All language subtitles for Hohenfeuer.FR-hr.bs.hr-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:16,592 A SOUL MATTER 2 00:02:10,280 --> 00:02:13,352 Prijevod: Anne Cuneo 3 00:03:45,280 --> 00:03:47,999 Izgleda da je vreme za đubrivo. 4 00:07:54,720 --> 00:07:57,234 Šta su uradili sa blatom? 5 00:07:57,640 --> 00:07:59,676 Bella! Dođi ovamo! 6 00:08:01,320 --> 00:08:03,629 To nije normalno. 7 00:08:05,480 --> 00:08:08,199 I ako bi to pogledao u svoje oči, 8 00:08:08,800 --> 00:08:11,075 mogao je oslijepiti. 9 00:08:12,080 --> 00:08:15,117 Gomila idiota. Istina je, šta. 10 00:08:16,240 --> 00:08:17,719 I ti se tome smeješ. 11 00:08:25,600 --> 00:08:27,716 Trebalo bi da se stidite, da. 12 00:08:27,920 --> 00:08:28,796 Za šta? 13 00:08:29,000 --> 00:08:31,673 Opet ćeš me uništiti, ovaj dečko. 14 00:08:32,520 --> 00:08:34,750 Vas dvoje ste isti. 15 00:08:34,960 --> 00:08:37,110 Ništa ozbiljno. 16 00:08:37,320 --> 00:08:39,436 Ovde niko ništa ne vidi. 17 00:08:40,720 --> 00:08:42,756 Kako to da niko? Šta je onda sa nama? 18 00:08:44,120 --> 00:08:46,680 Nije loše da je gol. 19 00:08:47,720 --> 00:08:50,359 Nisi ga uspio tome naučiti. 20 00:08:50,560 --> 00:08:53,233 Ne znaš o čemu pričaš. 21 00:08:54,400 --> 00:08:57,358 Ni ja. Sad znaš. 22 00:08:57,880 --> 00:09:00,599 Oh, moj Bože! Kakva deca! 23 00:09:01,360 --> 00:09:03,555 Sve progutaš. 24 00:09:04,120 --> 00:09:06,509 Nakon toga ne poštuje ništa. 25 00:09:06,720 --> 00:09:08,870 Apsolutno sve... 26 00:09:11,920 --> 00:09:14,036 Bouébe radi za mnogo više 27 00:09:14,240 --> 00:09:15,719 ne jesti. 28 00:09:15,920 --> 00:09:18,354 A ja onda? Jedem više od 29 00:09:18,560 --> 00:09:21,233 Koliko vrijedi moj posao? 30 00:09:23,360 --> 00:09:25,999 Ako ste postali učitelj, da. 31 00:09:27,160 --> 00:09:29,435 Svi jedu za više 32 00:09:29,640 --> 00:09:31,995 Oni tamo ne rade. 33 00:09:32,200 --> 00:09:34,839 Sa platom koju imam ovde, tamo 34 00:09:35,040 --> 00:09:37,554 ne bi nahranio zeca. 35 00:09:37,760 --> 00:09:39,432 Ne radi to ponovo. 36 00:09:39,640 --> 00:09:42,074 Pustio bi da se smrzne. 37 00:09:43,240 --> 00:09:45,800 Hoće li na kraju postati punoljetan? 38 00:09:51,000 --> 00:09:53,275 Ti to uopšte ne želiš. 39 00:12:01,640 --> 00:12:04,074 On je ovde. Umire od gladi. 40 00:12:04,280 --> 00:12:06,157 Pusti ga da jede. 41 00:12:07,280 --> 00:12:09,953 Danas popodne ima školu. 42 00:12:12,600 --> 00:12:14,955 Mora da mi pomogne da se popnem. 43 00:12:15,160 --> 00:12:17,390 Poslaću kasnije. 44 00:12:19,480 --> 00:12:21,232 Majka je u bašti. 45 00:12:21,440 --> 00:12:23,476 I ja ću ići tamo. 46 00:12:35,560 --> 00:12:39,189 ...i zalijevam žbun. 47 00:12:45,880 --> 00:12:49,555 Doneću kabanicu. 48 00:12:50,560 --> 00:12:53,518 u buretu 49 00:12:54,360 --> 00:12:57,352 i pijem - 50 00:13:00,560 --> 00:13:03,154 bush. 51 00:14:00,280 --> 00:14:02,555 Nadam se električnoj barijeri. 52 00:14:02,760 --> 00:14:04,159 Konačno je stigao. 53 00:14:04,600 --> 00:14:06,830 Ne zaboravi kafu. 54 00:14:07,040 --> 00:14:09,474 Nije me briga za ostalo. 55 00:14:11,320 --> 00:14:13,914 Šaljem ti poruku da te upoznam. 56 00:14:14,480 --> 00:14:17,153 Ali mogu sam da ga nosim. 57 00:15:21,440 --> 00:15:23,635 Da li mi daješ poštu? 58 00:15:24,640 --> 00:15:27,108 Jesu li knjige konačno stigle? 59 00:15:29,080 --> 00:15:31,310 Jedva čekam, ha? 60 00:15:32,000 --> 00:15:34,912 Još jedno pismo bez pošiljaoca. 