All language subtitles for Helix (2014) - S02E07 - Cross-Pollination (1080p BluRay x265 Celdra)_Track04._PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,591 --> 00:00:53,428 Once there was a man who lived forever. 2 00:01:05,065 --> 00:01:07,901 He fell in love with a peasant girl. 3 00:01:21,832 --> 00:01:23,083 They were married. 4 00:01:28,088 --> 00:01:30,716 But her heart belonged to another. 5 00:01:37,681 --> 00:01:40,017 He gave her his title. 6 00:01:40,225 --> 00:01:42,394 She gave him a bastard. 7 00:01:43,270 --> 00:01:48,692 Look! It's the cuckold! Cuckold! Cuckold! 8 00:01:50,652 --> 00:01:53,030 The pain was unbearable. 9 00:02:03,332 --> 00:02:07,336 He vowed never to feel such pain again. 10 00:02:25,604 --> 00:02:27,439 Never again. 11 00:02:27,648 --> 00:02:29,775 He made a promise to himself on that terrible night. 12 00:02:31,193 --> 00:02:34,154 A promise he has kept for over 400 years. 13 00:02:34,363 --> 00:02:37,157 And this is the immortal who can stop llaria? This murderer? 14 00:02:37,366 --> 00:02:41,119 Don't be obtuse. I have full faith in Michael's talent. 15 00:02:41,328 --> 00:02:43,664 He's been working on a project with implications... 16 00:02:43,830 --> 00:02:45,874 ...greater than even he realizes. 17 00:02:46,083 --> 00:02:48,585 What he's done is remarkable. 18 00:02:48,794 --> 00:02:50,962 - Genius, even. - What's the project? 19 00:02:51,171 --> 00:02:54,508 A world where only one field yields a crop... 20 00:02:55,050 --> 00:02:56,843 ...while the rest lie barren. 21 00:02:59,262 --> 00:03:00,639 - Infertility? - That's right. 22 00:03:01,390 --> 00:03:03,141 Michael has perfected it. 23 00:03:03,350 --> 00:03:05,435 Grafted it into apples. 24 00:03:05,644 --> 00:03:07,646 One dose. No side effects. 25 00:03:07,854 --> 00:03:11,233 Simple, elegant, guaranteed results. 26 00:03:11,441 --> 00:03:14,569 And the best part, it only affects mortal men. 27 00:03:15,112 --> 00:03:17,406 So no one else can father children except for him. 28 00:03:17,614 --> 00:03:19,533 And any other immortal man. 29 00:03:20,951 --> 00:03:24,413 With that technology, Ilaria could control the spread of mortal population. 30 00:03:24,579 --> 00:03:26,832 Without resorting to genocide, yes. 31 00:03:27,290 --> 00:03:31,002 It would solve their human problem once and for all. 32 00:03:31,169 --> 00:03:32,504 Where do I find this Michael? 33 00:03:32,713 --> 00:03:35,882 On an island on the far end of the New World. 34 00:03:38,093 --> 00:03:40,095 Then that's where I need to go. 35 00:03:56,903 --> 00:03:58,864 Search parties have been looking all night. 36 00:03:59,072 --> 00:04:01,241 So far, they've only found four of the infected. 37 00:04:01,450 --> 00:04:04,911 The others are being hidden somewhere on the grounds. 38 00:04:05,078 --> 00:04:06,538 Have you seen my budding knife? 39 00:04:06,747 --> 00:04:08,915 - No. - I keep it in the second drawer. 40 00:04:09,124 --> 00:04:10,625 And it's not there. 41 00:04:11,585 --> 00:04:14,796 - Maybe you put it in a different drawer. - I would never do that. 42 00:04:15,589 --> 00:04:17,424 You know how you get when you're working. 43 00:04:17,632 --> 00:04:20,677 I need to have things kept in their proper places. 44 00:04:20,886 --> 00:04:22,554 Agnes always.... 45 00:04:26,308 --> 00:04:30,437 The lab needs to be kept organized. 46 00:04:30,937 --> 00:04:33,482 - I will have Landry prepare an inventory. - No, no, no. 47 00:04:33,690 --> 00:04:36,026 Not Landry, you. 48 00:04:37,068 --> 00:04:39,738 Without Agnes or Anne, I need you on top of things. 49 00:04:39,946 --> 00:04:41,740 Of course, Michael. 50 00:04:42,199 --> 00:04:44,743 Do you want the search teams to keep looking? 51 00:04:44,951 --> 00:04:46,077 Well, why wouldn't they? 52 00:04:46,286 --> 00:04:50,165 I told you, the sick are being kept hidden from us. 53 00:04:50,373 --> 00:04:53,084 The healthy are getting scared. 54 00:04:53,251 --> 00:04:55,462 - People are talking about leaving. - Who? 55 00:04:57,047 --> 00:04:58,715 People. 56 00:05:00,175 --> 00:05:03,929 Gather everyone in the dining hall. I'm gonna make an announcement. 57 00:05:23,990 --> 00:05:25,534 Who's there? 58 00:05:29,371 --> 00:05:32,874 It's Anne, Dr. Farragut. 