All language subtitles for Manitous Canoe 2025 2160p UHD BluRay H265-GAZPROM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,167 --> 00:00:41,917 I see a connection. 2 00:00:43,250 --> 00:00:45,375 For many summers, 3 00:00:46,750 --> 00:00:49,208 A blood brotherhood... 4 00:00:49,917 --> 00:00:52,292 With an old white man? 5 00:00:53,250 --> 00:00:55,208 You are warriors 6 00:00:55,333 --> 00:00:57,917 For peace and justice. 7 00:00:58,625 --> 00:01:02,375 Tirelessly, you risk your lives 8 00:01:02,500 --> 00:01:05,125 To defend the defenseless. 9 00:01:06,083 --> 00:01:09,500 I see much good in you, 10 00:01:10,042 --> 00:01:12,625 But secrets as well, 11 00:01:13,125 --> 00:01:16,417 And a shadow on your heart. 12 00:01:17,792 --> 00:01:19,750 You seek answers, 13 00:01:20,542 --> 00:01:25,583 But only the truth can drive the darkness out of your heart. 14 00:01:26,542 --> 00:01:28,667 Your greatest challenge 15 00:01:28,792 --> 00:01:30,917 Still lies ahead of you! 16 00:01:32,292 --> 00:01:35,750 I actually just wanted to know about tomorrow's weather. 17 00:01:49,083 --> 00:01:53,792 MANITOU'S CANO? 18 00:02:48,458 --> 00:02:50,375 Are you crazy? 19 00:02:51,125 --> 00:02:53,042 Off the tracks! 20 00:02:55,708 --> 00:02:58,500 What's the matter? Are you deaf? 21 00:03:01,875 --> 00:03:03,250 Ow! 22 00:03:17,167 --> 00:03:20,667 This is my assistant deputy in charge Randy "the Snake" Ratford. 23 00:03:20,792 --> 00:03:24,792 I'm sheriff Robert W. Fitzbury Kane. And this is my reflection. 24 00:03:25,250 --> 00:03:29,042 So, you were on your way to Santa Fe when you were stopped? 25 00:03:29,167 --> 00:03:31,667 -Correct, sir. -What happened next? 26 00:03:32,208 --> 00:03:35,208 It all went so fast. There were two of them. 27 00:03:35,375 --> 00:03:38,792 If you ask me, it wasn't the first time they've done it. 28 00:03:38,958 --> 00:03:40,375 They had dynamite. 29 00:03:41,792 --> 00:03:43,625 Lots of dynamite. 30 00:03:43,750 --> 00:03:48,708 Those scoundrels have been up to no good in this godforsaken place for too long. 31 00:03:48,875 --> 00:03:51,000 Now take a deep breath and exhale. 32 00:03:51,125 --> 00:03:54,208 Oh, I don't like that whistle. Again, but deeper. 33 00:03:55,833 --> 00:03:57,792 Can you describe the men? 34 00:03:57,917 --> 00:04:00,875 They were wearing cowboy and Indian outfits. 35 00:04:01,042 --> 00:04:04,667 One had long, black hair. I think they're related. 36 00:04:04,833 --> 00:04:08,208 -What makes you think that? -Well, they kept saying "my brother." 37 00:04:08,375 --> 00:04:10,458 "My brother" this, "my brother" that. 38 00:04:10,625 --> 00:04:14,417 -Something's mighty rotten. -Oh yes, I see it too. 39 00:04:14,583 --> 00:04:15,875 Tell me, Mr... 40 00:04:16,042 --> 00:04:18,458 -Lucas. -Mr. Lucas. 41 00:04:18,625 --> 00:04:21,308 What happened to the nice boy you used to have with you? 42 00:04:21,417 --> 00:04:22,917 He's studying music. 43 00:04:25,667 --> 00:04:28,583 "This arrow belongs to Abahachi." 44 00:04:28,708 --> 00:04:30,625 That's right! 45 00:04:30,792 --> 00:04:33,583 That's what the one guy kept calling the long-haired one. 46 00:04:42,542 --> 00:04:44,708 That's coming from the yodel pit. 47 00:04:47,542 --> 00:04:50,042 I'm here now. 48 00:04:53,000 --> 00:04:54,917 Me too. 49 00:04:56,917 --> 00:04:58,208 Where exactly? 50 00:05:00,333 --> 00:05:02,792 Right behind you, you prankster! 51 00:05:03,458 --> 00:05:06,042 Ah, there he is. 52 00:05:12,917 --> 00:05:14,375 That's right! 53 00:05:18,292 --> 00:05:20,167 -Greetings. -Greetings. 54 00:05:20,292 --> 00:05:21,792 -My brother. -My brother. 55 00:05:22,750 --> 00:05:24,250 Feels like ages. 56 00:05:24,417 --> 00:05:26,542 Yes. When did we meet last? 57 00:05:27,042 --> 00:05:29,208 -Monday, I think. -Monday. 58 00:05:29,333 --> 00:05:33,583 Look, I brought you something. For our silver blood brother anniversary. 59 00:05:33,708 --> 00:05:36,875 Oh, stop. We said we weren't doing gifts anymore. 60 00:05:37,000 --> 00:05:39,292 Go on, give it a try. I carved it myself. 61 00:05:39,417 --> 00:05:42,083 -It's... -... a change from the harmonica. 62 00:05:44,625 --> 00:05:47,083 -You're shitting me. -Awesome, right? 63 00:05:47,208 --> 00:05:50,042 But don't blow too hard or it might explode. 64 00:05:50,208 --> 00:05:52,250 Don't worry, I'll be careful. 65 00:06:11,458 --> 00:06:14,042 -You broke it! -That wasn't me! 66 00:06:15,083 --> 00:06:16,125 Take cover! 67 00:06:21,083 --> 00:06:23,458 Someone sure doesn't like pan flutes. 68 00:06:26,375 --> 00:06:28,708 -Shit, the horses are gone. -Who is it? 69 00:06:38,042 --> 00:06:39,875 -There are two. -I can't believe it. 70 00:06:40,000 --> 00:06:41,250 It's true. Look! 71 00:06:44,083 --> 00:06:47,333 -Great, there goes another knife. -You're out of bullets. 72 00:06:47,458 --> 00:06:49,333 Because I lent you mine. 73 00:06:49,958 --> 00:06:51,750 -So it's my fault? -I didn't say that. 74 00:06:51,833 --> 00:06:53,667 -You thought it. -Like you would know. 75 00:06:53,833 --> 00:06:56,417 -More than you think. -I'd best not tell you. 76 00:06:56,583 --> 00:06:58,292 -As usual. -Here we go again. 77 00:06:58,458 --> 00:07:01,833 -Then tell me what you're thinking! -I think we're trapped. 78 00:07:03,333 --> 00:07:05,875 -Know what? We'll jump. -No way. 79 00:07:06,042 --> 00:07:07,250 -Why not? -'Cause. 80 00:07:07,375 --> 00:07:09,000 -Better idea? -Not jump. 81 00:07:09,167 --> 00:07:11,167 Fine, I'll go first. 82 00:07:11,333 --> 00:07:13,958 -I'm staying here. -Why are you so stubborn? 83 00:07:14,083 --> 00:07:17,042 I'm not sure what bugs me more, those guys or you. 84 00:07:32,833 --> 00:07:34,208 Three. 85 00:07:56,042 --> 00:07:59,042 Hellas, what's this? Hombres, amigos. 86 00:07:59,167 --> 00:08:04,125 For pavor, the table, la tabla, no rotondo pero cuadr�tico. 87 00:08:04,292 --> 00:08:05,833 Like a room bath tile. 88 00:08:06,000 --> 00:08:08,458 -Delivery for Dimitri Stoupakis. -One sec! 89 00:08:09,125 --> 00:08:12,000 And the picture doesn't go beside the window kitchen, 90 00:08:12,167 --> 00:08:15,333 But in the VIM-area for the very important malakas. 91 00:08:15,458 --> 00:08:18,917 Is that so hard to understand? Madre de Dios. 92 00:08:20,667 --> 00:08:22,917 Hellas! There she is. 93 00:08:23,083 --> 00:08:26,167 My Ouzodora. Patron saint of schnapps herbs. 94 00:08:26,292 --> 00:08:29,167 -Qu� pasa? -Pass that here. She goes inside. 95 00:08:29,333 --> 00:08:32,125 But very much a carefully. She is very valuable. 96 00:08:32,292 --> 00:08:36,792 Remember, Bobby, it has to be bone as a dry tomorrow. 97 00:08:36,917 --> 00:08:38,917 Jefe, bone as a dry. 98 00:08:40,292 --> 00:08:42,917 Just another happy little accident. 99 00:08:43,083 --> 00:08:44,792 Gosh darn it. 100 00:08:45,375 --> 00:08:48,333 Stop, stop, stop! Se�ores. What's this? 101 00:08:48,917 --> 00:08:52,792 The bar, un m�s poco to the back, back. 102 00:08:52,917 --> 00:08:57,000 The gentleman prefers the bar counter to be positioned further back. 103 00:08:57,167 --> 00:08:58,583 Ah! 104 00:08:58,708 --> 00:09:00,667 Of course. Let's go! 105 00:09:01,250 --> 00:09:03,875 -Thank you! -You're welcome. 106 00:09:04,750 --> 00:09:07,042 You're a send-god, but I'm sorry. 107 00:09:07,167 --> 00:09:11,417 We're closed due to renovation. Grand Re-Big-Opening isn't till tomorrow. 108 00:09:11,583 --> 00:09:14,333 -Are you Mr. Stoupakis? -Yes, that's me. 109 00:09:14,500 --> 00:09:16,750 I applied for the job opening. 110 00:09:16,917 --> 00:09:19,458 Ah, then you must be Miss Mary. Wonderful! 111 00:09:19,583 --> 00:09:21,625 You can start right away. I was... 112 00:09:27,125 --> 00:09:29,167 ...not expecting this. 113 00:09:29,333 --> 00:09:31,625 Se�or, I'm sorry. The woman is messed up. 114 00:09:31,792 --> 00:09:34,417 That's okay. So am I. 115 00:09:38,667 --> 00:09:40,708 They can't be far. 116 00:09:41,250 --> 00:09:44,208 The Rio Grande is 1,885 miles long 117 00:09:44,375 --> 00:09:47,417 And measures 59 feet at its deepest point. 118 00:09:47,542 --> 00:09:50,458 At an average temperature of 60 degrees Fahrenheit 119 00:09:50,583 --> 00:09:53,417 They could survive in the water for 23 days. 120 00:09:53,542 --> 00:09:55,542 Similar to the broad-tailed beaver. 121 00:09:56,125 --> 00:09:59,083 Yes, but sooner or later they'll make a mistake. 122 00:10:09,500 --> 00:10:10,708 What are you doing? 123 00:10:10,875 --> 00:10:13,250 Crazy how much water fits inside you! 124 00:10:15,625 --> 00:10:17,833 You should've told me you can't swim. 125 00:10:17,958 --> 00:10:20,333 I'd like to rest in the sun now. 126 00:10:20,917 --> 00:10:23,250 -We really need to talk more. -Damn it! 127 00:10:23,375 --> 00:10:25,750 If you'd gone to the happy hunting grounds. 128 00:10:25,875 --> 00:10:28,500 -The firing pin is broken. -Then you'd be gone. 129 00:10:28,625 --> 00:10:31,667 I'd still be here and I couldn't tell you anything. 130 00:10:31,792 --> 00:10:34,542 Maybe you'd have liked to ask me some things. 131 00:10:34,667 --> 00:10:36,250 You got a spare pin? 132 00:10:38,708 --> 00:10:40,875 We've got two horses here. 133 00:10:41,042 --> 00:10:43,042 Do you happen to have a spare pin? 134 00:10:43,208 --> 00:10:45,792 Read the Indian chief his rights. 135 00:10:45,958 --> 00:10:48,500 -Who, me? -Please don't say "Indian." 136 00:10:50,250 --> 00:10:52,708 Your tavern is really very cozy. 137 00:10:52,833 --> 00:10:56,500 Thanks, it's already my second restaurant. I've expanded. 138 00:10:56,625 --> 00:11:00,500 If things keep going this well, I'll have to set up a second table. 139 00:11:00,625 --> 00:11:02,375 What should I write? 140 00:11:02,542 --> 00:11:05,083 Open from 11 to 12 a.m., siesta till 6:30 p.m. 141 00:11:05,250 --> 00:11:08,958 -Home orders 30 days in advance. -30 days? 142 00:11:09,125 --> 00:11:11,958 Old Apollo 14 isn't the fastest hinny anymore. 143 00:11:12,833 --> 00:11:15,292 But he does get sulky very quickly. 144 00:11:16,333 --> 00:11:17,833 Ah, the mail. 145 00:11:24,750 --> 00:11:26,250 Ho, ho, ho. 146 00:11:26,375 --> 00:11:28,000 Ho, ho! 147 00:11:30,833 --> 00:11:34,000 -What happened? -I got robbed again. 148 00:11:34,125 --> 00:11:36,292 Mary, ouzo. Quick! 149 00:11:36,875 --> 00:11:38,458 Mr. Stoupakis. 