All language subtitles for Helix (2014) - S02E10 - Mother (1080p BluRay x265 Celdra)_Track03._PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,753 --> 00:00:05,339 [$00] 2 00:00:39,122 --> 00:00:42,000 AMY: I really wish you had come to me first. 3 00:00:42,876 --> 00:00:46,255 Anne is prone to delusions. You can't believe a word she says. 4 00:00:46,421 --> 00:00:47,464 JULIA: Really? 5 00:00:47,631 --> 00:00:50,008 She told us the only way to replicate your apples 6 00:00:50,175 --> 00:00:53,053 is by grafting a special root-stock you call Mother. 7 00:00:55,556 --> 00:00:57,432 Be honest with me. 8 00:00:57,599 --> 00:01:00,978 Why is Mother so important to you? 9 00:01:01,144 --> 00:01:04,940 How many dead? Fifty? A hundred? 10 00:01:05,107 --> 00:01:06,149 It's nothing. 11 00:01:06,316 --> 00:01:09,111 llaria believes overpopulation is unsustainable. 12 00:01:09,278 --> 00:01:10,946 And in three days, they plan to act. 13 00:01:11,113 --> 00:01:13,365 I want to present Michael's infertility grafting 14 00:01:13,532 --> 00:01:15,617 as an alternative to global genocide. 15 00:01:16,159 --> 00:01:18,537 I can't do that without Mother. 16 00:01:18,704 --> 00:01:21,415 That's quite a story. It's the truth. 17 00:01:21,832 --> 00:01:23,333 How much do you want for Mother? 18 00:01:24,876 --> 00:01:27,129 I'm not interested in money. 19 00:01:30,215 --> 00:01:32,467 I only want one thing. 20 00:01:32,884 --> 00:01:36,722 To see the world through silver eyes. 21 00:01:37,222 --> 00:01:43,562 Like Michael and Dr. Jordan and you. 22 00:01:44,938 --> 00:01:47,107 I noticed your contacts the moment you arrived. 23 00:01:49,443 --> 00:01:50,819 I can make you immortal. 24 00:01:52,904 --> 00:01:54,239 If you can deliver the root. 25 00:01:56,241 --> 00:02:01,204 Well, I must first ease concerns among the Fellowship. 26 00:02:01,830 --> 00:02:07,210 But we shall reconvene later, in my office. 27 00:02:09,630 --> 00:02:15,385 If you're lying, I'll make sure the only world you see is pitch black. 28 00:02:20,057 --> 00:02:22,059 [$00] 29 00:02:30,067 --> 00:02:32,069 [$00] 30 00:02:49,252 --> 00:02:51,171 We searched every inch. No red sap. 31 00:02:51,338 --> 00:02:53,674 We'll do one last sweep of the perimeter, move out. 32 00:02:53,840 --> 00:02:54,925 And the boy, Soren? 33 00:02:55,092 --> 00:02:57,678 Considering what he's been through, he's doing okay. 34 00:02:57,844 --> 00:03:00,389 Tell your men to keep him close. 35 00:03:01,973 --> 00:03:04,893 He's the only one to have fully recovered from the fungus. 36 00:03:05,060 --> 00:03:10,649 His immunity might be the key to turning the red sap treatment into an actual cure. 37 00:03:10,816 --> 00:03:12,526 How's Dr. Sommer holding up? 38 00:03:13,777 --> 00:03:17,364 I'd say he has 48 hours, if that. 39 00:03:17,531 --> 00:03:20,075 As soon as I get a sat signal, we'll call for evac. 40 00:03:20,242 --> 00:03:21,827 And the, uh, supplies I ordered? 41 00:03:21,993 --> 00:03:24,746 Everything you need to take down this disease is in my ship. 42 00:03:24,913 --> 00:03:26,998 He'll have a better chance at a real facility. 43 00:03:27,165 --> 00:03:29,626 He won't have any chance if we don't find that tree. 44 00:03:31,336 --> 00:03:32,587 Dr. Kyle. 45 00:03:32,754 --> 00:03:34,256 Dr. Kyle. No. No. 46 00:03:34,423 --> 00:03:37,384 ALAN: Soren. Soren. Don't do that. 47 00:03:37,551 --> 00:03:39,177 Come here. 48 00:03:39,344 --> 00:03:42,723 Look, Dr. Kyle's not feeling very well right now. 49 00:03:42,889 --> 00:03:43,974 Is he all right? 50 00:03:44,141 --> 00:03:46,309 We're just being extra careful. All right? 51 00:03:46,476 --> 00:03:48,270 I want you to stay away from him 52 00:03:48,437 --> 00:03:51,314 until we can get him some of that-- That red sap. 53 00:03:51,481 --> 00:03:54,067 But why not just bring him to the Bleeding Tree? 54 00:03:55,277 --> 00:03:57,279 [$00] 55 00:04:03,702 --> 00:04:06,037 [BELL TOLLING] 56 00:04:07,539 --> 00:04:10,500 ANNE: I'm so sorry, Landry. 57 00:04:10,667 --> 00:04:14,212 I have failed you just like the others. 58 00:04:14,755 --> 00:04:17,132 I should have done more to protect you. 59 00:04:17,299 --> 00:04:19,468 [LANDRY WHEEZING] 60 00:04:21,011 --> 00:04:24,055 And what could you have possibly done? 61 00:04:25,474 --> 00:04:27,476 [$00] 62 00:04:30,145 --> 00:04:31,938 I have to get back to my duties. 63 00:04:37,152 --> 00:04:41,364 And what are those exactly? 64 00:04:43,241 --> 00:04:45,869 Mother is missing, Amy. 65 00:04:46,161 --> 00:04:49,164 I'm going to make sure she doesn't fall into the wrong hands. 66 00:04:53,335 --> 00:04:54,920 JULIA: What the hell have we walked into? 67 00:04:55,086 --> 00:04:56,630 BALLESEROS: An outbreak with no cure. 68 00:04:56,797 --> 00:04:57,923 A cult with no leader. 69 00:04:58,131 --> 00:05:00,842 Not to mention an episode of Family Feud, sister-wives edition. 70 00:05:01,009 --> 00:05:03,804 I offer Amy carte blanche, what does she want? Immortality. 71 00:05:03,970 --> 00:05:05,096 BALLESEROS: She's not stupid. 72 00:05:05,263 --> 00:05:06,973 Worse. She's smart and certifiable. 73 00:05:07,599 --> 00:05:09,601 You're not actually gonna make her immortal? 74 00:05:09,768 --> 00:05:10,894 It's impossible. 75 00:05:11,061 --> 00:05:13,814 I've tried replicating the science. Every time my simulations failed. 76 00:05:13,980 --> 00:05:16,066 Last thing the world needs is a forever Amy. 77 00:05:16,233 --> 00:05:17,734 We'll get what we came for regardless. 