61 00:15:35,120 --> 00:15:37,714 Znam odakle to dolazi. 62 00:15:38,480 --> 00:15:40,630 Od pozadi. 63 00:15:42,160 --> 00:15:44,720 Ti sa svojim... "stvarima". 64 00:15:45,240 --> 00:15:46,468 Za stolom! 65 00:15:48,640 --> 00:15:49,914 "stvar"... 66 00:15:50,720 --> 00:15:53,029 Bolje bi joj bilo da manje čita. 67 00:15:53,240 --> 00:15:55,470 njegove romane. Bilo bi bolje. 68 00:16:09,480 --> 00:16:12,040 Čuvaćemo uspomenu. 69 00:16:12,240 --> 00:16:14,800 nestao od voljene. Taj Svemogući 70 00:16:15,000 --> 00:16:17,719 Neka pociva u vjecnom miru. 71 00:16:21,560 --> 00:16:24,279 Svi će ići u crkvu. 72 00:16:30,400 --> 00:16:33,039 To će zavisiti od vremenskih uslova. 73 00:16:53,240 --> 00:16:55,674 Šta piše baka? 74 00:16:57,280 --> 00:16:59,510 Idemo li na Pedesetnicu? 75 00:16:59,720 --> 00:17:01,438 Pozdravlja sve. 76 00:17:01,800 --> 00:17:03,392 Je li to sve? 77 00:17:04,120 --> 00:17:06,759 Ako je tako, hajde da okačimo zastavu. 78 00:17:06,960 --> 00:17:09,599 Ako ne, kao i obično. 79 00:17:14,000 --> 00:17:15,797 Biće podne. 80 00:17:16,000 --> 00:17:18,389 Moj otac mora biti tamo da vidi. 81 00:17:18,600 --> 00:17:20,636 ako je vosak stigao. 82 00:17:25,880 --> 00:17:28,394 Već su na prozoru. 83 00:17:45,560 --> 00:17:47,915 Možeš ići sam. 84 00:17:48,120 --> 00:17:50,554 Ići ću radnim danom. 85 00:17:52,280 --> 00:17:54,919 Inače ne mogu ništa. 86 00:19:42,240 --> 00:19:44,595 raste trava 87 00:19:44,800 --> 00:19:47,268 Nadamo se da će ljeto biti dobro. 88 00:19:48,320 --> 00:19:50,311 Bog te blagoslovio, 89 00:19:50,520 --> 00:19:52,795 i poljubac za dragog mališana 90 00:19:53,880 --> 00:19:57,395 od bake i dede. 91 00:20:12,680 --> 00:20:13,795 jasno? 92 00:20:15,160 --> 00:20:17,355 Jeste li okačili zastavu? 93 00:20:17,560 --> 00:20:20,552 Da, to je blato. Sinoć. 94 00:20:23,280 --> 00:20:25,157 Prljava kravata. 95 00:20:34,640 --> 00:20:36,870 Možemo li konačno krenuti? 96 00:20:37,560 --> 00:20:40,120 Da, upravo sam završio. 97 00:20:40,320 --> 00:20:43,073 Trebali bismo uzeti nešto novca. 98 00:20:43,960 --> 00:20:46,349 Ne treba im mnogo. 99 00:20:46,560 --> 00:20:48,073 Da li ti je stalo? 100 00:20:48,720 --> 00:20:51,439 Samo za sveštenike. 101 00:20:55,160 --> 00:20:57,276 Reci to, Bella! 102 00:20:58,320 --> 00:20:59,719 Pogledaj me! 103 00:21:01,760 --> 00:21:04,513 sta radis 104 00:21:38,520 --> 00:21:40,875 Jesi li uzeo moj molitvenik? 105 00:21:41,080 --> 00:21:42,559 Mislim da da. 106 00:21:42,760 --> 00:21:44,955 Možda će to dobro doći za Ghosts. 107 00:21:45,160 --> 00:21:46,479 Trajat će danas. 108 00:21:46,680 --> 00:21:48,477 Više volim druge cipele. 109 00:21:48,680 --> 00:21:50,398 Već počinjemo da idemo tamo. 110 00:23:12,000 --> 00:23:13,228 Zdravo Bella, kako si? 111 00:23:13,440 --> 00:23:15,317 Zdravo bako. Ok, a ti? 112 00:23:17,960 --> 00:23:20,394 Šta je izrastao! 113 00:23:22,680 --> 00:23:25,148 Bašte su već zelene na Noć vještica. 114 00:23:25,360 --> 00:23:27,590 Sa nama, u to vreme, 115 00:23:27,800 --> 00:23:30,155 Trava je samo zelena. 116 00:23:30,720 --> 00:23:33,280 Ponovo je zasadio krušku. 117 00:23:34,200 --> 00:23:36,794 Ispred prozora moje majke. 118 00:23:37,000 --> 00:23:39,389 Ok, ok. 119 00:23:39,920 --> 00:23:42,718 Tvoja vizija, ne Hanina. 120 00:23:45,800 --> 00:23:47,631 Ne govorim ništa. 