Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,700 --> 00:00:12,700
Untertitelung. BR 2018
2
00:01:24,430 --> 00:01:25,430
Oh Gott, es ist tot.
3
00:01:38,350 --> 00:01:40,150
Ist der süß.
4
00:01:44,290 --> 00:01:45,290
Na,
5
00:01:48,430 --> 00:01:49,710
habe ich zu viel versprochen?
6
00:01:50,470 --> 00:01:51,970
Ist das nicht ein Prachtjunge?
7
00:01:53,679 --> 00:01:56,340
Schau mal, das ist dein neuer Papa.
8
00:01:57,420 --> 00:02:01,580
Der kleine Mann, der weiß ja noch gar
nicht, was für ein Glück er hat, so
9
00:02:01,580 --> 00:02:03,280
wunderbare Eltern zu bekommen.
10
00:02:39,470 --> 00:02:40,470
Geh mir schon hier weg.
11
00:02:50,910 --> 00:02:52,910
Johnny, was kann ich für dich tun?
12
00:02:53,410 --> 00:02:56,150
Dr. Torrey, ich habe es mir überlegt.
Ich möchte aussteigen.
13
00:02:57,730 --> 00:02:58,730
Aussteigen, du?
14
00:02:59,010 --> 00:03:00,010
Warum denn, Johnny?
15
00:03:01,210 --> 00:03:02,210
Zahle ich dir nicht genug?
16
00:03:03,430 --> 00:03:04,430
Willst du mehr Geld?
17
00:03:06,590 --> 00:03:07,590
Ist es das?
18
00:03:07,840 --> 00:03:10,260
Ich kann nicht mehr schlafen wegen
dieser Sache, die da passiert ist. Ich
19
00:03:10,260 --> 00:03:11,600
ich weiß. Es macht uns allen zu schade.
20
00:03:13,200 --> 00:03:15,220
Ich hoffe, es ist für immer
verschwunden. Ja.
21
00:03:16,200 --> 00:03:19,040
Gut. Es ist meine Schuld, Dr. Ambach.
Nein.
22
00:03:20,160 --> 00:03:21,800
Es ist noch nie etwas passiert dabei.
23
00:03:22,980 --> 00:03:24,300
Wahrscheinlich ist das Kind krank
gewesen.
24
00:03:24,620 --> 00:03:25,620
Es ist ein Zeichen.
25
00:03:26,020 --> 00:03:29,640
Ich habe zu mir gesagt, Gianni, es ist
Zeit, damit aufzuhören, wenn du deine
26
00:03:29,640 --> 00:03:30,640
Seele retten willst.
27
00:03:31,000 --> 00:03:33,620
Du solltest nicht zu viele Gedanken an
das Jenseits verschwenden.
28
00:03:34,340 --> 00:03:35,560
Besser geht dir jetzt gut.
29
00:03:36,110 --> 00:03:37,110
Als wenn du tot bist.
30
00:03:39,550 --> 00:03:40,550
Was hat er denn?
31
00:03:41,090 --> 00:03:42,610
Depressionen. Wieso das denn?
32
00:03:43,010 --> 00:03:45,250
Er scheint plötzlich sentimental
geworden zu sein.
33
00:03:45,790 --> 00:03:46,790
Schlecht fürs Geschäft.
34
00:03:47,250 --> 00:03:49,250
Tja, typisch Spaghetti.
35
00:03:50,730 --> 00:03:51,950
Ich hab's doch immer gesagt.
36
00:03:53,710 --> 00:03:55,190
Auf den Typ ist kein Verlass.
37
00:04:09,550 --> 00:04:11,410
Du bist ein ganz Lieber.
38
00:04:12,650 --> 00:04:13,650
So.
39
00:04:15,130 --> 00:04:19,350
Ich weiß gar nicht, wie ich Ihnen danken
soll. Danke schön.
40
00:04:19,890 --> 00:04:20,890
Wiedersehen.
41
00:04:42,380 --> 00:04:43,420
Sandra Fossati.
42
00:04:43,820 --> 00:04:45,920
Sie sind auch Reggio di Calabria.
43
00:04:46,300 --> 00:04:49,140
Da habe ich mit meiner Familie einmal
Urlaub gemacht.
44
00:04:49,460 --> 00:04:51,040
Wir sind begeistert gewesen.
45
00:04:51,400 --> 00:04:52,400
Ja, es ist wunderschön.
46
00:04:52,580 --> 00:04:54,360
Sie sprechen ausgezeichnet Deutsch.
47
00:04:54,680 --> 00:04:56,140
Meine Mutter kommt aus Deutschland.
48
00:04:56,420 --> 00:04:57,279
Nummer 10.
49
00:04:57,280 --> 00:04:59,080
Wissen Sie schon, wie lange Sie bleiben?
50
00:04:59,360 --> 00:05:01,800
Nein. Ich bringe Sie zu Ihrem Zimmer.
51
00:05:02,180 --> 00:05:04,060
Danke, ich finde ihn weg. Wie Sie
möchten.
52
00:05:04,420 --> 00:05:07,300
Ich wünsche Ihnen noch einen schönen
Aufenthalt in Wien.
53
00:05:09,520 --> 00:05:10,520
Und?
54
00:05:10,760 --> 00:05:11,760
Na ja.
55
00:05:11,770 --> 00:05:15,470
Soweit ich das bis jetzt beurteilen
kann, würde ich sagen, das Baby ist
56
00:05:15,470 --> 00:05:17,290
erstickt. Wie lange ist es schon tot?