150 00:11:38,583 --> 00:11:40,083 Newsflash. 151 00:11:43,042 --> 00:11:46,125 "Dachshund Rita Gives Birth to Triplets." 152 00:11:49,500 --> 00:11:52,292 This man left his life for this message. 153 00:11:53,375 --> 00:11:56,000 -Who's the ouzo for? -Order canceled. 154 00:11:56,167 --> 00:11:59,458 -"Does This Mean the Gallows?" -Not for a canceled order. 155 00:12:10,875 --> 00:12:15,667 Please don't leave me this way, Lucy Jane 156 00:12:16,625 --> 00:12:22,250 Together we wanted to get through Sun and rain 157 00:12:23,208 --> 00:12:26,167 It's unbelievable, you see 158 00:12:26,333 --> 00:12:29,000 That you up and walked out on me 159 00:12:30,417 --> 00:12:35,333 How will I manage To work the farm again? 160 00:12:35,458 --> 00:12:40,542 You're a really mean bitch, Lucy Jane 161 00:12:40,667 --> 00:12:42,375 Look ahead, you scum. 162 00:12:42,500 --> 00:12:43,917 I don't get it. 163 00:12:44,042 --> 00:12:46,458 Well, it seems this Lucy Jane... 164 00:12:46,583 --> 00:12:49,292 No, I mean arresting us without saying why. 165 00:12:49,417 --> 00:12:50,917 Oh, that. 166 00:12:51,167 --> 00:12:53,208 You know, it is a while back, 167 00:12:53,375 --> 00:12:55,875 but it might be about the thing in Mexico. 168 00:12:56,000 --> 00:12:58,458 -What? The peace negotiation? -Could be. 169 00:13:03,542 --> 00:13:06,792 Men who smoke the pipe seal their friendship. 170 00:13:06,917 --> 00:13:10,792 Once this pipe is lit, peace will fill your hearts. 171 00:13:25,292 --> 00:13:29,250 My white brother will now light the flame of peace. 172 00:13:29,417 --> 00:13:33,542 Once this pipe is lit, peace will fill your hearts. 173 00:13:35,083 --> 00:13:36,417 Phew. 174 00:13:38,833 --> 00:13:42,042 I mean, no one survived, and you were the organizer. 175 00:13:42,167 --> 00:13:45,083 If you hadn't broken the first match... 176 00:13:45,208 --> 00:13:48,125 Who goes to a peace negotiation with two matches? 177 00:13:48,250 --> 00:13:51,833 -Excuse me, that was your matchbox. -Which was a gift from you. 178 00:13:52,000 --> 00:13:54,792 -Fine, no more gifts for you. -Don't need any. 179 00:13:54,917 --> 00:13:57,917 Just wait till there's nothing under the tree for you. 180 00:13:58,042 --> 00:14:00,958 Could the two of you shut up already? 181 00:14:02,917 --> 00:14:05,208 I have no choice, Miss Mary. 182 00:14:05,333 --> 00:14:07,667 I have to do what a brother blood has to do. 183 00:14:07,833 --> 00:14:11,208 -Are you sure I shouldn't join you? -It's too dangerous, Mary. 184 00:14:11,333 --> 00:14:13,875 Robber bankers, coyotes everywhere. 185 00:14:14,042 --> 00:14:16,875 Where I'm going, they just recently had a bad mirthquake. 186 00:14:17,000 --> 00:14:18,458 But I want to help. 187 00:14:19,000 --> 00:14:22,333 Fine, the flower daisies need watering every morning. 188 00:14:22,500 --> 00:14:24,250 And put muck in the barn every day. 189 00:14:24,417 --> 00:14:25,417 Don't forget, 190 00:14:25,542 --> 00:14:29,750 if the officer enforcement rings, always holler "I'm not here!" 191 00:14:31,208 --> 00:14:33,458 What's that sound? 192 00:14:34,125 --> 00:14:37,125 The twitter-tweeting of my woodpecker Pepper. 193 00:14:41,958 --> 00:14:43,708 Oh no, noon already. 194 00:14:45,333 --> 00:14:46,917 High noon. 195 00:14:47,625 --> 00:14:49,583 What if you're too late? 196 00:14:49,708 --> 00:14:51,958 Your mule isn't the fastest anymore. 197 00:14:52,375 --> 00:14:54,000 True. 198 00:14:54,125 --> 00:14:56,250 And he has a weak bladder. 199 00:15:17,208 --> 00:15:18,583 Indian! 200 00:15:27,667 --> 00:15:30,750 -His intonation is messy. -I've heard smoother arpeggios. 201 00:15:31,875 --> 00:15:33,000 Abahachi. 202 00:15:33,167 --> 00:15:37,000 The well up ahead, I'll fall in it and hide when we pass by. 203 00:15:37,125 --> 00:15:40,750 Tonight I'll climb out and break you out of jail. 204 00:15:41,333 --> 00:15:44,042 Get ready. I'll count to three. 205 00:15:44,708 --> 00:15:45,708 One. 206 00:15:47,292 --> 00:15:49,500 -Damn it. -Did you just say something? 207 00:15:49,625 --> 00:15:50,833 No. 208 00:15:55,458 --> 00:15:57,333 -The fiddler. -Shh! 209 00:16:00,292 --> 00:16:02,792 -He's playing a new tune. -What? 210 00:16:04,917 --> 00:16:07,042 Okay, the eagle has landed. 211 00:16:07,667 --> 00:16:10,417 -What eagle? -The eagle. 212 00:16:10,958 --> 00:16:13,917 -I still don't get it. -Aw man, Serge. 213 00:16:14,042 --> 00:16:16,625 Come on, Bullet. Serge was in rehab for weeks. 214 00:16:16,792 --> 00:16:20,125 He went out on a limb for us. Show some understanding. 215 00:16:20,292 --> 00:16:22,125 Here, I brought you something. 216 00:16:22,708 --> 00:16:25,583 -Wow, that's... -From Groom Lake City. 217 00:16:25,708 --> 00:16:27,125 Oh. 218 00:16:28,375 --> 00:16:31,375 -It's one of a kind. -Thanks, Little Rock. 219 00:16:49,417 --> 00:16:51,292 -Bye. -Bye. 220 00:16:53,375 --> 00:16:55,542 Why are we meeting in a church? 221 00:16:56,042 --> 00:16:59,208 -It's like Grand Central Station. -It's only temporary. 222 00:16:59,375 --> 00:17:01,042 Till the clubhouse reopens. 223 00:17:01,750 --> 00:17:04,083 Okay, Serge, what part did you not get? 224 00:17:04,250 --> 00:17:08,625 Well, I get that the Apache keeps slipping through our fingers, 225 00:17:08,750 --> 00:17:11,083 but what's that got to do with the sheriff? 226 00:17:11,583 --> 00:17:15,583 Dynamite and Bullet have been pulling off robberies dressed as Abahachi and Ranger. 227 00:17:22,083 --> 00:17:25,583 Till the sheriff started hunting those two idiots. 228 00:17:25,750 --> 00:17:29,125 Now that he has caught them, we know where to find the chief. 229 00:17:29,750 --> 00:17:32,625 -On the gallows. -Which is right out there. 230 00:17:33,625 --> 00:17:35,250 -What? -The gallows. 231 00:17:35,792 --> 00:17:37,208 Okay. 232 00:17:37,375 --> 00:17:39,583 This town only has one main road. 233 00:17:39,750 --> 00:17:42,792 That's how you get in and out. 234 00:17:42,958 --> 00:17:45,417 Main Street leads to Liberty Square. 235 00:17:45,583 --> 00:17:48,208 That's where the chief will be on trial tomorrow. 236 00:17:48,375 --> 00:17:51,208 Bullet will pull the trigger at just the right moment. 237 00:17:55,375 --> 00:17:58,542 -Hey, what about me? -We don't care about the other guy. 238 00:17:58,708 --> 00:18:00,042 Figures. 239 00:18:00,208 --> 00:18:01,583 From there it's easy-peasy. 240 00:18:01,750 --> 00:18:04,708 Abahachi's horse will follow the road 241 00:18:04,875 --> 00:18:08,875 straight towards the city limits, where we'll be waiting behind the tracks. 242 00:18:09,375 --> 00:18:12,708 We grab the guy, drag him to Runny Nose... 243 00:18:12,875 --> 00:18:15,583 where he gets the canoe out of the cave for us. 244 00:18:15,708 --> 00:18:19,042 That's right, Manitou's Canoe. 245 00:18:24,708 --> 00:18:26,167 Bullet. 246 00:18:26,833 --> 00:18:28,708 Who's that guy there? 247 00:18:29,833 --> 00:18:31,458 That's Wolfgang. 248 00:18:34,833 --> 00:18:37,375 Okay, Wolfgang. What are you good at? 249 00:18:40,125 --> 00:18:41,583 I'm an extra. 250 00:18:41,750 --> 00:18:44,667 -He's a what? -An extra. A supe. 251 00:18:45,167 --> 00:18:48,292 Actually, I prefer to consider myself a bit player. 252 00:18:48,458 --> 00:18:51,292 -What do we need him for? -Because there's only six of us. 253 00:18:51,458 --> 00:18:54,625 It has to be seven. The Magnificent Seven, the Seven Dwarfs. 254 00:18:54,792 --> 00:18:57,083 -The seven o'clock news. -Right. 255 00:18:57,208 --> 00:18:59,833 Do we have to split the loot by seven, too? 256 00:18:59,958 --> 00:19:01,792 -Not me. -I don't like that either. 257 00:19:01,958 --> 00:19:03,875 Now listen up, men. 258 00:19:04,000 --> 00:19:07,750 We're a new up-and-coming gang. There's never been anything like us. 259 00:19:07,917 --> 00:19:11,083 But no one's ever heard of us. We have to get established. 260 00:19:11,208 --> 00:19:14,833 It's teeming with gangs out there who all wanted this job, 261 00:19:15,000 --> 00:19:17,583 but the oil baron chose us. 262 00:19:18,208 --> 00:19:20,083 The oil baron, guys! 263 00:19:20,542 --> 00:19:22,292 If we mess this up, we're done. 264 00:19:22,792 --> 00:19:25,000 You can go back to accounting, 265 00:19:25,167 --> 00:19:28,292 you to being an optician, and you can go back to that engine driver. 266 00:19:28,375 --> 00:19:29,667 What a nightmare. 267 00:19:30,208 --> 00:19:33,720 I can't go back to my old job, either. Who'd hire me as a tap dancer now? 268 00:19:33,917 --> 00:19:36,875 Excuse me, what's the name of our gang? 269 00:19:37,417 --> 00:19:40,750 -Yeah, we don't have a name. -Very well. 270 00:19:40,917 --> 00:19:43,958 Everyone come up with three good gang names by tomorrow. 271 00:19:44,125 --> 00:19:47,042 Then we'll draw lots. Any more questions? 272 00:19:47,833 --> 00:19:49,875 Could you repeat that please? 273 00:19:53,167 --> 00:19:54,667 Again please. 274 00:19:57,250 --> 00:20:00,250 Pull your damn bandana down. He can't understand you. 275 00:20:02,875 --> 00:20:06,375 Who the hell cares, we're going to shoot him later anyway. 276 00:20:12,583 --> 00:20:13,583 Ah, now I see. 277 00:20:14,792 --> 00:20:18,625 I hate to disappoint you. There's nothing in this coach stage. 278 00:20:18,750 --> 00:20:22,083 -It's already been robbed. -Nice try, dummy. 279 00:20:22,250 --> 00:20:24,375 Did you hear that, Wilson Santiego? 280 00:20:27,458 --> 00:20:30,000 So what, he knows your name. Relax, will you? 281 00:20:30,167 --> 00:20:32,000 Go see what's in that trunk. 282 00:20:32,125 --> 00:20:34,917 Gentlemen, please, there's no need to shoot me. 283 00:20:35,042 --> 00:20:38,083 I don't work for the mail. How about we introduce ourselves? 284 00:20:38,250 --> 00:20:41,708 I'm Dimitri Stoupakis, 45 years old. My sign zodiac is Virgo. 285 00:20:41,875 --> 00:20:45,708 At my tavern, I serve juicy meat lamb with peas chick, 286 00:20:45,875 --> 00:20:47,458 and ouzo, of course. 287 00:20:47,625 --> 00:20:50,833 Tomorrow is my Grand Re-Big-Opening. I have a surprise. 288 00:20:50,958 --> 00:20:53,708 See? Here. You are cordially invited. 289 00:20:57,667 --> 00:20:59,250 Are we there? 290 00:21:01,583 --> 00:21:04,375 Thank you, Miss Mary, for not listening to me. 291 00:21:04,500 --> 00:21:07,417 If you hadn't come, I'd be dead as a mouse door 292 00:21:07,542 --> 00:21:09,750 and my friends would be doomed. 