121 00:23:49,440 --> 00:23:51,874 Tvoja majka je ponovo osetila svoje srce. 122 00:23:52,080 --> 00:23:54,310 kada je "fen" duvao. 123 00:23:56,280 --> 00:23:58,953 Da, i njegova astma se pogoršala. 124 00:24:06,240 --> 00:24:08,037 Pogledaj blato. 125 00:24:08,240 --> 00:24:10,834 To je zato što previše pričamo. 126 00:24:11,040 --> 00:24:13,554 Ili iziritiran, ili namršten. 127 00:24:13,760 --> 00:24:16,274 Nedavno je bacio očev radio. 128 00:24:16,480 --> 00:24:18,755 u jami za stajnjak. 129 00:24:22,000 --> 00:24:23,831 djed, 130 00:24:32,200 --> 00:24:34,236 Pobrini se za njega. 131 00:24:35,840 --> 00:24:38,070 Žene imaju odsustvo. 132 00:24:48,200 --> 00:24:50,760 Zasadio bih grm. 133 00:24:50,960 --> 00:24:52,951 drugdje poslije "foehn" 134 00:24:53,160 --> 00:24:55,390 iskorijenio ga. 135 00:24:55,600 --> 00:24:57,830 Ne znaš ništa o bubama. Jednom. 136 00:24:58,040 --> 00:25:00,429 On nešto odluči, tvrdoglav je. 137 00:25:00,640 --> 00:25:02,232 Vidite jasno. 138 00:25:02,440 --> 00:25:04,670 Posadio ga je ispred svog prozora, 139 00:25:04,880 --> 00:25:07,155 ne pred mojom majkom. 140 00:25:08,640 --> 00:25:09,914 Sa Hanom. 141 00:25:10,120 --> 00:25:12,395 Nije na nama da ona 142 00:25:12,600 --> 00:25:14,591 naslijedio je svoju melanholiju. 143 00:25:15,880 --> 00:25:18,440 Prije je uvijek bila vesela. 144 00:25:21,840 --> 00:25:24,149 Ona više nije ista. 145 00:25:24,360 --> 00:25:25,759 od dječaka. 146 00:25:25,960 --> 00:25:28,235 Radite više, molite se manje, 147 00:25:28,440 --> 00:25:30,158 To je ono što Hani treba. 148 00:25:30,360 --> 00:25:33,193 Kažeš da je Boo kriv? 149 00:25:33,600 --> 00:25:35,670 Ne, nije on kriv. 150 00:25:36,200 --> 00:25:39,317 3 godine, nismo primetili 151 00:25:39,520 --> 00:25:41,750 da je bio gluv. 152 00:25:41,960 --> 00:25:44,349 Nikad to neću shvatiti. 153 00:25:44,560 --> 00:25:46,994 Kad je bio beba, smijao se i 154 00:25:47,200 --> 00:25:49,714 plakao je kao i sva deca. 155 00:25:49,920 --> 00:25:52,354 Neki govore brže 156 00:25:52,600 --> 00:25:55,353 od drugih, to se dešava. 157 00:25:55,560 --> 00:25:58,711 I doktor je tako rekao. 158 00:26:01,480 --> 00:26:04,278 Da, čak je i doktor tako rekao. 159 00:26:08,360 --> 00:26:11,079 A onda je bilo ovako, 160 00:26:12,400 --> 00:26:15,073 Bio je gluv od rođenja. 161 00:26:16,720 --> 00:26:19,359 Majka se nikada nije oporavila. 162 00:26:19,560 --> 00:26:21,198 Starac? 163 00:26:24,840 --> 00:26:27,593 Znate li šta je rekao doktoru? 164 00:26:28,240 --> 00:26:30,595 "Radije bih ga ubio vlastitim rukama." 165 00:26:30,800 --> 00:26:32,870 umjesto da budu poslani "kući". 166 00:26:33,080 --> 00:26:35,753 Toliko mu je stalo do njega. 167 00:26:37,320 --> 00:26:39,038 Svi mi brinemo o njemu. 168 00:26:39,240 --> 00:26:41,754 Ako te otac izbaci iz škole, 169 00:26:41,960 --> 00:26:44,474 Nije mi se svidelo. Čak ni tvoja majka. 170 00:26:44,680 --> 00:26:47,353 Želela bi da budeš učiteljica. 171 00:26:49,000 --> 00:26:50,638 Konačno sam sretan. 172 00:26:50,840 --> 00:26:51,955 zadovoljan... 173 00:26:53,480 --> 00:26:55,471 nema posla, nista. 174 00:26:56,400 --> 00:26:58,709 "Ako je Belli tako pametna, onda može..." 175 00:26:58,920 --> 00:27:01,229 nauči ga čitati i brojati, 176 00:27:01,440 --> 00:27:03,715 u blatu. Ona će biti učiteljica. 177 00:27:03,920 --> 00:27:05,478 rekao je tvoj otac. 178 00:27:05,680 --> 00:27:08,513 Franz je u pravu, škola te čini glupim. 