All language subtitles for Helix (2014) - S01E12 - The Reaping (1080p BluRay x265 Celdra)_Track03._PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,972 --> 00:00:16,600 Initiate video. I need to speak with him immediately. 2 00:00:20,354 --> 00:00:22,272 Location unknown... 3 00:00:22,439 --> 00:00:26,401 ...but I'm happy to report the cure does exist. 4 00:00:28,403 --> 00:00:30,239 Yeah, no shit. 5 00:00:30,989 --> 00:00:33,033 Now, can I please have my to-do list... 6 00:00:33,200 --> 00:00:37,204 ...S0 he can enjoy all the credit and I can get on with it? 7 00:01:07,276 --> 00:01:09,736 We're in a bunker, hiding. Would you choose diet? 8 00:01:09,903 --> 00:01:13,031 Is there Scotch involved in this scenario? 9 00:01:13,407 --> 00:01:14,449 There is another way. 10 00:01:14,783 --> 00:01:17,536 Hatake's escape tunnel. We can get everyone out of the base. 11 00:01:17,703 --> 00:01:20,956 No, that's just it, Sarah. They will find us, they will kill us all. 12 00:01:21,123 --> 00:01:22,666 And that's not the worst of it. 13 00:01:22,833 --> 00:01:26,086 What we've seen of the virus so far, it's small-scale. 14 00:01:26,253 --> 00:01:29,590 Ilaria has worldwide ambitions and we can't let them succeed. 15 00:01:29,756 --> 00:01:33,218 There is no running, no hiding. 16 00:01:33,552 --> 00:01:36,054 Either they survive or we do. 17 00:01:40,892 --> 00:01:42,644 You're healing fast. 18 00:01:43,604 --> 00:01:46,815 Don't worry. Daniel will be back soon. 19 00:01:46,982 --> 00:01:49,067 A parent always worries. 20 00:01:50,152 --> 00:01:54,656 - I'm sure he'll find the last scientists. - For his own sake, I hope not. 21 00:01:54,823 --> 00:01:56,283 It is too late for them. 22 00:02:06,251 --> 00:02:08,837 The others? Did you find Duchamp? 23 00:02:19,139 --> 00:02:20,932 That's Bennett. 24 00:02:21,266 --> 00:02:23,393 That's Chang, Triantis. 25 00:02:25,562 --> 00:02:28,482 - l can't help thinking whoever did this-- - Was inhuman? 26 00:02:28,649 --> 00:02:30,484 - -was just like me. 27 00:02:31,652 --> 00:02:35,614 From what I can see, the Scythe is a true sociopath. 28 00:02:35,781 --> 00:02:37,366 llaria's hatchet man. 29 00:02:38,200 --> 00:02:41,828 And yet your father worked for the very same corporation. 30 00:02:42,204 --> 00:02:43,288 How do you defend that? 31 00:02:43,455 --> 00:02:46,291 I don't. Not anymore. 32 00:02:47,918 --> 00:02:49,753 I need a minute. 33 00:02:53,423 --> 00:02:56,093 We need to keep moving, keep out of the open. 34 00:02:56,510 --> 00:02:57,719 They could be watching. 35 00:02:57,886 --> 00:03:00,138 I'm hoping that's exactly what they're doing... 36 00:03:00,305 --> 00:03:01,682 ...and we can lure them out. 37 00:03:02,307 --> 00:03:03,642 Jesus. That's your plan? 38 00:03:08,146 --> 00:03:11,149 I need you down in the cabin. 39 00:03:11,316 --> 00:03:13,527 I've tasked Sarah with keeping people calm... 40 00:03:13,694 --> 00:03:17,280 ...and organised, but they know you there and they could use your help. 41 00:03:17,447 --> 00:03:22,661 Given everything I've done, that may not be the best idea. 42 00:03:35,465 --> 00:03:37,759 I'm still trying to wrap my head around all this. 43 00:03:37,926 --> 00:03:40,095 Which part? Curing your incurable cancer... 44 00:03:40,262 --> 00:03:43,348 ...or figuring out what to do with the next thousand years? 45 00:03:43,515 --> 00:03:45,308 Sorry. It's not funny. 46 00:03:45,475 --> 00:03:47,686 No, it kind of is. 47 00:03:48,353 --> 00:03:51,440 I'm really grateful to you for saving my life. 48 00:03:51,606 --> 00:03:54,109 There's something to be said for never having a cold... 49 00:03:54,276 --> 00:03:56,695 ...or getting to work in the hot lab without gloves. 50 00:03:56,862 --> 00:03:59,740 Not to mention looking like you're 26 forever. 