All language subtitles for Mannix S03E18 Harlequins Gold.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:35,934 ♪ ♪ 2 00:01:04,865 --> 00:01:06,825 Hey, anybody here from the Harlequin? 3 00:01:08,335 --> 00:01:10,235 You here again? 4 00:01:10,304 --> 00:01:11,636 Shove off, Admiral. 5 00:01:11,705 --> 00:01:15,340 There's gotta be somebody left... 6 00:01:15,409 --> 00:01:17,342 besides me. 7 00:01:18,612 --> 00:01:22,147 Eh, give me a shot of bourbon, uh, neat. 8 00:01:22,216 --> 00:01:24,349 Can you pay for it? 9 00:01:24,418 --> 00:01:26,685 Oh, I can pay for it. 10 00:01:29,823 --> 00:01:31,690 That's a lot of bread, Admiral. 11 00:01:31,759 --> 00:01:33,091 Where'd you steal it? 12 00:01:33,160 --> 00:01:35,138 Hey, mate, I earned that money. 13 00:01:35,162 --> 00:01:39,898 Earned it juicing the engines on the old Harlequin. 14 00:01:45,172 --> 00:01:47,072 Now she's gone. 15 00:01:47,141 --> 00:01:48,539 Here we go again. 16 00:01:48,608 --> 00:01:51,121 She went down about four months ago off New Zealand. 17 00:01:51,145 --> 00:01:53,578 Yeah, I know, I know. 18 00:01:53,647 --> 00:01:55,446 How'd you know? 19 00:01:55,515 --> 00:01:59,151 You been in here yakking about it all week. 20 00:01:59,219 --> 00:02:01,219 And we're tired of hearing it. 21 00:02:01,288 --> 00:02:03,488 Well... Now, clam up or get out. 22 00:02:04,591 --> 00:02:08,893 Now, listen, I got 200 bucks. 23 00:02:08,962 --> 00:02:13,631 Give it to anyone who can find me one of my shipmates alive. 24 00:02:13,701 --> 00:02:15,600 I don't care who. 25 00:02:15,669 --> 00:02:19,137 Danny McGraw, Paul Gantry, 26 00:02:19,206 --> 00:02:21,684 good old Ernie Wells, Atkins, 27 00:02:21,708 --> 00:02:24,909 Bycek. I don't care, they're a great bunch of guys. 28 00:02:31,585 --> 00:02:34,486 They can't all be dead. 29 00:02:34,555 --> 00:02:36,588 Just can't be dead. 30 00:02:40,661 --> 00:02:44,596 Well, you just tell them I got 200 bucks for them. 31 00:02:44,665 --> 00:02:48,633 Just spread the word around, okay, mate? 32 00:02:48,702 --> 00:02:50,435 Yeah, sure, Admiral. 33 00:03:26,473 --> 00:03:29,408 ♪ ♪ 34 00:04:01,541 --> 00:04:02,974 How about that bankroll, mate? 35 00:04:03,043 --> 00:04:06,444 I, uh, want no trouble, mate. 36 00:04:06,513 --> 00:04:08,413 Hurry up, hurry up! 37 00:04:53,159 --> 00:04:55,037 If you must play trick or treat, 38 00:04:55,061 --> 00:04:56,528 why pick this neighborhood? 39 00:04:56,597 --> 00:04:57,762 Self-discipline. 40 00:04:57,831 --> 00:04:59,063 Now, what time is it? 41 00:04:59,132 --> 00:05:00,665 1:45. Oh, good. 42 00:05:00,734 --> 00:05:02,100 The bank will still be open. 43 00:05:02,168 --> 00:05:03,368 Let's go. 44 00:05:46,513 --> 00:05:48,447 ♪ ♪ 45 00:06:30,156 --> 00:06:31,389 May I help you? 46 00:06:31,458 --> 00:06:32,523 My name is Mannix. 47 00:06:32,592 --> 00:06:33,903 I'd like to see Mr. Stewart. 48 00:06:33,927 --> 00:06:35,960 Is he expecting you? 49 00:06:36,029 --> 00:06:38,296 No, but I think he'll see me. 50 00:06:38,365 --> 00:06:41,032 May I ask, um, what you want to see him about? 51 00:06:41,101 --> 00:06:42,433 A million dollars. 52 00:07:03,457 --> 00:07:05,301 Mr. Mannix, I've been waiting to hear from you. 53 00:07:05,325 --> 00:07:06,892 Come in, come in. 54 00:07:11,999 --> 00:07:12,999 Any luck? 55 00:07:13,066 --> 00:07:14,346 Not yet. 56 00:07:14,401 --> 00:07:15,900 I can't understand it. 57 00:07:15,969 --> 00:07:17,969 A million dollars and we can't even give it away. 58 00:07:18,038 --> 00:07:20,238 Do you think you're ever going to find him, Mr. Mannix? 59 00:07:20,307 --> 00:07:21,684 Oh, I'm beginning to think that 60 00:07:21,708 --> 00:07:23,252 maybe he went down with the Harlequin. 61 00:07:23,276 --> 00:07:25,676 Well, in that case, we'll need proof of his death. 62 00:07:25,745 --> 00:07:28,380 His uncle's will names him as sole beneficiary. 63 00:07:28,448 --> 00:07:31,216 Well, look, Mr. Stewart, I've checked the union halls, 64 00:07:31,284 --> 00:07:34,752 the rosters on every freighter in the harbor, 65 00:07:34,821 --> 00:07:36,665 checked every flophouse and gin mill on the waterfront. 66 00:07:36,689 --> 00:07:38,635 Nobody ever heard of Paul Gantry. 67 00:07:38,659 --> 00:07:42,493 Well, I can only repeat what I've been told, Mr. Mannix. 68 00:07:42,562 --> 00:07:44,796 According to the bank in Australia, 69 00:07:44,865 --> 00:07:48,232 Gantry was seen wandering around Melbourne last month. 70 00:07:48,301 --> 00:07:50,535 He purchased an airline ticket to Los Angeles 71 00:07:50,603 --> 00:07:51,903 by way of Fiji and Honolulu. 72 00:07:51,972 --> 00:07:53,137 Yeah, I know. 73 00:07:53,206 --> 00:07:55,206 Why is he hiding? 74 00:07:55,275 --> 00:07:56,908 I haven't the vaguest idea. 75 00:07:56,977 --> 00:07:59,110 Does he have a criminal record? 76 00:07:59,179 --> 00:08:01,779 No, I don't think so. 77 00:08:01,848 --> 00:08:03,448 Remember, we're operating merely 78 00:08:03,517 --> 00:08:05,461 as the instrument of the bank in Australia. 79 00:08:05,485 --> 00:08:06,917 They have the money waiting. 80 00:08:06,986 --> 00:08:09,754 Is anybody else looking for him? 81 00:08:09,822 --> 00:08:12,323 No, not that I know of. 82 00:08:12,392 --> 00:08:14,391 Then why am I being followed? 83 00:08:14,461 --> 00:08:15,627 Followed? 84 00:08:15,696 --> 00:08:17,473 Yeah, some clown has been on my tail 85 00:08:17,497 --> 00:08:18,963 for the past three days. 86 00:08:19,032 --> 00:08:21,132 That is strange. 87 00:08:21,200 --> 00:08:23,201 Gantry, perhaps? 88 00:08:23,270 --> 00:08:25,570 No. 89 00:08:25,639 --> 00:08:28,940 No, the description doesn't fit Gantry. 90 00:08:29,008 --> 00:08:30,442 Look, Mr. Stewart, 91 00:08:30,510 --> 00:08:32,555 I'm going to have to have more information about him. 92 00:08:32,579 --> 00:08:35,046 His enemies, friends, personal life. 93 00:08:35,115 --> 00:08:37,181 Well, perhaps Mr. Klegg can help you. 94 00:08:37,251 --> 00:08:39,017 Who? 95 00:08:39,086 --> 00:08:40,651 Garrett Klegg. 