59 00:05:34,125 --> 00:05:35,710 Anne? 60 00:05:37,337 --> 00:05:38,505 What are you doing here? 61 00:05:38,964 --> 00:05:41,925 I was framed for something I didn't do. 62 00:05:42,926 --> 00:05:45,554 Framed? By who? 63 00:05:46,596 --> 00:05:48,348 I don't know. 64 00:05:49,432 --> 00:05:52,143 But it won't be long before Michael realizes his mistake. 65 00:05:52,352 --> 00:05:55,313 He doesn't seem like the type who makes mistakes. 66 00:05:57,357 --> 00:05:59,442 This is just a detour from my path. 67 00:06:00,402 --> 00:06:01,736 Yeah. 68 00:06:01,945 --> 00:06:06,241 Nothing like a road trip through Ratville to build character. 69 00:06:09,244 --> 00:06:10,787 Michael needs me. 70 00:06:14,165 --> 00:06:15,792 When the time is right... 71 00:06:17,794 --> 00:06:19,129 ...he'll come. 72 00:06:26,136 --> 00:06:30,265 You look like 10 miles of bad road. Wanna tell me where you were all night? 73 00:06:34,102 --> 00:06:38,481 I had a wonderful night myself. The room-to-room search was a bust. 74 00:06:39,107 --> 00:06:40,901 Turns out Olivia and her merry crew... 75 00:06:41,067 --> 00:06:44,237 ...are better at stashing the sick than we expected. 76 00:06:59,753 --> 00:07:02,130 Eighty-three Mycotics, and we only found four. 77 00:07:02,339 --> 00:07:04,758 Looks like the sedative is wearing off. 78 00:07:04,925 --> 00:07:07,052 This place is about to be turned upside down. 79 00:07:07,260 --> 00:07:09,930 - Have you seen Sarah? - I figured she was with you. 80 00:07:11,514 --> 00:07:13,934 No. I checked her room. 81 00:07:14,142 --> 00:07:16,478 She wasn't there. I thought I'd check the lab next. 82 00:07:16,686 --> 00:07:18,355 I'll come with you. 83 00:07:22,817 --> 00:07:24,611 - They were in here. - Come on. 84 00:07:24,778 --> 00:07:25,987 Where are our families? 85 00:07:27,072 --> 00:07:29,824 - Friends. - Please. Where are the sick? 86 00:07:30,033 --> 00:07:32,744 Friends. Friends, please. 87 00:07:33,662 --> 00:07:36,831 - Where are the others? - Please. Please. 88 00:07:39,459 --> 00:07:43,546 We tried to isolate the sick, and we failed. 89 00:07:44,005 --> 00:07:48,385 But we must do what we can to protect the uninfected, which is all of you. 90 00:07:48,593 --> 00:07:51,680 I think the doctors from the CDC would agree... 91 00:07:52,472 --> 00:07:56,768 ...that this dining hall is currently the safest place in the Abbey. 92 00:07:56,977 --> 00:07:58,019 Good. 93 00:07:58,228 --> 00:08:01,523 So we are all going to stay in this room. 94 00:08:01,731 --> 00:08:05,610 And no one will leave until this is over. 95 00:08:07,028 --> 00:08:09,114 Some of us have family out there. 96 00:08:10,156 --> 00:08:14,077 All of us have family out there, Malcolm. 97 00:08:14,285 --> 00:08:18,707 - The healthy will be redirected back here. - And the sick? What about them? 98 00:08:19,249 --> 00:08:21,501 We just leave them out there to die? 99 00:08:21,710 --> 00:08:23,211 Yes. 100 00:08:23,420 --> 00:08:25,630 Unless we all want to die along with them. 101 00:08:26,715 --> 00:08:30,010 It is in times of unimaginable loss... 102 00:08:30,218 --> 00:08:34,681 ...that adherence to our own true path is most vital! 103 00:08:43,773 --> 00:08:45,400 We can't do that! 104 00:08:55,910 --> 00:08:56,953 We trusted you! 105 00:09:04,836 --> 00:09:08,381 Place guards at every entrance. Lock it down now. 106 00:09:10,133 --> 00:09:11,843 Sarah. 107 00:09:17,515 --> 00:09:19,225 You said you checked her room? 108 00:09:23,772 --> 00:09:25,815 Alan, hey. You okay? 109 00:09:27,108 --> 00:09:29,194 I think I know where she is. 110 00:09:29,402 --> 00:09:30,612 There's a room... 111 00:09:32,197 --> 00:09:33,698 ...in one of the outbuildings. 112 00:09:34,574 --> 00:09:37,994 I almost made it there once, but I was ambushed before I could find proof. 113 00:09:38,203 --> 00:09:41,915 - Proof of what? - I came to this island for a reason. 114 00:09:42,123 --> 00:09:44,626 And I believe it's buried in this Abbey. 115 00:10:28,503 --> 00:10:30,713 Yes. We've been here before. 116 00:10:30,922 --> 00:10:32,590 Haven't we? 117 00:10:34,134 --> 00:10:35,844 Blights. 118 00:10:36,386 --> 00:10:37,804 Plagues. Drought. 119 00:10:38,555 --> 00:10:44,310 Parasites. There's so many ways to devastate an orchard. 120 00:10:46,187 --> 00:10:49,566 We built this place up from nothing. 121 00:10:49,941 --> 00:10:51,526 Persevered through... 122 00:10:52,026 --> 00:10:54,779 ...unimaginable hardships. 