Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,885 --> 00:00:11,386
Where is she?
2
00:00:12,930 --> 00:00:15,224
Lost! Forever!
3
00:00:22,064 --> 00:00:24,149
Do you think
I haven't been tortured before?
4
00:00:24,316 --> 00:00:27,486
I've seen more pain
than you can possibly imagine.
5
00:00:33,825 --> 00:00:35,118
I have a good imagination.
6
00:00:35,285 --> 00:00:37,496
Now, where is she?
You tell me where she is...
7
00:00:37,663 --> 00:00:41,250
...or I will board up this door
and this room becomes your eternity.
8
00:00:41,875 --> 00:00:43,293
Do what you may.
9
00:00:43,460 --> 00:00:46,088
I fear you less
than the people I work for.
10
00:00:46,255 --> 00:00:48,632
I know all about llaria.
11
00:00:50,759 --> 00:00:51,969
When they find you...
12
00:00:52,344 --> 00:00:55,597
...they will force you to watch
as they kill everyone you love.
13
00:00:57,099 --> 00:00:59,268
Not if I find them first.
14
00:00:59,434 --> 00:01:00,602
You will not.
15
00:01:00,769 --> 00:01:04,147
You contacted your military, the FBI...
16
00:01:04,314 --> 00:01:06,275
...even Interpol for help...
17
00:01:06,441 --> 00:01:08,110
...but no one believed you.
18
00:01:08,277 --> 00:01:12,698
llaria is everywhere
while you hide in the shadows.
19
00:01:17,744 --> 00:01:19,454
Go ahead.
20
00:01:19,621 --> 00:01:21,707
All I have is time...
21
00:01:22,082 --> 00:01:24,334
...unlike you.
22
00:01:35,721 --> 00:01:38,140
Where is she, you son of a bitch?
23
00:01:40,309 --> 00:01:43,478
You know, I think I finally see
the family resemblance.
24
00:01:44,104 --> 00:01:46,189
You favour your mother over Hiroshi.
25
00:01:46,356 --> 00:01:48,150
Tell me where she is now.
26
00:01:48,317 --> 00:01:50,152
She's not much to look at these days.
27
00:01:50,319 --> 00:01:52,904
Thirty years in a cell
can take quite a brutish toll.
28
00:01:53,071 --> 00:01:56,199
So help me, I'll kill you where you sit
if you don't start talking.
29
00:01:56,366 --> 00:01:58,243
- Jules.
- A killer?
30
00:01:58,410 --> 00:02:01,580
Maybe you are like your father
after all.
31
00:02:03,832 --> 00:02:05,542
Hey, hey, hey.
32
00:02:10,881 --> 00:02:13,175
We will get your mother back,
but not like this.
33
00:02:13,342 --> 00:02:15,344
She's here, Alan,
somewhere on this base.
34
00:02:15,510 --> 00:02:17,179
And we will find her...
35
00:02:17,346 --> 00:02:19,890
...but we can't act like they do.
36
00:02:20,057 --> 00:02:21,099
He cut off my--
37
00:02:21,266 --> 00:02:24,019
If we sink to their level,
we're no better than they are.
38
00:02:24,186 --> 00:02:27,064
I don't wanna be better.
I want my mother back.
39
00:02:40,118 --> 00:02:42,579
I am so sorry.
40
00:02:46,541 --> 00:02:49,086
- Would you like to be alone?
- No.
41
00:03:03,183 --> 00:03:05,143
Why did he do it?
42
00:03:05,894 --> 00:03:08,563
Sacrifice himself for me?
43
00:03:09,815 --> 00:03:11,566
Because he knew...
44
00:03:11,983 --> 00:03:15,112
...that I would have made
the same choice.
45
00:03:17,072 --> 00:03:20,325
But he grew up here with you.
You hardly know me.
46
00:03:20,951 --> 00:03:23,370
You are my daughter.
47
00:03:24,830 --> 00:03:27,165
My flesh and blood.
48
00:03:28,792 --> 00:03:34,965
No matter how much you hate me,
nothing can change that.
49
00:03:40,262 --> 00:03:42,264
I don't hate you.
50
00:03:48,061 --> 00:03:50,522
I just want to understand.
51
00:03:50,689 --> 00:03:54,067
Why didn't you tell me
my mother was still alive?
52
00:03:56,027 --> 00:03:58,071
I thought...
53
00:03:59,197 --> 00:04:03,285
...it would only give you false hope...
54
00:04:05,203 --> 00:04:08,165
...and put you in grave danger.
55
00:04:15,213 --> 00:04:21,470
I didn't want to fail you as I failed her.
56
00:04:22,137 --> 00:04:23,555
How did you fail her?
57
00:04:24,890 --> 00:04:31,313
By allowing llaria to take her,
to use her against me.
58
00:04:34,649 --> 00:04:38,069
That's why you created the Narvik
for llaria?