57
00:05:18,010 --> 00:05:19,790
Etwa 18 Stunden, plus minus.
58
00:05:20,470 --> 00:05:25,530
18 Stunden, das würde bedeuten, der Tod
muss gestern gegen 15 Uhr eingetreten
59
00:05:25,530 --> 00:05:26,530
sein.
60
00:05:27,210 --> 00:05:30,350
Allerdings habe ich keinerlei Anzeichen
einer äußeren Gewaltanwendung
61
00:05:30,350 --> 00:05:31,350
feststellen können.
62
00:05:31,470 --> 00:05:34,930
Der Pfarrer sagt, dass die Kirche über
Nacht geschlossen ist und der Messdiener
63
00:05:34,930 --> 00:05:36,670
sie wie immer heute in der Früh
aufgesperrt hat.
64
00:05:37,370 --> 00:05:39,750
Er ist sich ganz sicher, dass das Baby
nicht schon gestern Abend hier gelegen
65
00:05:39,750 --> 00:05:40,509
sein könnte.
66
00:05:40,510 --> 00:05:43,190
Absolut sicher. Er dreht jeden Abend
eine Runde, um zu sehen, ob auch alles
67
00:05:43,190 --> 00:05:43,829
Ordnung ist.
68
00:05:43,830 --> 00:05:47,050
Meine Herren, in ein paar Stunden wissen
wir mehr. Ich werde mich beheilen.
69
00:05:47,250 --> 00:05:48,390
Danke dir, Leo. Servus.
70
00:05:48,650 --> 00:05:51,970
Servus. Und der Christian soll mal die
Vermisstenanträge durchschauen, ja?
71
00:05:53,110 --> 00:05:54,190
Ich habe die Taufe vergessen.
72
00:05:54,570 --> 00:05:56,130
Was mache ich denn jetzt? Ich mache das
schon.
73
00:05:58,410 --> 00:06:01,290
Entschuldigung, mein Name ist Brandner,
ich bin von der Kriminalpolizei. Was ist
74
00:06:01,290 --> 00:06:01,979
denn los?
75
00:06:01,980 --> 00:06:05,880
Es tut mir leid, eine Heiligenfigur
wurde gestohlen und deswegen finde ich
76
00:06:05,880 --> 00:06:07,600
Taufe heute in der Dachseit sehr
entlang, bitte.
77
00:07:07,560 --> 00:07:08,560
Machst du mich auch ein?
78
00:07:15,760 --> 00:07:16,840
Was ist mit dir los?
79
00:07:18,060 --> 00:07:20,040
Ich habe noch nie ein totes Baby
gesehen.
80
00:07:21,120 --> 00:07:22,120
Verstehe.
81
00:07:22,440 --> 00:07:23,460
Glaub mir, es geht genauso.
82
00:07:23,820 --> 00:07:24,820
Da gewinnst du dich nie dran.
83
00:07:25,680 --> 00:07:29,480
Ich bin die Vermisstenanzeigen
durchgegangen, da war kein totes Baby
84
00:07:29,480 --> 00:07:30,500
es irgendwelche Anhaltspunkte?
85
00:07:30,800 --> 00:07:32,340
Keiner hat was gehört, keiner hat was
gesehen.
86
00:07:36,330 --> 00:07:38,030
Sag mal, willst du vielleicht nach Hause
gehen? Mach Schluss für heute.
87
00:07:40,530 --> 00:07:43,010
Wer legt ein totes Baby in einer Kirche
ab?
88
00:07:44,810 --> 00:07:46,330
Vermutlich jemand, der Reue empfindet.
89
00:07:46,890 --> 00:07:47,910
Und der religiös ist.
90
00:07:50,230 --> 00:07:51,510
Jetzt warte mal, was der Leo sagt.
91
00:08:21,040 --> 00:08:22,040
Was machst du denn hier?
92
00:08:22,440 --> 00:08:23,440
Komm rauf.
93
00:08:27,380 --> 00:08:28,380
Wo ist Marco?
94
00:08:28,860 --> 00:08:29,860
Dein Baby?
95
00:08:30,400 --> 00:08:31,400
Stell dich nicht zu.
96
00:08:32,440 --> 00:08:33,559
Ich verstehe kein Wort.
97
00:08:33,900 --> 00:08:37,159
Du hast mein Kind gestohlen. Alessandra,
ich schwöre dir. Lügner.
98
00:08:37,419 --> 00:08:40,620
Du hast so getan, als wolltest du über
alte Zeiten sprechen. Und in Wahrheit
99
00:08:40,620 --> 00:08:42,299
hast du mich ausgehorscht.
100
00:08:46,510 --> 00:08:49,630
Pass auf, was du da sagst, ja? Ich weiß,
was für einen reichen Advokat du hier
101
00:08:49,630 --> 00:08:52,050
schmutzigen Schepp gemacht hast. Wer
sagt sowas? Das ist eine Lüge.
102
00:08:52,310 --> 00:08:53,590
Ich weiß mehr davon, als du denkst.
103
00:08:54,090 --> 00:08:56,290
Du glaubst, so eine Wicht, die kann sich
nicht wehren, hä?
104
00:08:56,530 --> 00:08:59,930
Sie hat keinen Mann, keiner weiß, wer
der Vater von dem Kind ist. Die wird
105
00:08:59,930 --> 00:09:01,090
stillhalten. Warum?
106
00:09:01,330 --> 00:09:04,850
Warum hast du das gemacht, hä? Was ist
aus dir geworden, ein Arschloch? Wo ist
107
00:09:04,850 --> 00:09:06,870
Marco? Wo hast du mein Baby hingebracht,
hä?