293 00:21:09,875 --> 00:21:13,333 Well, I had a feeling you might need me. 294 00:21:13,500 --> 00:21:16,583 Yes, one should listen to one's feelings more often. 295 00:21:16,708 --> 00:21:18,708 Yes, I agree. 296 00:21:21,750 --> 00:21:24,042 Do you believe in deprestination? 297 00:21:24,167 --> 00:21:27,542 Um... I believe we ought to hurry up a little. 298 00:21:27,667 --> 00:21:31,958 -How much farther is it? -We'll arrive when it dawns on the day. 299 00:21:32,083 --> 00:21:37,042 Ah. If we take turns, we might get there faster. 300 00:21:37,167 --> 00:21:40,042 -Have you ever... -I've driven everything. 301 00:21:40,208 --> 00:21:42,333 Trains, steamboats, Ferris wheels. 302 00:21:42,458 --> 00:21:44,708 Despite having two left hands. 303 00:21:47,125 --> 00:21:48,875 -You know what? -Hm? 304 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 Let me do it, okay? 305 00:22:11,458 --> 00:22:13,417 One last meal for you. 306 00:22:13,875 --> 00:22:15,625 Did he just say last meal? 307 00:22:15,750 --> 00:22:18,375 Yes, that's just a figure of speech. 308 00:22:20,292 --> 00:22:22,333 This might be our last supper. 309 00:22:22,833 --> 00:22:24,375 Well, it's not bad. 310 00:22:26,167 --> 00:22:30,167 -Do you always tell me the truth? -Sure. Want to try? Senior meal. 311 00:22:30,333 --> 00:22:33,500 No, I mean, do you always tell me everything? 312 00:22:34,208 --> 00:22:36,083 Of course I do. Why? 313 00:22:36,750 --> 00:22:41,458 Ranger, as blood brothers, you always tell each other the truth. 314 00:22:41,583 --> 00:22:43,458 There can't be any secrets. 315 00:22:44,208 --> 00:22:45,792 What's the matter with you? 316 00:22:46,833 --> 00:22:49,833 There's something I need to say before we... tomorrow. 317 00:22:50,000 --> 00:22:52,292 Now you're being overly pessimistic. 318 00:22:52,417 --> 00:22:55,000 I mean, we've survived much worse. 319 00:22:55,125 --> 00:22:57,333 Remember Kingston River? 320 00:22:57,458 --> 00:22:59,833 Kingston? Kingston... Help me out. 321 00:22:59,958 --> 00:23:02,500 -We got lost in Iroquois territory. -Yes. 322 00:23:02,667 --> 00:23:06,250 300 warriors on the left bank, cavalry on the right, us in the middle. 323 00:23:06,375 --> 00:23:09,167 -In swim trunks. -But we made it out of there. 324 00:23:09,292 --> 00:23:10,708 And why? 325 00:23:10,833 --> 00:23:13,042 -Yeah, but... -You know why. 326 00:23:13,625 --> 00:23:15,500 -I do, but... -Because? 327 00:23:16,708 --> 00:23:18,958 Because we're so absolutely awesome 328 00:23:19,500 --> 00:23:21,542 And hardly ever argue 329 00:23:22,125 --> 00:23:24,333 At seven we're up and at 'em 330 00:23:24,917 --> 00:23:27,083 Riding two by two 331 00:23:27,625 --> 00:23:29,167 Because we're so absolutely awesome 332 00:23:29,250 --> 00:23:31,083 -Sure... -We're not done yet. 333 00:23:31,250 --> 00:23:33,208 -Yeah, but... -No buts, come on. 334 00:23:34,042 --> 00:23:36,375 Because we're so absolutely awesome 335 00:23:36,542 --> 00:23:38,833 And our manners are glorious 336 00:23:39,458 --> 00:23:41,792 Every day we grow and blossom 337 00:23:41,958 --> 00:23:44,833 What could ever happen to us? 338 00:23:44,958 --> 00:23:46,917 Because we're so absolutely awesome 339 00:23:47,042 --> 00:23:48,458 Yes... 340 00:23:49,458 --> 00:23:52,167 Look, they have nothing on us. 341 00:23:52,333 --> 00:23:54,583 We just won't let them provoke us. 342 00:23:54,750 --> 00:23:55,917 Mm-hmm. 343 00:23:56,042 --> 00:23:59,875 We'll stay objective, reasonable and completely calm. 344 00:24:00,458 --> 00:24:03,208 -You must be out of your damn minds! -Ranger, please. 345 00:24:03,333 --> 00:24:05,458 Over here. Smile, please. 346 00:24:05,625 --> 00:24:07,042 Shut your face! 347 00:24:07,208 --> 00:24:09,208 -He doesn't mean it like that. -Yes, I do. 348 00:24:09,333 --> 00:24:12,375 -He didn't sleep too well last night. -Yes, I did! 349 00:24:13,208 --> 00:24:16,167 -What kind of trial is this? -A speedy one! 350 00:24:19,167 --> 00:24:20,958 The charges are: murder, 351 00:24:21,125 --> 00:24:23,417 arson, robbery of trains, 352 00:24:23,583 --> 00:24:27,875 casinos, banks, postal services, retirement homes 353 00:24:28,000 --> 00:24:29,667 and a traveling circus. 354 00:24:30,292 --> 00:24:33,375 -Traveling what? -Plundering of church properties. 355 00:24:34,083 --> 00:24:36,375 And chicken theft. 356 00:24:36,500 --> 00:24:38,750 And that grandparent scam. 357 00:24:38,917 --> 00:24:40,250 That's right! 358 00:24:40,417 --> 00:24:43,083 Do you have anything to say in your defense? 359 00:24:44,542 --> 00:24:48,042 Abahachi's face is filled with questions and dismay. 360 00:24:48,167 --> 00:24:49,292 Please don't. 361 00:24:49,417 --> 00:24:51,333 Dark clouds roll in over the town 362 00:24:51,458 --> 00:24:54,042 where the white man can sometimes be mistaken. 363 00:24:54,167 --> 00:24:57,375 Everyone makes mistakes. This one would be a doozy. 364 00:24:57,542 --> 00:25:00,167 What he's saying is, you dopes got the wrong guys! 365 00:25:00,333 --> 00:25:02,750 We have nothing to do with any of that hogwash. 366 00:25:02,875 --> 00:25:05,375 -You don't even have proof. -You want proof? 367 00:25:10,292 --> 00:25:12,167 This arrow, for example. 368 00:25:13,083 --> 00:25:15,125 A common weapon. 369 00:25:15,292 --> 00:25:19,375 Available in any well-stocked gun and souvenir shop. 370 00:25:19,500 --> 00:25:21,083 Nothing unusual there. 371 00:25:21,250 --> 00:25:23,958 It is, however, remarkable, that this type of arrow 372 00:25:24,125 --> 00:25:28,083 was recovered at 27 different crime scenes. 373 00:25:28,250 --> 00:25:32,208 What's that prove? He's not the only Indian who uses a bow and arrow. 374 00:25:32,375 --> 00:25:35,500 -Please don't say "Indian." -Bows and arrows are very popular. 375 00:25:35,625 --> 00:25:38,083 -Great job, Pepper. -The Romans. 376 00:25:38,250 --> 00:25:40,667 Even Robin Hood used bow and arrow. 377 00:25:40,833 --> 00:25:42,250 Is that so? 378 00:25:42,375 --> 00:25:45,708 But does every arrow have an inscription? 379 00:25:45,875 --> 00:25:47,458 I quote: 380 00:25:47,625 --> 00:25:51,542 "This arrow belongs to Abahachi." 381 00:26:00,042 --> 00:26:03,292 I can't wait to hear your explanation for this! 382 00:26:04,125 --> 00:26:05,958 -The peace pipe. -What? 383 00:26:06,083 --> 00:26:08,958 In Mexico. It must have happened there. 384 00:26:15,167 --> 00:26:16,792 Someone stole my arrows. 385 00:26:16,958 --> 00:26:19,104 -By virtue of the powers... -In the valley... 386 00:26:19,250 --> 00:26:21,333 -By virtue... -At the peace negotiation. 387 00:26:21,500 --> 00:26:22,708 Let him finish. 388 00:26:22,875 --> 00:26:26,375 By virtue of the powers vested in me by law, I sentence Aba... 389 00:26:26,500 --> 00:26:28,292 Ellohay, veroayerehay! 390 00:26:28,458 --> 00:26:30,375 Etgay ourselvesyay eadyray! 391 00:26:30,542 --> 00:26:33,083 Atwhay are way ouyay oingday erehay? 392 00:26:33,625 --> 00:26:37,792 Dimitri will shoot off your nooses soon! 393 00:26:37,958 --> 00:26:39,250 Atwhay? 394 00:26:39,417 --> 00:26:44,042 We'll meet at our old hiding place. 395 00:26:44,167 --> 00:26:45,208 Understood? 396 00:26:46,500 --> 00:26:49,292 Abahachi, Hold on tight, we're taking a trip. 397 00:26:51,750 --> 00:26:54,500 Now, where was I? Oh, yes. 398 00:26:54,667 --> 00:26:57,208 By virtue of the powers vested in me by law, 399 00:26:57,333 --> 00:26:59,583 I sentence Abahachi and Ranger 400 00:27:00,167 --> 00:27:02,500 to death by hanging. 401 00:27:07,500 --> 00:27:09,667 -Wha... -Hey, what about me? 402 00:27:30,083 --> 00:27:32,083 "Hellas Fellas." 403 00:27:40,500 --> 00:27:41,708 This is it, men. 404 00:27:43,208 --> 00:27:45,083 -Shit, it's both of them. -So? 405 00:27:45,208 --> 00:27:47,458 I only brought one sack. 406 00:27:57,625 --> 00:28:01,375 Excuse me, when exactly do I get my own horse? 407 00:28:40,042 --> 00:28:41,750 -What? -Shh. 408 00:28:53,667 --> 00:28:55,042 -Daddy. -Mary! 409 00:28:55,167 --> 00:28:56,500 -Daddy? -My Mary. 410 00:28:56,667 --> 00:28:58,083 -Abahachi! -Bless you. 411 00:28:58,250 --> 00:28:59,375 Dimi. 412 00:29:00,167 --> 00:29:02,167 -Omecay erehay. -Oh. 413 00:29:04,708 --> 00:29:06,125 I missed you so much. 414 00:29:06,292 --> 00:29:08,792 Look, I brought you something. 415 00:29:08,917 --> 00:29:11,000 From the duty-free shop. 416 00:29:12,292 --> 00:29:15,042 -Shampoo. -Green apple. 417 00:29:18,958 --> 00:29:21,542 He's never brought me shampoo. 418 00:29:23,292 --> 00:29:25,500 Yes, this is our secret spot. 419 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 We used to play hide and seek here. 420 00:29:28,708 --> 00:29:31,917 Are there more nieces and nephews that I haven't met? 421 00:29:32,083 --> 00:29:34,458 Daddy hid inside the well every time. 422 00:29:34,583 --> 00:29:35,708 Typically Daddy. 423 00:29:35,875 --> 00:29:39,417 -As your blood brother, I am her uncle. -You're what? 424 00:29:39,583 --> 00:29:42,667 -Who's the mother? -That was before we met. 425 00:29:42,792 --> 00:29:45,833 This is the best soup bean I've ever eaten. 426 00:29:46,000 --> 00:29:47,333 -It is? -Oh, yes. 427 00:29:47,917 --> 00:29:50,750 Daddy always said I can't cook. 428 00:29:50,917 --> 00:29:52,458 Daddy's crazy. 429 00:29:52,583 --> 00:29:54,250 He thought I wouldn't notice 430 00:29:54,375 --> 00:29:56,619 that he secretly chucked my food in flowerpots. 431 00:29:56,708 --> 00:29:59,333 What a dog-lucky flowerpot. 432 00:29:59,500 --> 00:30:01,250 Well, who wants seconds? 433 00:30:01,375 --> 00:30:05,125 I'll have a big helping second. I'm eating-horse hungry. 434 00:30:05,917 --> 00:30:07,333 Certainly. 435 00:30:10,375 --> 00:30:13,750 I always wrote Daddy letters, but they never seemed to reach him. 436 00:30:13,917 --> 00:30:15,625 Yeah, it's not easy... 437 00:30:15,750 --> 00:30:19,042 -I'm always on the go with him. -Oh, with "him." 438 00:30:19,167 --> 00:30:22,292 And then, after years, I got this post card from him 439 00:30:22,458 --> 00:30:24,917 with Dimitri's Tavern's address. 440 00:30:25,042 --> 00:30:28,292 Then I finally knew where to find my Daddy. 