59
00:04:38,695 --> 00:04:40,947
To keep her alive?
60
00:04:41,656 --> 00:04:44,493
I had no other choice.
61
00:04:47,204 --> 00:04:49,664
You were protecting me too.
62
00:04:50,040 --> 00:04:52,751
That's why you never
revealed yourself.
63
00:04:56,546 --> 00:05:00,884
They would have hunted you
to the ends of the Earth.
64
00:05:03,678 --> 00:05:06,097
As they now will.
65
00:05:49,766 --> 00:05:52,435
That's the missing snowmobile.
66
00:05:58,984 --> 00:06:01,319
It's been snowing for four hours.
67
00:06:01,486 --> 00:06:03,154
There's no tracks.
68
00:06:04,239 --> 00:06:06,950
Sergio has to be somewhere.
69
00:06:07,117 --> 00:06:08,743
Look around you.
70
00:06:08,910 --> 00:06:10,745
Somewhere is a pretty big place.
71
00:06:13,748 --> 00:06:16,459
He's not gonna last the day out here.
72
00:06:16,626 --> 00:06:20,088
I thought he was supposed to be
some badass Special Ops type.
73
00:06:20,255 --> 00:06:22,924
He's from Brazil.
74
00:06:23,091 --> 00:06:25,343
We need to face reality.
75
00:06:25,510 --> 00:06:26,678
He might already be dead.
76
00:06:27,637 --> 00:06:31,099
No. I won't accept that.
77
00:06:31,725 --> 00:06:32,767
We gotta keep looking.
78
00:06:33,602 --> 00:06:34,644
The others are waiting.
79
00:06:34,811 --> 00:06:38,481
If we keep looking,
then we might die out here with him.
80
00:06:47,616 --> 00:06:49,618
Just 10 more steps.
81
00:06:50,660 --> 00:06:52,537
Ten more steps.
82
00:07:05,634 --> 00:07:07,677
Ten more steps.
83
00:07:10,722 --> 00:07:13,016
I know that there's been
a lot of uncertainty...
84
00:07:13,183 --> 00:07:16,645
...but I want you all to know
that you are perfectly safe down here.
85
00:07:16,895 --> 00:07:18,396
I'll only be gone an hour.
86
00:07:20,732 --> 00:07:22,442
Dr. Jordan.
87
00:07:24,653 --> 00:07:27,656
You're the one keeping us
from losing our heads.
88
00:07:27,822 --> 00:07:30,951
- If you leave, it will start a panic.
- They can panic all they want.
89
00:07:31,117 --> 00:07:33,662
- I have to find Alan now.
- He told us to stay down here.
90
00:07:33,828 --> 00:07:36,748
No, Alan needs to know
that Daniel took the canisters.
91
00:07:36,915 --> 00:07:38,917
You have the cure.
What does that matter?
92
00:07:39,084 --> 00:07:41,086
He took both canisters, virus and cure.
93
00:07:41,503 --> 00:07:44,631
I don't have to explain to you
what that means if it gets out.
94
00:07:45,507 --> 00:07:48,718
- What's wrong? Are you sick?
- No, I'm fine.
95
00:07:48,885 --> 00:07:51,972
You're white. With everything that
happened, you need a blood test.
96
00:07:52,138 --> 00:07:54,891
Since when are you concerned
about my well-being?
97
00:07:56,309 --> 00:07:59,437
I'm truly sorry
about what happened before.
98
00:08:00,188 --> 00:08:03,608
I panicked. Let me make it up to you.
99
00:08:03,775 --> 00:08:07,070
My lab is just upstairs.
The test will only take a moment.
100
00:08:07,070 --> 00:08:07,195
My lab is just upstairs.
The test will only take a moment.
101
00:08:14,035 --> 00:08:16,246
Hey, back for another go-around?
102
00:08:16,413 --> 00:08:18,248
Beating on a helpless boy?
103
00:08:18,415 --> 00:08:22,377
You're not helpless.
You're not a boy, from what I hear.
104
00:08:23,378 --> 00:08:25,630
Hiroshi's been telling tall tales.
105
00:08:25,797 --> 00:08:28,049
I'll have to remedy that
once I'm back at llaria.
106
00:08:28,216 --> 00:08:30,969
Who says you're going back?
Maybe we send pieces of you.
107
00:08:31,136 --> 00:08:32,762
- That's enough.
- Why?
108
00:08:32,929 --> 00:08:37,934
- After what he did to Julia?
- Torture gets us nowhere. All right?
109
00:08:38,101 --> 00:08:40,562
I mean, what is this?
Good scientist, bad scientist?
110
00:08:41,021 --> 00:08:42,772
Here's how this will work.
111
00:08:42,939 --> 00:08:44,607
You will contact your cohort...
112
00:08:44,774 --> 00:08:47,277
...and arrange to have
Julia's mother returned to us.
113
00:08:47,444 --> 00:08:49,654
And only then will we let you go.
