211 --> 00:41:46,671
Мои девочки дают уроки.
349
00:41:47,547 --> 00:41:48,715
Частные уроки.
350
00:41:49,549 --> 00:41:50,299
Представляю!
351
00:41:50,550 --> 00:41:52,844
Унас самое крутое шоу
в городе! Заходи ко мне!
352
00:41:53,344 --> 00:41:55,13
Знаешь, Лу, может, яи зайду.
353
00:41:55,263 --> 00:41:57,640
Как-нибудь забегу...
354
00:41:57,690 --> 00:41:58,841
Но сейчас мне надо идти, чувак.
355
00:41:58,891 --> 00:41:59,976
356
00:42:00,560 --> 00:42:01,602
Ладно, приятель!
357
00:42:01,853 --> 00:42:02,854
358
00:42:03,104 --> 00:42:04,104
359
00:42:04,517 --> 00:42:05,517
360
00:42:06,524 --> 00:42:07,567
Где находится это место?
361
00:42:07,859 --> 00:42:08,985
Это "Ночная Пташка".
362
00:42:09,360 --> 00:42:10,737
Посмотри в справочнике.
363
00:42:10,987 --> 00:42:12,71
364
00:42:15,616 --> 00:42:16,951
365
00:42:17,201 --> 00:42:19,487
366
00:42:19,738 --> 00:42:21,998
367
00:42:26,922 --> 00:44:26,922
РЕЛИЗ ПОДГОТОВЛЕН СПЕЦИАЛЬНО
ДЛЯ ПОРТАЛА РОВНОТАВ.НЕТ
368
00:51:45,436 --> 00:51:46,979
Хватит! Теперь твоя очередь.
369
00:55:14,186 --> 00:55:15,521
Давайте, ублюдки!
370
00:55:15,771 --> 00:55:18,649
Я хочу, чтобы вы сегодня
танцевали до упаду!
371
00:55:18,899 --> 00:55:20,275
Отжигайте!
372
00:55:22,399 --> 00:57:22,399
РЕЛИЗ ПОДГОТОВЛЕН СПЕЦИАЛЬНО
ДЛЯ ПОРТАЛА РОВНОТАВ.НЕТ
373
01:04:33,203 --> 01:04:35,405
эй, парни, вы только что
разминулись со своими друзьями.
374
01:04:35,538 --> 01:04:36,931
Какими друзьями? Ты
имеешь в виду Саутсайда?
375
01:04:37,82 --> 01:04:38,375
Нет, не Саутсайда.
376
01:04:39,626 --> 01:04:40,936
Уэтих парней были бороды.
377
01:04:41,760 --> 01:04:43,277
Паршивые такие.
378
01:04:43,603 --> 01:04:44,898
Это были латиносы?
379
01:04:45,90 --> 01:04:46,925
Сэл, это важно! Это были латиносы?
380
01:04:47,801 --> 01:04:49,719
Да, да, они выглядели как латиносы.
381
01:04:50,762 --> 01:04:54,15
Перед уходом один из них сказал
что-то про оставленный подарок для вас.
382
01:04:54,265 --> 01:04:57,18
Или типа того, я был очень занят.
383
01:04:57,769 --> 01:04:59,771
Всб равно не понимаю этот жаргон.
384
01:05:00,63 --> 01:05:01,122
Латиносы! Здесь! У Сэла!
385
01:05:01,272 --> 01:05:03,274
Где подарок? Где?
386
01:05:03,525 --> 01:05:05,518
слушай, чувак, они не оставили
уменя никаких подарков.
387
01:05:05,568 --> 01:05:07,112
Это всб между вами, парни.
388
01:05:07,487 --> 01:05:08,947
Нуже, Сэл! Это важно!
389
01:05:09,197 --> 01:05:11,449
Где они сидели? Скажи,
чувак! Где они сидели?
390
01:05:11,699 --> 01:05:12,742
391
01:05:13,792 --> 01:05:16,245
3-3-3, они вошли, я был чертовски занят.