96 00:08:40,720 --> 00:08:43,087 He handles the Gantry family's business affairs. 97 00:08:43,156 --> 00:08:44,588 Where can I find him? 98 00:09:13,420 --> 00:09:16,354 ♪ ♪ 99 00:09:30,437 --> 00:09:31,769 Hello. 100 00:09:31,838 --> 00:09:33,704 Mr. Klegg aboard? 101 00:09:33,773 --> 00:09:34,939 My name is Mannix. 102 00:09:35,008 --> 00:09:37,075 You're right on time, love. 103 00:09:37,143 --> 00:09:39,110 He's expecting you. 104 00:09:39,179 --> 00:09:41,145 He's in the main cabin. 105 00:09:52,626 --> 00:09:54,325 Mind the varnish, mate. 106 00:09:54,393 --> 00:09:55,526 Sure. 107 00:10:17,351 --> 00:10:18,916 Mr. Klegg? 108 00:10:18,985 --> 00:10:20,485 Oh, Mr. Mannix. 109 00:10:20,554 --> 00:10:21,753 Would you care for a drink? 110 00:10:21,822 --> 00:10:23,499 No, thanks, it's a little early. 111 00:10:23,523 --> 00:10:25,134 Mr. Stewart tells me you're being followed. 112 00:10:25,158 --> 00:10:26,624 Have you any idea who it is? 113 00:10:26,693 --> 00:10:30,261 No, but that may be the reason Gantry's playing hard to get. 114 00:10:30,330 --> 00:10:32,864 Tell me, uh, has he been in any kind of trouble? 115 00:10:32,932 --> 00:10:34,632 I never met the lad. 116 00:10:34,701 --> 00:10:36,967 My only interest in this is to settle his uncle's estate. 117 00:10:37,036 --> 00:10:38,536 And frankly, the sooner the better. 118 00:10:38,605 --> 00:10:40,839 I've got other clients that need my attention. 119 00:10:40,907 --> 00:10:45,877 Uh, I understand that he was seen in Melbourne last month. 120 00:10:45,945 --> 00:10:47,190 Do you know anything about that? 121 00:10:47,214 --> 00:10:48,680 Ah, yes, apparently 122 00:10:48,748 --> 00:10:51,015 one of the local banks did some investigating. 123 00:10:51,084 --> 00:10:53,617 They learned he visited his girlfriend in Melbourne. 124 00:10:53,687 --> 00:10:55,520 Is she still there? 125 00:10:55,589 --> 00:10:56,988 Far as I know. 126 00:10:57,057 --> 00:10:59,991 Something sinful about an empty glass, Angel. 127 00:11:00,060 --> 00:11:02,620 His girlfriend may be the bait we need. 128 00:11:02,663 --> 00:11:04,629 Can you tell me anything about her? 129 00:11:04,698 --> 00:11:08,465 My, uh, secretary handled all that correspondence. 130 00:11:08,534 --> 00:11:10,267 Angel? 131 00:11:10,336 --> 00:11:13,104 Well, um, her name is Sheila Sprague. 132 00:11:13,173 --> 00:11:14,772 Lives and works in Melbourne. 133 00:11:14,841 --> 00:11:17,341 Gantry was quite smitten with her, I understand, 134 00:11:17,410 --> 00:11:19,677 before he, um, disappeared. 135 00:11:19,746 --> 00:11:22,514 And, um, that's about all. 136 00:11:22,582 --> 00:11:27,184 Well, it's not much, but then it might help. 137 00:11:27,254 --> 00:11:28,386 Well, I hope so. 138 00:11:28,455 --> 00:11:30,020 I hate to think of a million dollars 139 00:11:30,089 --> 00:11:31,556 just sitting there gathering dust. 140 00:11:31,625 --> 00:11:34,325 Heavens, that is a melancholy thought. 141 00:11:34,394 --> 00:11:35,660 Ta. 142 00:11:35,729 --> 00:11:37,495 Oh, well, anything else 143 00:11:37,564 --> 00:11:39,497 we can do for you, just let us know. 144 00:11:41,468 --> 00:11:42,748 Thanks. 145 00:11:46,907 --> 00:11:49,840 He doesn't half know his chess, does he? 146 00:11:49,910 --> 00:11:52,310 Sykes! 147 00:11:52,379 --> 00:11:54,023 You know, love, I believe Mannix 148 00:11:54,047 --> 00:11:56,147 will find our Mr. Gantry. 149 00:11:58,551 --> 00:12:01,119 He knows you've been on his tail. 150 00:12:01,187 --> 00:12:03,187 I'm sorry, Skipper, I... 151 00:12:03,256 --> 00:12:04,422 Oh, no problem, lad. 152 00:12:04,490 --> 00:12:06,925 It just shows our Mannix knows what he's about. 153 00:12:06,993 --> 00:12:07,993 Hmm... 154 00:12:13,866 --> 00:12:16,334 Wagner, step in here a minute! 155 00:12:18,504 --> 00:12:20,438 I've got a job for you. 156 00:12:22,876 --> 00:12:25,142 Mr. Mannix's office. 157 00:12:26,546 --> 00:12:28,946 Oh, yes, just one moment, please. 158 00:12:29,015 --> 00:12:30,681 Overseas Operator from Melbourne 159 00:12:30,750 --> 00:12:32,683 about your call to Sheila Sprague. 160 00:12:32,752 --> 00:12:33,885 Hello? 161 00:12:33,953 --> 00:12:36,086 Yes, I called about Miss Sprague. 162 00:12:38,024 --> 00:12:40,104 Well, is there a referral number? 163 00:12:41,661 --> 00:12:45,029 No, no. Never mind. Thank you, Operator. 164 00:12:46,767 --> 00:12:49,600 Well, her phone's been disconnected 165 00:12:49,669 --> 00:12:51,869 and they can't locate her anywhere in Melbourne. 166 00:12:53,139 --> 00:12:54,739 Maybe she's with Paul Gantry. 167 00:12:54,808 --> 00:12:58,276 If he exists at all. 168 00:12:58,344 --> 00:13:00,211 Who do we know in Melbourne? 169 00:13:00,280 --> 00:13:02,580 Not a soul. 170 00:13:02,649 --> 00:13:05,082 I'd sure like to know more about that girl. 171 00:13:05,152 --> 00:13:07,251 Who she is, what she's like... 172 00:13:09,589 --> 00:13:10,622 Gloria! 173 00:13:10,690 --> 00:13:12,557 Gloria? 174 00:13:12,626 --> 00:13:14,058 Oberhansly. 175 00:13:14,127 --> 00:13:16,394 She works at R & I down at Police Headquarters. 176 00:13:16,463 --> 00:13:17,561 She Australian? 177 00:13:17,631 --> 00:13:20,431 No, but she could cable the Melbourne Police 178 00:13:20,500 --> 00:13:22,733 and make it seem all very, very official. 179 00:13:22,803 --> 00:13:24,735 Oh, sure. 180 00:13:24,805 --> 00:13:26,582 Lieutenant Tobias would love us for that. 181 00:13:26,606 --> 00:13:28,317 Well, he wouldn't have to know. 182 00:13:28,341 --> 00:13:30,153 I mean, why shouldn't he help us? 183 00:13:30,177 --> 00:13:31,954 After all, he's a public servant. 