114
00:08:49,821 --> 00:08:51,740
Total surrender?
115
00:08:52,490 --> 00:08:56,077
Yeah, see, that is quite tempting,
but let me give you the full view.
116
00:08:57,162 --> 00:08:58,663
You've already lost.
117
00:08:59,247 --> 00:09:00,582
We have the virus...
118
00:09:00,749 --> 00:09:02,083
...and we have the cure.
119
00:09:02,250 --> 00:09:03,752
Oh, do you, now?
120
00:09:04,502 --> 00:09:05,920
Have you not seen the news?
121
00:09:06,379 --> 00:09:07,630
What news?
122
00:09:09,257 --> 00:09:11,593
The download's a couple days old,
but have at it.
123
00:09:12,218 --> 00:09:14,095
What are we looking at?
124
00:09:14,596 --> 00:09:16,306
My Spanish is rusty...
125
00:09:17,432 --> 00:09:20,310
...but there's been an outbreak
of an unknown viral illness...
126
00:09:20,852 --> 00:09:22,312
...in Lares, Puerto Rico.
127
00:09:22,479 --> 00:09:24,022
Jesus.
128
00:09:24,939 --> 00:09:29,569
Hundreds sick,
an untold number dead.
129
00:09:30,111 --> 00:09:31,821
And they're calling it sangre negra.
130
00:09:31,988 --> 00:09:33,448
Black blood.
131
00:09:41,831 --> 00:09:45,251
It looks like Narvik,
but how the hell did it get off the base?
132
00:09:45,877 --> 00:09:47,712
Balleseros.
133
00:10:33,800 --> 00:10:35,593
This is the turnoff to Nunavut.
134
00:10:35,760 --> 00:10:37,846
I know where we are, Tulok.
135
00:10:38,012 --> 00:10:39,681
Then you know we gotta get moving.
136
00:10:39,848 --> 00:10:42,183
We can't spend the night out here.
137
00:10:43,184 --> 00:10:46,938
- He's alive. I know it.
- He's only one man.
138
00:10:48,606 --> 00:10:50,859
Ilaria will hunt us all down.
139
00:10:53,695 --> 00:10:57,407
Tulok, you know why our ancestors
built the inuksuk?
140
00:10:59,200 --> 00:11:00,869
As a marker to show us our way.
141
00:11:01,035 --> 00:11:02,203
But also to remind us...
142
00:11:02,370 --> 00:11:05,415
...that we're never alone
in such a lonely place.
143
00:11:07,000 --> 00:11:09,627
Yeah, that and we needed a stop sign.
144
00:11:12,547 --> 00:11:15,550
Well, how am I supposed
to just leave him out here?
145
00:11:16,509 --> 00:11:18,595
He made his choice.
146
00:11:19,804 --> 00:11:21,890
You need to honour that.
147
00:11:44,621 --> 00:11:46,456
Hello, Sergio.
148
00:11:46,623 --> 00:11:49,167
Blake. What an unpleasant surprise.
149
00:11:49,334 --> 00:11:53,755
Likewise. Imagine my dismay when you
popped up on the base perimeter cam.
150
00:11:56,758 --> 00:11:59,677
- You saved me?
- Against my better judgement, but yes.
151
00:11:59,844 --> 00:12:03,264
Although I was tempted
to leave you out alone and forsaken...
152
00:12:03,431 --> 00:12:05,225
...just so you'd know how it felt.
153
00:12:05,391 --> 00:12:06,851
- I meant to call you.
- Spare me.
154
00:12:07,018 --> 00:12:10,104
The only reason you're here is
because I could use the backup.
155
00:12:11,522 --> 00:12:13,775
I thought the Scythe
only worked on the down-low.
156
00:12:13,942 --> 00:12:15,443
He's indisposed at the moment...
157
00:12:15,610 --> 00:12:18,363
...courtesy of Hatake and your friends
from the CDC.
158
00:12:19,656 --> 00:12:23,326
- He's a prisoner?
- He's exactly where he wants to be.
159
00:12:23,493 --> 00:12:25,578
Virus and cure.
160
00:12:26,663 --> 00:12:28,957
You've got the Narvik virus and cure...
161
00:12:29,791 --> 00:12:30,833
...right here?
162
00:12:31,542 --> 00:12:33,461
Only thing left to do is close out.
163
00:12:38,549 --> 00:12:41,552
The camera's off-line. That ought
to keep them from listening in.
164
00:12:41,719 --> 00:12:44,472
This is unspeakable.
165
00:12:44,639 --> 00:12:48,518
- Are you sure it wasn't an accident?
- No, that was a test run.
166
00:12:49,060 --> 00:12:50,520
Lares is isolated.
167
00:12:50,687 --> 00:12:53,481
It's the perfect sample size
to see how the virus behaves...
168
00:12:53,648 --> 00:12:54,941
...in a given population.