78 00:05:17,901 --> 00:05:18,944 Follow her. 79 00:05:19,110 --> 00:05:20,695 See if there's anything you can leverage. 80 00:05:20,862 --> 00:05:21,905 Any kind of weakness. 81 00:05:22,072 --> 00:05:24,991 I'm gonna do some digging of my own. Julia. 82 00:05:25,158 --> 00:05:27,244 Be careful. You too. 83 00:05:28,161 --> 00:05:30,163 [$00] 84 00:05:34,751 --> 00:05:37,879 PETER: I've looked everywhere. Mother's not here. 85 00:05:39,464 --> 00:05:42,050 You're angry. I can understand that. 86 00:05:42,217 --> 00:05:44,928 Can you, Anne? Because I've been searching all night, 87 00:05:45,095 --> 00:05:48,515 and all I've got to show for it is bags under my eyes. 88 00:05:49,808 --> 00:05:53,061 What if Mother is lost or destroyed? 89 00:05:53,228 --> 00:05:55,230 Then I'd say our deal is void. 90 00:05:56,648 --> 00:05:57,691 Julia. 91 00:05:57,858 --> 00:06:00,360 Could you please give us a minute, Anne? 92 00:06:01,778 --> 00:06:04,072 [$00] 93 00:06:14,958 --> 00:06:16,293 You're done, Peter. 94 00:06:16,459 --> 00:06:17,878 No reward, nothing. 95 00:06:18,044 --> 00:06:19,588 We're not finished searching yet. 96 00:06:19,754 --> 00:06:21,089 Do you even have a plan? 97 00:06:21,256 --> 00:06:24,217 Or are you going to comb the entire abbey one room at a time? 98 00:06:24,384 --> 00:06:27,095 I will find Mother. You have my word. 99 00:06:27,262 --> 00:06:28,305 The word of a traitor? 100 00:06:28,889 --> 00:06:30,390 I'm a traitor? 101 00:06:30,557 --> 00:06:33,393 You're a member of the llaria board. 102 00:06:33,727 --> 00:06:35,020 Once a hypocrite... 103 00:06:35,979 --> 00:06:39,232 You sold me out to the highest bidder. 104 00:06:39,399 --> 00:06:43,236 Betrayed me to that monster who slit my mother's throat. 105 00:06:43,403 --> 00:06:46,573 Now I'm on the inside trying to change their tactics. 106 00:06:48,742 --> 00:06:51,328 How could I have been so wrong? 107 00:06:52,162 --> 00:06:54,039 I threw away my marriage for you. 108 00:06:56,333 --> 00:06:58,543 Deny all you want. 109 00:07:03,757 --> 00:07:06,092 I loved you, Julia. 110 00:07:07,427 --> 00:07:12,766 And I thought you were a good man until I realized there's nothing inside. 111 00:07:14,726 --> 00:07:17,062 You're hollow, Peter. 112 00:07:25,904 --> 00:07:27,906 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 113 00:07:28,073 --> 00:07:30,867 ANNE: Words have meaning, Dr. Walker. 114 00:07:31,409 --> 00:07:33,536 They carry weight. 115 00:07:34,496 --> 00:07:37,582 Amy told me you were delusional, not to trust anything you say. 116 00:07:37,749 --> 00:07:39,334 [SCOFFS] 117 00:07:39,668 --> 00:07:42,087 Amy will say anything to get what she wants. 118 00:07:42,879 --> 00:07:45,924 Let me guess, she told you she has Mother? 119 00:07:47,801 --> 00:07:49,344 My daughter is a liar. 120 00:07:49,511 --> 00:07:50,595 Oh. 121 00:07:50,762 --> 00:07:53,473 Only three people were charged with Mother's care. 122 00:07:53,640 --> 00:07:56,226 Michael, myself... 123 00:07:56,393 --> 00:07:57,727 Who's the third? 124 00:07:59,062 --> 00:08:02,023 My son, Landry. 125 00:08:02,565 --> 00:08:04,150 AMY: Where's Mother, Landry? 126 00:08:05,527 --> 00:08:08,613 I know you've hidden her. 127 00:08:09,406 --> 00:08:11,950 You need to tell me where she is. 128 00:08:12,158 --> 00:08:14,452 [WHEEZING] 129 00:08:16,454 --> 00:08:18,248 Show me a sign. 130 00:08:18,415 --> 00:08:20,375 Anything. 131 00:08:26,089 --> 00:08:28,550 I can feel you staring at me. 132 00:08:28,717 --> 00:08:30,343 Like when we were kids, remember? 133 00:08:30,510 --> 00:08:32,971 Trying to get a peek up my dress? 134 00:08:34,347 --> 00:08:37,642 This is no time for games. 135 00:08:37,809 --> 00:08:39,728 I need your help. 136 00:08:39,894 --> 00:08:41,688 Tell me. 137 00:08:42,230 --> 00:08:44,607 Where's Mother, Landry? 138 00:08:48,778 --> 00:08:51,531 Just blink once if you understand. 139 00:08:56,119 --> 00:08:58,204 Wake up! 140 00:08:58,705 --> 00:09:00,707 Wake up! You need to wake up! 141 00:09:01,249 --> 00:09:03,209 You useless piece of shit! 142 00:09:10,633 --> 00:09:12,719 Disgusting. 143 00:09:12,886 --> 00:09:15,597 I hope you've had time to reflect on your careless actions. 144 00:09:15,764 --> 00:09:17,849 I did everything that you asked me to. 145 00:09:18,016 --> 00:09:20,226 You promised to give me my child. You failed. 146 00:09:20,393 --> 00:09:22,645 Look at him. He can't even talk. 147 00:09:22,812 --> 00:09:25,148 And I need to talk to him. 148 00:09:25,315 --> 00:09:27,567 I can't treat him unless I can diagnose what's wrong. 149 00:09:27,734 --> 00:09:30,028 And I can't do that unless I have an EEG, or scan. 150 00:09:30,195 --> 00:09:32,989 You're boring me. Just fix him. 151 00:09:33,156 --> 00:09:34,866 It doesn't work like that. 152 00:09:35,658 --> 00:09:39,329 Then I see no reason for keeping you or your child alive. 153 00:09:39,496 --> 00:09:41,831 You need us. We're your only link to immortality. 154 00:09:42,415 --> 00:09:43,792 Not anymore. 155 00:09:43,958 --> 00:09:46,961 I happen to find the new immortal much more interesting. 156 00:09:47,128 --> 00:09:48,171 What new immortal? 157 00:09:48,755 --> 00:09:53,635 Perhaps you know her. Julia Walker. 