184 00:13:31,978 --> 00:13:33,711 True. 185 00:13:33,780 --> 00:13:36,514 Okay, look, you get Gloria started on that. 186 00:13:36,582 --> 00:13:40,285 And I'll drop Sheila's name down around the waterfront. 187 00:13:40,353 --> 00:13:43,087 If Gantry's there, that ought to bring him out of hiding. 188 00:13:43,156 --> 00:13:44,300 What about your other calls? 189 00:13:44,324 --> 00:13:45,423 What? 190 00:13:45,491 --> 00:13:47,270 Harry Agar called three times today. 191 00:13:47,294 --> 00:13:48,492 Who's Agar? 192 00:13:48,561 --> 00:13:50,006 Bay-Shore Insurance Company. 193 00:13:50,030 --> 00:13:54,765 Oh, yeah, well, uh... tell him to forget it, huh? 194 00:13:54,835 --> 00:13:57,468 Tell him I've become a very bad risk. 195 00:14:12,719 --> 00:14:14,530 Lookin' for a girl named Sheila Sprague. 196 00:14:14,554 --> 00:14:17,032 Any of you know anybody that knows where she is, 197 00:14:17,056 --> 00:14:18,201 have them call that number, huh? 198 00:14:18,225 --> 00:14:19,323 Okay. 199 00:14:43,549 --> 00:14:44,982 It's about time you showed up. 200 00:14:45,051 --> 00:14:46,150 Yeah, why? 201 00:14:46,219 --> 00:14:48,364 Well, you still paying that 200? 202 00:14:48,388 --> 00:14:50,888 You know something? 203 00:14:50,957 --> 00:14:52,857 Well, there's a guy. 204 00:14:52,926 --> 00:14:54,224 He's been asking for you. 205 00:14:54,293 --> 00:14:55,626 Who is he? 206 00:14:55,695 --> 00:14:57,728 Ah, two bills, remember? 207 00:14:57,797 --> 00:15:00,230 Yeah. 208 00:15:00,300 --> 00:15:05,002 Okay, half now. Half when I see the man. 209 00:15:07,440 --> 00:15:08,839 Well, his name is Agar. 210 00:15:08,908 --> 00:15:10,240 Harry Agar. 211 00:15:10,310 --> 00:15:12,110 Agar. 212 00:15:12,178 --> 00:15:14,657 Yeah, he said you'd know where to find him. 213 00:15:14,681 --> 00:15:16,613 Yeah. 214 00:15:39,673 --> 00:15:41,450 Oh, Operator, I'd like the phone number 215 00:15:41,474 --> 00:15:43,841 of the Bay-Shore Insurance Company. 216 00:15:50,784 --> 00:15:53,217 I'm sorry, Operator, I didn't get that number. 217 00:15:53,286 --> 00:15:55,219 I didn't hear you. 218 00:15:56,790 --> 00:15:58,722 Thanks. 219 00:16:40,232 --> 00:16:42,166 ♪ ♪ 220 00:16:55,514 --> 00:16:56,680 What happened? 221 00:16:56,750 --> 00:16:58,850 Did you see who did it? 222 00:17:00,486 --> 00:17:03,020 Take it easy. I'll send for an ambulance. 223 00:17:30,950 --> 00:17:32,883 ♪ ♪ 224 00:17:55,442 --> 00:17:59,009 You swing a mean cane, Gantry. 225 00:17:59,079 --> 00:18:02,179 The name is Gray. Patrick Gray. 226 00:18:02,248 --> 00:18:05,349 Yeah. 227 00:18:05,417 --> 00:18:06,784 And I'm Mother Goose. 228 00:18:06,853 --> 00:18:10,320 Spelled M-A-N-N-I-X. Mannix. 229 00:18:10,389 --> 00:18:13,423 Private investigator. 230 00:18:13,492 --> 00:18:16,260 The, uh, the other bloke, the one in the alley, 231 00:18:16,329 --> 00:18:18,429 he was hired by Garrett Klegg. 232 00:18:18,497 --> 00:18:19,897 Who's your benefactor? 233 00:18:22,134 --> 00:18:25,569 Well, now, if your name was Paul Gantry, I might tell you. 234 00:18:25,638 --> 00:18:27,471 Gantry, is it? 235 00:18:27,540 --> 00:18:31,008 Well, now, I might just be able to find him for you. 236 00:18:32,512 --> 00:18:36,114 Well, if you do, call me. 237 00:18:36,182 --> 00:18:38,116 Get off it, Mannix! 238 00:18:42,122 --> 00:18:44,100 You been up and down this waterfront 239 00:18:44,124 --> 00:18:47,225 talking up a storm about Sheila Sprague. 240 00:18:47,293 --> 00:18:50,228 What's your business with Sheila? 241 00:18:50,296 --> 00:18:51,540 Ask Gantry. 242 00:18:51,564 --> 00:18:53,097 I'm asking you. 243 00:18:54,333 --> 00:18:55,732 Is she all right? 244 00:18:55,801 --> 00:18:57,081 Has anything happened to Sheila? 245 00:19:00,573 --> 00:19:02,806 You'd better talk, Mannix! 246 00:19:02,875 --> 00:19:04,119 Because if anything's happened to Sheila, 247 00:19:04,143 --> 00:19:05,309 so help me, I'm going to... 248 00:19:09,349 --> 00:19:11,582 I don't know what's bugging you. 249 00:19:11,651 --> 00:19:13,784 But you'd better decide who your friends are, 250 00:19:13,853 --> 00:19:17,821 and when you do, you know where to find me. 251 00:19:37,610 --> 00:19:38,920 Are you sure you haven't seen him? 252 00:19:38,944 --> 00:19:40,377 It's very important. 253 00:19:41,780 --> 00:19:43,714 All right, thank you. 254 00:20:00,433 --> 00:20:02,744 I've been calling all over town for you. 255 00:20:02,768 --> 00:20:03,901 Yeah, why? 256 00:20:03,970 --> 00:20:05,948 Well, Toby's got this Cub Scout meeting, 257 00:20:05,972 --> 00:20:07,182 and I promised him that I would... 258 00:20:07,206 --> 00:20:09,006 Well, what are you waiting for? 259 00:20:09,075 --> 00:20:10,819 Oh, and Harry Agar called again. 260 00:20:10,843 --> 00:20:14,078 He said you and he are looking for the same man. 261 00:20:14,147 --> 00:20:15,179 Paul Gantry? 262 00:20:15,248 --> 00:20:17,192 He said he's on his way over here. 263 00:20:17,216 --> 00:20:18,427 He wants to discuss it with you. 264 00:20:18,451 --> 00:20:19,550 When? 265 00:20:19,618 --> 00:20:21,263 Right away. This evening. 266 00:20:21,287 --> 00:20:22,531 Is there anything I can do? 267 00:20:22,555 --> 00:20:26,924 Yeah, get to that Cub Scout meeting on time. 268 00:20:26,993 --> 00:20:29,553 Good night, Joe. 269 00:20:33,132 --> 00:20:36,600 Memo to Mr. H.T. Stewart, Westland National Bank... 270 00:20:36,669 --> 00:20:38,869 I believe I've found Paul Gantry. 271 00:20:38,938 --> 00:20:41,805 He's living at a waterfront flophouse 272 00:20:41,874 --> 00:20:44,474 called the Harbor Manor, under the name of Patrick Gray. 273 00:20:44,543 --> 00:20:48,779 The man in question fits the description of Mr. Gantry, 274 00:20:48,848 --> 00:20:51,448 however he has limited use of his left leg 275 00:20:51,517 --> 00:20:56,020 and his left arm is amputated above the elbow. 