392
01:05:16,371 --> 01:05:20,208
Взяли пива, сели вон там.
393
01:05:20,458 --> 01:05:21,458
394
01:05:21,835 --> 01:05:23,44
Да, прямо там.
395
01:05:33,388 --> 01:05:34,544
Эй, Джей Ти, что это?
396
01:05:35,68 --> 01:05:36,408
397
01:05:48,445 --> 01:05:50,613
- Мой бар!
- Что, черт возьми, случилось, чувак?
398
01:05:50,864 --> 01:05:52,490
- Что случилось?
- Посмотри на мой бар!
399
01:05:52,782 --> 01:05:54,159
Я тут десять лет отпахал.
400
01:05:54,868 --> 01:05:55,869
Его нет!
401
01:05:58,288 --> 01:06:00,957
Сэл! Джей Тии Бобби, где они?
402
01:06:01,708 --> 01:06:03,209
Они всё ещё там. Они всб ещё там.
403
01:06:03,460 --> 01:06:04,794
Там полно людей.
404
01:06:12,218 --> 01:06:13,386
405
01:06:13,636 --> 01:06:15,555
406
01:06:16,222 --> 01:06:17,782
- Они мертвы, чувак!
- Нам срочно нужен врач!
407
01:06:17,932 --> 01:06:18,933
Они мертвы!
408
01:06:19,392 --> 01:06:20,727
0, Боже! Пожалуйста!
409
01:06:21,478 --> 01:06:22,479
410
01:06:26,649 --> 01:06:27,734
Что случилось?
411
01:06:28,485 --> 01:06:29,694
- Кто этот парень?
- Врача!
412
01:06:29,944 --> 01:06:30,945
Это он сделал?
413
01:06:31,362 --> 01:06:32,197
414
01:06:32,447 --> 01:06:33,198
415
01:06:37,160 --> 01:06:39,954
Бар Сэла, восемь тридцать.
416
01:06:40,246 --> 01:06:42,624
Бар Сэла, восемь тридцать.
417
01:06:42,874 --> 01:06:45,502
418
01:06:53,426 --> 01:06:54,761
В восемь тридцать, в баре Сэла.
419
01:06:55,11 --> 01:06:58,389
Эй, Саутсайд, никогда, блядь,
больше не ссорься со мной!
420
01:06:58,932 --> 01:07:00,225
В восемь тридцать.
421
01:07:00,475 --> 01:07:02,977
Бар Сэла, восемь тридцать.
422
01:07:03,228 --> 01:07:04,354
423
01:07:07,774 --> 01:07:11,486
Бар Сэла, восемь тридцать.
424
01:07:12,570 --> 01:07:15,698
Бар Сэла, восемь тридцать.
425
01:07:16,32 --> 01:07:18,326
426
01:07:21,829 --> 01:07:23,122
Привет, Саутсайд!
427
01:07:23,665 --> 01:07:25,158
Я вижу, утебя наконец-то получилось.
428
01:07:26,00 --> 01:07:29,162
Что случилось, чувак? Утебя такой вид,
будто ты потерял своего лучшего друга.
429
01:07:29,212 --> 01:07:32,289
- Они мертвы, Лу. Мертвы...
- Кто? КакЭ
430
01:07:32,339 --> 01:07:35,735
Джей Ти, Бобби, они все мертвы.
431
01:07:36,302 --> 01:07:37,302
Что случилось, чувак?
432
01:07:37,387 --> 01:07:38,721
Латиносы.
433
01:07:39,430 --> 01:07:41,15
Латиносы, мать их.
434
01:07:41,266 --> 01:07:42,809
435
01:07:43,59 --> 01:07:44,352
Я принесу что-нибудь выпить.
436
01:07:44,686 --> 01:07:45,686
437
01:07:46,354 --> 01:07:47,354
438
01:08:00,243 --> 01:08:01,661
Вот, выпей!