108
00:09:07,210 --> 00:09:10,310
Ich schwöre dir, bei der heiligen
Jungfrau Maria, du wirst keine Ruhe mehr
109
00:09:10,310 --> 00:09:11,410
finden, Gianni Costa. Okay,
110
00:09:12,810 --> 00:09:14,070
okay, ich helfe dir.
111
00:09:14,510 --> 00:09:15,950
Aber keine Polizei, ist das klar?
112
00:09:25,230 --> 00:09:26,870
Wir haben bis jetzt leider so gut wie
gar nichts. Du?
113
00:09:28,590 --> 00:09:33,070
Es handelt sich um ein Mädchen, circa
drei Monate alt. Der Tod ist, wie ich
114
00:09:33,070 --> 00:09:37,710
bereits vermutet habe, durch Mangel an
Sauerstoffzufuhr eingetreten. Also
115
00:09:37,710 --> 00:09:40,950
äußeres Ersticken durch Blockierung der
Luftwege.
116
00:09:42,550 --> 00:09:44,550
Ohne Zeichen äußerer Gewaltanwendung.
117
00:09:45,790 --> 00:09:47,770
Das heißt, Sie sind genauso weit wie
vorher?
118
00:09:48,570 --> 00:09:49,449
Nicht ganz.
119
00:09:49,450 --> 00:09:50,450
Komm, ich zeig dir was.
120
00:09:58,890 --> 00:09:59,889
Also eine Vogelfeder.
121
00:09:59,890 --> 00:10:01,570
Tja, das ist auch eine.
122
00:10:01,850 --> 00:10:05,490
Gehört zu einem Blauohren -Lori aus der
Familie der Papageien. Lebt
123
00:10:05,490 --> 00:10:09,270
hauptsächlich in den Tropen. Ich habe
diese Feder in der Luftröhre des Babys
124
00:10:09,270 --> 00:10:11,570
gefunden. Das muss sie eingeatmet haben.
125
00:10:12,090 --> 00:10:16,050
Das hatte dann einen Hustenanfall und
ein Zuschwellen der Luftröhre zur Folge.
126
00:10:16,090 --> 00:10:18,110
Und daran ist das Baby dann schließlich
auch erstickt.
127
00:10:19,650 --> 00:10:21,530
Warum hat man das Kind ja nicht zu einem
Arzt gebracht?
128
00:10:21,870 --> 00:10:22,870
Tja.
129
00:10:23,550 --> 00:10:27,610
Außerdem habe ich in der Lunge des
Mädchens Partikel von getrocknetem
130
00:10:27,610 --> 00:10:32,250
gefunden. Dann wäre es doch nur möglich,
wenn das Baby lange Zeit auf sehr engem
131
00:10:32,250 --> 00:10:35,050
Raum mit dem Vogel zusammen gewesen
wäre, oder? Du sagst es.
132
00:10:35,790 --> 00:10:39,910
Vielleicht hat man das Kind ja mit dem
Vogel zusammengesperrt.
133
00:10:41,470 --> 00:10:43,650
Tja, du musst nur noch herausfinden,
warum.
134
00:10:46,610 --> 00:10:48,430
Ja, das ist ja gut, ich bin ja wieder
da.
135
00:10:49,250 --> 00:10:51,350
Hast du was Neues?
136
00:10:51,890 --> 00:10:56,050
Ja, die haben in der Zeitung des Babys
einen Einlehrer gefunden, auf dem eine
137
00:10:56,050 --> 00:10:59,620
italienische Waschanleitung steht. Du
meinst, das Baby könnte aus Italien
138
00:10:59,620 --> 00:11:03,660
stammen? Naja, muss es nicht unbedingt
heißen, aber außerdem hat die Kleidung
139
00:11:03,660 --> 00:11:06,760
stark nach Benzin gerochen. Vielleicht
hat das Baby länger Zeit in einem Wagen
140
00:11:06,760 --> 00:11:07,760
gelegen.
141
00:11:08,160 --> 00:11:12,260
Fritz, ich bräuchte eine Liste
sämtlicher Tierhandlungen in Wien, die
142
00:11:12,260 --> 00:11:13,760
Blauohrloris führen.
143
00:11:14,100 --> 00:11:15,100
Blauohr was?
144
00:11:16,440 --> 00:11:18,320
Blauohrloris. Das ist eine Papageienart.
145
00:11:18,780 --> 00:11:21,340
Und am besten auch gleich eine
Aufstellung sämtlicher Personen, die so
146
00:11:21,340 --> 00:11:24,060
in letzter Zeit gekauft haben. Ja, was
ist, wenn dieser Vogel nicht in einer
147
00:11:24,060 --> 00:11:27,060
Zoohandlung, sondern privat gekauft
wurde? Dann haben wir Pech gehabt, aber
148
00:11:27,060 --> 00:11:28,100
haben im Moment die einzige Spur.
149
00:13:52,970 --> 00:13:53,769
Er heilt dich.
150
00:13:53,770 --> 00:13:55,270
Er bleibt nie lange zum Helfen weg.
151
00:14:14,710 --> 00:14:15,930
Komm schon, wir müssen weg hier.
152
00:14:16,190 --> 00:14:17,190
Wir nehmen es mit.
153
00:14:17,310 --> 00:14:18,229
Moment mal.
154
00:14:18,230 --> 00:14:20,050
Wir müssen es seinen Eltern zurückgeben.
155
00:14:20,360 --> 00:14:21,279
Was willst du?