51 00:03:59,906 --> 00:04:02,993 - That's how this works? - l understand it on a cellular level... 52 00:04:03,160 --> 00:04:05,787 ...but Hatake telling me he was born in 15017? 53 00:04:05,954 --> 00:04:07,748 That makes him 513. 54 00:04:07,914 --> 00:04:10,333 Man doesn't look a day over 500. 55 00:04:14,880 --> 00:04:18,675 All I've ever wanted was to make my mark on the world. 56 00:04:18,967 --> 00:04:22,304 You know, put my name on something that really changed people's lives. 57 00:04:23,472 --> 00:04:25,056 And I know this may sound naive... 58 00:04:25,265 --> 00:04:28,894 ...but I feel like, with enough time, we can do anything. 59 00:04:29,060 --> 00:04:31,104 It's a lot of options to consider. 60 00:04:31,271 --> 00:04:32,814 I know. 61 00:04:34,649 --> 00:04:36,902 People don't like what they don't understand. 62 00:04:37,068 --> 00:04:39,780 We'll have to hide what we are, not just from llaria... 63 00:04:39,946 --> 00:04:41,490 ...but the rest of the world. 64 00:04:42,699 --> 00:04:44,993 Everyone around us will eventually die. 65 00:04:45,160 --> 00:04:47,746 - Friends, family.... - I don't know if I can handle that. 66 00:04:47,913 --> 00:04:51,208 Let's hope we get the chance. Next 12 hours, llaria is gonna try... 67 00:04:51,374 --> 00:04:54,252 ...and wipe this base off the face of the Earth with us inside. 68 00:05:08,308 --> 00:05:12,062 We made good time today. Nearly 40 kilometres. We rest here. 69 00:05:12,229 --> 00:05:14,731 At dawn, split into smaller groups to hide our numbers. 70 00:05:15,148 --> 00:05:18,318 Take off in four-hour intervals, maintain radio silence... 71 00:05:18,485 --> 00:05:20,570 ...then meet at the rendezvous in Nunavut. 72 00:05:20,737 --> 00:05:23,323 - Don't leave it. - Speaks like he's one of us. 73 00:05:23,490 --> 00:05:26,618 - A little help here. - We all just fall in line, no questions? 74 00:05:26,785 --> 00:05:28,036 He may not be one of us... 75 00:05:28,203 --> 00:05:30,997 ...but he's a born leader with tactical skills we need. 76 00:05:31,164 --> 00:05:33,333 I don't think it's his tactics you're admiring. 77 00:05:33,708 --> 00:05:35,335 I'm not blind to his faults. 78 00:05:35,877 --> 00:05:38,171 But he knows llaria Corporation and their methods. 79 00:05:38,338 --> 00:05:41,174 It's because he's one of them. He's a hired gun. 80 00:05:41,341 --> 00:05:42,843 He doesn't have any loyalties. 81 00:05:43,009 --> 00:05:45,428 He saved my life. He saved our people. 82 00:05:45,595 --> 00:05:47,305 You think we're that special to him? 83 00:05:47,472 --> 00:05:50,725 A couple days out on the ice gonna make him forget who he really is? 84 00:05:50,892 --> 00:05:52,561 No. 85 00:05:52,978 --> 00:05:54,521 But I trust him. 86 00:05:56,606 --> 00:05:57,858 Go, this way. 87 00:05:58,024 --> 00:05:59,234 And what if you're wrong? 88 00:06:02,153 --> 00:06:05,323 Then I'll gut the son of a bitch myself. 89 00:06:19,629 --> 00:06:23,633 I got something. From six hours ago. 90 00:06:26,803 --> 00:06:30,223 - My God, he's young. - His name is Spencer Chissik... 91 00:06:30,390 --> 00:06:34,561 ...but he prefers the name of his weapon of choice, a scythe. 92 00:06:34,728 --> 00:06:38,148 And this child is responsible for all those people on the elevator? 93 00:06:38,315 --> 00:06:40,275 Don't let his appearance deceive you. 94 00:06:40,442 --> 00:06:43,528 He has spent centuries perfecting the art of human suffering. 95 00:06:43,904 --> 00:06:46,239 We would be foolish to underestimate him. 96 00:06:46,406 --> 00:06:48,950 Well, we have one advantage. 97 00:06:49,117 --> 00:06:51,703 They will underestimate us. 98 00:06:56,207 --> 00:06:58,043 Where are they? 99 00:06:58,919 --> 00:07:00,795 They're in Hatake's office. 