439
01:08:02,620 --> 01:08:03,621
440
01:08:04,372 --> 01:08:05,999
Чувак, я не могу в это поверить!
441
01:08:06,708 --> 01:08:07,709
Что случилось?
442
01:08:08,626 --> 01:08:09,627
Латиносы!
443
01:08:10,420 --> 01:08:11,879
444
01:08:20,972 --> 01:08:23,808
Привет! Лу сказал, ты его старый друг.
445
01:08:25,810 --> 01:08:26,811
Я могу присесть?
446
01:08:29,522 --> 01:08:30,523
447
01:08:35,653 --> 01:08:36,654
Меня зовут Мэпи.
448
01:08:37,280 --> 01:08:38,281
Это моб заведение.
449
01:08:38,948 --> 01:08:39,949
Саутсайд.
450
01:08:40,617 --> 01:08:41,618
Привет.
451
01:08:43,202 --> 01:08:45,37
Сегодня утебя были кое-какие проблемы.
452
01:08:45,38 --> 01:08:46,331
Хочешь поговорить об этом2
453
01:08:48,41 --> 01:08:49,167
Ты не поймёшь.
454
01:08:52,361 --> 01:08:54,905
Мы выросли в одном из
самых стобмных кварталов.
455
01:08:55,06 --> 01:08:57,91
456
01:08:58,301 --> 01:08:59,802
Вокруг нас был настоящий ад.
457
01:09:01,346 --> 01:09:04,223
Постоянная вражда с
этими сраными латиносами.
458
01:09:04,932 --> 01:09:05,932
Латиносамия
459
01:09:06,100 --> 01:09:07,226
Да, латиносами.
460
01:09:08,686 --> 01:09:10,471
Они припёрлись в этот
район много лет назад.
461
01:09:10,521 --> 01:09:14,859
Забрали нашу работу, наших баб,
наши бары, разрушили наш образ жизни.
462
01:09:17,28 --> 01:09:18,696
Мы всегда старались избавиться от них.
463
01:09:19,322 --> 01:09:20,448
Избавиться от них?
464
01:09:21,491 --> 01:09:22,492
465
01:09:23,159 --> 01:09:26,537
Драки тут и там, но до
сих пор это были мелочи.
466
01:09:29,165 --> 01:09:31,167
Саутсайд, хочешь ещё выпить?
467
01:09:31,876 --> 01:09:33,02
Нет, уменя ещё есть.
468
01:09:36,221 --> 01:09:37,790
Ахочешь потанцевать?
469
01:09:39,676 --> 01:09:40,385
Что?
470
01:09:40,635 --> 01:09:41,636
Потанцевать.
471
01:09:42,720 --> 01:09:44,97
Я не умею танцевать.
472
01:09:44,597 --> 01:09:45,765
Хочешь научиться?
473
01:09:47,725 --> 01:09:49,352
- Ты научишь меня?
- Давай, пойдём.
474
01:09:49,602 --> 01:09:51,78
- Да, я покажу тебе, как надо.
- Даз
475
01:09:51,396 --> 01:09:52,730
476
01:09:53,398 --> 01:09:54,398
477
01:09:54,399 --> 01:09:55,566
Ты будешь учить прямо сейчас?
478
01:09:56,609 --> 01:09:57,609
479
01:10:12,165 --> 01:10:14,260
Невероятное место!
480
01:10:15,461 --> 01:10:17,213
481
01:10:18,673 --> 01:10:20,925
Да, это моя студия.
482
01:10:21,426 --> 01:10:22,844
483
01:10:24,345 --> 01:10:25,346
484
01:10:27,557 --> 01:10:28,558
Ты потрясающая!
485
01:10:30,184 --> 01:10:31,185
486
01:10:35,09 --> 01:14:57,609
РЕЛИЗ ПОДГОТОВЛЕН СПЕЦИАЛЬНО
ДЛЯ ПОРТАЛА РОВНОТАВ.НЕТ
36400