156
00:14:21,280 --> 00:14:21,999
Ohne mich.
157
00:14:22,000 --> 00:14:25,280
Ich lasse es nicht hier. Doch, ich
riskiere jetzt von Kopf und Kasen, die
158
00:14:25,360 --> 00:14:26,360
wie du alleine zurechtkommst.
159
00:14:27,040 --> 00:14:28,040
Maledekte, komm zurück!
160
00:16:12,380 --> 00:16:14,300
Ohne mich hättest du den Kleinen nie
wieder gesehen.
161
00:16:14,620 --> 00:16:15,660
Bild dir nur nichts ein.
162
00:16:17,100 --> 00:16:20,160
Ich will ihn bis ans Ende der Welt
gefunden haben. Du hättest keine Chance
163
00:16:20,160 --> 00:16:21,160
gehabt.
164
00:16:21,920 --> 00:16:24,140
Fahr mich zuerst ins Hotel und dann zum
Bahnhof.
165
00:16:24,380 --> 00:16:26,560
Wir fahren zwar zu mir, das liegt auf
der Strecke.
166
00:16:27,620 --> 00:16:28,620
Ich setze mich ab.
167
00:16:29,200 --> 00:16:30,880
Das habe ich schon seit einiger Zeit
vor.
168
00:16:50,120 --> 00:16:52,560
Was machen wir, wenn wir die Talen
entkommen? Aber dann ist vielleicht zu
169
00:16:52,680 --> 00:16:56,440
Wir haben längst entdeckt, was passiert
ist und alles verschwinden lassen.
170
00:16:56,680 --> 00:16:58,240
Wir müssen weg hier, so schnell wie
möglich.
171
00:16:58,520 --> 00:16:59,520
Kapier das Hinsicht.
172
00:17:13,480 --> 00:17:14,980
Wo geht denn die Reise hin, Shani?
173
00:17:16,650 --> 00:17:19,210
Du wolltest doch nicht fortgehen, ohne
dich vorher zu verabschieden, wie
174
00:17:19,210 --> 00:17:20,189
von dir.
175
00:17:20,190 --> 00:17:21,190
Los, rüber da.
176
00:17:22,530 --> 00:17:24,390
Eine kleine Familienzusammenführung, ja?
177
00:17:28,329 --> 00:17:29,830
Wer ist denn der Bekannte von dir?
178
00:17:30,430 --> 00:17:34,070
Ihr Tagina seid einfach zu romantisch,
das ist euer Pech. Hör zu, Furz, ich geb
179
00:17:34,070 --> 00:17:35,070
dir Geld, lass uns laufen.
180
00:17:35,490 --> 00:17:37,910
Johnny, ich bin ein Profi, auf mich kann
man sich verlassen.
181
00:18:05,060 --> 00:18:06,400
Versuch das nicht nochmal.
182
00:18:20,100 --> 00:18:21,100
Rex!
183
00:18:22,280 --> 00:18:23,760
Rex, mach kein Blödsinn, bitte.
184
00:18:26,240 --> 00:18:27,240
Hallo?
185
00:18:36,460 --> 00:18:38,980
Mein Name ist Brandner, das ist mein
Kollege Böck, wir sind von der
186
00:18:38,980 --> 00:18:44,160
Kriminalpolizei. Wo geht's denn? Bei
Ihnen kann man Blauohrloris bekommen,
187
00:18:44,160 --> 00:18:44,759
das richtig?
188
00:18:44,760 --> 00:18:49,300
Alles ganz legal, ich habe alle nötigen
Papiere, Einfuhrgenehmigungen, Atteste,
189
00:18:49,440 --> 00:18:51,800
alles. Deswegen sind wir gar nicht hier.
Sondern?
190
00:18:52,220 --> 00:18:53,560
Haben Sie welche hier?
191
00:18:54,240 --> 00:18:55,240
Wollen Sie welche kaufen?
192
00:18:55,420 --> 00:18:58,680
Ich habe gerade eine neue Lieferung
bekommen, vor ein, zwei Tagen. Lauter
193
00:18:58,680 --> 00:18:59,680
Prachtexemplare.
194
00:19:05,830 --> 00:19:08,530
Von wem beziehen Sie denn diese Vögel?
Warum interessiert Sie das?
195
00:19:08,990 --> 00:19:13,290
Hat er was ausgefressen? Wir wollen nur
wissen, von wem Sie diese Vögel haben.
196
00:19:13,630 --> 00:19:15,590
Sein Name ist Gianni Costarella.
197
00:19:16,650 --> 00:19:17,650
Und weiter?
198
00:19:17,870 --> 00:19:22,070
Es sind das Reggio di Calabria. Die
Vögel werden auf Schiffen in Bari
199
00:19:22,070 --> 00:19:25,630
angeliefert. Er übernimmt sie dort und
bringt sie mir.
200
00:19:33,390 --> 00:19:36,690
Wissen Sie, wo wir diesen Herrn
Costarella finden können?
201
00:19:37,350 --> 00:19:38,350
Das ist mit ihm.
202
00:19:38,730 --> 00:19:40,990
John ist okay. Ich habe nie Probleme mit
ihm gehabt.
203
00:19:41,190 --> 00:19:42,190
Steckt in Schwierigkeiten.
204
00:19:42,650 --> 00:19:44,170
Reine Routineangelegenheit.
205
00:19:49,230 --> 00:19:50,230
Rex!
206
00:19:55,210 --> 00:19:58,990
Er legt das an einen Freund gefunden.
207
00:19:59,970 --> 00:20:01,370
Ich gebe von Ihnen das.