179 00:27:08,720 --> 00:27:11,439 Pa, mi smo pametni ljudi. 180 00:27:14,840 --> 00:27:17,035 Ne, ne gledaj me kroz lupu. 181 00:27:17,240 --> 00:27:19,151 Umjesto toga idi do Belle. 182 00:27:25,160 --> 00:27:27,435 Daću mu to. 183 00:30:33,320 --> 00:30:35,914 Šta boube radi sa svinjama? 184 00:30:37,840 --> 00:30:40,752 Krmača je imala još jedno prase. 185 00:30:43,280 --> 00:30:45,475 To je normalno, zar ne? 186 00:30:46,600 --> 00:30:47,874 krava, 187 00:30:49,400 --> 00:30:51,277 pokrij uši. 188 00:30:52,400 --> 00:30:53,355 I? 189 00:30:53,560 --> 00:30:56,279 Da, pokrij uši. 190 00:31:02,160 --> 00:31:04,674 Normalno je to čuti. 191 00:31:06,920 --> 00:31:08,831 Jesi li rekao nešto? 192 00:31:10,200 --> 00:31:12,794 Normalno je to čuti. 193 00:31:15,000 --> 00:31:18,197 Normalno je da to čujemo. 194 00:31:20,160 --> 00:31:22,993 Ne znamo da li je na prodaju. 195 00:31:23,200 --> 00:31:26,158 Normalno je da se ništa ne čuje. 196 00:31:28,840 --> 00:31:31,035 Previlje sam glup za to. 197 00:31:31,240 --> 00:31:33,800 Bio bi dobar učitelj. 198 00:31:34,160 --> 00:31:35,479 krava, 199 00:31:35,920 --> 00:31:37,194 izvinjavam se. 200 00:31:45,000 --> 00:31:47,309 Kad covek radi, 201 00:31:47,520 --> 00:31:49,317 i radi puno. 202 00:31:50,600 --> 00:31:53,273 On je dete kada se igra. 203 00:31:54,640 --> 00:31:57,234 To su dvije stvari odjednom. 204 00:32:05,320 --> 00:32:07,993 Šta se dešava napolju? 205 00:32:09,480 --> 00:32:11,550 Više ništa ne čujemo. 206 00:32:23,560 --> 00:32:26,028 Trebali su se vjenčati ranije. 207 00:32:26,240 --> 00:32:28,549 Majka 35 godina, otac preko 40 godina, 208 00:32:28,760 --> 00:32:30,432 Prekasno je. 209 00:32:31,720 --> 00:32:34,439 Majka je plakala noću 210 00:32:34,640 --> 00:32:37,598 Zbog Franzove majke 211 00:32:39,360 --> 00:32:41,828 koji je komandovao do poslednjeg dana. 212 00:32:42,040 --> 00:32:44,474 Sva djeca su brzo otišla. 213 00:32:44,680 --> 00:32:46,318 Franc je bio posljednji, 214 00:32:46,520 --> 00:32:48,431 Morao je ostati. 215 00:32:50,000 --> 00:32:53,675 Garancija 15 godina. 216 00:32:55,080 --> 00:32:57,594 Ne bi podržala svog protivnika. 217 00:32:57,800 --> 00:32:59,472 dokle god je živa. 218 00:32:59,680 --> 00:33:01,671 Zaprosili su se na veridbenoj zabavi 219 00:33:01,880 --> 00:33:03,950 blizanci jedno drugom. 220 00:33:04,160 --> 00:33:05,752 Ne nastavljaj da pričaš. 221 00:33:08,120 --> 00:33:11,032 Kada je pogled bio dobar, oni 222 00:33:11,240 --> 00:33:14,357 mahnuo kroz prozor. 223 00:33:15,480 --> 00:33:17,232 Nikad nisam razumeo. 224 00:33:17,440 --> 00:33:19,476 Šta je to značilo? 225 00:33:20,440 --> 00:33:22,510 Prije zime morate napraviti svijeće. 226 00:33:22,720 --> 00:33:24,836 Stari vosak gori duže. 227 00:33:25,040 --> 00:33:27,270 Idem da napravim veceru. 228 00:33:27,480 --> 00:33:29,516 Ona je na noćnom ormariću, 229 00:33:30,600 --> 00:33:32,909 Smrdi po celoj sobi. 230 00:33:37,640 --> 00:33:39,198 moram da zapalim vatru, 231 00:33:39,400 --> 00:33:41,868 inače nećemo jesti uskoro. 232 00:33:52,080 --> 00:33:55,197 Radi li Franz na odmoru? 233 00:33:57,080 --> 00:33:58,911 Mogu li pogledati? 234 00:34:03,920 --> 00:34:06,753 Bože, stvarno je blizu. 235 00:34:09,160 --> 00:34:11,720 Teško da možete naći bolje. 236 00:34:11,920 --> 00:34:13,717 Ponedjeljak duhova, 237 00:34:13,920 --> 00:34:16,480 Da li je to i vjerski praznik? 