123 00:10:56,197 --> 00:10:58,992 But when a disease attacks the roots... 124 00:10:59,450 --> 00:11:01,744 ...changes are necessary. 125 00:11:04,080 --> 00:11:07,625 Astrid, do you remember when the Spanish found us? 126 00:11:09,210 --> 00:11:12,130 Your sacrifice was... 127 00:11:12,297 --> 00:11:14,090 ...heroic. 128 00:11:16,676 --> 00:11:20,555 And your daughter, sweet Annabel. 129 00:11:21,097 --> 00:11:24,976 You nurtured the seeds of a generation. 130 00:11:26,519 --> 00:11:28,229 Alice. 131 00:11:28,438 --> 00:11:31,024 Without you, there'd be no fellowship. 132 00:11:31,232 --> 00:11:36,487 The old ways needed to be discarded SO your new ideas could come to fruition. 133 00:11:36,696 --> 00:11:40,116 Pruning a plant makes it grow. 134 00:11:40,283 --> 00:11:43,620 Thinning a crop makes it strong. 135 00:11:43,828 --> 00:11:46,039 Who are you talking to? 136 00:11:49,959 --> 00:11:51,461 Amy. 137 00:11:52,086 --> 00:11:53,838 Do you have something to say to me? 138 00:11:55,757 --> 00:11:57,383 Brother Malcolm. 139 00:11:58,009 --> 00:11:59,886 The one who attacked you. 140 00:12:00,094 --> 00:12:02,764 Landry had him taken down to a contemplation cell. 141 00:12:02,972 --> 00:12:05,892 No, no, I don't want that. I don't want him to be locked away. 142 00:12:06,100 --> 00:12:09,520 - Let him stay with the others. - But he transgressed. 143 00:12:11,272 --> 00:12:13,650 - You're not concerned? - Quite the contrary. 144 00:12:14,484 --> 00:12:17,820 Vigorous dissent is sometimes healthy. 145 00:12:18,404 --> 00:12:20,990 But you always say how one bad apple-- 146 00:12:21,199 --> 00:12:23,576 Now I'm saying something different. 147 00:12:28,289 --> 00:12:30,875 - Is there a problem with that? - Of course not. 148 00:12:31,084 --> 00:12:32,710 But why--? 149 00:12:35,004 --> 00:12:36,422 Do you see these women? 150 00:12:37,507 --> 00:12:39,509 Your sisters. 151 00:12:39,884 --> 00:12:41,594 Each and every one of them... 152 00:12:41,803 --> 00:12:44,430 ...dedicated their lives to this fellowship. 153 00:12:45,098 --> 00:12:48,893 They did everything that was asked of them... 154 00:12:49,269 --> 00:12:52,272 ...without question, without complaint. 155 00:12:54,107 --> 00:12:56,109 They lived happily... 156 00:12:56,693 --> 00:12:58,653 ...in the service... 157 00:12:59,112 --> 00:13:01,155 ...of my will. 158 00:13:02,198 --> 00:13:04,033 No matter the demand. 159 00:13:04,242 --> 00:13:06,577 No matter the sacrifice. 160 00:13:07,578 --> 00:13:11,249 That proud mantle is being passed to you. 161 00:13:11,708 --> 00:13:13,710 Are you ready to receive it, Amy? 162 00:13:15,211 --> 00:13:16,754 Are you? 163 00:13:53,041 --> 00:13:56,461 Dr. Farragut? Are you asleep? 164 00:13:58,880 --> 00:14:00,423 Call me Peter. 165 00:14:01,299 --> 00:14:08,222 I wanted to apologize on behalf of our fellowship for the way things turned out. 166 00:14:08,848 --> 00:14:13,061 You came here to help us, and I'm afraid we've been... 167 00:14:13,269 --> 00:14:14,979 ...less than forthcoming. 168 00:14:16,856 --> 00:14:19,609 "Less than forthcoming"? 169 00:14:20,068 --> 00:14:22,653 - Are you out of your goddamn mind? - I just thought-- 170 00:14:22,862 --> 00:14:26,240 Michael dumped a barrel of rats on my head. 171 00:14:26,449 --> 00:14:29,619 In what world do you think I would ever accept an apology from you? 172 00:14:29,786 --> 00:14:32,288 - Please don't yell at me. - I have been locked in a pit. 173 00:14:32,497 --> 00:14:35,083 - Please don't. - Tortured. Starved half to death-- 174 00:14:35,291 --> 00:14:37,585 Stop yelling at me! 175 00:14:40,880 --> 00:14:45,259 Do you have any idea how hard it is to be the sensible one all the time? 176 00:14:45,468 --> 00:14:48,679 I try to do what's right for our people... 177 00:14:48,888 --> 00:14:51,182 ...and this is how I'm thanked. 178 00:14:52,725 --> 00:14:54,268 I know exactly how you feel. 179 00:14:55,978 --> 00:14:59,899 - How could you? - Let's just say I face similar... 180 00:15:00,108 --> 00:15:02,693 ...challenges in my line of work. 181 00:15:04,612 --> 00:15:06,072 Try working with your family. 182 00:15:06,280 --> 00:15:08,366 - I have. - It's the worst. 183 00:15:09,325 --> 00:15:11,369 The absolute pits. 184 00:15:24,549 --> 00:15:26,134 Anne? 185 00:15:26,342 --> 00:15:28,302 Are you down here? 186 00:15:28,511 --> 00:15:30,221 Amy. 187 00:15:30,680 --> 00:15:32,348 What's wrong? Is Michael coming? 