158 00:09:57,055 --> 00:09:58,973 Just fix him. 159 00:10:00,600 --> 00:10:01,726 [DOOR CLOSES] 160 00:10:11,653 --> 00:10:14,239 [$00] 161 00:10:32,048 --> 00:10:33,925 [YELLING] 162 00:10:34,759 --> 00:10:37,137 Amy. Amy. 163 00:10:40,723 --> 00:10:42,183 [$00] 164 00:10:42,433 --> 00:10:45,812 Landry was always willing to go beyond what was required. 165 00:10:46,771 --> 00:10:47,814 AMY: Let me go. 166 00:10:47,981 --> 00:10:50,150 He was responsible for Michael's protection. 167 00:10:50,316 --> 00:10:52,277 His person as well as his research. 168 00:10:52,819 --> 00:10:53,862 Landry, no. 169 00:10:54,028 --> 00:10:55,822 He knew Mother was essential. 170 00:10:55,989 --> 00:10:58,032 I'm sure he has her in a safe place. 171 00:10:58,366 --> 00:10:59,659 [GRUNTING] 172 00:11:03,246 --> 00:11:04,914 Landry! 173 00:11:07,709 --> 00:11:09,085 What are you doing? 174 00:11:09,252 --> 00:11:10,962 Landry. 175 00:11:13,590 --> 00:11:15,508 Hello, Sarah. 176 00:11:16,968 --> 00:11:18,136 [SIGHS] 177 00:11:20,889 --> 00:11:23,725 [$00] 178 00:11:24,184 --> 00:11:28,521 ♪ I rode my bicycle past your window Last night ♪ 179 00:11:29,939 --> 00:11:34,319 ♪ I roller-skated to your door At daylight ♪ 180 00:11:34,986 --> 00:11:39,866 ♪ It almost seems Like you're avoiding me ♪ 181 00:11:40,033 --> 00:11:41,492 [SCREAMING] 182 00:11:41,659 --> 00:11:45,663 ♪ I'm okay alone But you got something I need ♪ 183 00:11:45,830 --> 00:11:49,667 ♪ Well, I got a brand new pair Of roller skates ♪ 184 00:11:49,834 --> 00:11:51,961 ♪ You got a brand new key ♪ 185 00:11:52,629 --> 00:11:57,258 ♪ I think that we should get together And try them out to see ♪ 186 00:11:58,301 --> 00:12:03,139 ♪ I been looking around a while You got something for me ♪ 187 00:12:03,514 --> 00:12:07,101 ♪ Oh, I got a brand new pair Of roller skates ♪ 188 00:12:07,810 --> 00:12:09,187 Mother! 189 00:12:09,604 --> 00:12:11,022 [SCREAMS] 190 00:12:11,689 --> 00:12:16,402 ♪ I ride my bike I roller skate, don't drive no car ♪ 191 00:12:16,819 --> 00:12:18,279 Damn you, Landry. 192 00:12:18,446 --> 00:12:20,531 ♪ Don't go too fast, but I go pretty far ♪ 193 00:12:20,740 --> 00:12:22,367 I know it's here somewhere. 194 00:12:22,533 --> 00:12:27,580 ♪ For somebody who don't drive I've been all around the world 195 00:12:28,790 --> 00:12:33,378 ♪ Some people say I done all right for a girl ♪ 196 00:12:34,003 --> 00:12:37,840 ♪ Well, I got a brand new pair Of roller skates ♪ 197 00:12:38,007 --> 00:12:40,009 ♪ You got a brand new key ♪ 198 00:12:40,802 --> 00:12:45,348 ♪ I think that we should get together And try them out to see ♪ 199 00:12:45,890 --> 00:12:47,642 [BOTH GRUNTING] 200 00:12:47,809 --> 00:12:49,519 Bad practice, sneaking up on people. 201 00:12:49,686 --> 00:12:51,396 You followed me first. 202 00:12:51,562 --> 00:12:54,023 Those who give must also be willing to take. 203 00:12:54,190 --> 00:12:56,818 And those who make promises must also be able to deliver. 204 00:12:56,985 --> 00:12:58,653 Understand? 205 00:12:58,861 --> 00:13:00,613 [PANTING] 206 00:13:00,822 --> 00:13:03,157 Make me understand. 207 00:13:03,992 --> 00:13:06,619 I only take orders from Dr. Walker. 208 00:13:06,786 --> 00:13:11,499 Shame to waste so much aggression on someone who can't even feel it. 209 00:13:11,666 --> 00:13:14,752 Do not talk about her that way. 210 00:13:14,919 --> 00:13:16,963 You really care about her. 211 00:13:17,130 --> 00:13:18,756 I bet you cared about all of them. 212 00:13:18,923 --> 00:13:21,259 Each in their different way. 213 00:13:21,426 --> 00:13:23,636 You know who I don't care about? 214 00:13:24,220 --> 00:13:26,014 You. 215 00:13:26,556 --> 00:13:28,308 Unless you've got the Mother root. 216 00:13:29,475 --> 00:13:32,145 The Abbey is an extension of my being. 217 00:13:32,312 --> 00:13:36,190 All I need to do is look deep enough and I'll find her. 218 00:13:40,194 --> 00:13:42,155 You lied to us. 219 00:13:42,447 --> 00:13:45,533 Do you want me to find Mother or not? 220 00:13:45,700 --> 00:13:47,952 Be a good boy, let me go look. 221 00:13:48,119 --> 00:13:50,538 Wherever you go, I go. 222 00:13:50,705 --> 00:13:51,914 Like a shadow. 223 00:14:08,097 --> 00:14:10,266 For a moment, I thought you were him. 224 00:14:13,686 --> 00:14:16,272 The way the light would catch his hair. 225 00:14:18,274 --> 00:14:21,235 But then I remembered... 226 00:14:22,111 --> 00:14:23,654 Michael is gone. 227 00:14:24,530 --> 00:14:26,282 Maybe he has the right idea. 228 00:14:26,449 --> 00:14:30,787 Whatever prevents Michael from being here, I assure you it's not to be envied. 229 00:14:32,121 --> 00:14:34,499 Anything would be better than this. 230 00:14:34,665 --> 00:14:36,376 I came here to lead an investigation. 231 00:14:36,542 --> 00:14:39,754 And now I'm persona non grata on my own team. 232 00:14:39,921 --> 00:14:42,965 Change is inevitable. 233 00:14:43,132 --> 00:14:44,425 What I don't understand 234 00:14:44,592 --> 00:14:47,678 is why you allow Dr. Walker to speak to you that way. 235 00:14:47,845 --> 00:14:49,347 We all say things we don't mean. 236 00:14:50,223 --> 00:14:53,142 We always say what we mean at the time we say it. 237 00:14:54,519 --> 00:14:56,813 Do you think she has a right to judge you? 238 00:14:56,979 --> 00:14:59,524 I broke up her marriage to my brother. 239 00:14:59,690 --> 00:15:02,693 Or was the affair merely a result of his failings? 240 00:15:02,860 --> 00:15:05,196 No, I drove them apart. 241 00:15:05,363 --> 00:15:06,948 I don't deserve their forgiveness. 242 00:15:07,115 --> 00:15:09,325 You don't need their forgiveness. 