276 00:20:56,088 --> 00:20:58,255 His awkward movements lead me to believe 277 00:20:58,323 --> 00:21:00,524 that his handicaps are of recent origin. 278 00:21:00,592 --> 00:21:03,393 There are a number of possibilities to consider... 279 00:21:03,462 --> 00:21:05,562 Consider sharks, Mr. Mannix. 280 00:21:05,632 --> 00:21:08,532 Hungry sharks. 281 00:21:12,639 --> 00:21:16,740 Come in, Mr. Gantry, or is it still Patrick Gray? 282 00:21:16,809 --> 00:21:22,045 Paul Gantry, first mate aboard the late, lamented Harlequin 283 00:21:22,114 --> 00:21:24,615 and her sole survivor. 284 00:21:24,684 --> 00:21:26,117 Now, what's all this about Sheila? 285 00:21:26,185 --> 00:21:29,887 I was just using her as bait to lure you out of the woodwork. 286 00:21:29,955 --> 00:21:33,457 You've inherited one million Australian dollars. 287 00:21:33,526 --> 00:21:35,326 You're sure she's all right? 288 00:21:35,395 --> 00:21:37,627 Hmm. As far as I know. 289 00:21:39,798 --> 00:21:42,132 You're being pretty casual, aren't you, 290 00:21:42,201 --> 00:21:43,300 about your inheritance? 291 00:21:43,369 --> 00:21:46,070 After all, that's one million dollars. 292 00:21:46,139 --> 00:21:48,805 Oh, stow it, Mannix. 293 00:21:48,874 --> 00:21:50,341 It's a poor joke. 294 00:21:50,410 --> 00:21:51,809 It happens to be true. 295 00:21:53,112 --> 00:21:55,324 Your uncle Ambrose Gantry left it to you. 296 00:21:55,348 --> 00:21:57,059 The money's in a bank in Australia. 297 00:21:57,083 --> 00:21:59,161 I never had an Uncle Ambrose or any other uncle, 298 00:21:59,185 --> 00:22:00,351 for that matter. 299 00:22:00,420 --> 00:22:02,586 Well, anyway, the money's there, in your name. 300 00:22:02,655 --> 00:22:03,754 I've seen the letter. 301 00:22:03,823 --> 00:22:06,022 You can fight it out with the bank tomorrow. 302 00:22:06,092 --> 00:22:09,760 I'll fight it out with the bank, if I'm still alive. 303 00:22:09,829 --> 00:22:11,195 Don't you see, Mannix? 304 00:22:11,264 --> 00:22:13,224 It's a trap. There's no inheritance. 305 00:22:13,266 --> 00:22:15,532 They're using you to find me. 306 00:22:15,601 --> 00:22:17,267 They? Who are they? 307 00:22:17,337 --> 00:22:18,536 If I say any more, 308 00:22:18,604 --> 00:22:21,672 your neck will be on the block next to mine. 309 00:22:21,741 --> 00:22:24,341 Gantry? 310 00:22:24,410 --> 00:22:27,444 Maybe I can save both our necks. 311 00:22:32,718 --> 00:22:33,817 Try me. 312 00:22:47,500 --> 00:22:48,599 Now... 313 00:22:50,570 --> 00:22:52,303 Tell me about the Harlequin. 314 00:22:52,371 --> 00:22:55,272 Australian freighter, sailing under Panamanian registry. 315 00:22:55,341 --> 00:22:58,742 She was sunk and her entire crew was lost, except for you. 316 00:22:58,811 --> 00:23:01,512 Now somebody wants to kill you. 317 00:23:03,249 --> 00:23:06,417 Something must have happened aboard the Harlequin. 318 00:23:08,254 --> 00:23:10,287 What was it? 319 00:23:10,356 --> 00:23:13,691 First night out, the whole crew was struck with food poisoning. 320 00:23:13,759 --> 00:23:17,361 Every one of us sick, dead or dying. 321 00:23:17,430 --> 00:23:20,330 Then the goon squad came out of nowhere and took over. 322 00:23:20,400 --> 00:23:21,598 You mean piracy? 323 00:23:21,667 --> 00:23:23,767 I mean mass murder, Mr. Mannix. 324 00:23:23,835 --> 00:23:25,780 They pitched us all overboard to the sharks. 325 00:23:25,804 --> 00:23:27,037 All of us, 17 men. 326 00:23:30,409 --> 00:23:32,509 It's a sight I'll carry to my grave. 327 00:23:32,578 --> 00:23:35,090 Somehow, I got washed ashore 328 00:23:35,114 --> 00:23:37,781 not far from a village near Auckland. 329 00:23:37,850 --> 00:23:39,082 My left arm were gone. 330 00:23:39,151 --> 00:23:42,219 Was out of my mind for weeks. 331 00:23:42,287 --> 00:23:45,055 When I came to, I heard that the Harlequin had sunk. 332 00:23:45,124 --> 00:23:47,757 What was her cargo? 333 00:23:47,827 --> 00:23:50,161 A few million dollars worth of gold bullion. 334 00:23:51,931 --> 00:23:53,531 They scuttled the Harlequin. 335 00:23:53,599 --> 00:23:55,377 That's why the sharks are still after me. 336 00:23:55,401 --> 00:23:57,735 To get rid of the last witness. 337 00:23:57,804 --> 00:24:01,605 How did you find out they were after you? 338 00:24:01,674 --> 00:24:04,341 Last month I was able to go home to Melbourne. 339 00:24:04,410 --> 00:24:06,921 On my way to see Sheila, I got shot at. 340 00:24:06,945 --> 00:24:08,745 The taxi was wrecked. 341 00:24:08,814 --> 00:24:11,226 I managed to escape. Here I am. 342 00:24:11,250 --> 00:24:12,383 Hmm. 343 00:24:15,821 --> 00:24:17,866 Why haven't you reported this? 344 00:24:17,890 --> 00:24:20,658 Because the sharks would make Sheila their target. 345 00:24:20,726 --> 00:24:22,326 I know 'em. 346 00:24:22,395 --> 00:24:25,663 They'd do to her what they couldn't do to me. 347 00:24:25,731 --> 00:24:27,431 So, now you know, Mannix. 348 00:24:27,500 --> 00:24:30,301 And now you're part of it. 349 00:24:52,190 --> 00:24:53,334 Did anybody see what happened? 350 00:24:53,358 --> 00:24:54,491 I did. 351 00:24:54,560 --> 00:24:56,271 He was crossing the street and this black car came 352 00:24:56,295 --> 00:24:58,228 right around the corner and hit him. 353 00:25:16,882 --> 00:25:18,648 Is he dead? Yeah. 354 00:25:18,717 --> 00:25:19,649 Who was he? 355 00:25:19,718 --> 00:25:20,650 Harry Agar. 356 00:25:20,719 --> 00:25:22,852 He was on his way to see me. 357 00:25:40,539 --> 00:25:42,973 Hello, Operator, get me the police department. 358 00:25:45,844 --> 00:25:49,313 Lieutenant Tobias in Homicide. 359 00:26:01,894 --> 00:26:03,593 Adam? 360 00:26:03,662 --> 00:26:05,529 I've got some business for you. 361 00:26:05,597 --> 00:26:07,798 A man was killed outside my building. 362 00:26:07,866 --> 00:26:09,033 Hit and run. 363 00:26:09,101 --> 00:26:11,501 No, it wasn't an accident! 