441 00:30:28,792 --> 00:30:31,958 -Remember what you wrote? -No. 442 00:30:32,125 --> 00:30:34,292 But right now I don't think that's... 443 00:30:34,458 --> 00:30:36,083 "My dear daughter, 444 00:30:36,875 --> 00:30:40,167 How are you? I am fine. 445 00:30:40,292 --> 00:30:44,750 Yesterday, we went for a walk and I found a boletus. 446 00:30:44,875 --> 00:30:47,375 Love, Your Dad. 447 00:30:48,375 --> 00:30:49,792 PS: 448 00:30:50,833 --> 00:30:52,750 "The weather's nice." 449 00:30:54,667 --> 00:30:57,417 -So beautiful. -Isn't it? 450 00:30:58,708 --> 00:31:01,167 And it's such a pleasure to finally meet you. 451 00:31:01,750 --> 00:31:04,042 I've never met a real Indian before. 452 00:31:10,875 --> 00:31:12,125 What's wrong? 453 00:31:27,958 --> 00:31:29,458 Hey. 454 00:31:29,583 --> 00:31:31,083 What is it? 455 00:31:31,792 --> 00:31:33,208 Sorry. 456 00:31:33,875 --> 00:31:36,250 I'd rather be alone right now. 457 00:31:38,042 --> 00:31:41,083 I know I should have stuck to the truth. 458 00:31:41,917 --> 00:31:44,500 Of course it was you who found the boletus. 459 00:31:45,958 --> 00:31:48,250 That's not what's bothering me. 460 00:31:48,375 --> 00:31:49,708 What is? 461 00:31:49,833 --> 00:31:51,500 -The beans. -Ah. 462 00:31:52,250 --> 00:31:56,500 Miss Mary, this has to go on our menu. 463 00:31:56,625 --> 00:31:58,250 Here you are. 464 00:32:00,500 --> 00:32:02,542 -What was that? -Cavalry, I'd say. 465 00:32:02,667 --> 00:32:04,750 But have no fear, they're on our side. 466 00:32:04,875 --> 00:32:06,833 -Ah. -J�mas. 467 00:32:06,958 --> 00:32:08,792 J�mas, Mr. Stoupakis. 468 00:32:08,917 --> 00:32:11,250 Oh, "Mr."! Call me Dimi. 469 00:32:12,083 --> 00:32:14,083 -Dimi. -Mary. 470 00:32:22,000 --> 00:32:24,375 Say, what's your sign zodiac? 471 00:32:25,167 --> 00:32:27,250 Uh... I think I'm a... 472 00:32:27,375 --> 00:32:29,292 Wait. Don't tell me. 473 00:32:29,750 --> 00:32:31,667 Let's look at the stars. 474 00:32:33,167 --> 00:32:34,667 Ah. Do you see that? 475 00:32:34,792 --> 00:32:37,500 Next to the Way Milky, where the stars are shooting? 476 00:32:39,167 --> 00:32:42,250 Looks like a... Greek goddess. 477 00:32:43,583 --> 00:32:46,833 She has gorgeous long hair. 478 00:32:47,375 --> 00:32:51,250 Her eyes are a sparkling green, like the sea of Mykonos. 479 00:32:51,375 --> 00:32:53,917 And she has a cute nose button. 480 00:32:55,042 --> 00:32:57,042 And if you look very closely, 481 00:32:57,167 --> 00:33:00,167 You can see a heart-shaped mark birth 482 00:33:00,292 --> 00:33:03,792 On the inside of her ear outer. 483 00:33:03,958 --> 00:33:05,667 You're right. 484 00:33:24,333 --> 00:33:29,917 Even if the stars align 485 00:33:30,292 --> 00:33:33,375 So that you find true love 486 00:33:33,875 --> 00:33:36,708 That lasts you a lifetime 487 00:33:37,750 --> 00:33:42,958 My father always said to me, 488 00:33:43,125 --> 00:33:49,167 "Here's my advice, dear Mary And it's for free" 489 00:33:51,667 --> 00:33:54,833 If you want to be happy in life 490 00:33:55,458 --> 00:33:58,542 Don't get a handsome man He'll bring you strife 491 00:33:58,667 --> 00:34:02,042 If he's no Adonis, well, alas 492 00:34:02,167 --> 00:34:04,375 You'd best pick a man of middle class 493 00:34:04,542 --> 00:34:06,458 Here I am! 494 00:34:06,625 --> 00:34:08,917 I don't want stress in my life, 495 00:34:09,083 --> 00:34:12,250 There's only one that I want as wife 496 00:34:12,875 --> 00:34:15,750 She needs no title of nobility, 497 00:34:15,875 --> 00:34:18,750 If she's average, she's the one for me. 498 00:34:57,583 --> 00:34:59,167 We're taking them all. 499 00:34:59,792 --> 00:35:02,750 -Some hideout this is. -How did they find us? 500 00:35:02,875 --> 00:35:05,375 That crooning was hard to overhear. 501 00:35:05,542 --> 00:35:08,333 -Move it, sweetie. -It's Lady Mary to you, malaka. 502 00:35:08,458 --> 00:35:11,083 -Quiet, seahorse. -Something smells like green apples. 503 00:35:11,250 --> 00:35:14,125 -Why are you looking at me? -In the coach with them. 504 00:35:14,250 --> 00:35:16,625 Wait. Hands off. 505 00:35:17,167 --> 00:35:20,250 I'm not getting in till I know who we're dealing with. 506 00:35:20,417 --> 00:35:23,458 Too bad our gang doesn't have a name yet. 507 00:35:23,625 --> 00:35:24,917 Bummer. 508 00:35:25,083 --> 00:35:27,708 Yeah right, we were going to draw lots yesterday. 509 00:35:27,875 --> 00:35:31,458 -Do we have to do this now, guys? -Well, she won't get in otherwise. 510 00:35:38,042 --> 00:35:40,792 Well, I'm super curious now myself. 511 00:35:44,542 --> 00:35:45,875 Oh, yes. 512 00:35:46,667 --> 00:35:48,250 Our gang's name is... 513 00:35:49,083 --> 00:35:51,167 The Seven Young Goats. 514 00:35:53,958 --> 00:35:55,750 You happy now? 515 00:35:55,875 --> 00:35:58,750 -Fine by me. -Get changed. Let's move! 516 00:36:26,792 --> 00:36:29,417 -Randy. -I'm over here, sheriff. 517 00:36:29,542 --> 00:36:33,625 I'm going to take a look around. Meanwhile, you check out the tavern. 518 00:36:33,750 --> 00:36:35,208 Cool. 519 00:36:36,542 --> 00:36:39,125 You wonder why you're sitting here. 520 00:36:40,000 --> 00:36:44,083 We're looking for a sniper who's been roving around this area. 521 00:36:44,667 --> 00:36:47,042 And we have reason to believe the culprit 522 00:36:47,208 --> 00:36:50,333 Has something to do with this establishment. 523 00:36:51,292 --> 00:36:52,917 So I'm asking you this, 524 00:36:53,708 --> 00:36:56,542 Who is the man in this picture? 525 00:36:59,750 --> 00:37:02,208 Don't feel like talking? Fine. 526 00:37:02,833 --> 00:37:04,500 You give me no choice. 527 00:37:05,833 --> 00:37:07,208 What... Here... 528 00:37:08,833 --> 00:37:10,250 Ow, shit! 529 00:37:13,875 --> 00:37:15,292 Excuse me, miss. 530 00:37:31,042 --> 00:37:33,542 If you do remember that man's name, 531 00:37:33,667 --> 00:37:35,875 Contact the sheriff's office. 532 00:37:36,000 --> 00:37:37,958 Thanks for your cooperation. 533 00:37:44,833 --> 00:37:47,167 So, how'd it go, sheriff? 534 00:37:50,375 --> 00:37:54,708 I couldn't get a sensible answer when I asked if I could get a beer. 535 00:37:56,667 --> 00:37:58,125 The woman with the hat... 536 00:38:00,458 --> 00:38:03,583 Her right thumb is larger than her left pinky. 537 00:38:03,750 --> 00:38:06,000 That's from hard manual labor. 538 00:38:07,042 --> 00:38:08,750 The painter. 539 00:38:08,875 --> 00:38:11,792 His left canine tooth has a small chip in it. 540 00:38:12,708 --> 00:38:14,583 Probably from hard bread. 541 00:38:16,167 --> 00:38:18,417 Did you get a good look at his paintbrush? 542 00:38:18,542 --> 00:38:19,583 Yes. 543 00:38:19,708 --> 00:38:23,500 The bristles are clearly from a Cuban honey badger. 544 00:38:36,333 --> 00:38:38,417 "Rumba Ranch. 545 00:38:39,042 --> 00:38:41,375 Dancing and Fencing." 546 00:38:43,625 --> 00:38:46,333 Honestly, deputy, you look good in everything. 547 00:39:08,667 --> 00:39:11,000 This is already my third gang. 548 00:39:11,167 --> 00:39:13,583 But the others didn't go on such nice outings. 549 00:39:13,750 --> 00:39:15,792 A very scenic route. 550 00:39:16,250 --> 00:39:18,083 Here, pick a card. 551 00:39:18,208 --> 00:39:20,333 -What? -Go on, pick a card. 552 00:39:20,875 --> 00:39:24,042 -Okay... -Don't tell me. Just remember it, okay? 553 00:39:24,167 --> 00:39:26,625 Right, now it goes back in the deck. 554 00:39:29,167 --> 00:39:31,083 -Seven of spades. -No. 555 00:39:33,292 --> 00:39:35,042 -Ace of diamonds. -No. 556 00:39:35,500 --> 00:39:37,083 -King of clubs. -No. 557 00:39:37,208 --> 00:39:40,458 Dimi. Can you reach my left rear skirt pocket? 558 00:39:40,958 --> 00:39:43,625 -I have a really bad feeling about this. -So do I. 559 00:39:43,792 --> 00:39:45,292 -Did you...? -Yes. 560 00:39:45,417 --> 00:39:48,042 -King of diamonds. -No. 561 00:39:48,167 --> 00:39:50,042 -Ace of spades. -No. 562 00:39:50,167 --> 00:39:51,542 -Ace of clubs. -No. 563 00:39:51,667 --> 00:39:55,458 This heart will always protect you, no matter what happens. 564 00:39:55,583 --> 00:39:59,417 Have no fear, Mary. I won't let anything happen to you. 565 00:40:04,417 --> 00:40:08,333 I know this area. We're going to the Lake of No Return. 566 00:40:09,042 --> 00:40:11,042 They're headed for Runny Nose. 567 00:40:28,292 --> 00:40:31,583 As long as we're tied together, no one can separate us. 568 00:40:32,750 --> 00:40:35,833 Hurry up, men. We have two hours, tops. 569 00:40:36,333 --> 00:40:39,583 And you two swim over there and get the canoe out of the cave. 570 00:40:39,708 --> 00:40:42,708 -What canoe? -Why should we do that? 571 00:40:42,875 --> 00:40:44,417 Because your father hid it. 572 00:40:44,583 --> 00:40:47,792 -All your hiding drives me nuts. -Can we discuss it later? 573 00:40:47,958 --> 00:40:51,750 Be back with the canoe. By when the sun vanishes behind the cliff. 574 00:40:51,917 --> 00:40:55,167 If not, we'll have to sink the two lovebirds. 575 00:40:55,292 --> 00:40:58,417 -Good luck. No one's ever succeeded. -Serge was close. 576 00:40:58,583 --> 00:41:01,000 My French just wasn't good enough. 577 00:41:01,500 --> 00:41:04,208 -Why French? -You need to know French? 578 00:41:04,333 --> 00:41:07,500 -Well, I don't know any French. Do you? -Not a word. 579 00:41:07,667 --> 00:41:10,292 -C'est la vie. -Yeah, real pity. Ren� va plus. 580 00:41:10,458 --> 00:41:12,000 -Yeah, okay. -No way! 581 00:41:12,167 --> 00:41:14,208 -We can forget it now. -And now? 582 00:41:14,375 --> 00:41:15,958 Maybe I can help. 583 00:41:16,875 --> 00:41:19,667 I punched tickets at Moulin Rouge for four years. 584 00:41:20,625 --> 00:41:22,417 Ah! 585 00:41:24,167 --> 00:41:27,917 Wait, we still can't because... I mean... 586 00:41:28,083 --> 00:41:30,500 -He can't swim. -Non-swimmer. 587 00:41:30,625 --> 00:41:32,208 -Unfortunately. -Unfortunately. 588 00:41:45,750 --> 00:41:48,125 Good thing I came up with the paddle boat idea. 589 00:42:10,042 --> 00:42:12,000 Hi, I'm Wolfgang. 590 00:42:14,458 --> 00:42:16,708 I was left once, too. 591 00:42:18,583 --> 00:42:20,042 Sausage? 592 00:42:33,083 --> 00:42:34,333 Bonjour. 593 00:42:36,167 --> 00:42:37,667 Do you know this man? 594 00:42:40,167 --> 00:42:42,083 One, two, three, four. 595 00:42:44,167 --> 00:42:48,125 Left, right, cha-cha-cha. Cucaracha, cha-cha-cha. 596 00:42:48,292 --> 00:42:50,083 Left, right, cha-cha-cha. 597 00:42:50,208 --> 00:42:52,708 Backwards, forwards, swing your hips, 598 00:42:52,833 --> 00:42:55,125 One, two, three, cha-cha-cha. 599 00:42:55,250 --> 00:42:57,000 -Randy? -I'm over here, sheriff. 