243 00:15:09,492 --> 00:15:12,203 You're a brilliant doctor. A great man. 244 00:15:13,204 --> 00:15:16,040 You have no idea what kind of man I am. 245 00:15:16,749 --> 00:15:19,335 Hell, I'm not even sure myself sometimes. 246 00:15:19,502 --> 00:15:21,462 I see you, Peter. 247 00:15:22,672 --> 00:15:25,341 I see what your path could be. 248 00:15:25,967 --> 00:15:27,760 If only you could see it for yourself. 249 00:15:28,469 --> 00:15:30,471 You don't know how the outside world works. 250 00:15:30,638 --> 00:15:32,557 Perhaps not. 251 00:15:33,307 --> 00:15:36,227 But I know human nature. 252 00:15:36,394 --> 00:15:40,815 Those who are meant to lead are never satisfied to follow. 253 00:15:41,399 --> 00:15:43,401 [$00] 254 00:15:45,528 --> 00:15:47,363 So, what's so important about this root? 255 00:15:47,905 --> 00:15:49,365 You're missing the point. 256 00:15:49,532 --> 00:15:51,826 Mother is a means to an end. 257 00:15:51,993 --> 00:15:55,621 It's not so much what Mother is as why. 258 00:15:56,914 --> 00:15:58,040 So tell me. 259 00:16:00,126 --> 00:16:03,379 The truth can be unforgiving. Are you certain? 260 00:16:03,546 --> 00:16:05,089 Don't play games with me, Anne. 261 00:16:05,256 --> 00:16:07,091 It's not a game. 262 00:16:07,800 --> 00:16:09,093 It's very dangerous. 263 00:16:11,095 --> 00:16:12,597 For both of us. 264 00:16:17,768 --> 00:16:22,773 JULIA: I've only got 72 hours until llaria releases the new Narvik-C. 265 00:16:23,566 --> 00:16:25,735 What could llaria possibly have to gain? 266 00:16:25,902 --> 00:16:28,070 They're not looking to profit in the short term. 267 00:16:28,237 --> 00:16:30,239 It's about restoring balance for the future. 268 00:16:30,406 --> 00:16:32,408 The board believes-- Do you hear yourself? 269 00:16:32,575 --> 00:16:35,077 I'm doing everything in my power to change this, Sarah. 270 00:16:35,244 --> 00:16:38,748 Have you even considered the implications of worldwide sterilization? 271 00:16:38,915 --> 00:16:41,083 Infertility is a way to temporarily depopulate. 272 00:16:41,250 --> 00:16:44,295 Just until resources are replenished. You think you know better. 273 00:16:44,462 --> 00:16:46,714 But you don't have the right to make that choice. 274 00:16:46,881 --> 00:16:49,050 We're going to be on this planet for centuries. 275 00:16:49,217 --> 00:16:51,219 We have a responsibility to do something. 276 00:16:51,385 --> 00:16:53,012 You sound just like one of them. 277 00:16:53,179 --> 00:16:55,723 One of us. No, I'm not one of anything. 278 00:16:57,183 --> 00:16:58,893 [SIGHS] 279 00:17:01,729 --> 00:17:05,399 When Narvik is released, there will be no stopping it this time. 280 00:17:05,566 --> 00:17:08,361 Within a few weeks the CDC as you know it won't exist. 281 00:17:08,528 --> 00:17:10,905 Bodies will pile up in every major city. 282 00:17:11,072 --> 00:17:13,282 You will lose everyone, Sarah. 283 00:17:13,449 --> 00:17:14,575 Friends, family. 284 00:17:15,660 --> 00:17:17,453 You've seen Narvik up close. 285 00:17:17,620 --> 00:17:21,207 I know you care about stopping this outbreak more than anything. 286 00:17:24,377 --> 00:17:26,546 Actually, there's something I care about more. 287 00:17:27,046 --> 00:17:28,798 [$00] 288 00:17:40,518 --> 00:17:42,395 Is Dr. Kyle gonna be okay? 289 00:17:44,021 --> 00:17:46,107 I hope so, Soren. 290 00:17:46,274 --> 00:17:48,234 Are we getting closer to the red sap tree? 291 00:17:48,401 --> 00:17:50,653 I think so. 292 00:17:50,820 --> 00:17:52,363 I've only went a few times. 293 00:17:52,530 --> 00:17:54,824 Just get us there. I'll take care of Dr. Kyle. 294 00:17:54,991 --> 00:17:56,492 All right. 295 00:17:58,119 --> 00:17:59,954 What's that smell? 296 00:18:00,121 --> 00:18:01,622 You smell that, Sommer? 297 00:18:03,082 --> 00:18:06,127 I-- 1 don't smell anything. Stinks real bad. 298 00:18:06,294 --> 00:18:07,336 Like you! 299 00:18:07,670 --> 00:18:11,173 Wh-- What did you say? Stinky Sommer rolls in shit. 300 00:18:11,340 --> 00:18:14,302 Stinky Sommer rolls in shit. I don't stink. 301 00:18:14,468 --> 00:18:17,096 Stinky Sommer rolls in shit. Shut up. 302 00:18:17,263 --> 00:18:18,723 Stinky Sommer rolls in shit. 303 00:18:18,889 --> 00:18:20,308 Shit. Just shut up! 304 00:18:20,474 --> 00:18:24,103 Shit. Shut up! Shut up! No. Shut up! 305 00:18:24,312 --> 00:18:27,440 No. No. No. 306 00:18:28,524 --> 00:18:30,401 Stop it. No. 307 00:18:32,945 --> 00:18:35,156 JULIA: I'm so sorry, Sarah. Are you okay? 308 00:18:35,323 --> 00:18:37,575 I can't start thinking about what happened to me. 309 00:18:37,742 --> 00:18:39,660 It won't do him any good. 310 00:18:39,827 --> 00:18:41,746 Now do you see? 311 00:18:41,912 --> 00:18:42,955 I have to get him back. 312 00:18:43,122 --> 00:18:45,833 He'll be frozen like that. Forever. 313 00:18:46,000 --> 00:18:48,502 I'm his mother, Julia. I'll find a way for him to grow. 314 00:18:48,669 --> 00:18:53,424 I hope you do. What about the father. Does he know about all of this? 315 00:18:54,342 --> 00:18:55,551 Yeah. Alan knows. 316 00:18:56,302 --> 00:18:58,054 [$00] 317 00:18:59,513 --> 00:19:01,098 Alan? 318 00:19:01,349 --> 00:19:02,767 Yeah. 319 00:19:04,310 --> 00:19:05,686 Where is he now? 320 00:19:05,853 --> 00:19:08,356 He's out there looking for the cure. Oh. 321 00:19:08,898 --> 00:19:10,483 Same old Alan. Yeah. 322 00:19:11,192 --> 00:19:12,234 Oh-- 323 00:19:12,401 --> 00:19:14,278 What? Look. Right there. 