208
00:20:01,590 --> 00:20:02,590
Gut.
209
00:20:10,030 --> 00:20:11,490
Sie wohnt im Hotel Metternich.
210
00:20:11,730 --> 00:20:13,810
Arschloch! Was für hässliche Worte.
211
00:20:15,190 --> 00:20:16,230
Und sei vernünftig.
212
00:20:16,530 --> 00:20:18,890
Es hat keinen Sinn, hier zu schreien. Es
hört sich niemand an.
213
00:20:20,070 --> 00:20:22,030
Bitte, geben Sie mir meinen Jungen.
214
00:20:22,730 --> 00:20:23,970
Lassen Sie uns gehen, bitte.
215
00:20:24,230 --> 00:20:26,090
Wer kann da unten den Kalabri an seiner
Mund nicht halten?
216
00:20:26,350 --> 00:20:28,650
Es wird viel geredet. Was wird geredet?
Wer redet?
217
00:20:29,310 --> 00:20:31,490
Ich kann mich nicht erinnern. Verkauf
mich nicht für dumm.
218
00:20:33,510 --> 00:20:35,750
Hören Sie, ich habe meiner Freundin
alles erzählt.
219
00:20:36,010 --> 00:20:38,250
Wenn ich mich nicht melde, dann geht sie
zur Polizei.
220
00:20:39,000 --> 00:20:41,660
Gut ausgedacht. Nur schade, dass ich dir
nicht glaube.
221
00:20:41,980 --> 00:20:43,060
Wie heißt deine Freundin?
222
00:20:43,460 --> 00:20:44,460
Donia?
223
00:20:45,600 --> 00:20:46,600
Marina?
224
00:20:47,020 --> 00:20:49,560
Ruf Nicola. Sie soll sich darum kümmern.
225
00:20:52,040 --> 00:20:53,040
Wir haben Zeit.
226
00:20:53,960 --> 00:20:54,960
Du wirst reden.
227
00:20:55,820 --> 00:20:59,320
Oder willst du, dass deinem geliebten
Bambino vielleicht etwas zustößt?
228
00:22:49,200 --> 00:22:50,540
Ich rufe die Spurensicherung an.
229
00:23:27,150 --> 00:23:31,510
Guten Tag, mein Name ist Böck,
Kriminalpolizei. Ich bräuchte eine
230
00:23:31,510 --> 00:23:35,030
habe eine Telefonnummer hier, die von
Ihrem Hotel aus angerufen worden ist.
231
00:23:35,390 --> 00:23:36,910
Könnten Sie mir sagen, von wem?
232
00:24:21,000 --> 00:24:24,220
rufen hat, gehört zum Hotel Metternich.
Er hat dort mit einer gewissen Sandra
233
00:24:24,220 --> 00:24:27,000
Fusati telefoniert. Und jetzt rat mal,
woher die kommt.
234
00:24:27,300 --> 00:24:28,300
War es Jodi Kalawi?
235
00:24:28,580 --> 00:24:29,580
Bingo.
236
00:24:52,520 --> 00:24:53,520
Das hier ist süß.
237
00:24:56,180 --> 00:24:57,400
Ist das der Junge?
238
00:24:59,360 --> 00:25:00,360
Wie heißt er?
239
00:25:00,820 --> 00:25:02,640
Wie Sie wollen, Sie sind da ganz frei.
240
00:25:04,560 --> 00:25:05,560
Darf ich ihn herausnehmen?
241
00:25:05,860 --> 00:25:06,860
Natürlich.
242
00:25:15,200 --> 00:25:16,800
Schau nur, was er für schöne Augen hat.
243
00:25:17,800 --> 00:25:19,920
Und das Näschen, ist das nicht ein
liebes Näschen?
244
00:25:21,610 --> 00:25:22,610
Du sagst ja gar nichts.
245
00:25:24,190 --> 00:25:25,550
Und du hast dir das gut überlegt?
246
00:25:26,170 --> 00:25:27,290
Er ist so lieb.
247
00:25:28,610 --> 00:25:32,230
Ich will Sie nicht drängen, aber es
warten noch zwei andere Paare.
248
00:25:34,110 --> 00:25:35,110
500 .000.
249
00:25:37,270 --> 00:25:38,270
Wie besprochen.
250
00:25:39,350 --> 00:25:40,350
Danke.
251
00:25:40,970 --> 00:25:46,550
Und hier sind sämtliche Papiere, die Sie
für das Adoptionsverfahren brauchen.
252
00:25:46,970 --> 00:25:49,830
Ich hoffe, damit ist alles erledigt.
Seien Sie ganz beruhigt.
253
00:25:50,380 --> 00:25:52,520
Es hat noch nie irgendwelche
Schwierigkeiten gegeben.
254
00:25:52,760 --> 00:25:53,760
Prima. Ciao.
255
00:25:53,900 --> 00:25:55,700
Ich glaube, er hat sich schon an mich
gewöhnt.
256
00:26:01,380 --> 00:26:05,360
Dann ist der sehnlichste Wunsch also
endlich in Erfüllung gegangen.
257
00:26:46,250 --> 00:26:49,010
Aber der Arbeiter hat die Leiche
entdeckt. Da hinten liegt...
258
00:26:49,010 --> 00:26:56,750
Grüß
259
00:26:56,750 --> 00:26:57,750
euch. Servus, Leo.
260
00:26:58,570 --> 00:27:01,570
Also, ich schätze, der Mann ist seit
zwölf Stunden tot. Er hat mehrere
261
00:27:01,570 --> 00:27:04,690
Knochenbrüche, aber gestorben ist er
daran.