600 00:42:57,125 --> 00:42:58,917 Cucaracha, cha-cha-cha. 601 00:42:59,042 --> 00:43:01,708 Forwards, backwards, rock step, cha-cha-cha 602 00:43:02,500 --> 00:43:03,917 Hey, what the...? 603 00:43:04,083 --> 00:43:06,292 -Are you... -Yes, dances with Mrs. Wolf. 604 00:43:06,417 --> 00:43:08,750 And she does not wish to be disturbed. 605 00:43:08,917 --> 00:43:12,542 -That's him. -Ain't no escaping the gallows this time. 606 00:43:12,708 --> 00:43:14,875 Oh, you probably mean my brother. 607 00:43:15,000 --> 00:43:18,375 Just a moment, Mrs. Wolf. What did he do this time? 608 00:43:19,750 --> 00:43:22,708 They used to mix us up all the time in school. 609 00:43:22,833 --> 00:43:25,208 I went to French class for him, 610 00:43:25,333 --> 00:43:27,333 And he skipped P.E. for me in return. 611 00:43:27,500 --> 00:43:30,125 He was always good otherwise. He's no train robber. 612 00:43:30,292 --> 00:43:33,667 He sets up donation boxes and helps old folks cross train tracks. 613 00:43:33,833 --> 00:43:36,583 -You're on the wrong trail here. -Who's this? 614 00:43:36,750 --> 00:43:40,167 That's Uschi, my BFF. A big star on Broadway these days. 615 00:43:40,292 --> 00:43:44,042 That's her son Tommy next to her. He invented the lightbulb. 616 00:43:44,208 --> 00:43:46,833 Do you even know what that is, a lightbulb? 617 00:43:47,833 --> 00:43:51,917 He's the reigning cha-cha-cha champ and winner of the golden rumba pin. 618 00:43:52,083 --> 00:43:56,167 Careful, don't smudge that. No smoking in here. 619 00:43:57,375 --> 00:43:59,583 When did you last see your brother? 620 00:43:59,750 --> 00:44:04,000 It's been a while. He usually brings me his laundry every four weeks. 621 00:44:04,167 --> 00:44:06,792 He could be cruising around anywhere. 622 00:44:13,000 --> 00:44:16,167 Does it feel like we're going in circles to you guys, too? 623 00:44:16,292 --> 00:44:18,792 How would I know, I can't see a thing. 624 00:44:27,542 --> 00:44:32,125 "Danger de mort. Les enfants sont sous la responsabilit� des parents." 625 00:44:32,292 --> 00:44:33,292 What? 626 00:44:33,417 --> 00:44:36,458 "Risk of death. Parents are liable for their children." 627 00:44:36,583 --> 00:44:38,542 Well, I'm just an uncle. 628 00:44:38,667 --> 00:44:41,500 Perhaps uncle Abahachi would care to explain 629 00:44:41,625 --> 00:44:43,667 Why a canoe needs to be hidden. 630 00:44:43,792 --> 00:44:46,208 Because everyone kept fighting over it. 631 00:44:46,333 --> 00:44:48,042 Aha, and why is that? 632 00:44:48,167 --> 00:44:51,167 -Because it makes you immortal. -It what? 633 00:44:51,292 --> 00:44:54,458 It makes you immortal if you cross the lake in it. 634 00:44:54,583 --> 00:44:56,708 And if you destroy it, you die. 635 00:44:56,833 --> 00:44:59,333 -Says who? -Well, the legend. 636 00:44:59,458 --> 00:45:01,708 -The legend says... -What baloney! 637 00:45:02,667 --> 00:45:03,917 Why baloney? 638 00:45:04,042 --> 00:45:07,042 Abahachi, who actually believes such nonsense? 639 00:45:07,167 --> 00:45:10,583 Nonsense, huh? But believing in Saint Rick isn't nonsense. 640 00:45:10,708 --> 00:45:13,375 -It's Saint Nick. -The one who goes down chimneys? 641 00:45:13,500 --> 00:45:16,292 -No, that's Santa Claus. -Daddy, never mind. 642 00:45:16,458 --> 00:45:18,333 This isn't getting us anywhere. 643 00:45:19,750 --> 00:45:23,458 Did your father give you clues on how to find the canoe? 644 00:45:23,583 --> 00:45:25,542 -Yeah. -And? 645 00:45:25,667 --> 00:45:27,500 -And what? -Can you remember? 646 00:45:27,625 --> 00:45:29,167 No. 647 00:45:31,542 --> 00:45:33,583 But I think that's the entrance. 648 00:45:35,833 --> 00:45:39,375 -It's Serge's turn. Go on. -Can't wait, huh? 649 00:45:39,500 --> 00:45:41,000 No putting spin on it. 650 00:45:47,042 --> 00:45:48,958 Right... 651 00:45:49,125 --> 00:45:51,708 I'll pick a card for you now. 652 00:45:53,375 --> 00:45:55,375 Don't tell me, just remember. 653 00:45:55,500 --> 00:45:58,708 The card goes back in the deck. I'll close my eyes. 654 00:46:00,083 --> 00:46:01,792 I'm cold. 655 00:46:04,250 --> 00:46:08,042 Okay. How about I make a little campfire, hm? 656 00:46:09,333 --> 00:46:13,083 -We agreed not smashing at Serge. -It's okay, you can smash it. 657 00:46:13,208 --> 00:46:16,292 -I want to be treated like everyone else. -See? 658 00:46:16,458 --> 00:46:17,458 MIND YOUR HEAD! 659 00:46:17,583 --> 00:46:21,750 My father always said, "Learn French, you'll need it someday." 660 00:46:21,875 --> 00:46:23,375 Yeah, too bad. 661 00:46:24,042 --> 00:46:26,542 This is what I get for skipping class. 662 00:46:26,667 --> 00:46:29,375 You and Dimi, is that something serious? 663 00:46:29,500 --> 00:46:31,833 -Why? -I don't mind him. 664 00:46:31,958 --> 00:46:33,458 He's a nice guy. 665 00:46:34,000 --> 00:46:36,292 I'd have a beer with him anytime. 666 00:46:36,417 --> 00:46:39,917 It's just that I would've had something else in mind for you. 667 00:46:40,042 --> 00:46:41,667 Wait. Someone's sitting there. 668 00:46:41,833 --> 00:46:43,750 A lawyer or maybe a doctor. 669 00:46:43,875 --> 00:46:46,500 Looks more like a Scotsman to me. 670 00:46:47,167 --> 00:46:50,958 You know, as a father I just have my thoughts... 671 00:46:51,750 --> 00:46:53,000 Look, a leg. 672 00:46:57,250 --> 00:46:58,250 Mm-hmm. 673 00:47:05,708 --> 00:47:07,042 Can you read it? 674 00:47:11,792 --> 00:47:15,083 "Attention � la guillotine. Tournez � droite, pas � gauche." 675 00:47:15,250 --> 00:47:18,542 Beware of the guillotine. Turn right, not left. 676 00:47:21,833 --> 00:47:24,000 That was Serge's mistake. 677 00:47:43,250 --> 00:47:46,083 -Turn the hourglass... -Okay. 678 00:47:46,792 --> 00:47:48,458 Turn the hourglass, but... 679 00:47:49,250 --> 00:47:51,875 Not, not, not, not... 680 00:47:52,042 --> 00:47:53,958 Not too soon! 681 00:47:54,125 --> 00:47:55,625 Ah! 682 00:48:00,000 --> 00:48:01,958 It can be over just like that. 683 00:48:02,750 --> 00:48:05,625 -What stupid instructions. -She said "not too soon." 684 00:48:05,750 --> 00:48:07,417 -But too late! -"The aim is..." 685 00:48:07,583 --> 00:48:09,792 We're running out of time, you prankster. 686 00:48:09,917 --> 00:48:11,875 -Always so impatient! -Always? 687 00:48:12,042 --> 00:48:14,125 -"... to knock the cans..." -Think first. 688 00:48:14,250 --> 00:48:16,458 Immediate danger calls for immediate action. 689 00:48:16,583 --> 00:48:20,125 -"... with one throw..." -With one throw, you heard it. 690 00:48:20,292 --> 00:48:22,875 I don't need instructions for something so easy. 691 00:48:23,042 --> 00:48:24,250 "But careful..." 692 00:48:28,417 --> 00:48:30,083 "One can must remain standing." 693 00:48:41,208 --> 00:48:42,792 -You did it again. -What? 694 00:48:42,958 --> 00:48:44,792 -Sorry. -The doors are closing. 695 00:48:44,958 --> 00:48:48,167 -Why do you have to get all upset? -I'm not upset. 696 00:48:48,333 --> 00:48:50,208 Not at all. I'm calm as a can be. 697 00:48:50,333 --> 00:48:53,292 Am I upset? I wouldn't say I'm getting upset. 698 00:48:53,417 --> 00:48:54,875 -I'm just... -Don't say it. 699 00:48:55,042 --> 00:48:56,125 -Just... -Don't say it. 700 00:48:56,292 --> 00:48:59,250 -Don't say it! -Dissatisfied with the overall situation. 701 00:49:10,167 --> 00:49:11,542 Whew! 702 00:49:13,875 --> 00:49:16,083 Luckily we got a foot in the door. 703 00:49:18,583 --> 00:49:23,500 You have to have the idea first. Well, I've always been ahead of my time. 704 00:49:23,667 --> 00:49:26,125 Nothing ventured, nothing gained. 705 00:49:26,250 --> 00:49:30,125 I used to own a beauty farm, then I bred alpacas in Machu Picchu. 706 00:49:30,250 --> 00:49:32,417 But the constant spitting was so annoying. 707 00:49:32,583 --> 00:49:36,042 Now I run this school for dancing and fencing, the Rosa Rumba Ranch. 708 00:49:36,208 --> 00:49:38,667 Fancy dancing and fencing. Learn from the best. 709 00:49:38,792 --> 00:49:41,000 I offer salsa, Paso doble and samba. 710 00:49:41,167 --> 00:49:44,750 Most people are crazy about slow fox. Which happens to be my stage name. 711 00:49:44,875 --> 00:49:47,958 Don't you like your Dirty Dancing Sunrise? 712 00:49:48,083 --> 00:49:49,792 Back to your twin brother. 713 00:49:49,917 --> 00:49:51,958 Don't hollow out your back, Mrs. Wolf. 714 00:49:52,083 --> 00:49:54,500 Does your brother have enemies? 715 00:49:54,625 --> 00:49:58,250 -Signaux de fum�e! -Did you hear that? Smoke signals. 716 00:49:59,208 --> 00:50:02,000 Don't panic. I'm on my way. 717 00:50:06,542 --> 00:50:08,583 What the hell is that? 718 00:50:09,208 --> 00:50:12,708 Could be an I, or maybe a pivot hinge. 719 00:50:13,333 --> 00:50:16,958 -Or a shower. -It's a runny nose. 720 00:50:17,125 --> 00:50:20,125 Apologies, gentlemen, but fencing class is cancelled today. 721 00:50:20,250 --> 00:50:21,250 -No. -Yes. 722 00:50:21,417 --> 00:50:22,583 -Oh. -Jacqueline! 723 00:50:23,167 --> 00:50:25,250 Swing those hooves. It's go-time. 724 00:50:25,375 --> 00:50:28,042 I'll just slip into something more appropriate. 725 00:50:29,708 --> 00:50:31,917 Mrs. Wolf, we have an emergency. 726 00:50:46,875 --> 00:50:49,250 Excuse me, is there any soup left? 727 00:50:50,500 --> 00:50:52,750 -What? -Soup. 728 00:50:54,417 --> 00:50:56,958 You're only asking me that because I'm a woman. 729 00:50:57,542 --> 00:50:59,917 If I was a man, you wouldn't have asked that. 730 00:51:00,042 --> 00:51:01,583 -Well, I... -Just like my ex. 731 00:51:02,167 --> 00:51:06,167 Never thought I could do anything. But this, I did this all by myself. 732 00:51:06,333 --> 00:51:09,375 This gang was my idea. I landed this gig. 733 00:51:10,083 --> 00:51:11,833 So never ask me for soup again! 734 00:51:13,125 --> 00:51:14,125 Okay. 735 00:51:20,750 --> 00:51:24,292 -Sorry, no more soup. -Too bad. What about gyros? 