324 00:19:14,987 --> 00:19:17,948 Oh, my God, it's leaking. Where's the crack? I don't see it. 325 00:19:18,115 --> 00:19:19,158 It's hard to tell. 326 00:19:19,325 --> 00:19:20,868 This equipment is ancient. 327 00:19:21,327 --> 00:19:23,287 Oh, my God, he's gonna die. 328 00:19:23,454 --> 00:19:26,165 Not if we can figure out a way to give Amy what she wants. 329 00:19:26,332 --> 00:19:28,125 With what? Look at where we are. 330 00:19:28,292 --> 00:19:30,920 The lab's outdated, but we'll make do. It's impossible. 331 00:19:31,087 --> 00:19:33,881 Then who better the us to figure it out? Us? 332 00:19:34,048 --> 00:19:36,092 We're both desperate and running out of time. 333 00:19:36,258 --> 00:19:38,469 You want your baby and I want Mother. 334 00:19:38,636 --> 00:19:42,264 Either we can fail alone or we can both get what we want by working together. 335 00:19:42,807 --> 00:19:44,266 [CREAKING] 336 00:19:58,114 --> 00:19:59,782 All right, ladies and gentlemen. 337 00:19:59,949 --> 00:20:02,451 Five whole minutes, use them well. 338 00:20:02,702 --> 00:20:06,455 We got one hour of daylight left, so we'll be moving the search to higher ground. 339 00:20:06,622 --> 00:20:09,208 That'll give us a chance at picking up a sat signal. 340 00:20:10,167 --> 00:20:12,378 SOREN: Dr. Kyle, you hungry? 341 00:20:12,545 --> 00:20:13,629 The flavor's oatmeal. 342 00:20:15,047 --> 00:20:18,759 Come on, eat some. It's good. 343 00:20:18,926 --> 00:20:21,637 Eat it. Come on, Stinky Sommer. Eat it. 344 00:20:21,804 --> 00:20:23,055 Don't call me that. 345 00:20:23,222 --> 00:20:25,015 Stinky Sommer rolls in shit. 346 00:20:25,182 --> 00:20:26,934 Stinky Sommer rolls in shit. 347 00:20:27,101 --> 00:20:29,520 You smell that? Smells like shit. 348 00:20:29,687 --> 00:20:32,022 ALL: Stinky Sommer rolls in shit. 349 00:20:32,189 --> 00:20:34,692 Eats his way out bit by bit. 350 00:20:34,859 --> 00:20:36,569 Stinky Sommer rolls in shit. 351 00:20:36,736 --> 00:20:38,946 Stinky Sommer rolls in shit. 352 00:20:39,113 --> 00:20:41,157 Eats his way out bit by bit. Ha, ha, ha, ha! 353 00:20:41,323 --> 00:20:43,492 Stinky Sommer rolls in shit. 354 00:20:43,659 --> 00:20:45,244 No. No. No, don't do it. 355 00:20:45,411 --> 00:20:48,622 Kyle. Kyle. Kyle. Kyle. No. 356 00:20:51,917 --> 00:20:57,006 Kyle. Kyle, what you're seeing isn't real, all right? 357 00:20:57,173 --> 00:20:58,466 Can you hear me? 358 00:20:58,632 --> 00:21:00,217 [GRUNTS] 359 00:21:01,177 --> 00:21:02,261 MAN 1: Quick, grab him. 360 00:21:03,053 --> 00:21:04,513 MAN 2: Take it easy, doc. 361 00:21:04,680 --> 00:21:06,015 It's all right, Soren. 362 00:21:09,477 --> 00:21:11,854 We need to get to that high ground. 363 00:21:13,689 --> 00:21:15,649 PETER: Where are you taking me, Anne? 364 00:21:15,816 --> 00:21:18,110 ANNE: Just a little farther. 365 00:21:18,944 --> 00:21:22,573 [PETER GRUNTS THEN GROANS] 366 00:21:23,199 --> 00:21:24,325 Jesus. 367 00:21:24,492 --> 00:21:26,327 Do you need a moment? 368 00:21:26,869 --> 00:21:28,287 No. 369 00:21:28,913 --> 00:21:30,915 [$00] 370 00:21:40,049 --> 00:21:41,425 The boneyard out in the woods. 371 00:21:43,636 --> 00:21:45,721 All those skulls without teeth. 372 00:21:45,888 --> 00:21:49,266 The vessel must be prepared to receive the offering. 373 00:21:49,433 --> 00:21:51,227 Vessel? 374 00:21:51,811 --> 00:21:55,731 You're talking about human beings? All will become clear, Peter. 375 00:21:56,273 --> 00:22:02,947 But in order to hear the truth, you first must speak your own truth. 376 00:22:06,951 --> 00:22:08,619 PETER: Anne? 377 00:22:08,786 --> 00:22:10,246 [SHOUTS] Anne. 378 00:22:16,335 --> 00:22:18,254 Found something. 379 00:22:19,213 --> 00:22:20,381 Take a guess. 380 00:22:20,548 --> 00:22:22,299 I'm not playing games. 381 00:22:23,843 --> 00:22:25,094 Come on. 382 00:22:27,137 --> 00:22:30,057 Aren't you even a little curious? 383 00:22:35,312 --> 00:22:37,022 [GASPS] 384 00:22:37,982 --> 00:22:39,733 [BOTH GRUNTING] 385 00:22:39,859 --> 00:22:41,193 Ow. 386 00:22:43,696 --> 00:22:45,573 You're hurting me. 387 00:22:46,240 --> 00:22:48,450 [LAUGHING] 388 00:23:06,802 --> 00:23:09,805 You try that again and I will slice your pretty little throat. 389 00:23:17,146 --> 00:23:20,566 Okay. On to the next. 390 00:23:23,694 --> 00:23:24,904 We got signal! 391 00:23:25,070 --> 00:23:26,906 We got comm! 392 00:23:27,072 --> 00:23:28,866 [CHATTERING AND CHEERING] 393 00:23:29,408 --> 00:23:30,701 HUMPHRIES: Manitou. 394 00:23:30,868 --> 00:23:33,203 Manitou, this is Humphries. 395 00:23:33,370 --> 00:23:35,956 Manitou, switch and answer 3-1, over. 396 00:23:36,248 --> 00:23:37,917 [STATIC OVER RADIO] 397 00:23:38,918 --> 00:23:41,170 Manitou, this is Humphries. 398 00:23:41,337 --> 00:23:43,380 Switch and answer 3-1, over. 399 00:23:43,547 --> 00:23:46,050 MAN 1 [OVER RADIO]: Mayday! This is Coast Guard cutter Manitou. 400 00:23:46,258 --> 00:23:48,636 We are overrun! Repeat, we are overrun! 401 00:23:48,802 --> 00:23:50,721 Manitou, this is Winger. I need a sitrep. 402 00:23:50,888 --> 00:23:53,474 I need a sitrep. Everyone's sick. 403 00:23:53,641 --> 00:23:54,934 We can't-- 404 00:23:55,100 --> 00:23:56,810 We can't hold them. 405 00:23:56,977 --> 00:23:59,939 They're gonna kill us all! No! 406 00:24:00,189 --> 00:24:02,691 [GUNFIRE AND SCREAMING OVER RADIO] 407 00:24:07,446 --> 00:24:09,573 Manitou, this is Winger. 