188 00:15:33,224 --> 00:15:34,434 No. 189 00:15:34,642 --> 00:15:36,853 - I don't know what to do. - How about throwing a rope? 190 00:15:37,061 --> 00:15:39,897 - Tell me. - I think Michael's going crazy. 191 00:15:40,106 --> 00:15:43,943 - He was talking to the portraits on the wall. - What was he saying? 192 00:15:44,318 --> 00:15:47,238 Something about the crop. It didn't make any sense. 193 00:15:47,447 --> 00:15:50,825 He doesn't always make sense, but it's your job to protect him now. 194 00:15:51,033 --> 00:15:54,370 To bow to his will. Do you understand? 195 00:15:54,579 --> 00:15:56,164 You sound exactly like him. 196 00:15:56,372 --> 00:15:58,332 Maybe we could talk about this up top. 197 00:15:58,541 --> 00:16:01,878 - Gotta be a rope somewhere. - I'm not leaving until Michael releases me. 198 00:16:02,837 --> 00:16:05,173 - Are you kidding me? - Amy, listen to me. 199 00:16:05,381 --> 00:16:08,384 You will go to him and you will offer yourself. 200 00:16:08,593 --> 00:16:13,055 No. I don't have to listen to you and I don't have to listen to him. 201 00:16:13,264 --> 00:16:15,183 Amy, just throw down a goddamn rope. 202 00:16:15,391 --> 00:16:16,476 Or him either. 203 00:16:16,684 --> 00:16:18,519 Amy! 204 00:16:18,853 --> 00:16:20,271 Amy! 205 00:16:30,448 --> 00:16:32,450 I am so sorry for this. 206 00:17:07,235 --> 00:17:09,570 Oh, my God. You scared me. 207 00:17:10,279 --> 00:17:11,531 Where are your parents? 208 00:17:11,739 --> 00:17:13,658 Our dad got sick. 209 00:17:14,408 --> 00:17:16,827 - Then he hurt our mom. - Where's your dad now? 210 00:17:17,036 --> 00:17:19,956 Lizzie? Luke? Hey, where are you guys? 211 00:17:20,164 --> 00:17:22,917 - That's him. - Hey, kids, come on out. 212 00:17:23,125 --> 00:17:25,002 We're gonna play a little game. 213 00:17:26,546 --> 00:17:28,005 It's gonna be okay. 214 00:17:28,756 --> 00:17:30,007 It's okay. 215 00:17:30,216 --> 00:17:33,261 Lizzie? Luke? 216 00:17:34,637 --> 00:17:36,514 Come on, guys. 217 00:17:39,934 --> 00:17:42,019 I know you're in there. 218 00:17:59,412 --> 00:18:03,749 You're gonna be in so much trouble unless you come out right now! 219 00:18:04,458 --> 00:18:07,295 Open the goddamn door! 220 00:18:09,797 --> 00:18:12,550 Open the door! 221 00:18:57,136 --> 00:18:59,764 He's gone. You guys stay right here, and I'll be back. 222 00:18:59,972 --> 00:19:01,557 No, don't leave us. 223 00:19:02,308 --> 00:19:04,560 - I have to go and find help. - Take us with you. 224 00:19:04,769 --> 00:19:07,271 - I can't. It's not safe. - Please. Don't leave us. 225 00:19:14,820 --> 00:19:18,866 Stay close to me. If you hear anything scary, you run as fast as you can, okay? 226 00:19:21,952 --> 00:19:23,913 Okay. Come on. 227 00:19:42,056 --> 00:19:44,058 How long does the psychosis last? 228 00:19:44,266 --> 00:19:46,686 Who knows? They're all dead within two days anyway. 229 00:19:46,894 --> 00:19:48,604 It's not a very efficient pathogen. 230 00:19:48,813 --> 00:19:50,940 Seems to be doing a fair job kicking our ass. 231 00:19:51,148 --> 00:19:54,777 An infectious disease doesn't want to kill. It wants to pass on its DNA. 232 00:19:54,985 --> 00:19:58,114 This one kills too quickly. Doesn't give itself a chance to spread. 233 00:19:58,322 --> 00:20:02,326 I took cellular biology. You got a hypothesis to go along with that? 234 00:20:02,535 --> 00:20:05,162 Yeah. I think it had help. 235 00:20:05,371 --> 00:20:07,081 The human kind. 236 00:20:11,627 --> 00:20:13,587 This is as far as I got last time. 237 00:20:20,344 --> 00:20:22,138 I thought one of these would work. 238 00:20:22,346 --> 00:20:23,973 Stand back. 239 00:20:45,870 --> 00:20:47,163 What the hell is this place? 240 00:20:51,167 --> 00:20:53,377 Sarah was... 241 00:20:55,921 --> 00:20:58,048 ...on this table. She was.... 242 00:21:01,093 --> 00:21:02,553 They were... 243 00:21:03,429 --> 00:21:05,347 ...performing some kind of procedure. 244 00:21:05,556 --> 00:21:07,433 Who? What did they do to her? 245 00:21:08,184 --> 00:21:09,810 There was so much... 246 00:21:11,395 --> 00:21:13,147 ...blood. I--I--I-- 247 00:21:13,981 --> 00:21:16,817 - I don't remember. - What the hell are we doing here? 248 00:21:17,026 --> 00:21:19,320 What are you not telling me? 249 00:21:24,992 --> 00:21:26,786 Ilaria... 