364 00:26:11,570 --> 00:26:14,604 I know because my tape recorder's missing, too! 365 00:26:31,924 --> 00:26:33,835 All right, Charlie, see if you can find any witnesses. 366 00:26:33,859 --> 00:26:35,203 Mac, keep these people clear for the ambulance. 367 00:26:35,227 --> 00:26:37,227 Well, sir, I believe this lady can help you here. 368 00:26:46,472 --> 00:26:47,971 Adam. 369 00:26:48,040 --> 00:26:49,050 What happened, Joe? 370 00:26:49,074 --> 00:26:51,174 Well, I'm not sure. 371 00:26:51,243 --> 00:26:52,954 I heard the screech of the brakes. 372 00:26:52,978 --> 00:26:54,522 I ran out to see what was going on. 373 00:26:54,546 --> 00:26:56,746 I came back and my tape recorder was gone. 374 00:26:56,816 --> 00:26:58,281 Did you see the car? 375 00:26:58,351 --> 00:27:00,562 Well, I caught a glimpse of it through the window. 376 00:27:00,586 --> 00:27:02,631 A dark sedan. That's about all I could tell you. 377 00:27:02,655 --> 00:27:04,121 What was on the tape recorder? 378 00:27:04,190 --> 00:27:06,190 A case I'm working on. 379 00:27:08,093 --> 00:27:11,928 Do you think it had anything to do with Harry Agar's death? 380 00:27:14,500 --> 00:27:15,833 Yeah. 381 00:27:15,901 --> 00:27:19,536 Maybe we'd better talk some more, Joe. 382 00:27:39,124 --> 00:27:41,158 How well did you know Harry Agar? 383 00:27:43,095 --> 00:27:46,429 Just that he was an insurance man. 384 00:27:46,498 --> 00:27:49,232 Never met him. 385 00:27:49,301 --> 00:27:51,568 We knew him. 386 00:27:51,637 --> 00:27:55,371 He was an insurance investigator, and a good one. 387 00:27:55,440 --> 00:27:58,274 He worked for one of those marine insurance firms. 388 00:28:00,812 --> 00:28:02,445 Marine? 389 00:28:02,515 --> 00:28:06,817 Yeah, you know, boats, yachts. 390 00:28:06,886 --> 00:28:07,886 Freighters? 391 00:28:07,953 --> 00:28:09,686 Probably. 392 00:28:09,755 --> 00:28:13,557 What do you know about this, Joe? 393 00:28:13,626 --> 00:28:15,025 Agar was coming to see me. 394 00:28:15,093 --> 00:28:16,125 He had some information. 395 00:28:16,195 --> 00:28:18,562 Apparently, he had too much. 396 00:28:18,631 --> 00:28:19,896 What's the case? 397 00:28:19,965 --> 00:28:21,631 Sorry, Adam. 398 00:28:21,701 --> 00:28:25,402 Look, Harry Agar was killed coming to see you. 399 00:28:25,470 --> 00:28:26,836 You claim it was no accident. 400 00:28:26,906 --> 00:28:27,983 Your tape recorder's stolen, 401 00:28:28,007 --> 00:28:29,351 and now you're withholding information. 402 00:28:29,375 --> 00:28:31,615 I don't want to be the cause of any more killings. 403 00:28:31,644 --> 00:28:34,411 Look, there's a nice guy dead out there. 404 00:28:34,480 --> 00:28:36,223 Oh, come on, Adam, don't lean on me. 405 00:28:36,247 --> 00:28:38,515 As soon as I can, I'll tell you the whole story. 406 00:28:38,584 --> 00:28:40,562 Do you have any idea who you're looking for? 407 00:28:40,586 --> 00:28:44,654 Yeah, the guy that stole my tape recorder. 408 00:28:44,724 --> 00:28:48,859 Memo to Mr. H.T. Stewart, Westland National Bank... 409 00:28:48,928 --> 00:28:51,528 I believe I have found Paul Gantry. 410 00:28:51,597 --> 00:28:53,675 He's living in a waterfront flophouse called 411 00:28:53,699 --> 00:28:56,834 the Harbor Manor under the name of Patrick Gray. 412 00:28:56,902 --> 00:28:59,636 The man in question fits Gantry's description. 413 00:28:59,705 --> 00:29:02,672 However, he has limited use of his left leg, 414 00:29:02,742 --> 00:29:05,775 and his left arm is amputated above the elbow. 415 00:29:05,845 --> 00:29:08,378 His awkward movements lead me 416 00:29:08,447 --> 00:29:12,215 to believe that his handicaps are of recent origin. 417 00:29:12,284 --> 00:29:14,885 There are a number of possibilities to consider. 418 00:29:14,953 --> 00:29:17,720 Consider sharks, Mr. Mannix. 419 00:29:17,790 --> 00:29:19,322 Hungry sharks. 420 00:29:22,127 --> 00:29:24,194 Sounds like Gantry's voice. 421 00:29:24,263 --> 00:29:25,596 It did, indeed. 422 00:29:31,570 --> 00:29:34,438 There are a number of possibilities to consider. 423 00:29:34,507 --> 00:29:37,007 Consider sharks, Mr. Mannix. 424 00:29:37,075 --> 00:29:39,576 Hungry sharks. 425 00:29:39,645 --> 00:29:42,312 It's Gantry, all right. 426 00:29:42,381 --> 00:29:45,816 He's in there with Mannix, and you waste your time on Agar! 427 00:29:45,885 --> 00:29:47,128 Skipper, we had to. 428 00:29:47,152 --> 00:29:49,331 Agar saw me in the car outside the building. 429 00:29:49,355 --> 00:29:52,289 Anyway, it was an accident. 430 00:29:52,358 --> 00:29:54,557 He's been investigating the Harlequin. 431 00:29:54,626 --> 00:29:57,561 If he and Mannix ever got to comparing notes... 432 00:29:57,630 --> 00:30:00,097 That would have been sticky. 433 00:30:00,165 --> 00:30:03,466 He's a good man, that Mannix. 434 00:30:03,535 --> 00:30:05,535 Served us quite well. 435 00:30:05,604 --> 00:30:07,270 Seems a shame, doesn't it? 436 00:30:07,339 --> 00:30:08,672 A shame? 437 00:30:08,741 --> 00:30:12,609 To end such an illustrious career. 438 00:30:12,678 --> 00:30:14,823 Oh, Garrett, I do wish you wouldn't talk like that! 439 00:30:14,847 --> 00:30:18,215 Nobody lives forever, Angel. 440 00:30:19,819 --> 00:30:23,320 You'll see that Mannix and Gantry are no exceptions, 441 00:30:23,388 --> 00:30:24,554 won't you, lads? 442 00:30:25,858 --> 00:30:28,558 Take care of Gantry first. 443 00:30:44,309 --> 00:30:45,408 Who is it? 444 00:30:45,477 --> 00:30:48,037 It's Mannix. Open up. 445 00:30:50,749 --> 00:30:52,627 Got to get you out of here. 446 00:30:52,651 --> 00:30:54,763 Somebody stole my tape recorder, and it'll tell them 447 00:30:54,787 --> 00:30:56,653 exactly where to find you. 448 00:30:58,123 --> 00:30:59,722 The sharks again. 449 00:30:59,792 --> 00:31:01,836 When they smell blood, there's no stopping them. 450 00:31:01,860 --> 00:31:04,494 I'm running out of places to hide, Mannix. 