408 00:24:10,658 --> 00:24:11,909 Manitou? Do you copy? 409 00:24:13,077 --> 00:24:16,330 MAN 2: We all sound the same under water. 410 00:24:16,956 --> 00:24:20,918 We all sound the same under water. 411 00:24:21,085 --> 00:24:23,212 We all sound the same-- 412 00:24:25,381 --> 00:24:27,383 [$00] 413 00:24:27,549 --> 00:24:30,344 How is this disease spreading so fast? Any number of ways. 414 00:24:30,511 --> 00:24:32,554 Island-hopping, my cutter... Is it airborne? 415 00:24:32,721 --> 00:24:34,139 Screw this! And the Manitou? 416 00:24:34,306 --> 00:24:36,475 We gotta get to the ship. Stow it, lieutenant. 417 00:24:36,642 --> 00:24:38,894 We were given orders to evac the CDC, 418 00:24:39,061 --> 00:24:41,730 not follow some one-eyed kid to a magic tree. 419 00:24:41,897 --> 00:24:44,483 That kid might be the key to saving all our lives. 420 00:24:45,067 --> 00:24:47,277 And there is no ship. 421 00:24:47,444 --> 00:24:50,072 Not anymore. They're all dead. 422 00:24:50,823 --> 00:24:55,619 Dr. Farragut is right. We need to regroup and find that tree. 423 00:25:04,670 --> 00:25:07,172 [WHISPERS] Hey. Hey, Soren. 424 00:25:07,339 --> 00:25:09,008 Hey. 425 00:25:09,174 --> 00:25:11,301 You still got that PowerBar? 426 00:25:12,344 --> 00:25:13,804 Yeah. 427 00:25:15,764 --> 00:25:17,474 [MEN CHATTERING] 428 00:25:22,896 --> 00:25:24,565 Oh, yeah. 429 00:25:25,691 --> 00:25:26,984 Mmm! 430 00:25:28,318 --> 00:25:30,237 That's delicious. 431 00:25:30,779 --> 00:25:32,448 But now I'm thirsty. 432 00:25:32,614 --> 00:25:33,907 Can you bring me my pack? 433 00:25:35,284 --> 00:25:36,952 I better ask Commander Winger first. 434 00:25:37,119 --> 00:25:39,997 She's real busy. Too busy for us. 435 00:25:41,707 --> 00:25:43,417 Come on, it's just a drink of water. 436 00:25:44,418 --> 00:25:46,420 [$00] 437 00:25:56,388 --> 00:25:59,433 Hey, but maybe you're getting better like I did. 438 00:25:59,600 --> 00:26:01,268 You sound like the old Dr. Kyle. 439 00:26:01,435 --> 00:26:03,228 Do I? Yeah. 440 00:26:03,395 --> 00:26:05,773 So if the old Dr. Kyle 441 00:26:05,939 --> 00:26:09,693 asked for just one of his hands free so he could drink his own water...? 442 00:26:13,530 --> 00:26:14,990 Uh... 443 00:26:17,576 --> 00:26:18,952 Okay. 444 00:26:20,454 --> 00:26:21,789 Yeah. 445 00:26:22,289 --> 00:26:23,749 There you go. 446 00:26:24,708 --> 00:26:26,251 [GRUNTING] 447 00:26:30,631 --> 00:26:34,093 Help! Help, please! Help me! 448 00:26:34,259 --> 00:26:37,513 Get him! Go, go, go! 449 00:26:38,013 --> 00:26:39,807 SOREN: Help, please! 450 00:26:40,015 --> 00:26:42,684 [$00] 451 00:27:18,595 --> 00:27:20,931 JULIA: The immortality gene is the same in all of us. 452 00:27:21,098 --> 00:27:24,977 So why did the CSF transfer work from me to you, and not you to Landry? 453 00:27:25,144 --> 00:27:28,147 I thought my spinal fluid was different from yours, but it's not. 454 00:27:28,313 --> 00:27:30,399 What if it wasn't the difference in the cells 455 00:27:30,566 --> 00:27:32,025 but the timing of the transfer? 456 00:27:32,192 --> 00:27:33,777 There's a study out of Berkeley 457 00:27:33,944 --> 00:27:36,780 linking embryonic cells to breakthroughs in regeneration. 458 00:27:36,947 --> 00:27:39,408 Right, how stem cells specialize over time 459 00:27:39,575 --> 00:27:41,493 to create various tissues in the body. 460 00:27:41,660 --> 00:27:45,038 When I got your fluid, you had only been an immortal for a few days. 461 00:27:45,205 --> 00:27:47,249 Your cells had yet to specify the RNA chains. 462 00:27:47,416 --> 00:27:49,585 And once immortal DNA is transcribed into RNA-- 463 00:27:49,751 --> 00:27:51,879 Those mature cells are nontransferable. Yes. 464 00:27:52,045 --> 00:27:54,715 That's why it failed. You weren't a brand-new immortal. 465 00:27:54,882 --> 00:27:57,467 If we could figure out how to reverse the specificity-- 466 00:27:57,634 --> 00:27:59,761 We could give Amy immortality. 467 00:28:00,512 --> 00:28:02,014 [CHUCKLES] 468 00:28:08,562 --> 00:28:11,023 You know, you really are being wasted at the CDC. 469 00:28:12,274 --> 00:28:15,277 You should be running your own lab. Unlimited funding. 470 00:28:15,444 --> 00:28:18,155 Cutting-edge equipment. Gloves off. 471 00:28:18,322 --> 00:28:20,866 llaria? Why not? 472 00:28:21,033 --> 00:28:23,493 There's not enough funding in the world. 473 00:28:39,927 --> 00:28:41,386 Anne? 474 00:28:42,679 --> 00:28:44,556 What the hell is this? 475 00:28:45,182 --> 00:28:48,060 ANNE: I'm going to ask you a question, Peter. 476 00:28:48,227 --> 00:28:51,146 It's important that you answer honestly. 477 00:28:51,313 --> 00:28:53,482 No more lies. 478 00:28:53,649 --> 00:28:55,234 PETER: Do we have to do this in the dark? 479 00:28:55,400 --> 00:28:58,028 ANNE: There can be no distractions. 480 00:29:00,989 --> 00:29:03,116 Now, tell me... 481 00:29:03,283 --> 00:29:05,744 what do you want? 482 00:29:06,370 --> 00:29:08,413 PETER: I want you to turn on the light, Anne. 483 00:29:08,580 --> 00:29:12,834 ANNE: What do you want? 484 00:29:13,001 --> 00:29:14,086 ow! 485 00:29:14,294 --> 00:29:15,379 [GRUNTS] 486 00:29:17,547 --> 00:29:19,967 PETER: Look, you'll have to give me a little more than that. 487 00:29:20,133 --> 00:29:21,635 ANNE: One word. 488 00:29:21,802 --> 00:29:25,806 The one thing you want above all else. 489 00:29:28,016 --> 00:29:29,935 I want to be happy. 490 00:29:30,519 --> 00:29:31,979 I want to be fulfilled. 