250 00:21:27,244 --> 00:21:30,956 ...are working on something big, an alternative to Narvik. 251 00:21:31,165 --> 00:21:33,501 You're telling me Ilaria is responsible for Narvik? 252 00:21:33,918 --> 00:21:35,044 And more. 253 00:21:35,252 --> 00:21:38,047 And it's not the pathogen you're chasing. 254 00:21:38,255 --> 00:21:42,009 That's unreliable. It's faulty. It Kills too quickly. 255 00:21:42,218 --> 00:21:44,512 - That's insane. - Sarah.... 256 00:21:45,346 --> 00:21:47,431 Sarah's part of it. Must be why they took her. 257 00:21:47,598 --> 00:21:49,058 Bullshit. 258 00:21:53,312 --> 00:21:54,897 Your eyes. 259 00:21:55,606 --> 00:21:57,900 - What? - Nystagmus. 260 00:21:58,275 --> 00:22:01,737 A residual tremor. You're sure you don't remember anything from last night? 261 00:22:02,905 --> 00:22:05,616 Just flashes. 262 00:22:08,619 --> 00:22:10,246 I've seen this before. 263 00:22:10,454 --> 00:22:13,582 Those kids who attacked me, they had the same eye movements... 264 00:22:13,791 --> 00:22:16,836 ...and no memory of it. I think they were drugged. 265 00:22:17,044 --> 00:22:18,671 Could have been an... 266 00:22:18,879 --> 00:22:21,257 ...anticholinergic. 267 00:22:21,465 --> 00:22:22,633 Like scopolamine. 268 00:22:23,050 --> 00:22:24,969 - Okay. - Combined with morphine... 269 00:22:25,177 --> 00:22:30,182 ...Iit creates a somnambulant state like sleepwalking. 270 00:22:32,101 --> 00:22:34,228 We need to find Sarah. 271 00:22:34,436 --> 00:22:36,438 We'll split up, cover more ground that way. 272 00:22:36,647 --> 00:22:38,649 - You sure that's a good idea? - No. 273 00:22:39,525 --> 00:22:42,945 But I'm all out of good ideas. 274 00:22:44,113 --> 00:22:47,658 When you fight like this, does she ever come back? Try to make it right? 275 00:22:48,701 --> 00:22:50,619 - Amy is-- - No, no. 276 00:22:50,911 --> 00:22:53,497 Don't tell me. She's following her damn path. 277 00:22:54,331 --> 00:22:55,916 I know you mock us. 278 00:22:56,584 --> 00:23:01,797 But this fellowship has thrived for nearly 400 years. 279 00:23:02,298 --> 00:23:04,717 Michael knows what he's doing. 280 00:23:05,342 --> 00:23:06,927 I'm the one who's failed. 281 00:23:14,518 --> 00:23:16,353 You gave your life to him. 282 00:23:17,605 --> 00:23:19,189 Look what he's done to you. 283 00:23:19,398 --> 00:23:21,901 If this is my final journey... 284 00:23:22,610 --> 00:23:24,945 ...I have no one to blame but myself. 285 00:23:26,530 --> 00:23:29,992 Everyone you have ever known is in grave danger... 286 00:23:30,200 --> 00:23:32,119 ...not to mention my team. 287 00:23:32,328 --> 00:23:34,914 Someone needs to talk to Michael... 288 00:23:35,122 --> 00:23:36,665 ...make him see reason. 289 00:23:38,751 --> 00:23:40,252 Why would he listen to me? 290 00:23:42,755 --> 00:23:44,882 Because you're the sensible one. 291 00:24:05,986 --> 00:24:07,237 Sarah? 292 00:24:07,446 --> 00:24:08,530 You in here? 293 00:26:17,367 --> 00:26:19,870 I miss my mommy. 294 00:26:20,454 --> 00:26:23,040 Luke, Luke, Luke. It's okay. It's okay. 295 00:26:23,248 --> 00:26:25,876 No, when he gets scared, you have to tell him a story. 296 00:26:26,668 --> 00:26:28,754 That's what our mom does. 297 00:26:28,962 --> 00:26:30,297 I mean did. 298 00:26:33,383 --> 00:26:34,426 Okay. 299 00:26:34,968 --> 00:26:36,845 Six months ago, I was in the Congo-- 300 00:26:37,054 --> 00:26:39,723 No, you have to say, "Once upon a time." 301 00:26:40,265 --> 00:26:41,725 Okay. 302 00:26:41,934 --> 00:26:44,269 Once upon a time, six months ago... 303 00:26:44,436 --> 00:26:47,523 ...I was in the Congo treating children a little older than you. 304 00:26:47,731 --> 00:26:50,234 There I met this little boy named Arthur... 305 00:26:50,442 --> 00:26:52,069 ...and he was a very brave boy. 306 00:26:52,277 --> 00:26:55,823 He used to have a blanket that he would tie around his shoulders like a cape. 307 00:26:56,031 --> 00:26:59,993 I asked him one day, I said, "Why do you tie a blanket around your shoulders?" 308 00:27:00,202 --> 00:27:04,456 And he said, "Because I'm Superman, and Superman can fly. 309 00:27:04,665 --> 00:27:08,877 And he'll never get sick because he can fly away from any disease." 310 00:27:13,674 --> 00:27:15,134 Did Arthur get better? 