451 00:31:04,562 --> 00:31:06,074 Where can I go from here? 452 00:31:06,098 --> 00:31:07,030 To the police. 453 00:31:07,099 --> 00:31:08,831 You're out of your ruddy skull! 454 00:31:08,901 --> 00:31:11,301 At least they can protect you. 455 00:31:11,370 --> 00:31:12,302 No! 456 00:31:12,371 --> 00:31:15,339 If I tell the police anything, 457 00:31:15,407 --> 00:31:17,507 I'd be signing Sheila's death warrant! 458 00:31:17,576 --> 00:31:20,910 My silence is the only thing that's keeping her alive! 459 00:31:20,980 --> 00:31:22,057 Now look, Klegg killed your shipmates! 460 00:31:22,081 --> 00:31:23,546 You can't let him get away with it! 461 00:31:23,615 --> 00:31:24,982 Now we can go to the police 462 00:31:25,050 --> 00:31:26,261 and let them start an investigation. 463 00:31:26,285 --> 00:31:27,717 Didn't you hear me?! 464 00:31:27,786 --> 00:31:29,331 Sheila would be murdered, too! 465 00:31:29,355 --> 00:31:31,388 Gantry, you can't keep running forever! 466 00:31:31,457 --> 00:31:33,723 And she can't keep hiding forever! 467 00:31:39,298 --> 00:31:41,230 It's all my fault. 468 00:31:41,300 --> 00:31:43,232 Your life's in jeopardy, 469 00:31:43,302 --> 00:31:46,169 Sheila's under constant threat, all because of me. 470 00:31:46,237 --> 00:31:49,906 No one has the right to cause such human misery, Mannix. 471 00:31:49,975 --> 00:31:51,575 What do you want to do, sit here 472 00:31:51,643 --> 00:31:53,287 and wait for Klegg's men to find you?! 473 00:31:54,312 --> 00:31:55,612 You'll wind up dead! 474 00:31:55,681 --> 00:32:00,016 Small loss, all things considered. 475 00:32:00,085 --> 00:32:02,085 Sheila can do far better than me. 476 00:32:02,154 --> 00:32:05,055 Oh, stop feeling sorry for yourself. 477 00:32:05,124 --> 00:32:06,756 Now let's get out of here. 478 00:32:06,825 --> 00:32:08,425 A girl like that deserves more 479 00:32:08,494 --> 00:32:12,396 than a waterlogged, broken-down mariner. 480 00:32:12,464 --> 00:32:16,599 Best I could offer her would be a sheep station in the Outback. 481 00:32:16,668 --> 00:32:19,703 Not much of a life for a girl like that now, is it? 482 00:32:22,374 --> 00:32:27,911 But we could put down roots, raise a family, maybe. 483 00:32:27,980 --> 00:32:30,881 Lord knows I'd be good to that girl. 484 00:32:30,949 --> 00:32:33,717 She'd know she was loved, Mannix. She'd... 485 00:32:39,024 --> 00:32:43,326 All right, all right, let's go. 486 00:32:44,830 --> 00:32:47,664 Maybe the police can keep the sharks away. 487 00:32:47,733 --> 00:32:50,266 But one thing: 488 00:32:50,335 --> 00:32:53,737 I don't say a word about the Harlequin. 489 00:33:10,489 --> 00:33:14,992 All right, here we are. 490 00:33:15,060 --> 00:33:17,272 It's 2:00 in the morning. Everybody's tired and sleepy. 491 00:33:17,296 --> 00:33:18,573 What's so important, Joe? 492 00:33:18,597 --> 00:33:22,499 Well, uh, Mr. Gantry has some interesting information. 493 00:33:22,567 --> 00:33:26,169 It might lead to Harry Agar's murderer. 494 00:33:26,238 --> 00:33:27,904 That true, Gantry? 495 00:33:27,973 --> 00:33:30,607 There's one problem, Adam. 496 00:33:30,675 --> 00:33:32,942 Mr. Gantry has absolutely no desire 497 00:33:33,012 --> 00:33:34,411 to cooperate with the police. 498 00:33:34,480 --> 00:33:35,723 Oh, come on, Joe, it's late. 499 00:33:35,747 --> 00:33:37,859 If you want to play games, how about tomorrow? 500 00:33:37,883 --> 00:33:41,018 Wait a minute. Look, look, I got him here and it wasn't easy. 501 00:33:41,086 --> 00:33:43,953 Now, uh, the rest is up to you. 502 00:33:47,559 --> 00:33:50,860 It's your legal right to remain silent, Gantry. 503 00:33:50,929 --> 00:33:54,831 You needn't answer any questions without advice of an attorney. 504 00:33:54,900 --> 00:33:57,100 Don't bother about lawyers. 505 00:33:57,168 --> 00:33:59,969 I told Mannix I'm talking to no one. 506 00:34:00,039 --> 00:34:01,905 Afraid you'll be implicated? 507 00:34:01,974 --> 00:34:03,239 It isn't that. 508 00:34:03,308 --> 00:34:04,552 Well, what is it then? 509 00:34:04,576 --> 00:34:06,476 You're protecting someone, huh? 510 00:34:09,148 --> 00:34:11,247 You know who it is, Joe? 511 00:34:11,316 --> 00:34:14,517 Yeah, but I can't tell you. 512 00:34:14,586 --> 00:34:17,354 I told him I thought he was foolish, but... 513 00:34:17,423 --> 00:34:18,921 well, it's up to him. 514 00:34:18,991 --> 00:34:20,923 Then what are we all doing here? 515 00:34:20,993 --> 00:34:22,870 Well, he's in danger. I want him protected. 516 00:34:22,894 --> 00:34:24,739 How long can you hold him for questioning? 517 00:34:24,763 --> 00:34:27,230 24 hours, and that's all, Joe. 518 00:34:27,299 --> 00:34:29,510 Beautiful, That's all I need. 519 00:34:29,534 --> 00:34:31,334 For what? 520 00:34:31,403 --> 00:34:33,703 Research. 521 00:34:41,213 --> 00:34:42,879 Mr. Mannix's office. 522 00:34:42,947 --> 00:34:44,914 Morning, Peggy. 523 00:34:44,983 --> 00:34:46,349 Hi. 524 00:34:46,418 --> 00:34:48,329 I'm at the Panamanian Consulate checking out freighters. 525 00:34:48,353 --> 00:34:50,053 I'll be about a half an hour. 526 00:34:50,122 --> 00:34:52,455 Anything new? 527 00:34:52,524 --> 00:34:54,135 No, no, nothing. 528 00:34:54,159 --> 00:34:56,325 You're sure? 529 00:34:58,430 --> 00:35:00,596 Peggy, you still there? 530 00:35:00,665 --> 00:35:02,131 I'm here, Joe. 531 00:35:02,201 --> 00:35:04,167 Well, look, uh, 532 00:35:04,236 --> 00:35:06,470 Klegg's musclemen may be around looking for me. 533 00:35:06,538 --> 00:35:09,105 I'll check with you later, huh? 534 00:35:14,112 --> 00:35:16,479 Half an hour. Plenty of time. 535 00:35:16,547 --> 00:35:17,981 I'll take care of him. 536 00:35:18,049 --> 00:35:20,049 And I'll take care of the little lady. 537 00:35:38,136 --> 00:35:40,337 Mr. Klegg wants to see you, Mannix. 