100 00:07:01,254 --> 00:07:05,425 It's too easy. Why are they just walking around in the open like that? 101 00:07:05,592 --> 00:07:07,802 Perhaps their curiosity got the best of them. 102 00:07:08,178 --> 00:07:10,639 No, Hatake's too smart for that. 103 00:07:13,767 --> 00:07:15,602 Would someone please shut her up? 104 00:07:27,405 --> 00:07:28,615 Oh, my God. 105 00:07:32,077 --> 00:07:33,995 - What is it? - Security footage... 106 00:07:34,162 --> 00:07:36,206 ...from four days ago. 107 00:07:36,957 --> 00:07:38,041 It's Sutton. 108 00:07:39,626 --> 00:07:41,461 - Show me. - I'm so-- 109 00:07:41,628 --> 00:07:43,171 Show me. 110 00:08:06,194 --> 00:08:07,445 I'm so sorry. 111 00:08:11,992 --> 00:08:14,995 I will avenge my mother. 112 00:08:34,681 --> 00:08:37,225 No. This way I can keep a running tab. 113 00:08:37,392 --> 00:08:39,477 I think you should hear this. 114 00:08:40,562 --> 00:08:44,107 Our friends are about to lead us to what we came for. 115 00:08:46,526 --> 00:08:49,404 - It will never work. - Why not? 116 00:08:49,571 --> 00:08:51,364 Looks like there's only three of them. 117 00:08:51,906 --> 00:08:54,951 Even the remaining vectors have more sense than you. 118 00:08:55,118 --> 00:08:58,663 - They are hiding, as we should be. - Is that true? 119 00:08:58,830 --> 00:09:00,040 No sign of them anywhere. 120 00:09:00,206 --> 00:09:03,668 We are in this situation because you brought Narvik back to the base. 121 00:09:03,835 --> 00:09:05,920 Without the Narvik, there wouldn't be a cure. 122 00:09:06,087 --> 00:09:10,050 - Now we have both. - llaria has invested tens of millions. 123 00:09:10,216 --> 00:09:14,262 They will not allow Narvik or the cure to be destroyed. 124 00:09:14,429 --> 00:09:17,557 Well, it's a good thing we're not asking their permission. 125 00:09:18,224 --> 00:09:21,728 Here's the plan. Daniel, you'll create a base-wide diversion. 126 00:09:21,895 --> 00:09:25,607 Hatake and I will go after and retrieve the virus and cure. 127 00:09:25,774 --> 00:09:27,525 Then it's a race to the incinerator. 128 00:09:28,651 --> 00:09:31,654 Agreed. It's a bold plan, but it should work. 129 00:09:31,821 --> 00:09:33,740 Hiroshi. 130 00:09:33,907 --> 00:09:36,743 Taking orders in your own home. 131 00:09:37,660 --> 00:09:39,120 I almost feel sorry for him. 132 00:09:39,829 --> 00:09:41,081 What do you want us to do? 133 00:09:41,247 --> 00:09:44,084 Suit up. Let's finish what my mother started. 134 00:10:08,149 --> 00:10:09,275 You and I need to talk. 135 00:10:09,776 --> 00:10:12,570 Good idea. Let's wait until Nunavut, where it's warmer. 136 00:10:15,573 --> 00:10:17,408 I want you to stay away from my sister. 137 00:10:18,409 --> 00:10:19,786 You wanna ask her about that. 138 00:10:19,953 --> 00:10:21,913 She won't listen to me. 139 00:10:22,664 --> 00:10:24,249 What makes you think I will? 140 00:10:24,415 --> 00:10:26,543 My sister thinks she can change you. 141 00:10:26,709 --> 00:10:29,629 But you and I, we know the truth. 142 00:10:29,796 --> 00:10:32,090 Yeah? What's that? 143 00:10:32,257 --> 00:10:34,884 That you don't give a shit about anybody but yourself. 144 00:10:35,301 --> 00:10:38,596 Yep. I'm out here risking my life because I enjoy the scenery. 145 00:10:38,763 --> 00:10:41,766 You're doing this for Anana? Because you care? 146 00:10:42,183 --> 00:10:45,270 - What does it matter why I do this? - Because you're gonna hurt her. 147 00:10:46,062 --> 00:10:47,438 Maybe not tomorrow. 148 00:10:48,189 --> 00:10:49,566 But you will. 149 00:10:50,567 --> 00:10:52,735 Maybe she wants to get hurt. 150 00:10:54,112 --> 00:10:56,739 Maybe you should get on that snowmobile and keep riding. 151 00:10:57,407 --> 00:10:59,450 You know, you kind of remind me of someone. 