311 00:27:16,760 --> 00:27:18,470 Yeah, he did. 312 00:27:18,679 --> 00:27:20,264 He got better. 313 00:27:23,308 --> 00:27:25,644 Gosh, I sure did miss you guys. 314 00:27:25,853 --> 00:27:27,146 Run. 315 00:27:27,896 --> 00:27:29,439 Run. 316 00:27:38,740 --> 00:27:40,033 Hey, kids. 317 00:27:41,243 --> 00:27:43,871 - Have you found a new mommy already? - Guys, run. Now. 318 00:27:51,128 --> 00:27:52,629 Sarah. You okay? 319 00:27:52,838 --> 00:27:54,298 Yeah. What did you give him? 320 00:27:54,506 --> 00:27:57,384 Nothing. I didn't have a chance to inject him. 321 00:27:58,677 --> 00:28:00,429 Rapid fungal overgrowth. 322 00:28:00,637 --> 00:28:02,890 It must be the final stage of the disease. 323 00:28:03,098 --> 00:28:05,058 And only 36 hours after the memorial. 324 00:28:05,893 --> 00:28:09,229 - It kills faster than we thought. - We need to assess the mortality rate. 325 00:28:09,438 --> 00:28:11,857 Figure out why the boy, Soren, went into remission. 326 00:28:12,065 --> 00:28:14,359 Maybe something with a prepubescent immune system. 327 00:28:14,526 --> 00:28:17,529 Alan. He's their father. 328 00:28:19,823 --> 00:28:21,658 Kids, you okay? 329 00:28:21,950 --> 00:28:24,536 Why don't you come with us? We'll go to the dining hall. 330 00:28:24,745 --> 00:28:28,457 - They're gathering people. You'll be safe. - Alan. I have to go to the infirmary. 331 00:28:32,419 --> 00:28:34,796 They have an ultrasound machine there. 332 00:28:48,560 --> 00:28:49,978 Michael. 333 00:28:50,437 --> 00:28:51,438 We need to talk. 334 00:28:54,316 --> 00:28:58,237 I'm a grown woman, and I should be able to make my own choices. 335 00:28:58,403 --> 00:29:01,907 - Follow your own path, of course. - I don't want to be just another portrait. 336 00:29:02,574 --> 00:29:06,203 Your fierce individuality has always been a source of great pride to me, Amy. 337 00:29:06,411 --> 00:29:08,163 Let's cut the bullshit. 338 00:29:13,252 --> 00:29:14,378 Very well. 339 00:29:17,714 --> 00:29:19,925 You want to speak candidly? 340 00:29:21,635 --> 00:29:22,844 The floor is yours. 341 00:29:23,887 --> 00:29:25,889 I know what you are. 342 00:29:26,390 --> 00:29:28,350 You're not a god. 343 00:29:28,558 --> 00:29:29,893 You're a freak of nature. 344 00:29:30,978 --> 00:29:33,230 And just because you had Anne and Agnes fooled... 345 00:29:33,397 --> 00:29:36,733 ...doesn't mean you get to steal my life too. 346 00:29:37,442 --> 00:29:42,781 My path does not lead to your side or your bed. 347 00:29:44,616 --> 00:29:45,993 May I be candid as well? 348 00:29:51,999 --> 00:29:54,501 I know what you are too. 349 00:29:54,876 --> 00:29:58,088 A chip off the old block. 350 00:29:58,297 --> 00:30:01,883 And I know what you had Landry do with the tainted honey. 351 00:30:02,092 --> 00:30:04,344 I don't know what you're talking about-- 352 00:30:04,553 --> 00:30:08,181 To quote my sweet daughter, "Let's cut the bullshit." 353 00:30:10,684 --> 00:30:12,644 If it was me, why put Anne in the pit? 354 00:30:12,853 --> 00:30:14,855 Oh, Anne is a sheep. 355 00:30:15,063 --> 00:30:17,566 Like so many of the others, she was born to follow. 356 00:30:17,733 --> 00:30:20,819 But you, you my dear... 357 00:30:21,028 --> 00:30:24,990 ...are a genuine Machiavellian prodigy. 358 00:30:25,949 --> 00:30:29,828 Think I wasn't aware of the adolescent fumblings between you and Landry? 359 00:30:30,579 --> 00:30:32,622 He's not man enough for you, of course. 360 00:30:32,831 --> 00:30:35,584 But then again, none of them are. I made sure of that. 361 00:30:37,377 --> 00:30:39,504 This crop is rotten. 362 00:30:39,880 --> 00:30:42,341 It needs to be plowed under. 363 00:30:42,549 --> 00:30:47,304 And tonight, we shall finish what you and your lover started. 364 00:30:49,598 --> 00:30:53,393 Thinning is a necessary part to what we do. 365 00:30:54,936 --> 00:30:57,314 - "Thinning"? - Monkshood and opium poppy. 366 00:30:57,522 --> 00:30:59,274 A four-to-one ratio. 367 00:30:59,483 --> 00:31:01,860 Muscles are paralyzed, breathing stops. 368 00:31:02,069 --> 00:31:03,695 And death comes as a quick release. 369 00:31:04,488 --> 00:31:05,822 You're going to kill them? 370 00:31:06,740 --> 00:31:09,451 They're at the end of their path. I have no choice. 371 00:31:09,618 --> 00:31:14,122 I'm thinking of a pure community this time. 372 00:31:14,331 --> 00:31:16,500 No outsiders, just family. 