262
00:27:07,010 --> 00:27:08,050
Das liegt bei mir.
263
00:27:09,270 --> 00:27:10,270
Servus, die Herren.
264
00:27:10,330 --> 00:27:11,330
Servus.
265
00:27:12,990 --> 00:27:13,990
Johnny Costarella.
266
00:27:17,770 --> 00:27:20,530
Ob diese Italienerin damit im
Zusammenhang steht?
267
00:27:22,910 --> 00:27:24,130
Raubmord war es auf jeden Fall keiner.
268
00:27:24,930 --> 00:27:25,930
Oh.
269
00:27:34,790 --> 00:27:38,170
Frag doch bitte bei der Firma hier an.
Ich will wissen, wann und wo die Karte
270
00:27:38,170 --> 00:27:39,170
eingesetzt wurde.
271
00:27:39,720 --> 00:27:42,320
Du, die von der Spurensicherung haben
Haare in diesem Transporter
272
00:27:42,320 --> 00:27:45,740
sichergestellt, die eindeutig von
verschiedenen Babys stammen. Also hat
273
00:27:45,740 --> 00:27:49,380
Costarella die Babys in seinem Van von
Calabria nach Wien geschmuggelt und das
274
00:27:49,380 --> 00:27:51,960
mit dem Papageien war sich in
Erscheinung. Der hat sicher nicht
275
00:27:51,960 --> 00:27:52,960
gearbeitet.
276
00:28:01,120 --> 00:28:06,540
Die Kollegen haben was über den Gianni
Costarella rausgefunden.
277
00:28:14,100 --> 00:28:18,600
Scheiße! Also, er hat als Dolmetsch
gearbeitet, bei Gericht ist er aber
278
00:28:18,600 --> 00:28:24,080
rausgeflogen, weil er Dokumente
gefälscht hat. Ein gewisser Dr. Ambach
279
00:28:24,080 --> 00:28:25,700
als Lichtverteidiger getreten.
280
00:28:25,920 --> 00:28:26,980
Den sollten wir mal reden.
281
00:28:29,760 --> 00:28:31,340
Noble Gegend, Hitzing.
282
00:28:32,300 --> 00:28:34,320
Was glaubt ihr, was der sonst noch
macht?
283
00:28:34,780 --> 00:28:35,780
Na, was?
284
00:28:37,700 --> 00:28:38,700
Adoptionsvermittlungen.
285
00:28:39,560 --> 00:28:40,860
Mit dem sollten wir gleich mal reden.
286
00:28:56,380 --> 00:28:57,720
Lassen Sie die Herren jetzt herein.
287
00:29:01,440 --> 00:29:02,660
Du warst jetzt zu lange draußen.
288
00:29:10,480 --> 00:29:12,020
Sie können jetzt hineingehen, meine
Herren.
289
00:29:22,620 --> 00:29:23,700
Zack. Zack.
290
00:29:24,520 --> 00:29:26,160
Was kann ich für Sie tun, meine Herren?
291
00:29:26,620 --> 00:29:29,700
Es geht um einen ermordeten Italiener,
den Sie vertreten haben, ein totes Baby
292
00:29:29,700 --> 00:29:32,540
und die Tatsache, dass Sie als
Adoptionsvermittler tätig sind. Sind wir
293
00:29:32,540 --> 00:29:33,479
vielleicht ein Zusammenhang?
294
00:29:33,480 --> 00:29:35,840
Moment. Zack, Sir, ich verstehe kein
Wort.
295
00:29:36,850 --> 00:29:38,310
Mir gefällt auch Ihr Ton nicht.
296
00:29:38,890 --> 00:29:42,150
Gianni Costarella, sagt Ihnen der Name
nicht? Ich kann mich nicht an alle
297
00:29:42,150 --> 00:29:44,290
Klienten erinnern, die ich irgendwann
einmal vertreten habe.
298
00:29:44,710 --> 00:29:46,710
Wollen Sie denn gar nicht wissen, warum
wir Sie nach ihm fragen?
299
00:29:47,290 --> 00:29:49,050
Ich nehme an, Sie werden es mir gleich
sagen.
300
00:29:49,470 --> 00:29:52,890
Ja. Wir gehen davon aus, dass der Mann
Babys geschmuggelt hat.
301
00:29:53,710 --> 00:29:54,710
Was hat er?
302
00:29:54,850 --> 00:29:58,310
Wenn er nicht damit gehandelt hat, so
hat er zumindest als Zulieferer
303
00:29:58,310 --> 00:30:01,590
gearbeitet. Das ist ja ungeheuerlich.
Eines der Babys ist bei dem Versuch, es
304
00:30:01,590 --> 00:30:04,130
illegal erscheinen zu schaffen,
umgekommen. Oh, das tut mir leid.
305
00:30:04,490 --> 00:30:06,050
Und das ist alles, was Ihnen jetzt
einfällt, ja.
306
00:30:06,460 --> 00:30:07,580
Was wollen Sie von mir hören?
307
00:30:07,920 --> 00:30:11,160
Tagtäglich verhungern zigtausende Babys.
Ich kann nicht wegen jedem Einzelnen in
308
00:30:11,160 --> 00:30:14,680
Depressionen verfallen. Sie und ich,
Herr Anwald. Wir wissen beide ganz
309
00:30:14,740 --> 00:30:17,300
dass es genügend Paare gibt, die bereit
sind, eine Unsumme zu bezahlen, um sich
310
00:30:17,300 --> 00:30:18,340
dem Wunsch nach einem Kind zu erfüllen.