169
00:12:55,108 --> 00:12:57,819
There are no reports of vectors,
so it must be Narvik-A.
170
00:13:00,321 --> 00:13:02,824
I know a little bit about this, okay?
171
00:13:05,243 --> 00:13:08,538
Peter's right.
Which means we can contain it.
172
00:13:08,705 --> 00:13:11,916
But only if we are able
to retrieve the cure.
173
00:13:12,083 --> 00:13:14,836
- And my mother.
- Yes, along with Jane.
174
00:13:15,336 --> 00:13:16,963
Well, we know they're watching us.
175
00:13:17,130 --> 00:13:19,340
Where's the best place
to hack into the camera?
176
00:13:19,507 --> 00:13:22,093
The security room on Level G.
177
00:13:23,469 --> 00:13:26,264
They must have set up
a base of operations.
178
00:13:26,431 --> 00:13:28,349
There is only one entrance.
179
00:13:28,516 --> 00:13:30,518
If we access the subfloor...
180
00:13:30,685 --> 00:13:33,730
...I might be able to recalibrate
the air filtration system...
181
00:13:33,896 --> 00:13:35,523
...and flood the room with CS gas.
182
00:13:35,690 --> 00:13:39,193
Or we could use our chips
to gain access and go in armed.
183
00:13:42,530 --> 00:13:43,865
I like that idea.
184
00:13:47,076 --> 00:13:48,369
I'm in.
185
00:13:48,536 --> 00:13:51,706
No, no. We need somebody
to watch after the teenager.
186
00:13:51,873 --> 00:13:54,375
Great. Babysitting duty.
187
00:13:54,542 --> 00:13:56,919
Many have taken Spencer lightly.
188
00:13:57,086 --> 00:13:58,880
Few have lived to talk about it.
189
00:13:59,380 --> 00:14:02,383
Of course. Whatever is needed.
190
00:14:16,898 --> 00:14:19,275
Look, they're bringing the party to us.
191
00:14:22,779 --> 00:14:24,322
Ready?
192
00:14:25,990 --> 00:14:27,909
Just like old times.
193
00:14:43,966 --> 00:14:45,259
Balleseros.
194
00:14:45,426 --> 00:14:46,636
What are you doing here?
195
00:14:46,803 --> 00:14:48,930
I had some unfinished business
to attend to.
196
00:14:53,810 --> 00:14:55,728
Balleseros, I need those canisters.
197
00:14:55,895 --> 00:14:58,481
And you'll get them,
as soon as I get what I came for.
198
00:14:58,648 --> 00:15:00,942
Major Balleseros,
why don't you put down the gun?
199
00:15:01,109 --> 00:15:02,985
Yeah, I think I'll hang on to it.
200
00:15:03,486 --> 00:15:05,154
I just want what's inside the crate.
201
00:15:05,488 --> 00:15:07,907
The old woman? Why?
202
00:15:08,074 --> 00:15:09,951
She's Julia's mother.
203
00:15:10,326 --> 00:15:13,037
- Your mother?
- Just let me make sure she's all right.
204
00:15:15,415 --> 00:15:16,457
Go.
205
00:15:25,967 --> 00:15:29,470
I always knew you were capable
of murder, but mass murder?
206
00:15:30,471 --> 00:15:31,722
What are you talking about?
207
00:15:31,889 --> 00:15:33,891
Don't know about an outbreak
in Puerto Rico?
208
00:15:34,058 --> 00:15:35,852
Narvik-A. You don't know about that?
209
00:15:36,018 --> 00:15:38,563
Of course he does.
He smuggled it off the base.
210
00:15:39,021 --> 00:15:43,151
Whatever you think I have done has
nothing to do with the reason I am here.
211
00:15:43,317 --> 00:15:44,735
I only want the list.
212
00:15:44,902 --> 00:15:47,071
- What list?
- Hatake knows which one.
213
00:15:48,489 --> 00:15:49,699
The Inuit children.
214
00:15:51,492 --> 00:15:52,910
You're a dead man, Sergio.
215
00:15:53,077 --> 00:15:54,370
Shut up, Blake.
216
00:15:54,704 --> 00:15:57,874
You two know each other.
Why does that not surprise me?
217
00:15:58,332 --> 00:16:00,209
You're dead, but you just don't know it.
218
00:16:00,376 --> 00:16:03,546
Shut up. I'm not going to tell you again.
219
00:16:03,713 --> 00:16:06,090
And what are you gonna do,
shoot me?
220
00:16:09,385 --> 00:16:12,430
I don't work for them. You get it?
221
00:16:15,475 --> 00:16:16,684
Now...
222
00:16:18,352 --> 00:16:20,146
...the list.
223
00:16:23,900 --> 00:16:26,694
I appreciate everything you're doing,
but we should get back.
224
00:16:26,861 --> 00:16:30,865
This will only take a moment. We'll get
to the bottom of what's ailing you.