238 00:34:17,000 --> 00:34:19,309 Da, ali nikad razdražljiv. 239 00:34:19,520 --> 00:34:22,273 Bio je posebno pobožan. 240 00:34:22,480 --> 00:34:24,675 Nisu bili ništa gori. 241 00:34:26,120 --> 00:34:28,839 Ne znam nikoga iz tog klana. 242 00:34:29,040 --> 00:34:31,998 koji je potpuno promašen. 243 00:34:32,640 --> 00:34:35,200 Zašto imamo ovaj nadimak? 244 00:34:35,880 --> 00:34:37,279 Koji nadimak? 245 00:34:38,160 --> 00:34:39,229 "razdražljiv" 246 00:34:39,440 --> 00:34:41,271 To nije nadimak. 247 00:34:41,480 --> 00:34:44,472 Uvek su imali to ime, 248 00:34:44,680 --> 00:34:46,955 oni koji dolaze sa ove farme. 249 00:34:47,160 --> 00:34:49,549 Jedan od njih bi mogao biti ovakav, 250 00:34:49,760 --> 00:34:51,671 prije sto godina. 251 00:34:51,880 --> 00:34:54,314 Ali majka ne odobrava da budemo 252 00:34:54,520 --> 00:34:56,829 takozvani nikad rečeno 253 00:34:57,040 --> 00:34:58,189 ovo ime. 254 00:34:58,400 --> 00:35:00,789 Umjesto toga, trebali bismo biti ponosni na to. 255 00:35:01,560 --> 00:35:04,233 Nekada su bili široko rasprostranjeni 256 00:35:04,440 --> 00:35:07,238 oni su jedini koji sami uzgajaju ječam. 257 00:35:07,440 --> 00:35:09,670 Nisu hteli ništa da duguju. 258 00:35:09,880 --> 00:35:12,155 Za ovu gospodu iz ravnice. 259 00:35:12,360 --> 00:35:14,715 I uvijek su bili malo gladni. 260 00:35:14,920 --> 00:35:17,753 Ali nikad jako gladan. 261 00:36:24,160 --> 00:36:25,479 dolazim. 262 00:36:27,000 --> 00:36:28,638 Uzmi sprej. 263 00:36:29,080 --> 00:36:30,433 Pusti to. 264 00:36:31,600 --> 00:36:33,033 Opusti se. 265 00:37:11,120 --> 00:37:12,792 Gdje je blato? 266 00:37:14,400 --> 00:37:17,073 Napolju je sa ocem. 267 00:37:18,560 --> 00:37:19,834 dolazim. 268 00:39:04,160 --> 00:39:06,594 Je li pas jutros jeo? 269 00:39:06,800 --> 00:39:08,791 Ne. I dalje ne želi. 270 00:39:09,000 --> 00:39:11,309 Dođi do njegovog tanjira. 271 00:39:13,200 --> 00:39:15,794 Sada ste čak i ponosni na njega. 272 00:41:31,720 --> 00:41:33,199 Zatraženo! 273 00:42:28,440 --> 00:42:30,237 imbecil. 274 00:42:35,520 --> 00:42:38,239 Samo da nije loša. 275 00:42:54,160 --> 00:42:56,435 Zar stvarno više ne radi? 276 00:43:00,800 --> 00:43:03,394 Možda su baterije mokre. 277 00:43:04,560 --> 00:43:06,391 On ga je slomio. 278 00:43:11,320 --> 00:43:14,471 Nećemo požaliti ovu muziku. 279 00:43:16,640 --> 00:43:19,552 Nismo požalili ni vaš radio. 280 00:43:24,480 --> 00:43:26,550 To je drugačije. 281 00:43:28,800 --> 00:43:31,360 Ne želi da svira džez. 282 00:43:47,640 --> 00:43:50,712 Nikada se nije kajao. 283 00:44:21,360 --> 00:44:23,476 Zagrljaj poput ovog. 284 00:44:27,560 --> 00:44:29,516 Idem u krevet. 285 00:44:41,760 --> 00:44:44,911 Sviđa mi se to više od radija. 286 00:44:58,600 --> 00:45:00,272 Ne idi u krevet. 287 00:45:00,480 --> 00:45:01,959 sa mokrom kosom. 288 00:45:47,600 --> 00:45:50,034 Ne budim se danas. 289 00:47:49,880 --> 00:47:52,110 Đavo ga nosi. 290 00:47:53,120 --> 00:47:55,111 Ime psa! 291 00:48:02,440 --> 00:48:03,839 Sranje! 292 00:48:17,120 --> 00:48:18,599 Donesi. 293 00:48:22,200 --> 00:48:24,589 Ja ću ga slomiti. 294 00:48:34,680 --> 00:48:37,353 Moramo nešto učiniti. 295 00:48:40,400 --> 00:48:42,197 I dalje bi trebali 296 00:48:42,400 --> 00:48:44,311 Idi s njim u ravnicu. 297 00:48:44,520 --> 00:48:45,999 I šta još? 298 00:48:50,840 --> 00:48:53,912 Znam kako da joj okrenem glavu naopako. 