538 00:36:12,904 --> 00:36:15,838 ♪ ♪ 539 00:36:46,304 --> 00:36:48,204 Morning, love. 540 00:36:48,273 --> 00:36:49,539 Want some company? 541 00:37:01,119 --> 00:37:03,720 Ah, Mannix, welcome aboard, lad, welcome. 542 00:37:03,789 --> 00:37:05,688 Too bad Mr. Gantry couldn't be here. 543 00:37:05,757 --> 00:37:07,457 We're planning to put to sea. 544 00:37:07,526 --> 00:37:09,336 Oh, you're not going anywhere, Klegg. 545 00:37:09,360 --> 00:37:12,061 You'd have to get rid of both of us. 546 00:37:12,130 --> 00:37:14,631 Both Gantry and I know what happened aboard the Harlequin. 547 00:37:14,699 --> 00:37:16,532 Oh, a terrible thing, that. 548 00:37:16,602 --> 00:37:18,234 But how does it affect me? 549 00:37:18,303 --> 00:37:22,438 Harlequin, owned by an Australian corporation. 550 00:37:22,507 --> 00:37:25,341 The principal stockholder Garrett Klegg. 551 00:37:25,410 --> 00:37:28,878 Now why in the blue-eyed blazes would I want 552 00:37:28,947 --> 00:37:30,279 to sink me own ship? 553 00:37:30,349 --> 00:37:32,382 For the cargo; a fortune in gold, 554 00:37:32,451 --> 00:37:33,783 which you already have. 555 00:37:33,852 --> 00:37:36,231 Plus all of the insurance money you hope to collect. 556 00:37:36,255 --> 00:37:38,187 That's a nice nest egg. 557 00:37:38,257 --> 00:37:40,557 Enough for you to put up a million dollars 558 00:37:40,626 --> 00:37:42,470 in a phony will to get to Gantry. 559 00:37:42,494 --> 00:37:44,861 Why don't you bring Mr. Gantry here? 560 00:37:44,930 --> 00:37:46,963 We could sit down, discuss it like gentlemen. 561 00:37:47,032 --> 00:37:48,364 Sorry. 562 00:37:48,433 --> 00:37:50,900 You're really in no position to refuse, you know. 563 00:37:50,969 --> 00:37:52,279 If anything happens to me, Klegg, 564 00:37:52,303 --> 00:37:54,381 Gantry will tell the whole story to the police. 565 00:37:54,405 --> 00:37:55,905 Oh, I don't think he'd do that. 566 00:37:55,974 --> 00:37:58,274 Cares too much for that girl of his in Melbourne. 567 00:37:58,343 --> 00:38:00,477 Can't say that I blame him. She's a charming... 568 00:38:00,545 --> 00:38:04,385 As a matter of fact, Gantry is with the police right now. 569 00:38:05,450 --> 00:38:08,117 You know, Mannix, I'm almost inclined to believe you. 570 00:38:09,655 --> 00:38:13,957 Still, I think I can persuade you to bring Mr. Gantry here. 571 00:38:14,026 --> 00:38:16,993 No chance. 572 00:38:17,062 --> 00:38:19,862 You see, Klegg, you don't have a Sheila Sprague 573 00:38:19,931 --> 00:38:21,164 to hang over my head. 574 00:38:21,233 --> 00:38:23,999 Oh, that's true. 575 00:38:24,068 --> 00:38:25,968 In a way. 576 00:38:27,272 --> 00:38:28,370 Come along, Mannix. 577 00:38:46,258 --> 00:38:48,758 Take it off. 578 00:38:48,826 --> 00:38:52,028 This might do the trick. 579 00:38:52,097 --> 00:38:54,229 Has a child at home, I understand. 580 00:38:55,734 --> 00:38:57,734 Relax, Mannix. 581 00:38:57,802 --> 00:38:58,802 She's asleep. 582 00:38:58,837 --> 00:39:00,002 Just a mild sedative. 583 00:39:01,340 --> 00:39:03,740 No unpleasant aftereffects, I assure you. 584 00:39:05,510 --> 00:39:07,977 Unless... well, put it this way... 585 00:39:08,046 --> 00:39:10,813 I want Gantry here within 12 hours. 586 00:39:12,784 --> 00:39:15,184 You will cooperate, won't you, lad? 587 00:39:25,664 --> 00:39:28,264 Adam, you told me you were going to hold Gantry for 24 hours. 588 00:39:28,333 --> 00:39:29,610 Downstairs, they tell me he's gone! 589 00:39:29,634 --> 00:39:30,878 Please come in, Joe. 590 00:39:30,902 --> 00:39:32,435 Where is he?! 591 00:39:32,504 --> 00:39:33,514 He refused to talk. 592 00:39:33,538 --> 00:39:34,682 He refused an attorney. 593 00:39:34,706 --> 00:39:36,150 He just sat there like a mummy. 594 00:39:36,174 --> 00:39:37,340 And you released him? 595 00:39:37,409 --> 00:39:38,953 Yes, about ten minutes ago. 596 00:39:38,977 --> 00:39:39,909 All I could do. 597 00:39:39,978 --> 00:39:41,210 Joe, I had no charges. 598 00:39:41,279 --> 00:39:42,689 He said he was tired... 599 00:39:42,713 --> 00:39:44,759 Tired of hiding, jumping at shadows, 600 00:39:44,783 --> 00:39:47,016 tired of causing misery to everyone around him. 601 00:39:47,085 --> 00:39:49,397 Well, Adam, he's on his way to getting himself killed. 602 00:39:49,421 --> 00:39:50,686 All right, Joe! 603 00:39:50,755 --> 00:39:52,595 Maybe, you'll tell us about this case now, huh? 604 00:39:54,993 --> 00:39:57,004 Well, he witnessed a mass murder at sea. 605 00:39:57,028 --> 00:39:58,172 He's been hiding for weeks. 606 00:39:58,196 --> 00:39:59,406 He didn't want to tell anybody, 607 00:39:59,430 --> 00:40:01,898 because he's protecting somebody in Melbourne. 608 00:40:03,001 --> 00:40:05,034 Sheila Sprague? 609 00:40:06,104 --> 00:40:08,237 How did you know that? 610 00:40:08,306 --> 00:40:10,640 We got a picture. 611 00:40:12,010 --> 00:40:14,130 Courtesy of the Melbourne Police Department. 612 00:40:14,179 --> 00:40:16,590 You know, they found that thing 613 00:40:16,614 --> 00:40:18,760 in a display case in a penny arcade, 614 00:40:18,784 --> 00:40:20,917 a take-your-own picture kind of place. 615 00:40:20,986 --> 00:40:23,719 You're sure this is Sheila Sprague? 616 00:40:23,789 --> 00:40:25,755 That's what Melbourne told us. 617 00:40:25,824 --> 00:40:27,390 And next time, I'll thank Peggy 618 00:40:27,458 --> 00:40:29,759 not to use this department as a clearinghouse. 619 00:40:29,828 --> 00:40:32,106 You know what he's doing, Adam? He's gonna give himself up. 620 00:40:32,130 --> 00:40:35,064 He's gonna get himself murdered to protect this... 621 00:40:35,133 --> 00:40:37,500 two-faced, little... Joe! 622 00:40:37,568 --> 00:40:38,608 Stay out of it, Adam! 623 00:40:38,637 --> 00:40:39,869 You'll get Peggy killed! 624 00:40:39,938 --> 00:40:41,871 Peggy? 