311
00:30:18,600 --> 00:30:22,000
Die Gewinnspanne ist sicher sehr
reizvoll. Das ist eine unglaubliche
312
00:30:22,000 --> 00:30:25,300
Unterstellung. Verlassen Sie sofort mein
Büro. Ich werde eine
313
00:30:25,300 --> 00:30:26,960
Dienstaufsichtsbeschwerde gegen Sie
einbringen.
314
00:30:27,900 --> 00:30:28,900
Tun Sie das.
315
00:30:30,720 --> 00:30:31,820
Vergessen Sie Ihren Köter nicht.
316
00:30:35,790 --> 00:30:37,350
Ich wollte sehr vorsichtig werden, wenn
ich sie will.
317
00:30:40,170 --> 00:30:41,170
Wieder schauen.
318
00:30:55,310 --> 00:30:56,810
Zuerst das tote Baby in der Kirche.
319
00:30:57,510 --> 00:30:59,190
Und dann taucht doch noch Johnny wieder
auf.
320
00:30:59,950 --> 00:31:02,210
Ist dir nichts Besseres eingefallen als
diese Baustelle?
321
00:31:03,110 --> 00:31:05,170
Aber in einem wichtigen Termin kümmerst
du dich um die Frau.
322
00:31:05,600 --> 00:31:06,600
Vielen Dank.
323
00:32:11,340 --> 00:32:12,340
Mach keinen Blödsinn, ja?
324
00:32:12,480 --> 00:32:13,660
Du kommst ja nicht raus.
325
00:32:14,580 --> 00:32:18,200
Los, gib mir die Pistole, ja? Wo ist
mein Baby?
326
00:32:22,380 --> 00:32:24,440
Also, wo ist mein Baby?
327
00:32:26,580 --> 00:32:28,040
Schon gut, schon gut, ich sag's dir, ja?
328
00:32:29,740 --> 00:32:30,740
Danke.
329
00:32:31,200 --> 00:32:32,640
Ihr könnt gleich wieder losziehen.
330
00:32:32,880 --> 00:32:35,840
Die von der Kreditkartenfirma sind
wirklich sehr kooperativ gewesen.
331
00:32:36,570 --> 00:32:38,370
Nicole Berger, Himmelweg 38.
332
00:32:38,690 --> 00:32:41,650
Wie soll das sein? Sie ist mit
Costarella in Italien unterwegs gewesen.
333
00:32:41,970 --> 00:32:43,930
Woher hast du denn deinen Namen so
schnell rausgefunden?
334
00:32:44,150 --> 00:32:48,130
Also, mir sind die Hotelrechnungen
ziemlich hoch vorgekommen. Ich habe dann
335
00:32:48,130 --> 00:32:52,410
den Hotels angerufen, wo sie übernachtet
haben und ihre Meldezettel ausgefüllt
336
00:32:52,410 --> 00:32:56,570
haben. Und die haben mir dann... Naja.
337
00:33:18,120 --> 00:33:19,140
Ich muss Sie dringend sprechen.
338
00:33:19,480 --> 00:33:20,480
Permesse.
339
00:33:25,360 --> 00:33:26,360
Wer ist denn das?
340
00:33:27,940 --> 00:33:31,140
Marco. Erklären Sie mir sofort, was das
soll, ja? Das ist mein Sohn. Man hat ihn
341
00:33:31,140 --> 00:33:32,480
mir gestohlen. Was erzählen Sie da?
342
00:33:32,680 --> 00:33:34,900
Sie haben ihn von Dr. Ambach gekauft.
Glauben Sie mir, der Mann ist ein
343
00:33:34,900 --> 00:33:36,440
Verbrecher. Sie sind verrückt. Gehen
Sie.
344
00:33:39,400 --> 00:33:41,020
Da schauen Sie, was Sie angerichtet
haben.
345
00:33:41,260 --> 00:33:42,880
Ich bin seine Mutter. Sie müssen mir
glauben.
346
00:33:43,180 --> 00:33:44,180
Können Sie das beweisen?
347
00:34:01,800 --> 00:34:04,520
Vielleicht ist es ja wirklich Ihr Kind.
Das heißt aber noch lange nicht, dass
348
00:34:04,520 --> 00:34:06,100
Sie mit einer Adoption nicht
einverstanden waren.
349
00:34:06,300 --> 00:34:07,300
Schauen Sie sich doch um.
350
00:34:07,380 --> 00:34:08,880
Es hat hier alles, was es braucht.
351
00:34:09,219 --> 00:34:10,719
Sie haben kein Recht, ihn zu behalten.
352
00:34:11,239 --> 00:34:12,239
Okay, mir reicht es.
353
00:34:13,780 --> 00:34:14,780
Ich hole die Polizei.
354
00:34:16,100 --> 00:34:17,280
Dann bekommen Sie ein Problem.
355
00:34:22,159 --> 00:34:24,840
Ich hätte dich hier unten verschimmeln
lassen sollen. Bin ich von lauter
356
00:34:24,840 --> 00:34:25,880
Schwachsinnigen umgeben?
357
00:34:26,159 --> 00:34:27,219
Es tut mir leid, ja?
358
00:34:27,840 --> 00:34:29,580
Aber damit konnte ja keiner rechnen,
oder?
359
00:34:29,780 --> 00:34:31,340
Da kannst du doch ausmalen, was das
bedeutet.
360
00:34:31,820 --> 00:34:34,600
Wir müssten sie finden, bevor sie an die
Siegel herankommen.