225
00:16:33,367 --> 00:16:35,453
You know,
I can take care of the rest myself.
226
00:16:35,620 --> 00:16:38,998
Nonsense.
This is my bailiwick, anyways.
227
00:16:39,165 --> 00:16:40,541
Your bailiwick?
228
00:16:40,708 --> 00:16:42,919
I'm a hematologist.
Didn't I mention that?
229
00:16:43,085 --> 00:16:45,505
My speciality is rare blood diseases...
230
00:16:45,671 --> 00:16:49,550
...although you rarely get anything exotic
all the way up here.
231
00:16:49,717 --> 00:16:51,844
- Dr. Haven, I don't think--
- Bloody hell.
232
00:16:53,721 --> 00:16:58,893
I'm seeing severely elevated levels
of beta hCG. I don't mean to alarm you...
233
00:16:59,393 --> 00:17:04,398
...but levels this high could sometimes
be indicators of certain types of cancer.
234
00:17:05,066 --> 00:17:06,400
Have you...?
235
00:17:24,168 --> 00:17:27,505
Thirty-one Inuit children
over the past 20 years, abducted...
236
00:17:27,922 --> 00:17:31,467
...experimented on like lab rats,
and then put up for adoption.
237
00:17:31,634 --> 00:17:34,637
I want the list with their locations.
238
00:17:34,804 --> 00:17:36,806
Why would you assume
such a list exists?
239
00:17:37,181 --> 00:17:40,351
A lot of people seem to think it does,
including your son.
240
00:17:41,102 --> 00:17:42,311
Is that true?
241
00:17:42,812 --> 00:17:45,106
Did you take children?
242
00:17:47,441 --> 00:17:51,988
Many sacrifices were made
in the pursuit of science.
243
00:17:52,321 --> 00:17:53,447
I am not proud.
244
00:17:53,614 --> 00:17:54,657
But surely you...
245
00:17:54,824 --> 00:17:58,160
...of all people, can understand that.
246
00:17:58,327 --> 00:18:00,246
I know all about sacrifices.
247
00:18:00,413 --> 00:18:03,457
I've sacrificed nearly every relationship
I ever had to science.
248
00:18:03,624 --> 00:18:05,042
But human experimentation?
249
00:18:05,543 --> 00:18:07,920
On children, no less?
250
00:18:08,921 --> 00:18:11,591
I'm not that man anymore.
251
00:18:11,882 --> 00:18:13,676
Then prove it.
252
00:18:14,302 --> 00:18:15,803
Give me the list...
253
00:18:16,304 --> 00:18:17,972
...and I give you the canisters.
254
00:18:18,139 --> 00:18:20,308
There is no list. I'm sorry.
255
00:18:20,474 --> 00:18:21,809
That is bullshit.
256
00:18:21,976 --> 00:18:23,227
No written list.
257
00:18:23,603 --> 00:18:26,480
The information you seek is here.
258
00:18:26,856 --> 00:18:29,859
Those children are never far
from my thoughts.
259
00:18:30,026 --> 00:18:33,404
I remember every one of them...
260
00:18:34,363 --> 00:18:36,866
...and where they were placed.
261
00:18:42,622 --> 00:18:44,248
Shall we begin?
262
00:18:57,887 --> 00:18:59,013
Jaye, can you hear me?
263
00:18:59,430 --> 00:19:01,015
No. No more, please.
264
00:19:01,182 --> 00:19:03,559
It's okay. They can't hurt you anymore.
265
00:19:05,061 --> 00:19:06,687
Who are you?
266
00:19:09,523 --> 00:19:10,858
My name is Julia.
267
00:19:11,192 --> 00:19:12,693
Jul...
268
00:19:13,194 --> 00:19:15,363
I have a daughter named Julia.
269
00:19:18,616 --> 00:19:20,201
I know.
270
00:19:22,536 --> 00:19:25,039
She's just a little girl.
271
00:19:28,918 --> 00:19:30,544
You have to let me go.
272
00:19:30,711 --> 00:19:32,463
I'm supposed to take care of her.
273
00:19:33,255 --> 00:19:34,924
It's okay.
274
00:19:35,091 --> 00:19:37,218
I'm gonna take care of you right now.
275
00:19:38,719 --> 00:19:40,304
It's okay.
276
00:20:11,127 --> 00:20:12,795
Alan.
277
00:20:18,801 --> 00:20:20,136
Virus and cure.
278
00:20:21,470 --> 00:20:22,972
They're yours now.
279
00:20:38,237 --> 00:20:40,448
Dr. Farragut.
280
00:20:40,823 --> 00:20:42,867
I was beginning to feel neglected.
281
00:20:44,910 --> 00:20:47,371
Not a feeling you're used to, I'm sure.
282
00:20:47,538 --> 00:20:50,124
You know very little about me...
283
00:20:50,541 --> 00:20:53,794
...but I know a great deal about you.