625 00:40:45,877 --> 00:40:47,555 Joe Mannix just left. Tail him. 626 00:40:47,579 --> 00:40:49,223 We'll be in a car right behind you. 627 00:40:49,247 --> 00:40:51,247 You keep in touch with me. 628 00:41:21,279 --> 00:41:23,212 ♪ ♪ 629 00:41:51,343 --> 00:41:52,875 ♪ ♪ 630 00:42:26,377 --> 00:42:27,657 Where's Klegg? 631 00:42:27,712 --> 00:42:29,011 He'll be right with you, chum. 632 00:42:29,079 --> 00:42:30,112 Never fear. 633 00:42:31,182 --> 00:42:33,616 You gave us quite a run for it. 634 00:43:03,648 --> 00:43:05,515 ♪ ♪ 635 00:43:21,066 --> 00:43:24,567 Well, well, well, Mr. Gantry. 636 00:43:24,635 --> 00:43:26,602 Welcome, lad, welcome. 637 00:43:26,671 --> 00:43:29,572 How nice of you to stop by. 638 00:43:29,640 --> 00:43:31,685 Stow the happy talk, Klegg. 639 00:43:31,709 --> 00:43:34,377 Let's get on with it. 640 00:43:34,446 --> 00:43:37,313 And this time, the sharks can finish the job, right? 641 00:43:37,382 --> 00:43:39,715 Ah? 642 00:43:39,784 --> 00:43:41,884 It all sounds a bit too easy. 643 00:43:41,952 --> 00:43:43,519 You and Mannix haven't cooked up 644 00:43:43,588 --> 00:43:45,788 some mischievous little charade, now, have you? 645 00:43:47,291 --> 00:43:49,325 Mannix is your problem. 646 00:43:49,393 --> 00:43:50,626 I'm here, aren't I? 647 00:43:50,695 --> 00:43:53,629 So you are. So you are. 648 00:43:55,734 --> 00:43:58,601 Tell me one thing, Klegg: is Sheila all right? 649 00:43:58,670 --> 00:43:59,902 Of course she is, lad. 650 00:43:59,971 --> 00:44:01,236 No reason why she shouldn't be. 651 00:44:01,306 --> 00:44:04,107 You won't harm her? 652 00:44:04,175 --> 00:44:05,708 Harm her? 653 00:44:05,777 --> 00:44:06,987 Good heavens, that's the last thing 654 00:44:07,011 --> 00:44:08,344 in the world I'd want to do. 655 00:44:08,413 --> 00:44:11,680 I wish I could believe you, Klegg. 656 00:44:11,750 --> 00:44:13,115 You have my word. 657 00:44:15,153 --> 00:44:18,621 You're a courageous man, Gantry. 658 00:44:18,690 --> 00:44:20,689 You must love that girl very much. 659 00:44:20,759 --> 00:44:24,160 Such loyalty should not go unrewarded. 660 00:44:29,767 --> 00:44:30,911 When you're decent, Angel, 661 00:44:30,935 --> 00:44:32,501 step in, would you? 662 00:45:02,533 --> 00:45:05,201 ♪ ♪ 663 00:45:33,264 --> 00:45:34,696 ♪ ♪ 664 00:46:00,024 --> 00:46:01,057 Joe. 665 00:46:01,125 --> 00:46:02,203 You all right? 666 00:46:02,227 --> 00:46:03,826 Just kind of sleepy. 667 00:46:03,895 --> 00:46:05,339 I want you to get ashore. 668 00:46:05,363 --> 00:46:06,295 What about you? 669 00:46:06,364 --> 00:46:07,644 Come on. 670 00:46:21,646 --> 00:46:24,380 Hello, Paul. 671 00:46:25,784 --> 00:46:27,116 Sheila! 672 00:46:29,654 --> 00:46:32,221 What's she doing here? 673 00:46:32,290 --> 00:46:33,600 I thought you said that she... 674 00:46:33,624 --> 00:46:35,624 She's here of her own accord, Gantry. 675 00:46:35,693 --> 00:46:37,793 You're a liar! 676 00:46:37,862 --> 00:46:39,261 Ask her. 677 00:46:43,134 --> 00:46:45,835 Please don't look so tragic, Paul. 678 00:46:45,903 --> 00:46:47,236 Garrett and I met in Melbourne 679 00:46:47,304 --> 00:46:48,949 when he came around looking for you. 680 00:46:48,973 --> 00:46:51,307 You and Klegg? 681 00:46:51,376 --> 00:46:54,343 Simply a matter of options, Paul. 682 00:46:54,412 --> 00:46:56,979 Did I want to spend my life 683 00:46:57,048 --> 00:47:00,616 on a grimy sheep ranch, or this? 684 00:47:00,685 --> 00:47:03,452 Don't be angry with me, love. 685 00:47:03,521 --> 00:47:05,654 I'm allergic to wool, anyway. 686 00:47:05,723 --> 00:47:08,023 And mink is much nicer. 687 00:47:08,092 --> 00:47:10,036 Don't talk like that; it's not you! 688 00:47:10,060 --> 00:47:11,960 But it is, Paul. 689 00:47:12,029 --> 00:47:14,630 You know what it's like when you've been at sea too long 690 00:47:14,699 --> 00:47:17,733 and you see a-a fish and you think it's a mermaid? 691 00:47:17,801 --> 00:47:22,638 You, you see a woman, you think she's Juliet. 692 00:47:22,707 --> 00:47:25,608 Do you know why Garrett calls me Angel? 693 00:47:27,712 --> 00:47:29,011 Tell him, darling. 694 00:47:29,080 --> 00:47:31,680 Because she's anything but. 695 00:47:35,787 --> 00:47:37,653 That's it, Paul. 696 00:47:37,722 --> 00:47:41,390 He sees me as I am, not as-as something 697 00:47:41,459 --> 00:47:44,126 carved out of starlight and poetry. 698 00:47:46,231 --> 00:47:50,299 To think I've been in hiding all these weeks to keep you alive. 699 00:47:50,368 --> 00:47:52,446 To stop you from getting hurt. 700 00:47:52,470 --> 00:47:53,535 You...! 701 00:47:54,873 --> 00:47:55,873 Hold on! 702 00:48:04,249 --> 00:48:06,182 Hold it! 703 00:48:09,954 --> 00:48:12,053 Gantry! Gantry! 704 00:48:12,123 --> 00:48:13,855 Listen to me! 705 00:48:13,925 --> 00:48:17,126 Gantry! Gantry! 706 00:48:42,954 --> 00:48:44,987 All right, come on, Sheila. 707 00:48:45,056 --> 00:48:46,722 You're a part of all of this. 708 00:48:46,791 --> 00:48:48,824 Mannix. 709 00:48:51,062 --> 00:48:52,494 Let go of her. 710 00:48:52,563 --> 00:48:54,241 She's not responsible for any of this. 711 00:48:54,265 --> 00:48:55,545 I know she isn't. 712 00:48:59,203 --> 00:49:01,537 She was about to let them kill you. 713 00:49:01,606 --> 00:49:02,972 No. 714 00:49:03,040 --> 00:49:04,139 No, she wouldn't. 715 00:49:04,208 --> 00:49:05,908 I know she wouldn't. 716 00:49:05,977 --> 00:49:07,076 Tell him, Sheila. 717 00:49:07,145 --> 00:49:08,511 Tell him. 718 00:49:09,714 --> 00:49:12,915 You poor, poor sailor boy. 719 00:49:17,889 --> 00:49:19,889 It's Klegg's fault. 720 00:49:19,957 --> 00:49:22,191 He changed her. 721 00:49:23,660 --> 00:49:25,227 You're not the Sheila I knew. 722 00:49:25,296 --> 00:49:29,431 Face it, Paul... She's one of the sharks. 723 00:49:59,530 --> 00:50:02,664 ♪ ♪ 47425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.