299 00:48:57,920 --> 00:49:00,354 a zatim kreirajte fakturu. 300 00:49:04,040 --> 00:49:06,235 On postaje punoletan... 301 00:49:09,160 --> 00:49:10,957 Da, tačno. 302 00:49:12,120 --> 00:49:14,839 ...gde stvari počinju... 303 00:49:16,840 --> 00:49:19,354 To i ja govorim. 304 00:49:21,760 --> 00:49:23,591 Pusti ga da prebrodi svoj bes. 305 00:49:23,800 --> 00:49:25,279 na kamenju. 306 00:49:27,800 --> 00:49:30,633 Ima dovoljno kamenja. 307 00:49:30,840 --> 00:49:33,308 Za ostale momke. 308 00:49:35,240 --> 00:49:36,832 Misliš? 309 00:52:17,120 --> 00:52:19,475 To je direktno njegov otac. 310 00:52:22,840 --> 00:52:25,559 Da, sada vidimo ko je on. 311 00:52:25,760 --> 00:52:27,671 Da li je priča o ječmu istinita? 312 00:52:27,880 --> 00:52:29,836 I šta su lrascibles već imali 313 00:52:30,040 --> 00:52:32,235 sagradili zidove prije sto godina? 314 00:52:38,840 --> 00:52:41,638 Svaki put kada se neko od nas pomeri, 315 00:52:41,880 --> 00:52:44,553 Mora da je otišao da razbije kamenje. 316 00:52:44,760 --> 00:52:47,593 Ovaj zid je moj. 317 00:52:48,160 --> 00:52:49,388 Godine 1940 318 00:53:53,560 --> 00:53:56,233 Franz, hoćeš li još kafe? 319 00:54:02,440 --> 00:54:04,715 Ne može škoditi. 320 00:54:06,480 --> 00:54:08,311 Mislim da je razumeo. 321 00:54:08,520 --> 00:54:10,158 Ima li još? 322 00:55:18,960 --> 00:55:20,313 Stani! 323 00:55:23,760 --> 00:55:24,988 Ostavi to! 324 00:55:58,840 --> 00:56:02,389 Zdravo Marijo, milosti puna. 325 00:56:03,720 --> 00:56:05,676 Gospod je s vama. 326 00:56:07,080 --> 00:56:09,799 Blagoslovena si ti među svim ženama. 327 00:56:10,000 --> 00:56:12,639 i Isuse, plod tvoje utrobe, 328 00:56:12,840 --> 00:56:14,193 je blagoslovljen. 329 00:56:15,680 --> 00:56:17,113 sveta Marija, 330 00:56:17,640 --> 00:56:19,198 Majko Božja, 331 00:56:20,040 --> 00:56:21,439 u pravu si 332 00:56:21,640 --> 00:56:23,995 Istina je, sećam se. 333 00:56:25,200 --> 00:56:27,953 Kuća se tresla od fena. 334 00:56:29,520 --> 00:56:32,034 i kreveti su se pomerili. 335 00:56:35,360 --> 00:56:37,715 Evo ga opet, ista stvar. 336 00:56:37,920 --> 00:56:40,434 Udarali smo tako. 337 00:56:43,560 --> 00:56:46,120 Nadao sam se da je očni kapak, 338 00:56:52,480 --> 00:56:54,948 ali neko je pokucao na vrata, 339 00:56:55,160 --> 00:56:57,071 Čuo sam. 340 00:56:59,040 --> 00:57:01,713 Plašio sam se toga 341 00:57:02,040 --> 00:57:04,031 to je duh 342 00:57:04,240 --> 00:57:06,674 neko ko je živeo ovde 343 00:57:06,880 --> 00:57:08,871 lutanje, 344 00:57:09,880 --> 00:57:11,598 sa dušom u mukama. 345 00:58:21,760 --> 00:58:23,955 Jedan od planinskih. 346 00:58:24,160 --> 00:58:26,754 Idi brzo i pitaj je šta želi. 347 00:58:41,560 --> 00:58:43,118 dolazim. 348 00:58:49,000 --> 00:58:50,228 sta se desilo? 349 00:58:50,440 --> 00:58:52,829 On je tamo gore, na našoj planini. 350 00:58:53,040 --> 00:58:54,951 On lomi kamenje. 351 00:58:56,400 --> 00:58:58,277 Slava do nebesa! 352 00:59:02,400 --> 00:59:04,277 rekao sam sebi: 353 00:59:04,880 --> 00:59:07,519 Nismo pojeli tri vekne hleba od juče. 354 00:59:14,640 --> 00:59:17,108 Ukrao je hljeb. 355 00:59:19,040 --> 00:59:21,952 Pa neka ostane do 356 00:59:22,160 --> 00:59:24,549 da je u nastavku sve jasno. 357 00:59:26,000 --> 00:59:28,594 Za 3 hljeba to nije krađa. 358 00:59:29,040 --> 00:59:31,873 Gore još ima limenki. 