284
00:20:54,295 --> 00:20:56,630
Second son to a second son...
285
00:20:57,214 --> 00:21:00,634
...destined for mediocrity
while your handsome brother...
286
00:21:00,801 --> 00:21:03,220
...scooped up all the accolades.
287
00:21:03,387 --> 00:21:05,806
Not to mention Julia Walker.
288
00:21:05,973 --> 00:21:07,224
You don't know me.
289
00:21:07,391 --> 00:21:09,143
No.
290
00:21:09,602 --> 00:21:11,979
But I do understand you...
291
00:21:12,521 --> 00:21:14,482
...more than you can imagine.
292
00:21:15,399 --> 00:21:17,318
And I see you're tired...
293
00:21:17,485 --> 00:21:19,320
...from chasing
someone else's dreams.
294
00:21:19,487 --> 00:21:22,656
- That is not what this is about.
- Of course it is.
295
00:21:22,823 --> 00:21:25,659
You've made a career
out of following in Alan's footsteps...
296
00:21:25,826 --> 00:21:27,787
- Stop it.
- ...wishing that once...
297
00:21:27,953 --> 00:21:30,998
...you know, just once, you could
finish higher than second place.
298
00:21:31,165 --> 00:21:33,125
I said stop!
299
00:21:34,418 --> 00:21:36,420
Go on, then.
300
00:21:36,962 --> 00:21:38,714
Get it over with.
301
00:21:46,931 --> 00:21:49,350
You have no idea
what you've put me through.
302
00:21:50,142 --> 00:21:51,393
All for a good cause.
303
00:21:53,270 --> 00:21:55,815
Smuggling the virus off the base
was a masterstroke.
304
00:21:55,981 --> 00:21:58,526
Yeah. And it almost got me killed...
305
00:21:58,692 --> 00:22:01,695
...transformed into one of those things.
306
00:22:02,488 --> 00:22:04,782
You've been loyal to us
for many years...
307
00:22:04,949 --> 00:22:07,409
...and it has not gone unnoticed.
308
00:22:07,576 --> 00:22:11,872
Together, you and I will shape
the future of the world.
309
00:22:31,767 --> 00:22:33,727
To the future.
310
00:22:36,522 --> 00:22:37,815
To the future.
311
00:22:40,568 --> 00:22:42,611
Now, this might sting a bit.
312
00:22:52,288 --> 00:22:54,415
- How is she?
- Stable.
313
00:22:54,582 --> 00:22:57,918
They have her hopped up on
all kinds of heavy-duty tranquilizers.
314
00:22:58,586 --> 00:23:00,421
She say anything?
315
00:23:00,754 --> 00:23:03,465
She still remembers me as a little girl.
316
00:23:05,467 --> 00:23:08,095
You know, I dreamed of this moment...
317
00:23:08,804 --> 00:23:11,932
...wished I could talk to her just once.
318
00:23:12,308 --> 00:23:15,144
- And now--
- It may take time, Jules.
319
00:23:15,686 --> 00:23:19,523
Who knows what condition she's been
kept in the last 30 years? Tortured.
320
00:23:19,690 --> 00:23:21,567
The mind can shut down
to protect itself.
321
00:23:21,734 --> 00:23:24,111
My mind is fine.
322
00:23:24,278 --> 00:23:26,864
My body, on the other hand....
323
00:23:29,825 --> 00:23:33,913
- How are you feeling?
- Like a house fell on me.
324
00:23:34,955 --> 00:23:36,957
- Where am 1?
- Arctic Biosystems.
325
00:23:39,126 --> 00:23:41,128
I never thought
I'd hear that name again.
326
00:23:42,171 --> 00:23:47,551
- You remember this place?
- I practically lived here for six years.
327
00:23:49,011 --> 00:23:50,804
Me and....
328
00:23:53,307 --> 00:23:54,808
Your daughter.
329
00:23:59,480 --> 00:24:00,689
Jules.
330
00:24:03,734 --> 00:24:07,279
And that's you, right?
331
00:24:11,325 --> 00:24:13,661
You're even more beautiful
than I imagined.
332
00:24:20,626 --> 00:24:22,503
You must have so many questions.
333
00:24:22,670 --> 00:24:24,880
Yeah, that's an understatement.
334
00:24:30,094 --> 00:24:33,389
I wish I would've had the courage
to take you away from here sooner.
335
00:24:36,392 --> 00:24:38,268
I wish...
336
00:24:39,728 --> 00:24:40,771
...s0 many things.
337
00:24:40,938 --> 00:24:42,022
Why did you stay?
338
00:24:43,899 --> 00:24:46,026
And you built that cabin.
339
00:24:46,193 --> 00:24:48,237
I loved your father very much.
340
00:24:50,364 --> 00:24:53,367
I wanted to keep our family together.
341
00:24:54,201 --> 00:24:55,995
I thought...
342
00:24:57,997 --> 00:25:02,126
I hoped Hiroshi would change.