361
00:34:39,480 --> 00:34:40,480
Armbach.
362
00:34:41,120 --> 00:34:43,400
Herr Siegel, was kann ich für Sie tun?
363
00:34:45,100 --> 00:34:46,520
Moment, immer mit der Ruhe.
364
00:34:47,280 --> 00:34:50,440
Das würde ich an Ihrer Stelle nicht tun.
Das muss eine Verrückte sein.
365
00:34:51,540 --> 00:34:54,139
Was soll das heißen? Ich habe Sie
belogen. Passen Sie auf, was Sie sagen.
366
00:34:55,520 --> 00:34:56,520
Herr Siegel.
367
00:34:56,940 --> 00:34:59,880
Sie haben doch von Anfang an gewusst,
worauf Sie sich da einlassen. Sie haben
368
00:34:59,880 --> 00:35:01,240
sich eindeutig mitschuldig gemacht.
369
00:35:01,480 --> 00:35:03,660
Warum hätten Sie sonst einen so hohen
Preis akzeptiert?
370
00:35:04,400 --> 00:35:05,840
Kein Richter der Welt wird Ihnen
glauben.
371
00:35:07,700 --> 00:35:09,700
Ich habe unter Ihren Sachen einen
Zugfahrplan gefunden.
372
00:35:10,120 --> 00:35:11,120
Vom Südbahnhof.
373
00:35:11,380 --> 00:35:13,320
Fahr sofort dorthin. Das ist unsere
einzige Chance.
374
00:35:13,600 --> 00:35:15,400
Wir müssen sie finden. Und keine Fehler
mehr.
375
00:35:16,380 --> 00:35:17,380
Und kurz.
376
00:35:18,320 --> 00:35:20,420
Vergiss nichts. Sie hat gesehen, dass du
Gianni entschlossen hast.
377
00:35:21,460 --> 00:35:23,880
Nicole, du musst sofort verschwinden.
378
00:36:04,730 --> 00:36:05,730
Vielen Dank.
379
00:36:43,760 --> 00:36:44,760
Frau Berger?
380
00:36:47,480 --> 00:36:48,600
Ich kümmere mich um Sie.
381
00:36:49,480 --> 00:36:51,160
Frau Berger, können Sie mich verstehen?
382
00:36:51,500 --> 00:36:52,500
Partner?
383
00:36:59,220 --> 00:37:00,320
Servus. Und?
384
00:37:01,340 --> 00:37:03,060
Das war der Fritz, die Rettung ist
unterwegs.
385
00:37:03,360 --> 00:37:05,840
Pass auf, die Italienerin ist noch mal
im Hotel aufgetaucht. Irgendeiner vom
386
00:37:05,840 --> 00:37:08,160
Personal hat mitbekommen, dass sie zum
Südbahnhof gefahren ist. Ich mache mich
387
00:37:08,160 --> 00:37:09,160
auf den Weg, bleibst du hier. Okay.
388
00:37:25,870 --> 00:37:27,950
Was glauben Sie, wann wir mit ihr reden
können?
389
00:37:28,290 --> 00:37:29,550
Das kann ich so nicht sagen.
390
00:37:29,770 --> 00:37:31,570
Wir müssen sie sofort ins Krankenhaus
bringen.
391
00:37:31,990 --> 00:37:34,350
Könnte sein, dass sie innere
Verletzungen hat. Danke.
392
00:40:05,650 --> 00:40:08,470
Polizei? Ja, es geht um ein Baby.
393
00:40:09,890 --> 00:40:11,190
Keine Dummerheit, Mia.
394
00:40:46,800 --> 00:40:47,800
Komm mit.
395
00:40:51,020 --> 00:40:52,120
Komm mit.
396
00:43:34,440 --> 00:43:35,440
Und du?
397
00:43:35,700 --> 00:43:36,700
Alles okay?
398
00:43:43,120 --> 00:43:44,120
Haben Sie einen Chemie?
399
00:43:44,640 --> 00:43:45,640
Den hab ich.
400
00:43:47,800 --> 00:43:50,840
Kunstmordkommission, ich hab deinen
Haftbefehl gegen Sie, aber das kennen
401
00:43:50,840 --> 00:43:52,480
ja. Machen Sie sich nicht lächerlich.
402
00:43:52,700 --> 00:43:53,860
Was werfen Sie mir vor?
403
00:43:54,840 --> 00:43:58,260
Kindesentführung an Stiftung zum Mord,
Urkundenfälschung. Genügt das?
404
00:43:58,480 --> 00:44:00,360
Alles völlig aus der Luft gekriegt.
405
00:44:01,330 --> 00:44:05,610
Das müssen Sie erst beweisen. Das werden
wir, Herr Dr. Ambach. Das werden wir.
406
00:44:06,130 --> 00:44:07,130
Hör mal.
407
00:44:08,710 --> 00:44:09,710
Schau, Marc.
408
00:44:09,950 --> 00:44:12,130
Das ist der Kommissar, der uns gerettet
hat.
409
00:44:14,190 --> 00:44:19,550
Wo ist denn das her?
410
00:44:20,930 --> 00:44:22,510
Ich fürchte, wir haben ein Problem.
411
00:44:24,110 --> 00:44:25,110
Nein.
412
00:44:31,560 --> 00:44:33,320
Ich glaube, ich weiß.
413
00:44:35,940 --> 00:44:38,780
Lassen Sie mich rum. Räumen Sie das weg.
Ich muss jetzt wickeln.
414
00:44:40,080 --> 00:44:43,400
Mama mia, drei Männer.
31316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.