373 00:31:16,708 --> 00:31:19,127 l.... I don't understand. 374 00:31:19,336 --> 00:31:23,757 After the first purge, your sister Annabel bore me 17 children. 375 00:31:24,758 --> 00:31:28,470 Alice gave me 22 after the second one. 376 00:31:28,970 --> 00:31:34,810 Oh, my dear, your life is about to be filled with glorious purpose. 377 00:31:35,644 --> 00:31:40,941 My sweet girl, you're going to be the mother to a whole new generation. 378 00:31:42,359 --> 00:31:43,860 No. 379 00:31:44,653 --> 00:31:47,030 - l won't do it. - Oh, of course you will. 380 00:31:47,239 --> 00:31:50,617 With or without your teeth. 381 00:31:53,161 --> 00:31:54,496 Nol! 382 00:31:54,704 --> 00:31:55,789 No, please. Let me go. 383 00:31:56,373 --> 00:31:59,960 No, let go. Let me go. 384 00:32:01,002 --> 00:32:02,587 Nol! 385 00:32:04,923 --> 00:32:07,175 Let me out. Let me out, Michael. 386 00:32:07,384 --> 00:32:10,387 Tempered glass, won't break. 387 00:32:10,804 --> 00:32:12,806 I wouldn't move around too much, Amy. 388 00:32:13,014 --> 00:32:17,185 Even the slightest contact with some of those plants can be extremely dangerous. 389 00:32:17,853 --> 00:32:19,521 Oh, Amy. 390 00:32:19,729 --> 00:32:21,481 I admire your fire... 391 00:32:21,690 --> 00:32:24,234 ...your refusal to give in. 392 00:32:24,609 --> 00:32:26,319 But eventually you'll understand... 393 00:32:26,778 --> 00:32:28,822 ...just like the others. 394 00:32:29,406 --> 00:32:30,949 Of all my daughters... 395 00:32:34,286 --> 00:32:36,455 ...you've always been my favorite. 396 00:32:41,710 --> 00:32:47,257 This machine must be 40 years old. The CPU could be shot. 397 00:32:48,133 --> 00:32:50,218 It seems to be working just fine. 398 00:32:51,803 --> 00:32:56,099 But Sarah, still the fetus would be very small. 399 00:32:56,308 --> 00:32:59,519 You couldn't have been more than a few days pregnant when you were-- 400 00:33:00,312 --> 00:33:01,688 You were made immortal. 401 00:33:02,856 --> 00:33:06,526 The baby shouldn't arrest development until the fetal stages. 402 00:33:07,235 --> 00:33:09,863 We should be able to see something. 403 00:33:10,447 --> 00:33:13,992 Do you remember anything from last night? Anything at all? 404 00:33:14,201 --> 00:33:16,703 I was in the lab, and then I was attacked. 405 00:33:16,912 --> 00:33:21,082 It must have been a Mycaotic. And the next thing I know, I was in-- 406 00:33:21,291 --> 00:33:25,670 I was in that horrible room. And there was blood everywhere. 407 00:33:30,800 --> 00:33:32,385 There's nothing here. 408 00:33:33,136 --> 00:33:35,013 There's no baby. 409 00:33:48,360 --> 00:33:49,361 Sarah. 410 00:33:49,986 --> 00:33:53,532 I don't think that was any Mycotic attack last night. 411 00:33:56,409 --> 00:33:58,703 - What? - I lost time. 412 00:33:59,913 --> 00:34:01,706 Just like you. 413 00:34:01,915 --> 00:34:06,378 I think I was-- I was drugged with scopolamine so I would forget. 414 00:34:06,586 --> 00:34:08,505 To make you forget what? 415 00:34:09,673 --> 00:34:12,759 I've been remembering bits and pieces all day. 416 00:34:15,136 --> 00:34:18,181 But I think I was the one who attacked you in the lab. 417 00:34:18,390 --> 00:34:20,475 - It was you? - If it was... 418 00:34:20,684 --> 00:34:22,769 ...I swear I had no idea what was happening. 419 00:34:24,104 --> 00:34:26,439 You attacked me? You took it? You took the baby? 420 00:34:26,648 --> 00:34:30,694 Sarah, I swear on my life I didn't know what was happening. 421 00:34:30,902 --> 00:34:32,779 Do you really hate immortals that much? 422 00:34:32,988 --> 00:34:33,989 No. 423 00:34:34,197 --> 00:34:36,783 Is that it? Do I disgust you? Did this baby disgust you? 424 00:34:36,992 --> 00:34:38,618 - No, that's insane. - No. Admit it. 425 00:34:38,785 --> 00:34:42,581 This is what you wanted all along. You never wanted this baby in the first place. 426 00:34:42,789 --> 00:34:44,291 - That's not true. - Get out, Alan. 427 00:34:44,499 --> 00:34:45,917 - I don't want to look at you. - Please. 428 00:34:46,126 --> 00:34:47,502 Get out. 429 00:34:49,296 --> 00:34:50,755 Get out. 430 00:35:05,895 --> 00:35:07,981 Kyle. Let me out, please. 431 00:35:08,189 --> 00:35:10,150 - Michael's gone crazy. - Stop the presses. 