343
00:25:03,419 --> 00:25:06,046
But he was too ambitious.
344
00:25:09,258 --> 00:25:11,385
And I was a fool.
345
00:25:14,054 --> 00:25:18,392
I'm so sorry, Jules.
346
00:25:19,601 --> 00:25:23,480
There wasn't a day that went by
that I didn't think of you.
347
00:25:25,357 --> 00:25:27,067
Me too.
348
00:25:32,948 --> 00:25:35,117
Who's the handsome fella?
349
00:25:38,245 --> 00:25:41,957
Jane Walker, Dr. Alan Farragut.
350
00:25:42,124 --> 00:25:44,084
It's an honour to meet you, ma'am.
351
00:25:45,586 --> 00:25:47,296
Polite too.
352
00:25:47,463 --> 00:25:49,590
He's a keeper.
353
00:25:50,466 --> 00:25:51,592
We were married.
354
00:25:55,095 --> 00:25:56,764
Married?
355
00:25:59,558 --> 00:26:01,101
Guess I have missed a lot.
356
00:26:18,660 --> 00:26:20,496
Hiroshi?
357
00:26:22,289 --> 00:26:24,166
Hello, Jane.
358
00:26:24,333 --> 00:26:25,501
Look at you.
359
00:26:27,086 --> 00:26:28,962
You're exactly the same.
360
00:26:30,089 --> 00:26:31,632
Not exactly.
361
00:26:34,051 --> 00:26:36,386
I am older...
362
00:26:38,347 --> 00:26:40,557
...in spite of how I look.
363
00:26:40,891 --> 00:26:43,143
And how is that fair?
364
00:26:55,322 --> 00:26:56,824
Perimeter breach.
365
00:26:57,157 --> 00:26:58,367
Perimeter breach.
366
00:26:59,201 --> 00:27:00,577
Perimeter breach.
367
00:27:01,453 --> 00:27:03,330
What's happening? Is it llaria?
368
00:27:03,914 --> 00:27:05,707
I don't think so.
369
00:27:07,334 --> 00:27:09,169
Then who?
370
00:27:09,545 --> 00:27:10,921
Perimeter breach.
371
00:27:11,547 --> 00:27:12,589
Perimeter breach.
372
00:27:32,860 --> 00:27:34,736
Hey, I heard the alarm.
Is everyone okay?
373
00:27:34,903 --> 00:27:38,365
We're about to find out. I thought
you were going down to the cabin.
374
00:27:43,120 --> 00:27:44,830
Level E.
375
00:27:44,997 --> 00:27:46,039
Daniel?
376
00:27:46,206 --> 00:27:48,876
- Miksa.
- I'm his brother.
377
00:27:49,209 --> 00:27:51,420
- And you must be the child thief.
- Tulok, no!
378
00:27:58,385 --> 00:27:59,720
We came to help these people.
379
00:27:59,887 --> 00:28:01,054
Help how?
380
00:28:02,347 --> 00:28:05,976
Sergio says you don't have
enough snowmobiles to evacuate.
381
00:28:08,395 --> 00:28:09,730
Now you do.
382
00:28:14,109 --> 00:28:15,986
Where's Miksa?
383
00:28:34,379 --> 00:28:35,923
Peter.
384
00:28:36,757 --> 00:28:38,425
- What happened?
- The Scythe.
385
00:28:38,592 --> 00:28:40,469
He must've got a hand free.
386
00:28:40,928 --> 00:28:42,930
And the next thing I know,
I was waking up.
387
00:28:43,263 --> 00:28:45,807
- Where is he?
- I'm sorry, Alan.
388
00:28:46,141 --> 00:28:48,435
I screwed up bigtime.
389
00:28:51,271 --> 00:28:53,690
All the scientists,
up to the loading ramp. Now.
390
00:28:53,857 --> 00:28:57,110
Spencer will never allow us to leave
the base before llaria arrives.
391
00:28:57,277 --> 00:29:00,280
- We have to try.
- Then we are doomed to fail.
392
00:29:00,656 --> 00:29:02,157
I don't believe that.
393
00:29:02,324 --> 00:29:04,618
He's not infallible.
394
00:29:04,826 --> 00:29:06,286
No one is.
395
00:29:06,453 --> 00:29:09,581
Every living thing has a weakness.
Every virus, every human being.
396
00:29:09,748 --> 00:29:11,833
We have to try. There has to be a way.
397
00:29:13,877 --> 00:29:15,170
There is one way.
398
00:29:17,506 --> 00:29:19,800
His only weakness.
399
00:29:20,968 --> 00:29:23,387
- Okay, I got it.
- Help me carry this over, please.
400
00:29:23,553 --> 00:29:25,973
Yup. There you go.
401
00:29:27,808 --> 00:29:29,518
Give me some rope.
402
00:29:29,810 --> 00:29:32,145
Two snowmobiles can go up here.