736 00:51:24,458 --> 00:51:25,958 I'll go ask. 737 00:51:28,625 --> 00:51:30,625 Are you kidding me? 738 00:51:48,250 --> 00:51:49,917 It's a dead end. 739 00:51:56,958 --> 00:51:59,833 Miss the note in attempts three, 740 00:52:00,792 --> 00:52:02,625 The price you'll pay... 741 00:52:04,583 --> 00:52:06,375 Your life will be. 742 00:52:07,125 --> 00:52:08,625 What note? 743 00:52:18,875 --> 00:52:20,458 That's a C. 744 00:52:48,625 --> 00:52:51,458 I know it. We played it all the time as kids. 745 00:52:51,625 --> 00:52:54,917 -Winnetouch taught me. -I don't know it. 746 00:52:55,083 --> 00:52:56,833 But you can read notes. 747 00:52:58,333 --> 00:53:01,417 Sure, but, not this many all at once. 748 00:53:01,792 --> 00:53:03,625 But we need two to play it. 749 00:53:36,125 --> 00:53:39,667 That was the first wrong note. Two more and we're history. 750 00:53:41,417 --> 00:53:45,042 You can call the operator For the Super per for at or 751 00:53:45,208 --> 00:53:48,667 Killing is our habit Makes you wiggle like a rabbit 752 00:53:48,792 --> 00:53:52,333 But before you die, my dear Have a final glass of beer 753 00:53:52,500 --> 00:53:55,427 And before the break of dawn We'll have you back where you... 754 00:53:56,208 --> 00:53:57,458 Shit. 755 00:54:01,083 --> 00:54:04,917 You don't have to wait for later Here's a new eliminator 756 00:54:05,083 --> 00:54:08,125 Ask your local weapon's trader For the Super per for at or 757 00:54:08,292 --> 00:54:11,333 Stress? Just cool it! Here's a special bullet 758 00:54:11,500 --> 00:54:14,917 Put it in the magazine Boom-ba-bang into your... 759 00:54:19,708 --> 00:54:23,333 -But this time, you missed the note. -No, I was right on the C. 760 00:54:23,458 --> 00:54:25,917 -No, the bass was off. -You were on C sharp. 761 00:54:26,042 --> 00:54:28,625 -What C sharp? -There is no C sharp. 762 00:54:28,750 --> 00:54:31,042 Hear that? There was no C sharp. 763 00:54:31,167 --> 00:54:32,167 Wait. 764 00:54:33,542 --> 00:54:35,250 You didn't hit a wrong note. 765 00:54:42,000 --> 00:54:43,625 Manitou's canoe. 766 00:54:56,958 --> 00:55:00,083 Only a real Apache will pass the test. 767 00:55:00,917 --> 00:55:02,833 Good thing we brought one. 768 00:55:04,083 --> 00:55:05,083 It says... what? 769 00:55:06,333 --> 00:55:08,958 Only a real Apache will pass the test. 770 00:55:11,500 --> 00:55:13,167 It's all over, Ranger. 771 00:55:13,792 --> 00:55:15,375 We're finished. 772 00:55:16,375 --> 00:55:19,083 -What are you saying? -But we've nearly done it. 773 00:55:20,042 --> 00:55:21,875 I'm so sorry. 774 00:55:22,000 --> 00:55:24,333 Abahachi, the canoe's right there. 775 00:55:24,458 --> 00:55:26,917 You're an Apache. Where's the problem? 776 00:55:31,750 --> 00:55:33,792 It happened three summers ago. 777 00:55:34,625 --> 00:55:37,792 I was renovating our old vacation wigwam. 778 00:55:39,667 --> 00:55:42,125 When a book fell into my hands. 779 00:55:42,667 --> 00:55:45,375 It was the diary of a young woman. 780 00:55:45,500 --> 00:55:47,583 She had met a man. 781 00:55:47,708 --> 00:55:50,167 A prince from a faraway kingdom. 782 00:55:50,708 --> 00:55:52,875 He was on a wellness retreat in Europe. 783 00:55:53,000 --> 00:55:55,625 The two of them fell madly in love. 784 00:55:56,458 --> 00:55:59,958 The prince could not return to his homeland. 785 00:56:00,125 --> 00:56:04,208 The young lady wanted to spend the rest of her life with him too. 786 00:56:04,333 --> 00:56:07,583 So the loving couple crossed the Great Water to our country. 787 00:56:08,500 --> 00:56:10,417 They joined a wagon train, 788 00:56:10,583 --> 00:56:13,875 Hoping to start a new life together in the American West. 789 00:56:15,000 --> 00:56:17,208 But they never made it there. 790 00:56:17,375 --> 00:56:21,833 Ruthless white men ambushed the wagon train and raided the settlers. 791 00:56:23,750 --> 00:56:25,833 We'll blame it on the Shoshone. 792 00:56:28,333 --> 00:56:31,625 And now hit the showers. It's Sunday. 793 00:56:33,292 --> 00:56:34,792 Santa Maria. 794 00:56:40,000 --> 00:56:43,375 Two Apache scouts spotted the dark clouds in the sky. 795 00:56:44,000 --> 00:56:47,542 Only the young woman and her midwife could still be rescued. 796 00:56:48,208 --> 00:56:52,375 They were brought to safety and found a new home with the Apache. 797 00:56:53,208 --> 00:56:57,375 Shortly after, the young woman gave birth to two healthy babies. 798 00:56:58,333 --> 00:57:01,917 As the great chief of the Apache had an even bigger heart, 799 00:57:02,042 --> 00:57:07,042 He adopted the half-orphans. He named them Jean-Claude and Ren�. 800 00:57:07,542 --> 00:57:11,167 But once the boys learned to speak, they changed their names. 801 00:57:11,292 --> 00:57:16,250 Since then, they've been known as Winnetouch and Abahachi. 802 00:57:19,333 --> 00:57:22,417 -So then you're not a real... -Please don't say it. 803 00:57:23,250 --> 00:57:25,625 No wonder you inscribe your arrows. 804 00:57:28,250 --> 00:57:31,500 But we can't give up now. What will become of Dimitri? 805 00:57:31,625 --> 00:57:35,833 That's right. So what if you're not a real... 806 00:57:36,000 --> 00:57:38,917 Instead, you're a... prince. 807 00:57:39,583 --> 00:57:42,792 -I'm a what? -Well, a half-blood prince. 808 00:57:42,917 --> 00:57:46,917 And I'm your half-blood prince blood brother. 809 00:57:50,125 --> 00:57:54,208 I'm totally confused about who or what I am. 810 00:57:59,292 --> 00:58:01,000 Wait a minute. 811 00:58:01,167 --> 00:58:04,625 It doesn't actually say "real" Apache. 812 00:58:05,917 --> 00:58:07,667 It says "true" Apache. 813 00:58:08,708 --> 00:58:12,083 I always mixed that up in school, too. 814 00:58:13,125 --> 00:58:14,625 Yes. Exactly! 815 00:58:14,750 --> 00:58:17,208 Now that's entirely different. 816 00:58:18,042 --> 00:58:19,083 What? 817 00:58:19,208 --> 00:58:23,750 Well, it means that you don't have to be a real Apache for this. 818 00:58:23,917 --> 00:58:26,167 Nope, "true" is much better. 819 00:58:26,792 --> 00:58:29,250 It's all a matter of how you look at it. 820 00:58:30,333 --> 00:58:31,875 Abahachi. 821 00:58:33,375 --> 00:58:34,875 I believe in you. 822 00:58:36,875 --> 00:58:39,292 Because we're so absolutely awesome. 823 00:58:42,667 --> 00:58:44,292 My brother. 824 00:58:45,125 --> 00:58:47,458 -My brother. -My uncle. 825 00:59:18,250 --> 00:59:21,708 -What now? -Is the water level rising? 826 00:59:29,333 --> 00:59:31,458 Shit. Get in! 827 00:59:42,708 --> 00:59:46,208 And now? I mean, where's the way out? 828 00:59:46,333 --> 00:59:48,667 -Hm. Good question. -But we're safe. 829 00:59:48,792 --> 00:59:51,167 We're immortal in the canoe, right? 830 00:59:51,792 --> 00:59:52,792 Right? 831 00:59:52,917 --> 00:59:55,792 I don't think that's till you're out on the lake. 832 00:59:55,917 --> 00:59:58,625 Good heavens! Who comes up with these rules? 833 01:00:01,042 --> 01:00:02,708 Time's up, boss. 834 01:00:04,917 --> 01:00:07,167 Damn it, they ain't coming back. 835 01:00:07,292 --> 01:00:09,750 The oil baron won't like this, will he? 836 01:00:10,708 --> 01:00:13,167 Abort. Pack everything up, quick. 837 01:00:13,333 --> 01:00:16,000 We need to be gone before the baron shows up. 838 01:00:16,417 --> 01:00:19,250 What about him? He'll blow the whistle on us. 839 01:00:19,375 --> 01:00:22,125 Don't worry. I don't even know how to whistle. 840 01:00:23,833 --> 01:00:26,125 -Get rid of him. -Mm-hmm. 841 01:00:26,792 --> 01:00:30,042 Too bad. Guess I'll say my goodbyes to you then. 842 01:00:30,167 --> 01:00:33,125 I had a really nice time. I hope you enjoyed it, too. 843 01:00:35,208 --> 01:00:36,417 Bye. 844 01:00:37,167 --> 01:00:38,667 All set. 845 01:00:39,500 --> 01:00:41,917 Maybe there's a way to let the water out. 846 01:00:42,667 --> 01:00:44,875 I can't see a plug anywhere. 847 01:00:45,542 --> 01:00:47,458 -"Demi-tour." -What? 848 01:00:47,583 --> 01:00:49,167 Please turn over. 849 01:00:49,542 --> 01:00:51,833 Of course, that's it. 850 01:00:52,583 --> 01:00:55,708 One, two and three! 851 01:00:57,792 --> 01:00:59,625 We imagined it differently too. 852 01:00:59,750 --> 01:01:02,375 I said the plan was stupid from the start. 853 01:01:04,583 --> 01:01:08,917 So high! I've never been pushed off anything higher than a three-meter board. 854 01:01:09,625 --> 01:01:11,125 Ought to hold. 855 01:01:11,750 --> 01:01:13,417 What's that? 856 01:01:51,750 --> 01:01:54,542 He sure had some neat ideas, your adoptive father. 857 01:01:54,667 --> 01:01:58,292 His favorite hobbies were scavenger hunts and building stuff. 858 01:01:58,417 --> 01:02:01,083 I always had to play that pot game with Daddy. 859 01:02:01,250 --> 01:02:04,500 -I think this is the wrong way. -But we came from there. 860 01:02:05,250 --> 01:02:06,958 -Hellas! -Dimi! 861 01:02:07,125 --> 01:02:09,375 -Mary. -My pie honey. 862 01:02:10,333 --> 01:02:12,792 Hey, pie honey, which way to shore? 863 01:02:12,958 --> 01:02:14,667 Pocus-hocus. Follow me! 864 01:02:27,500 --> 01:02:29,708 Now we're in trouble, aren't we? 865 01:02:31,708 --> 01:02:34,792 Okay, men, we all need to stick together now. 866 01:03:08,000 --> 01:03:09,750 Straight to hell 867 01:03:12,458 --> 01:03:14,417 So, where is it? 868 01:03:15,625 --> 01:03:18,000 -What? -The canoe. 869 01:03:19,000 --> 01:03:20,833 Oh, right. The canoe. 870 01:03:21,000 --> 01:03:23,708 The canoe is... Well, it's... 871 01:03:23,875 --> 01:03:25,417 How should I put it? 872 01:03:25,917 --> 01:03:28,458 -You don't have it. -I wouldn't say that. 873 01:03:28,583 --> 01:03:31,583 We think it's kind of like the Holy Grail. 874 01:03:31,750 --> 01:03:34,875 Everyone's always looking for it, but it probably doesn't exist. 875 01:03:35,042 --> 01:03:38,542 -What grail? -The Savior's cup. I already have it. 876 01:03:38,708 --> 01:03:41,708 Don't you want to move in together first? 877 01:03:41,833 --> 01:03:44,125 Ranger, butt out. They're adults. 878 01:03:44,250 --> 01:03:47,625 -If that's how they feel... -Don't you get started, too. 879 01:03:47,792 --> 01:03:50,000 -Dad, it's all planned. -There it is. 880 01:03:50,125 --> 01:03:51,958 We have our children's names. 881 01:03:52,083 --> 01:03:54,250 The Good, the Bad und the Ugly. 882 01:03:55,167 --> 01:03:57,000 This can't be! 883 01:03:58,417 --> 01:03:59,750 Santa Maria. 884 01:03:59,917 --> 01:04:02,250 Ahoy, Captain Abahachi. 885 01:04:02,958 --> 01:04:06,625 How did he survive? He sank into a quagmire. 