491 00:29:33,272 --> 00:29:36,316 I don't know, Anne. I want a goddamn golden toilet. 492 00:29:36,483 --> 00:29:38,026 ANNE: You're lying. 493 00:29:38,193 --> 00:29:40,529 If you're not ready to face your truth... 494 00:29:40,696 --> 00:29:42,489 No, no. 495 00:29:44,408 --> 00:29:46,201 No, I'm ready. 496 00:29:47,744 --> 00:29:48,787 Okay. 497 00:29:49,705 --> 00:29:51,707 I want... 498 00:29:55,210 --> 00:29:57,129 respect. 499 00:29:57,296 --> 00:29:59,631 ANNE: I want you to think, Peter. 500 00:29:59,798 --> 00:30:03,760 When was the time you felt the most respected? 501 00:30:04,136 --> 00:30:05,554 [PANTING] 502 00:30:05,887 --> 00:30:07,389 I don't know. 503 00:30:08,724 --> 00:30:11,059 When I was made team leader at the CDC. 504 00:30:11,226 --> 00:30:13,854 ANNE: You're lying again. That's someone else's work. 505 00:30:14,021 --> 00:30:16,898 What is your truth? I don't know. 506 00:30:17,065 --> 00:30:18,317 I'm not lying. 507 00:30:18,483 --> 00:30:20,444 I'm not lying to you. ANNE: Worse. 508 00:30:20,610 --> 00:30:22,738 You're lying to yourself. Think. 509 00:30:22,904 --> 00:30:26,033 When did you feel the most respected? 510 00:30:26,658 --> 00:30:29,077 I told you, when I... 511 00:30:29,244 --> 00:30:32,789 ANNE: Remember a time when you had what you wanted. 512 00:30:32,956 --> 00:30:36,918 When you felt complete. When you weren't hiding or lying. 513 00:30:37,085 --> 00:30:39,171 When you were yourself. 514 00:30:41,798 --> 00:30:43,759 I can't. You can. 515 00:30:43,925 --> 00:30:47,471 Stop hiding. Accept your truth. 516 00:30:49,056 --> 00:30:50,557 [GASPS] 517 00:30:51,475 --> 00:30:53,602 When I was sick... 518 00:30:54,603 --> 00:30:56,646 with Narvik... 519 00:30:58,690 --> 00:31:00,817 they all came to me. 520 00:31:01,985 --> 00:31:05,072 I didn't have to say a word. 521 00:31:05,238 --> 00:31:07,824 And they all listened to me. 522 00:31:10,327 --> 00:31:12,329 [$00] 523 00:31:13,080 --> 00:31:14,956 [DOOR OPENS] 524 00:31:45,070 --> 00:31:47,114 BALLESEROS: Where are we going? 525 00:31:48,073 --> 00:31:50,784 AMY: One of Landry's old hiding spots. 526 00:31:51,576 --> 00:31:53,787 We use to play here when we were children. 527 00:31:54,371 --> 00:31:56,415 BALLESEROS: That's hard to imagine. 528 00:31:56,581 --> 00:31:59,000 AMY: What? That we were allowed to play up here? 529 00:31:59,167 --> 00:32:01,044 BALLESEROS: No. That you were ever a little kid. 530 00:32:01,211 --> 00:32:02,879 [BOTH GRUNTING] 531 00:32:04,256 --> 00:32:06,258 [$00] 532 00:32:11,221 --> 00:32:13,223 [LANDRY YELLING] 533 00:32:17,811 --> 00:32:19,521 [BALLESEROS GRUNTING] 534 00:32:37,247 --> 00:32:39,499 [YELLING] 535 00:32:53,555 --> 00:32:55,182 [SIGHS] 536 00:32:57,100 --> 00:32:58,643 What's taking Balleseros so long? 537 00:32:59,186 --> 00:33:02,022 Don't worry. He may get sidetracked, but he'll come through. 538 00:33:02,189 --> 00:33:05,233 It's not like we have anything to give to Amy anyway. 539 00:33:06,610 --> 00:33:09,529 We're running out of time, and she's gonna kill my son. 540 00:33:09,696 --> 00:33:11,239 Let me talk to her. Alone. 541 00:33:11,406 --> 00:33:13,450 No. No. You're too emotionally invested. 542 00:33:13,617 --> 00:33:16,077 You wanted to do this together, so I'm coming with you. 543 00:33:16,244 --> 00:33:17,662 [DOOR OPENS] 544 00:33:22,626 --> 00:33:24,294 Amy will see you now. 545 00:33:24,461 --> 00:33:26,171 And who are you? 546 00:33:27,339 --> 00:33:29,591 That's the bitch that stabbed me. 547 00:33:31,676 --> 00:33:33,220 MAN 1: There they are! 548 00:33:33,845 --> 00:33:35,305 WINGER: Stand down. Stand down! 549 00:33:35,472 --> 00:33:38,058 HUMPHRIES: Copy that. Stand down. Secure your weapons. 550 00:33:38,225 --> 00:33:40,185 WINGER: Dr. Sommer! Let the boy go. 551 00:33:40,352 --> 00:33:42,312 KYLE: Why do you hate me? Why? 552 00:33:42,479 --> 00:33:44,689 SOREN: I don't hate you. I don't. 553 00:33:44,856 --> 00:33:46,566 Please. 554 00:33:46,733 --> 00:33:48,652 Let me try to talk to him. Too risky. 555 00:33:48,818 --> 00:33:52,239 If you go in there, we'll lose both. I won't let you hurt me anymore. 556 00:33:52,405 --> 00:33:54,741 I won't let you hurt anyone! Please, don't. 557 00:33:55,200 --> 00:33:56,535 ANNE: At some point 558 00:33:56,701 --> 00:34:00,121 you must decide what kind of man you want to be. 559 00:34:03,166 --> 00:34:04,543 One who fears. 560 00:34:04,709 --> 00:34:07,921 Or one who inspires fear. 561 00:34:10,423 --> 00:34:12,592 [INFANT CRYING] 562 00:34:13,593 --> 00:34:15,971 Which man are you, Peter? 563 00:34:17,722 --> 00:34:19,724 [$00] 564 00:34:21,101 --> 00:34:22,936 Are you ready to lead? 565 00:34:27,148 --> 00:34:30,068 Now I can finally share my truth with you. 566 00:34:30,235 --> 00:34:31,903 [SCREAMING] 567 00:34:34,364 --> 00:34:36,533 [INFANTS CRYING AND WOMEN WHIMPERING] 568 00:34:43,248 --> 00:34:45,166 What is this? 569 00:34:45,959 --> 00:34:49,212 Some kind of experiment? 570 00:34:52,799 --> 00:34:55,051 I was an experiment... 571 00:34:55,218 --> 00:34:59,014 as were Amy and Agnes and all those who came before us. 572 00:34:59,431 --> 00:35:02,892 I was one in a long line of failures. 573 00:35:03,059 --> 00:35:04,853 [GASPING] 574 00:35:05,270 --> 00:35:08,106 It was Michael's dream to breed an immortal companion. 