359 00:59:32,080 --> 00:59:35,152 A ja idem sutra. Ili ti. 360 00:59:44,920 --> 00:59:47,354 Takođe je ukrao alat. 361 00:59:56,200 --> 00:59:58,589 On više ne dolazi ovamo, 362 00:59:58,800 --> 01:00:00,836 ovaj nevernik. 363 01:12:32,880 --> 01:12:35,235 belle come 364 01:12:36,600 --> 01:12:38,113 ali sam potpuno sam. 365 01:12:45,600 --> 01:12:47,079 Koga briga? 366 01:12:58,720 --> 01:13:00,358 o moj bože belle 367 01:13:01,000 --> 01:13:02,479 sta se desilo? 368 01:13:02,680 --> 01:13:05,194 Boube želi da završi 369 01:13:05,400 --> 01:13:07,960 "Šta on radi tamo gore?" upitao je otac. 370 01:13:08,160 --> 01:13:10,230 Doneću ti tople vode. 371 01:13:10,440 --> 01:13:12,749 Doći će kući kad je gladan. 372 01:15:21,240 --> 01:15:22,753 Mud! 373 01:18:07,640 --> 01:18:09,915 Lijepo je i toplo, pored peći. 374 01:18:44,800 --> 01:18:46,233 Vi mislite da jeste. 375 01:18:47,840 --> 01:18:49,751 Da li da uzmem? 376 01:18:49,960 --> 01:18:52,793 Da, mora početi da razumije. 377 01:18:53,000 --> 01:18:54,558 odakle dolazi novac. 378 01:18:54,760 --> 01:18:56,830 Da, možda ste u pravu. 379 01:18:57,040 --> 01:18:59,395 I da postoje drugi ljudi. 380 01:19:04,400 --> 01:19:06,550 Misliš na različite ljude. 381 01:19:10,920 --> 01:19:12,797 Uvek sam mislio 382 01:19:13,000 --> 01:19:15,150 da je bio samo jedan na tržištu 383 01:19:15,400 --> 01:19:17,197 nedostatak... 384 01:19:17,400 --> 01:19:18,549 Da li mislite tako? 385 01:19:18,760 --> 01:19:19,988 ...i muškarci, 386 01:19:20,480 --> 01:19:21,674 daleko. 387 01:19:21,880 --> 01:19:23,598 Ima žena. 388 01:19:23,800 --> 01:19:25,995 Dolaze iz daleka. 389 01:19:26,920 --> 01:19:28,433 za nas. 390 01:19:39,880 --> 01:19:41,757 Ideš li već u krevet? 391 01:19:42,960 --> 01:19:45,235 Označili ste šta vam treba 392 01:19:45,440 --> 01:19:47,874 katalog, odnesite u poštu. 393 01:19:48,080 --> 01:19:50,548 Gotovo je. Laku noc. 394 01:19:52,840 --> 01:19:54,671 cak ni kafu, 395 01:19:54,880 --> 01:19:56,871 Ona ne jede ništa. 396 01:19:58,080 --> 01:19:59,877 Opet je loše raspoložen. 397 01:20:02,560 --> 01:20:04,357 On liči na mene. 398 01:20:04,560 --> 01:20:06,994 Boube liči na mene, zar ne? 399 01:20:26,800 --> 01:20:29,394 Naručila je neku robu. 400 01:20:32,040 --> 01:20:33,268 Pokaži. 401 01:20:49,280 --> 01:20:50,838 Pogledaj me. 402 01:20:51,040 --> 01:20:53,634 Zašto su joj potrebne ove stvari? 403 01:20:54,160 --> 01:20:56,674 Moraćemo da prodamo još dve krave. 404 01:22:56,680 --> 01:22:58,671 Pogledaj ga! 405 01:23:13,680 --> 01:23:15,272 Ovaj zgodan dečko! 406 01:24:18,360 --> 01:24:20,794 Šta kaže ministar finansija? 407 01:24:21,760 --> 01:24:24,035 Nema pronevjere? 408 01:24:25,440 --> 01:24:27,908 Plašila bih se takvog tipa. 409 01:24:28,120 --> 01:24:29,712 za ovaj novac, 410 01:24:29,920 --> 01:24:32,036 Već možete kupiti TV. 411 01:24:34,240 --> 01:24:36,231 Belli bi volela da ga ima. 412 01:24:38,320 --> 01:24:40,151 Oni koji rade na gas 413 01:24:40,360 --> 01:24:42,157 malo su skuplji. 414 01:24:46,040 --> 01:24:47,792 Da smo te slušali, 415 01:24:48,000 --> 01:24:50,560 bili bismo u doba pećina. 416 01:24:51,360 --> 01:24:53,191 A ako slušamo one iz ravnice, 417 01:24:53,400 --> 01:24:55,868 Uskoro ćemo se vratiti na to. 418 01:25:12,240 --> 01:25:13,673 sta je to 419 01:25:13,880 --> 01:25:16,235 Završio je s jelom medenjaka. 