886 01:04:10,125 --> 01:04:12,375 Oh look, I can stand up. 887 01:04:15,458 --> 01:04:18,708 -Santa Maria is the oil malaka. -Load it up. 888 01:04:18,875 --> 01:04:22,542 -That's right, load it up. -One, two, three, heave-ho! 889 01:04:23,375 --> 01:04:25,750 -Wait, you can't take that. -Oh, I can. 890 01:04:25,875 --> 01:04:27,625 Straight to market. 891 01:04:27,792 --> 01:04:30,125 Every tribe knows you're a swindler. 892 01:04:30,292 --> 01:04:34,333 Not the Comanche. They're trading an oil field for the little boat. 893 01:04:36,500 --> 01:04:38,000 Keep the change. 894 01:04:38,750 --> 01:04:40,958 Oh, time to catch my train. 895 01:04:41,125 --> 01:04:43,250 I'm opening my first gas station today. 896 01:04:43,417 --> 01:04:45,792 I have this idea involving gas pumps. 897 01:04:47,417 --> 01:04:49,042 Dispose of them. 898 01:05:02,792 --> 01:05:04,875 Damn, it's Pink Zorro. 899 01:05:06,875 --> 01:05:10,333 -I saw your smoke signals. -That was my idea! 900 01:05:10,458 --> 01:05:12,125 -Who's that? -Winnetouch? 901 01:05:13,208 --> 01:05:15,000 -His twin. -Another uncle. 902 01:05:15,167 --> 01:05:16,750 Mesdames et messieurs. 903 01:05:16,875 --> 01:05:18,792 The eye of the law. 904 01:05:19,708 --> 01:05:22,542 Nobody move. My deputy has a nervous finger. 905 01:05:22,667 --> 01:05:23,708 I'm over here. 906 01:05:24,542 --> 01:05:27,000 Tell me, is your brother with the police now? 907 01:05:27,167 --> 01:05:30,625 Guys, what's up with you? We're a gang! 908 01:05:30,792 --> 01:05:33,000 Yeah, we're the Seven Young Goats! 909 01:05:48,917 --> 01:05:51,750 -Voil�! -The kid's a natural. 910 01:05:58,125 --> 01:05:59,417 Ah! Shit. 911 01:05:59,833 --> 01:06:02,500 What a gang of little rascals you are. 912 01:06:02,667 --> 01:06:05,000 That would've been a good name for us. 913 01:06:05,167 --> 01:06:07,833 Sheriff, does this arrow look familiar to you? 914 01:06:09,417 --> 01:06:12,125 Does anyone have something to say in their defense? 915 01:06:12,250 --> 01:06:14,167 We'd best stay here. 916 01:06:15,833 --> 01:06:17,208 Ah... 917 01:06:19,750 --> 01:06:21,125 Ah... 918 01:06:23,625 --> 01:06:25,250 Me no' gang. 919 01:06:28,875 --> 01:06:30,167 88? 920 01:06:32,042 --> 01:06:33,042 �ON 921 01:06:33,167 --> 01:06:35,792 Uh, 563 no mea'? 922 01:06:38,917 --> 01:06:40,833 What, what... 923 01:06:41,542 --> 01:06:42,917 Don't know what. 924 01:06:43,083 --> 01:06:46,750 -That's a delivery guy. -All right, he can go. 925 01:06:54,292 --> 01:06:57,458 About your eyesight. I'm an optician, that's fixable. 926 01:06:58,583 --> 01:07:00,542 -Oh, really? -I'm a tap dancer. 927 01:07:00,667 --> 01:07:02,917 Tap dancer? He can work for me. 928 01:07:03,042 --> 01:07:06,333 From the looks of it, he could use another leg to stand on. 929 01:07:06,458 --> 01:07:09,875 This is just a summer job during semester break. 930 01:07:10,000 --> 01:07:12,958 We could volunteer as state witnesses. 931 01:07:13,083 --> 01:07:14,542 -Yeah, yeah. -Yeah, yeah. 932 01:07:14,667 --> 01:07:18,167 Two state witnesses, not bad. Four eyes see more than three. 933 01:07:19,917 --> 01:07:21,250 I'm an extra. 934 01:07:22,042 --> 01:07:24,375 That must be the dumbest excuse I ever heard. 935 01:07:25,000 --> 01:07:26,750 You're arrested, you scum. 936 01:07:27,875 --> 01:07:30,542 -Very good, sheriff. -I'm deputy, bonehead. 937 01:07:30,667 --> 01:07:31,667 That's right. 938 01:07:35,833 --> 01:07:37,583 Go on, in with you. 939 01:07:42,708 --> 01:07:44,458 Is there a problem? 940 01:07:44,583 --> 01:07:45,917 Well... 941 01:07:46,792 --> 01:07:49,792 There's someone who misses you a lot. 942 01:07:53,875 --> 01:07:55,917 If I get you out of this, 943 01:07:56,375 --> 01:07:58,708 Will you come home, Lucy Jane? 944 01:07:59,083 --> 01:08:01,125 To our little house on the prairie? 945 01:08:02,875 --> 01:08:04,625 I'd rather go to prison. 946 01:08:20,542 --> 01:08:22,625 Here, pick a card. 947 01:08:27,250 --> 01:08:29,417 Don't tell me, just remember. 948 01:08:30,292 --> 01:08:32,167 Back in the deck. 949 01:08:34,958 --> 01:08:36,458 Quick shuffle. 950 01:08:38,792 --> 01:08:40,583 Please leave the light on 951 01:08:42,750 --> 01:08:43,833 Light on 952 01:08:43,958 --> 01:08:45,167 Jack of hearts? 953 01:08:45,333 --> 01:08:46,917 Don't you dare lay a hand 954 01:08:47,042 --> 01:08:49,708 -Yes. -Before I'm oiled, you understand 955 01:08:50,792 --> 01:08:52,458 You can come out now. 956 01:08:55,625 --> 01:08:57,500 Where's the coach? 957 01:08:58,458 --> 01:08:59,875 Where's Santa Maria? 958 01:09:00,333 --> 01:09:01,917 Where's Abahachi? 959 01:09:16,750 --> 01:09:18,208 We have company. 960 01:09:21,125 --> 01:09:22,583 Faster! 961 01:09:42,292 --> 01:09:44,750 He won't cause us any more trouble. 962 01:09:51,667 --> 01:09:53,458 Um, am I European? 963 01:09:54,042 --> 01:09:55,417 Yes. 964 01:09:55,583 --> 01:09:57,542 -Italian? -Yes. 965 01:09:58,333 --> 01:10:00,000 Am I a member of the mafia? 966 01:10:00,125 --> 01:10:02,375 Not sure about that. 967 01:10:03,083 --> 01:10:05,417 Have I ever shot anyone? 968 01:10:05,542 --> 01:10:07,083 Suppose so. 969 01:10:11,750 --> 01:10:13,958 Those are getting faster all the time. 970 01:10:21,917 --> 01:10:23,583 Whoa! 971 01:10:33,542 --> 01:10:35,875 Make sure the Comanche get the canoe, 972 01:10:36,458 --> 01:10:39,083 And Abahachi gets buried. 973 01:10:48,083 --> 01:10:50,375 Damn, damn it! 974 01:10:54,333 --> 01:10:56,458 Whoa! Whoa! 975 01:10:57,042 --> 01:10:59,292 -What the hell? -Dead end. 976 01:11:55,750 --> 01:11:57,458 I think I'm having d�j�-vu. 977 01:12:05,042 --> 01:12:08,417 Over here! On your right! 978 01:12:08,583 --> 01:12:10,750 Your other right! 979 01:12:11,458 --> 01:12:14,792 -Jump on my horse. Jump! -What? 980 01:12:14,958 --> 01:12:17,458 -The tracks end up ahead. -What? 981 01:12:25,333 --> 01:12:28,625 Hey, Mr. Lucas! Wake up! 982 01:12:29,542 --> 01:12:30,917 Here! 983 01:12:31,625 --> 01:12:33,500 Up ahead! 984 01:12:43,833 --> 01:12:44,917 Everyone off! 985 01:12:52,333 --> 01:12:55,625 For the last time, get out of there right now! 986 01:13:04,667 --> 01:13:06,500 End of the line. 987 01:13:16,750 --> 01:13:20,083 I'll toast to you with that when we're done here. 988 01:13:23,917 --> 01:13:25,875 Rather bitter at the finish. 989 01:14:11,917 --> 01:14:13,417 Abahachi. 990 01:14:16,083 --> 01:14:17,708 Now I've lost him. 991 01:14:21,458 --> 01:14:22,958 My brother. 992 01:14:24,333 --> 01:14:28,583 Look what I found. Our treasure from Manitou's Shoe. 993 01:14:29,042 --> 01:14:31,667 -Are you nuts? -No, it really is. 994 01:14:31,833 --> 01:14:34,750 You can't scare me like that, you prankster! 995 01:14:35,500 --> 01:14:37,375 Oh, what is it? 996 01:14:39,500 --> 01:14:42,125 -I really thought you were... -Nah. 997 01:14:43,250 --> 01:14:45,333 We said we'd grow old together. 998 01:14:46,042 --> 01:14:48,458 Abahachi. We are old. 999 01:14:48,625 --> 01:14:50,250 Yeah. Crazy, right? 1000 01:14:54,958 --> 01:14:56,833 You may now kiss. 1001 01:15:02,167 --> 01:15:06,042 The buffet is... courtesy of my father-in-law. 1002 01:15:06,167 --> 01:15:07,208 What, who? 1003 01:15:07,375 --> 01:15:08,792 All together now, "tzatziki"! 1004 01:15:08,958 --> 01:15:10,250 Tzatziki! 1005 01:15:11,292 --> 01:15:13,458 Camera out, cake in. 1006 01:15:14,500 --> 01:15:15,667 And Serge, action! 1007 01:15:27,042 --> 01:15:29,458 That boy sure is clever 1008 01:15:29,583 --> 01:15:32,750 He's got an average wife! 1009 01:15:32,875 --> 01:15:35,333 She's well-served 1010 01:15:35,458 --> 01:15:38,250 With an average husband! 1011 01:15:41,458 --> 01:15:44,875 Two short months later Winnetouch und Serge 1012 01:15:45,000 --> 01:15:48,250 Won the Samba World Cup during their honeymoon 1013 01:15:48,375 --> 01:15:50,000 On the Copacabana. 1014 01:15:50,125 --> 01:15:52,625 But that wasn't the only surprise. 1015 01:15:52,750 --> 01:15:55,750 -First one's hitched. -What do you mean first? 1016 01:15:55,875 --> 01:15:59,667 Mary und Dimitri made Ranger a grandfather. 1017 01:15:59,792 --> 01:16:05,708 He took his 11 grandchildren and started the FC Hellas Angels soccer team. 1018 01:16:07,167 --> 01:16:11,167 Abahachi, however, had the hardest road to travel. 1019 01:16:11,292 --> 01:16:14,250 The path of truth was inevitable. 1020 01:16:14,833 --> 01:16:18,375 Abahachi knew this day would come. 1021 01:16:18,500 --> 01:16:21,792 And so he did what his heart bade him. 1022 01:16:22,458 --> 01:16:24,958 He faced his destiny. 1023 01:16:27,458 --> 01:16:31,417 You're probably wondering why I asked you here on Sunday afternoon. 1024 01:16:32,875 --> 01:16:37,083 The trembling poplar has changed colors three times already. 1025 01:16:37,208 --> 01:16:40,250 That's how long my conscience has been tormenting me. 1026 01:16:41,917 --> 01:16:43,417 The thing is... 1027 01:16:44,833 --> 01:16:46,875 Uh, I know... 1028 01:16:48,375 --> 01:16:49,667 To be precise... 1029 01:16:49,792 --> 01:16:51,542 -Just say it. -Yes. 1030 01:16:52,583 --> 01:16:54,917 Anyway, I have... 1031 01:16:55,417 --> 01:16:57,083 I mean, I am... 1032 01:16:57,208 --> 01:16:59,833 -He's adopted. -Are you insane? 1033 01:17:01,875 --> 01:17:03,708 Abahachi, say it. 1034 01:17:07,917 --> 01:17:10,042 Just say what you feel. 1035 01:17:18,667 --> 01:17:20,292 You are my family. 1036 01:17:22,458 --> 01:17:27,208 Even as a little boy I dreamt of becoming a great Apache chief. 1037 01:17:28,917 --> 01:17:31,875 For as long as I can remember I've wanted to be like you. 1038 01:17:32,500 --> 01:17:35,417 But I also felt that I was different somehow. 1039 01:17:36,958 --> 01:17:39,458 Today I know that my life was a lie. 1040 01:17:40,250 --> 01:17:43,042 Although my heart tells me where I belong, 1041 01:17:43,167 --> 01:17:46,125 I am not sure I'm worthy, of being one of you. 1042 01:17:58,792 --> 01:18:02,208 Everyone here has known this 1043 01:18:02,917 --> 01:18:05,917 Ever since you were born. 1044 01:18:06,750 --> 01:18:13,458 None of us ever mentioned it to you. 1045 01:18:13,792 --> 01:18:17,833 We did not want to not hurt your feelings. 1046 01:18:18,417 --> 01:18:20,333 You are our chief, 1047 01:18:20,625 --> 01:18:24,417 And we all want you to stay our chief. 1048 01:18:24,917 --> 01:18:27,125 Here, no one is judged by their origin. 