403
00:29:32,312 --> 00:29:33,772
Hey.
404
00:29:36,608 --> 00:29:38,902
- What are you doing?
- Trusting you with the world.
405
00:29:39,069 --> 00:29:40,988
- Is that all?
- No matter what happens...
406
00:29:41,154 --> 00:29:44,866
...you have to get the canisters to Barrow,
then a flight to Lares, Puerto Rico.
407
00:29:45,033 --> 00:29:47,494
- We'll take them there together.
- I hope you're right.
408
00:29:47,661 --> 00:29:50,330
- Because if we fail--
- We won't.
409
00:29:52,666 --> 00:29:54,835
- Keep it coming.
- Alan.
410
00:30:07,723 --> 00:30:08,890
Be careful.
411
00:30:18,233 --> 00:30:19,359
It's all in here.
412
00:30:19,526 --> 00:30:20,569
Dr. Jordan.
413
00:30:21,695 --> 00:30:23,572
- I've been looking for you.
- Sorry, busy.
414
00:30:23,739 --> 00:30:27,784
- Wanna hear about your test results?
- I had a spinal tumour, and now I don't.
415
00:30:27,951 --> 00:30:31,079
- If you're gonna tell me cancer is back--
- Cancer?
416
00:30:31,455 --> 00:30:33,415
My dear girl, you're pregnant.
417
00:30:36,501 --> 00:30:38,628
- I'm what?
- You'll need a more reliable test...
418
00:30:38,795 --> 00:30:40,213
...back home...
419
00:30:42,758 --> 00:30:44,051
...but congratulations.
420
00:30:46,386 --> 00:30:49,056
All right, let's keep it going.
Keep it going.
421
00:30:49,222 --> 00:30:52,392
Come on. Everyone stick together
until we get to the snowmobiles.
422
00:30:52,976 --> 00:30:54,895
Okay, we're almost done.
Let's keep going.
423
00:30:55,062 --> 00:30:56,480
As fast as you can.
424
00:30:56,646 --> 00:30:58,148
Keep it up.
425
00:31:03,570 --> 00:31:04,905
Nol!
426
00:31:05,072 --> 00:31:06,239
Everyone, out!
427
00:31:42,609 --> 00:31:44,611
Jules.
428
00:31:45,570 --> 00:31:46,613
- Jules.
- Alan.
429
00:31:54,621 --> 00:31:55,664
Don't hurt her.
430
00:31:55,831 --> 00:31:56,998
Why would 1?
431
00:31:57,165 --> 00:31:59,418
I've everything I need right here.
432
00:31:59,584 --> 00:32:02,212
Virus, cure and Hatake's spawn.
433
00:32:02,379 --> 00:32:04,673
It seems Puerto Rico
wasn't necessary after all.
434
00:32:04,840 --> 00:32:06,508
You murdered hundreds of people.
435
00:32:06,675 --> 00:32:10,887
As your people have done for centuries,
with your witch trials and inquisitions.
436
00:32:11,054 --> 00:32:14,182
You know that's not the truth, Spencer.
437
00:32:14,683 --> 00:32:15,976
Don't call me that.
438
00:32:16,143 --> 00:32:18,979
Those are lies propagated
by your mother and father.
439
00:32:19,146 --> 00:32:20,564
Let my daughter go.
440
00:32:21,648 --> 00:32:23,733
- You can take me back with you.
- No, no.
441
00:32:23,900 --> 00:32:25,861
Jane! Stop!
442
00:32:26,027 --> 00:32:28,572
- Please, don't!
- Let her go, Spencer.
443
00:32:28,738 --> 00:32:30,365
Don't call me that.
444
00:32:31,491 --> 00:32:33,493
Jane! No!
445
00:32:46,673 --> 00:32:48,341
Jane.
446
00:33:10,197 --> 00:33:11,364
Mother!
447
00:33:32,928 --> 00:33:35,222
Find me.
448
00:34:43,873 --> 00:34:45,292
The cheque, sir.
449
00:34:45,458 --> 00:34:46,918
Take your time.
450
00:35:29,794 --> 00:35:30,837
You found Julia?
451
00:35:33,548 --> 00:35:35,216
Yeah.
452
00:35:36,926 --> 00:35:38,261
Is she...?
453
00:35:39,387 --> 00:35:41,097
Alive?
454
00:35:42,265 --> 00:35:43,350
I think so.
455
00:35:43,808 --> 00:35:45,185
Thank God.
456
00:35:45,352 --> 00:35:47,479
How did you find her?
457
00:35:48,063 --> 00:35:49,773
You don't wanna know.
458
00:35:53,401 --> 00:35:54,527
You know what to do.
459
00:35:55,028 --> 00:35:57,197
If I'm not at the checkpoint...
460
00:35:57,364 --> 00:35:59,366
...push on without me.
461
00:36:43,034 --> 00:36:44,786
Shall we begin?
33281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.