420 01:25:17,080 --> 01:25:18,832 Imao sam jedan od onih strahova. 421 01:25:19,040 --> 01:25:21,474 Bilo je gotovo nemoguće. 422 01:25:21,680 --> 01:25:23,989 da ga uzmete sa postolja za cijevi. 423 01:25:26,080 --> 01:25:28,674 Nije to pokazao Belli. 424 01:25:32,040 --> 01:25:33,871 On je stidljiv. 425 01:25:37,720 --> 01:25:40,075 Ostavili smo ga samog predugo. 426 01:25:40,280 --> 01:25:42,111 Ovu poruku, možete je promijeniti, 427 01:25:42,320 --> 01:25:44,038 inače će pričati, u radnji. 428 01:25:44,440 --> 01:25:47,193 Kupio je kornet za Bellu. 429 01:25:51,480 --> 01:25:54,199 To je to, ostavićemo to po strani, ok? 430 01:26:28,320 --> 01:26:29,878 Gdje je on? 431 01:26:30,320 --> 01:26:33,198 Ne ovdje. Kada je otišao? 432 01:27:42,840 --> 01:27:45,957 Sveti Antune, hajde da ga nađemo... 433 01:27:47,800 --> 01:27:49,358 ...pošalji ga kući. 434 01:27:49,560 --> 01:27:52,120 Pustite Svetog Antuna da spava. 435 01:27:52,320 --> 01:27:54,515 I pobrini se da mu se ništa ne dogodi. 436 01:27:54,720 --> 01:27:56,950 Oče naš, koji si na nebesima... 437 01:27:57,160 --> 01:27:59,913 Morao se vratiti na Alpe. 438 01:28:01,400 --> 01:28:03,118 U njegovim redovima - 439 01:28:05,120 --> 01:28:06,678 prije snijega. 440 01:28:06,880 --> 01:28:09,189 ...na zemlji kao i na nebu. 441 01:28:09,400 --> 01:28:11,914 da si jednom bio gore, 442 01:28:13,600 --> 01:28:16,034 ona bi razumela. 443 01:28:17,800 --> 01:28:20,712 Još jedan na tržištu je rekao: 444 01:28:21,120 --> 01:28:24,078 On je veoma dobar, tvoj dečko, 445 01:28:24,640 --> 01:28:27,393 dok razbijaju kamenje, 446 01:28:28,160 --> 01:28:30,754 možda ne veruješ 447 01:28:31,400 --> 01:28:33,960 ali video sam. 448 01:28:34,160 --> 01:28:35,752 ...njih 449 01:28:37,360 --> 01:28:39,476 i slavu, vekovima 450 01:28:40,600 --> 01:28:42,238 veka. 451 01:28:43,960 --> 01:28:45,075 Amen. 452 01:30:56,600 --> 01:30:59,160 Jesam li odabrao pogrešnu boju? 453 01:32:00,720 --> 01:32:02,711 Postaje nevaljao. 454 01:34:39,960 --> 01:34:42,554 To je zato što ga je pogrešno progutao. 455 01:34:51,280 --> 01:34:53,236 Hteo si da budeš dobar. 456 01:34:54,160 --> 01:34:56,151 Nije uvek fer. 457 01:35:04,960 --> 01:35:07,599 Zar nije šteta, ova prelepa haljina? 458 01:35:15,960 --> 01:35:17,109 zdravo... 459 01:35:17,320 --> 01:35:18,435 ja? 460 01:35:33,320 --> 01:35:34,878 Reci mi, Bella. 461 01:35:45,920 --> 01:35:47,797 ja sam trudna. 462 01:35:48,000 --> 01:35:49,399 Znam. 463 01:35:57,200 --> 01:35:59,509 Znam to odavno. 464 01:35:59,720 --> 01:36:01,358 molio sam se. 465 01:36:02,920 --> 01:36:04,990 Ali sada se radujem, 466 01:36:05,440 --> 01:36:06,839 i ti takođe. 467 01:37:25,600 --> 01:37:27,670 Belle je trudna. 468 01:37:31,360 --> 01:37:32,588 Dijete? 469 01:37:33,440 --> 01:37:34,793 Gdje? 470 01:37:35,280 --> 01:37:36,315 Od koga? 471 01:37:36,520 --> 01:37:38,238 Bob. 472 01:37:48,560 --> 01:37:49,754 Razdražljiv. 473 01:37:49,960 --> 01:37:52,520 Franz Radoznali! 474 01:37:57,120 --> 01:37:59,315 Ali šta to radiš? 475 01:38:00,480 --> 01:38:02,311 ne diraj 476 01:38:02,920 --> 01:38:04,069 ostavi to na miru 477 01:38:09,040 --> 01:38:11,190 Probudi se! 478 01:38:11,880 --> 01:38:13,518 čuješ li me? 479 01:38:24,040 --> 01:38:25,951 Ubiću ih oboje. 480 01:38:51,240 --> 01:38:52,468 Prije ... 481 01:39:14,840 --> 01:39:16,114 majko... 29555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.