575 00:35:08,565 --> 00:35:11,860 What you see are those who refused his call. 576 00:35:12,027 --> 00:35:13,612 [GASPING] 577 00:35:14,237 --> 00:35:15,614 They were brought here, 578 00:35:15,780 --> 00:35:17,616 stripped of all non-essentials... 579 00:35:21,369 --> 00:35:22,912 Like teeth? 580 00:35:23,079 --> 00:35:24,581 Unnecessary. 581 00:35:24,748 --> 00:35:27,208 We didn't want them to chew their feeding tubes. 582 00:35:28,293 --> 00:35:31,046 They became pure vessels. 583 00:35:33,548 --> 00:35:35,842 And once they bore Michael a child, 584 00:35:36,009 --> 00:35:37,636 he would end their path. 585 00:35:40,889 --> 00:35:42,349 Mother. 586 00:35:42,766 --> 00:35:44,309 Michael. 587 00:35:44,476 --> 00:35:46,269 The Fellowship. 588 00:35:47,228 --> 00:35:49,272 It's not about propagating family. 589 00:35:49,439 --> 00:35:52,275 It's about control. Respect. 590 00:35:54,027 --> 00:35:58,198 True leaders will make you believe that their ideas are your own. 591 00:35:58,365 --> 00:35:59,616 That their way... 592 00:36:00,200 --> 00:36:02,661 is the only way. 593 00:36:03,453 --> 00:36:05,538 ALAN: It may not feel like it... 594 00:36:06,081 --> 00:36:07,832 but you always have choices. 595 00:36:08,249 --> 00:36:10,210 When we were young, 596 00:36:10,377 --> 00:36:12,837 we believed everything everybody told us, 597 00:36:13,004 --> 00:36:14,547 even those who hurt us. 598 00:36:16,383 --> 00:36:19,928 But someone hurt them too. 599 00:36:20,929 --> 00:36:24,140 And it's not true that you have to hurt others first 600 00:36:24,307 --> 00:36:26,643 to survive. Please. 601 00:36:26,810 --> 00:36:29,104 ALAN: There is another way. There is no other way. 602 00:36:29,688 --> 00:36:31,773 [SOREN WHIMPERING] 603 00:36:32,107 --> 00:36:34,901 Why can't I make them like me? 604 00:36:35,068 --> 00:36:36,194 Why? 605 00:36:37,737 --> 00:36:39,823 They're afraid... 606 00:36:39,989 --> 00:36:42,575 that you will discover the truth: 607 00:36:43,493 --> 00:36:46,121 That no matter what they've done... 608 00:36:46,287 --> 00:36:48,832 you still decide what happens next. 609 00:36:49,457 --> 00:36:52,419 Don't make the mistake I did. Please. 610 00:36:52,585 --> 00:36:54,921 Don't hold on to the past... 611 00:36:56,256 --> 00:36:58,508 become the thing you hate. 612 00:37:00,510 --> 00:37:03,471 Show them they have no power. 613 00:37:03,638 --> 00:37:05,390 Right? 614 00:37:05,557 --> 00:37:06,683 Walk away. 615 00:37:09,811 --> 00:37:12,147 How do I know they won't follow me? 616 00:37:13,148 --> 00:37:14,524 You don't. 617 00:37:16,276 --> 00:37:18,194 [SOREN WHIMPERING] 618 00:37:22,282 --> 00:37:23,742 [WHISPERS] Please. 619 00:37:26,870 --> 00:37:28,496 Please. 620 00:37:28,663 --> 00:37:30,415 [$00] 621 00:37:36,379 --> 00:37:37,422 There itis. 622 00:37:37,589 --> 00:37:39,424 The tree. 623 00:37:45,680 --> 00:37:48,767 ANNE: Only you can decide your path. 624 00:37:49,309 --> 00:37:50,560 Leader? 625 00:37:50,727 --> 00:37:52,479 Or follower? 626 00:37:55,648 --> 00:37:57,942 Leaders don't have to say a word 627 00:37:58,109 --> 00:37:59,819 and everyone listens. 628 00:38:00,236 --> 00:38:02,989 Will you lead, Peter? 629 00:38:03,156 --> 00:38:05,575 Will you choose who lives? 630 00:38:05,742 --> 00:38:07,577 [INFANTS CRYING] 631 00:38:09,496 --> 00:38:11,623 [$00] 632 00:38:26,513 --> 00:38:28,515 [GASPING] 633 00:39:02,257 --> 00:39:04,551 [CRYING] 634 00:39:18,690 --> 00:39:20,692 [$00] 635 00:39:28,324 --> 00:39:34,247 I'm not seeing any happy, smiling faces. 636 00:39:35,748 --> 00:39:38,001 I kept up my end of the bargain. 637 00:39:38,167 --> 00:39:40,336 And we have a plan to keep up ours. 638 00:39:40,503 --> 00:39:43,715 A promising new theory. I don't care about your theories. 639 00:39:43,882 --> 00:39:46,134 You know what I want. Doesn't happen overnight. 640 00:39:46,301 --> 00:39:48,052 We need more time. 641 00:39:48,219 --> 00:39:49,262 Sarah. 642 00:39:49,470 --> 00:39:51,681 And yet it worked for the two of you. 643 00:39:52,390 --> 00:39:54,851 I'm not stupid. Evidence to the contrary. 644 00:39:56,978 --> 00:39:58,479 I guess you won't need this. 645 00:39:58,646 --> 00:40:00,690 No! Wait! Stop! Say goodbye to your son! 646 00:40:00,857 --> 00:40:01,983 Wait! 647 00:40:02,233 --> 00:40:03,651 You don't want to do that. 648 00:40:03,818 --> 00:40:05,904 And why not? Because that baby is the key 649 00:40:06,070 --> 00:40:07,739 to giving you immortality. 650 00:40:08,448 --> 00:40:09,490 What? 651 00:40:09,657 --> 00:40:11,826 JULIA: The child's DNA has been frozen in time. 652 00:40:11,993 --> 00:40:14,454 Genes normally pass genetic traits onto offspring, 653 00:40:14,621 --> 00:40:16,998 but in this case, we can engineer the reverse. 654 00:40:17,165 --> 00:40:18,750 Julia, what are you talking about? 655 00:40:18,917 --> 00:40:20,919 How does it work? Another spinal thing? 656 00:40:21,085 --> 00:40:22,420 No. 657 00:40:22,962 --> 00:40:25,632 We'll have to implant the baby into your uterus. 658 00:40:25,798 --> 00:40:28,259 No. No! No! No, you can't! 659 00:40:28,718 --> 00:40:30,553 No, Julia, you liar! 660 00:40:30,720 --> 00:40:32,972 No, you can't! That's my baby! You liar! 661 00:40:33,139 --> 00:40:36,142 I'm going to be a mother? SARAH: No! No! 662 00:40:36,309 --> 00:40:38,686 No! Julia.... What are you doing? 663 00:40:38,853 --> 00:40:40,396 No! No, you can't! 664 00:40:40,563 --> 00:40:41,856 No! No! 665 00:40:45,276 --> 00:40:47,278 [$00] 46988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.