432 00:35:10,358 --> 00:35:13,111 He's about to do something terrible. You have to believe me. 433 00:35:13,320 --> 00:35:14,362 Actually, I don't. 434 00:35:14,571 --> 00:35:19,326 See, that's the beauty of me standing here and you being locked in there. 435 00:35:19,534 --> 00:35:22,495 Look, you want to find Dr. Jordan, right? 436 00:35:23,079 --> 00:35:25,248 - I can tell you where she is. - What do you know? 437 00:35:26,082 --> 00:35:29,669 - Let me out and I'll tell you. - Tell me and I'll think about letting you out. 438 00:35:32,297 --> 00:35:35,759 Well, you know what? I like you better under glass. 439 00:35:35,967 --> 00:35:37,552 What? No, Kyle! 440 00:35:38,094 --> 00:35:39,929 Please. 441 00:35:41,765 --> 00:35:43,183 Okay. 442 00:35:43,725 --> 00:35:47,395 You ready to try again? Get back on my shoulder. 443 00:35:50,732 --> 00:35:52,400 Peter, is that you? 444 00:35:52,609 --> 00:35:53,943 Oh, Kyle. Thank God. 445 00:35:54,152 --> 00:35:56,029 How did you two end up down there? 446 00:35:56,237 --> 00:35:58,406 There should be a rope somewhere. 447 00:35:58,615 --> 00:36:01,534 - Copy that. - We need a sit-rep. What's happening? 448 00:36:01,743 --> 00:36:03,078 What isn't happening? 449 00:36:03,286 --> 00:36:06,331 There was another outbreak, 83 infected. 450 00:36:07,040 --> 00:36:08,083 Jesus. 451 00:36:08,291 --> 00:36:10,460 Quarantine was breached. Most are on the loose. 452 00:36:10,627 --> 00:36:13,672 - And the uninfected? - Michael confined them to the dining hall. 453 00:36:13,838 --> 00:36:15,715 Have you seen Michael? Is he all right? 454 00:36:15,924 --> 00:36:17,926 He was in the botany lab arguing with Amy. 455 00:36:18,134 --> 00:36:20,970 Brewing up some kind of foul-smelling plant stew. Got it. 456 00:36:21,179 --> 00:36:22,681 Great. Throw it down. 457 00:36:23,223 --> 00:36:24,974 All right. Look out. 458 00:36:25,725 --> 00:36:27,143 What kind of plant stew? 459 00:36:27,310 --> 00:36:29,354 I don't know. Long stems, big purple flowers. 460 00:36:30,730 --> 00:36:33,233 Monkshood. Also known as aconitum. 461 00:36:33,775 --> 00:36:36,986 That's a deadly paralytic. Why would he--? 462 00:36:39,239 --> 00:36:40,657 Hey. 463 00:36:43,243 --> 00:36:44,661 It's a Thinning. 464 00:36:45,078 --> 00:36:46,079 A what? 465 00:36:47,789 --> 00:36:52,544 It was before my time, but I heard the stories from my great-grandmother. 466 00:36:52,752 --> 00:36:57,340 When she was a young girl, a decision was made to thin the fellowship. 467 00:36:57,549 --> 00:37:00,093 To wipe the slate clean and start over. 468 00:37:02,262 --> 00:37:03,388 Start over how? 469 00:37:05,181 --> 00:37:06,808 She's talking about Jonestown. 470 00:37:08,643 --> 00:37:10,937 Solar Temple. 471 00:37:11,146 --> 00:37:12,981 Heaven's Gate. 472 00:37:13,356 --> 00:37:14,691 Mass suicide. 473 00:37:16,985 --> 00:37:19,487 They're all gonna kill themselves. 474 00:37:26,202 --> 00:37:27,245 Friends. 475 00:37:27,787 --> 00:37:29,205 Friends. 476 00:37:29,748 --> 00:37:33,168 Wonderful news. Wonderful news. 477 00:37:33,460 --> 00:37:36,171 The good doctors from the CDC have developed a serum... 478 00:37:36,379 --> 00:37:39,799 ...to combat the illness which has been plaguing our fellowship. 479 00:37:43,845 --> 00:37:47,932 They're administering it right now to the sick outside. 480 00:37:48,141 --> 00:37:51,686 And they've even provided us with an oral vaccine... 481 00:37:51,895 --> 00:37:54,898 ...S0 that we might not become infected either. 482 00:37:55,064 --> 00:37:57,150 Glorious, glorious news. 483 00:38:01,029 --> 00:38:02,489 I want you to take your men. 484 00:38:02,697 --> 00:38:05,408 I need you outside on the perimeter. 485 00:38:05,617 --> 00:38:09,120 - When do we get the cure? - Now is not the time to ask me questions. 486 00:38:15,043 --> 00:38:16,085 Is it safe? 487 00:38:19,881 --> 00:38:21,800 I thought you might ask me that. 488 00:38:39,859 --> 00:38:41,236 See? 489 00:38:41,444 --> 00:38:43,029 Totally painless. 490 00:38:58,586 --> 00:39:00,213 This way. Come on. 491 00:39:03,466 --> 00:39:07,053 Parents, administer to your children. 492 00:39:08,054 --> 00:39:11,349 Men, aid our women before helping yourself. 493 00:39:14,811 --> 00:39:18,106 To the elderly, please offer them assistance. 494 00:39:19,148 --> 00:39:22,402 More than enough to go around. 37216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.