1049 01:18:27,458 --> 01:18:29,125 We all stand behind you. 1050 01:18:29,708 --> 01:18:32,583 It is said 1051 01:18:33,167 --> 01:18:36,917 That a true Apache is an Apache at heart. 1052 01:18:39,292 --> 01:18:40,750 Thank you. 1053 01:18:41,542 --> 01:18:44,500 All is well. 1054 01:18:47,375 --> 01:18:50,542 All is well, and shall it remain so! 1055 01:19:05,375 --> 01:19:09,583 For the first time in their lives, and for a brief moment, 1056 01:19:09,708 --> 01:19:14,542 Abahachi and Ranger were satisfied with the overall situation. 1057 01:19:14,667 --> 01:19:18,917 -Must say, I do feel relieved now. -You're back to your old self again. 1058 01:19:19,042 --> 01:19:20,250 You bet. 1059 01:19:20,375 --> 01:19:24,792 What'll we do with the treasure? We could treat ourselves to some time off. 1060 01:19:24,917 --> 01:19:27,708 -Time off? -Yeah, we could ride off on a vacation. 1061 01:19:27,833 --> 01:19:29,792 To Wyoming for some fly fishing. 1062 01:19:29,917 --> 01:19:31,750 -That's not allowed. -Why not? 1063 01:19:31,875 --> 01:19:34,417 A treasure can't be traded for a vacation. 1064 01:19:34,542 --> 01:19:37,250 Besides, we have to fix the canoe. 1065 01:19:37,375 --> 01:19:39,958 -And then? -Hide it. 1066 01:19:40,083 --> 01:19:42,042 No, not again. 1067 01:19:46,000 --> 01:19:47,500 Here we go! 1068 01:19:52,125 --> 01:19:54,083 -So it's my fault? -I didn't say that. 1069 01:19:54,208 --> 01:19:56,167 -You thought it. -Like you'd know. 1070 01:19:56,292 --> 01:19:59,417 I know more, uh... about what you think than you... 1071 01:19:59,542 --> 01:20:03,125 -I'd best not tell you what I think. -I know more... uh, what? 1072 01:20:03,250 --> 01:20:05,458 -I'd best not tell you what I think. -Wait. 1073 01:20:05,625 --> 01:20:08,000 The flower daisies need to be eaten... 1074 01:20:08,125 --> 01:20:10,625 -Not eaten. -... watered. Shit! 1075 01:20:11,583 --> 01:20:14,833 -No, not Overhachi... Overhachi? -Overhachi. 1076 01:20:15,000 --> 01:20:18,500 No, he'd never do that. Abahachi, he... 1077 01:20:20,375 --> 01:20:23,583 No, he'd never do anything like that. Shit. 1078 01:20:24,208 --> 01:20:26,167 So, how'd it go, sheriff? 1079 01:20:26,958 --> 01:20:28,625 How'd it go, sheriff? 1080 01:20:29,417 --> 01:20:30,583 What is it with this? 1081 01:20:30,750 --> 01:20:32,708 So? How'd it go, sheriff? 1082 01:20:51,083 --> 01:20:53,042 Did he just say "senior meal"? 1083 01:20:53,583 --> 01:20:54,667 I'm over here. 1084 01:20:55,292 --> 01:20:57,542 What did he say? Last meal! 1085 01:20:57,667 --> 01:20:58,833 Shit. 1086 01:20:59,667 --> 01:21:01,792 Yes, and it's not bad at that. 1087 01:21:03,792 --> 01:21:05,625 Okay, I'm ready now. 1088 01:21:06,958 --> 01:21:11,250 -Did he just say "senior meal"? -Yes, and it's not bad at that. 1089 01:21:12,250 --> 01:21:13,750 -Qu� pasa? -Pass that here. 1090 01:21:13,875 --> 01:21:16,375 The statue goes inside. But very... 1091 01:21:16,500 --> 01:21:19,667 What's wrong with the Greek? Messing up his lines. Why? 1092 01:21:19,792 --> 01:21:23,542 Not enough ouzo. It's in there. But for later. Again, please. Shit. 1093 01:21:26,167 --> 01:21:27,708 Ah... 1094 01:21:29,042 --> 01:21:30,542 Ah... 1095 01:21:34,792 --> 01:21:36,500 Sorry. Sorry. 1096 01:21:37,000 --> 01:21:39,417 Eellway eetmay aygaylay... Gatorade.. 1097 01:21:41,375 --> 01:21:43,917 Eelway eetmay... 1098 01:21:46,333 --> 01:21:49,875 If you do remember the name of the man in the picture, 1099 01:21:50,000 --> 01:21:53,417 You can either send one of these letters or maybe a... 1100 01:21:55,208 --> 01:21:56,458 Bing, bing. 1101 01:21:56,583 --> 01:21:59,083 Oh, now I'm making the "bing" sound. Dummy! 1102 01:22:03,875 --> 01:22:07,042 That was so good. "Bing, bing. I know this." 1103 01:22:07,542 --> 01:22:08,833 Oh, yeah. 1104 01:22:09,500 --> 01:22:11,583 A very small extra. 1105 01:22:14,958 --> 01:22:18,042 Did you get a good look... at... 1106 01:22:18,792 --> 01:22:20,958 Jiminy cricket. 1107 01:22:21,125 --> 01:22:24,083 Did you get a good look at his paintbrush? 1108 01:22:27,375 --> 01:22:30,500 Because we're so absolutely awesome. 1109 01:22:32,792 --> 01:22:35,708 -Because we're so absolutely awesome -That's right! 1110 01:22:35,875 --> 01:22:38,125 And we hardly ever argue 1111 01:22:38,250 --> 01:22:40,875 At seven we're up and at 'em 1112 01:22:41,000 --> 01:22:43,583 And hardly ever wasted, too 1113 01:22:43,708 --> 01:22:46,375 Because we're so absolutely awesome 1114 01:22:46,500 --> 01:22:49,042 Now we only eat vegan 1115 01:22:49,167 --> 01:22:51,750 Because it goes down so easy 1116 01:22:51,875 --> 01:22:54,625 It's even better than the nineties 1117 01:22:55,375 --> 01:22:58,042 Cool cork sandals, feel-good socks 1118 01:22:58,167 --> 01:23:00,583 Oat milk in the fair-trade caf� 1119 01:23:00,708 --> 01:23:03,375 I snack granola bars on my e-bike 1120 01:23:03,500 --> 01:23:06,167 Greet everyone I see Hello! Hey there! 1121 01:23:06,292 --> 01:23:09,208 Then I go and stand in line At the latest Insta-hyped caf� 1122 01:23:09,333 --> 01:23:11,708 They're serving free treats today 1123 01:23:11,833 --> 01:23:14,292 I take a selfie with the barista 1124 01:23:14,417 --> 01:23:16,292 He's not very pretty But totally clich� 1125 01:23:16,417 --> 01:23:19,083 Because we're so absolutely awesome 1126 01:23:19,208 --> 01:23:21,750 And we hardly ever argue 1127 01:23:21,875 --> 01:23:24,542 At seven we're up and at 'em 1128 01:23:24,667 --> 01:23:27,208 And hardly ever wasted, too 1129 01:23:27,333 --> 01:23:29,958 Because we're so absolutely awesome 1130 01:23:30,083 --> 01:23:31,542 Now we only eat vegan 1131 01:23:31,667 --> 01:23:33,500 Except wurstbrat! 1132 01:23:33,625 --> 01:23:35,417 Because it goes down so easy 1133 01:23:35,542 --> 01:23:38,000 It's even better than the nineties 1134 01:23:38,917 --> 01:23:41,667 Out at eleven a.m. for Pilates 1135 01:23:41,792 --> 01:23:44,458 I've got time, it's just home office 1136 01:23:44,583 --> 01:23:47,417 And in the afternoon I'm off to the organic-beer bar 1137 01:23:47,542 --> 01:23:49,875 Organic beer makes you feel fuzzy 1138 01:23:50,000 --> 01:23:52,417 And in the evening I'll be chilling with my BFFs 1139 01:23:52,542 --> 01:23:55,250 Today was really super busy 1140 01:23:55,375 --> 01:23:57,958 And if you think "How do they do it?" 1141 01:23:58,083 --> 01:24:00,000 Sit tight and listen what I say 1142 01:24:00,125 --> 01:24:02,708 Because we're so absolutely awesome 1143 01:24:02,833 --> 01:24:05,458 And we hardly ever argue 1144 01:24:05,583 --> 01:24:08,000 At seven we're up and at 'em 1145 01:24:08,125 --> 01:24:11,000 And hardly ever wasted, too 1146 01:24:11,125 --> 01:24:13,667 Because we're so absolutely awesome 1147 01:24:13,792 --> 01:24:16,250 Now we only eat vegan 1148 01:24:16,375 --> 01:24:19,042 Because it goes down so easy 1149 01:24:19,167 --> 01:24:21,792 It's even better than the nineties 1150 01:24:21,917 --> 01:24:24,625 Because we're so absolutely awesome 1151 01:24:24,750 --> 01:24:27,250 And we hardly ever argue 1152 01:24:27,375 --> 01:24:30,042 At seven we're up and at 'em 1153 01:24:30,167 --> 01:24:32,708 And hardly ever wasted, too 1154 01:24:32,833 --> 01:24:35,417 Because we're so absolutely awesome 1155 01:24:35,542 --> 01:24:38,167 Now we only eat vegan 1156 01:24:38,292 --> 01:24:40,875 Because it goes down so easy 1157 01:24:41,000 --> 01:24:43,208 It's even better than the nineties 1158 01:24:47,208 --> 01:24:48,708 Absolutely awesome. 1159 01:24:49,375 --> 01:24:50,958 Ah, absolutely awesome. 1160 01:24:51,417 --> 01:24:53,042 Absolutely awesome. 1161 01:24:57,125 --> 01:25:00,792 I slip real nicely out of my silken shirt 1162 01:25:03,458 --> 01:25:06,875 It sails lightly to the ground 1163 01:25:09,958 --> 01:25:13,833 Couple of splashes organic jojoba oil 1164 01:25:16,250 --> 01:25:19,625 Feels real slick on my clean skin 1165 01:25:22,625 --> 01:25:26,458 And when you slide around on me tonight 1166 01:25:29,000 --> 01:25:32,333 I'll be your slippery man all right 1167 01:25:34,042 --> 01:25:37,083 Please leave the light on 1168 01:25:37,208 --> 01:25:39,500 Don't start turning me on 1169 01:25:40,375 --> 01:25:42,667 Don't you dare to lay a hand 1170 01:25:42,792 --> 01:25:45,708 Before I'm oiled, you understand 1171 01:25:46,833 --> 01:25:49,375 I know it sounds a little funny 1172 01:25:50,000 --> 01:25:52,208 My skin needs care 1173 01:25:53,167 --> 01:25:55,333 Before I lay down 1174 01:25:55,583 --> 01:25:58,208 I rub oil all over my body 1175 01:26:01,125 --> 01:26:04,708 Give me more, on the sides, too 1176 01:26:07,458 --> 01:26:11,250 This is far from over 1177 01:26:13,833 --> 01:26:17,333 My baby said she's coming too 1178 01:26:20,292 --> 01:26:23,875 She wants things to go really smooth 1179 01:26:26,833 --> 01:26:30,542 And when you slide around on me tonight 1180 01:26:32,917 --> 01:26:36,458 I'll be your slippery man all right 1181 01:26:38,000 --> 01:26:41,042 Please leave the light on 1182 01:26:41,167 --> 01:26:43,583 Don't start turning me on 1183 01:26:44,417 --> 01:26:46,500 Don't you dare lay a hand 1184 01:26:46,625 --> 01:26:49,417 Before I'm oiled, you understand 1185 01:26:50,833 --> 01:26:53,083 I know it sounds a little funny 1186 01:26:53,958 --> 01:26:56,333 My skin needs care 1187 01:26:57,083 --> 01:26:59,333 Before I lay down 1188 01:26:59,458 --> 01:27:02,042 I rub oil all over my body 1189 01:27:04,500 --> 01:27:07,500 -Light on -Please leave the light on 1190 01:27:07,625 --> 01:27:10,708 -Light on -Don't start turning me on 1191 01:27:10,833 --> 01:27:12,750 -Light on -Don't you dare lay a hand 1192 01:27:12,875 --> 01:27:15,333 Before I'm oiled, you understand 1193 01:27:17,083 --> 01:27:20,292 -Funny -I know it sounds a little funny 1194 01:27:20,417 --> 01:27:23,500 -Care -My skin needs care 1195 01:27:23,625 --> 01:27:25,083 Lay down 1196 01:27:25,208 --> 01:27:28,000 I rub oil all over my body 1197 01:27:28,125 --> 01:27:32,792 I rub oil all over my body 1198 01:27:36,917 --> 01:27:38,500 Light on 1199 01:27:39,625 --> 01:27:41,042 Light on 1200 01:27:43,250 --> 01:27:44,750 Light on 1201 01:28:06,667 --> 01:28:09,542 Nicolai Produktion 2025 Subtitles: Patty, N. Fritz 88500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.