152 00:11:03,496 --> 00:11:07,917 If you truly care about her, you'll go. 153 00:11:18,761 --> 00:11:22,724 Can you hand me a torque wrench and a three-eighth socket? 154 00:11:22,891 --> 00:11:24,976 It's the one that looks like.... 155 00:11:29,022 --> 00:11:30,648 Thank you. 156 00:11:31,774 --> 00:11:34,861 You think Alan's plan's gonna work? Think they were watching us? 157 00:11:35,028 --> 00:11:39,115 I'm sure they were. I never thought I'd be wishing I was back in Bolivia. 158 00:11:39,282 --> 00:11:42,160 Bolivia. Capital is Sucre. 159 00:11:42,327 --> 00:11:44,078 Major export, petroleum gas. 160 00:11:44,245 --> 00:11:47,957 - You've been? - No. Encyclopaedia Britannica. 161 00:11:48,416 --> 00:11:50,251 Hatake gave me one for my 7th birthday. 162 00:11:51,085 --> 00:11:52,128 You grew up here? 163 00:11:54,214 --> 00:11:56,049 Yeah. Never left. 164 00:11:56,507 --> 00:11:58,259 - Not even to travel? - I never left... 165 00:11:58,426 --> 00:12:02,263 ...because I believed in Hatake and his work. 166 00:12:02,430 --> 00:12:05,683 I thought I was somehow part of it, but everything he did was for you. 167 00:12:06,017 --> 00:12:07,977 - Daniel, I-- - It's not your fault. 168 00:12:08,144 --> 00:12:09,270 I chose to stay. 169 00:12:10,230 --> 00:12:12,607 And when all this is done, I'm gone. 170 00:12:15,026 --> 00:12:16,945 If we get out of this... 171 00:12:17,528 --> 00:12:20,198 ...I just want you to know you can treat me like a sister. 172 00:12:21,241 --> 00:12:22,283 Thank you. 173 00:12:25,620 --> 00:12:27,580 But I already have one. 174 00:12:30,208 --> 00:12:32,126 We need to get going. 175 00:12:41,594 --> 00:12:43,346 You risk too much. 176 00:12:43,513 --> 00:12:45,098 Spencer is centuries old... 177 00:12:45,265 --> 00:12:46,641 ...an expert in tactics. 178 00:12:46,808 --> 00:12:49,560 Rather go on the offensive than sit around waiting to die. 179 00:12:49,727 --> 00:12:51,521 You're impetuous like your brother. 180 00:12:51,688 --> 00:12:53,314 Don't bring him into this. 181 00:12:53,481 --> 00:12:55,441 I've met many men like you. 182 00:12:56,025 --> 00:12:59,279 They are only able to see what is now... 183 00:12:59,445 --> 00:13:01,322 ...not what is coming over the horizon. 184 00:13:01,489 --> 00:13:03,366 You're so consumed with the long view... 185 00:13:03,533 --> 00:13:05,743 ...you can't see what's right in front of you. 186 00:13:07,036 --> 00:13:11,624 I have dedicated many lifetimes trying to engineer the virus... 187 00:13:12,667 --> 00:13:16,045 ...to give humanity the greatest gift. 188 00:13:17,088 --> 00:13:19,132 Immortality. 189 00:13:19,841 --> 00:13:24,012 Even if it were true, how is that your gift to give? 190 00:13:24,887 --> 00:13:30,601 An end to suffering, disease, war and death. 191 00:13:30,935 --> 00:13:32,437 We will change the world. 192 00:13:32,603 --> 00:13:35,690 Gunnar suffered, went insane, killed himself. 193 00:13:35,857 --> 00:13:37,984 You murdered Sutton. 194 00:13:38,151 --> 00:13:43,448 How has your immortality improved your humanity at all? 195 00:13:44,699 --> 00:13:46,451 You do not understand. 196 00:13:46,909 --> 00:13:50,079 Biohazard. Biohazard. 197 00:13:50,246 --> 00:13:52,415 - There's the diversion. - Biohazard. 198 00:13:52,582 --> 00:13:54,667 - Biohazard. - Let's get the virus. 199 00:14:36,834 --> 00:14:38,628 Stay where you are. 200 00:14:39,128 --> 00:14:41,547 Put your hands where I can see them. 201 00:14:50,556 --> 00:14:52,475 Hiroshi. 202 00:14:54,310 --> 00:14:55,353 Spencer. 203 00:14:55,520 --> 00:14:57,563 Don't ever call me that. 204 00:14:59,607 --> 00:15:01,484 You know what I want. 205 00:15:02,318 --> 00:15:07,448 I only know you are as foolish now as when we first met. 206 00:15:08,991 --> 00:15:11,786 A 15-year-old still clinging to his mother's skirts. 207 00:15:11,953 --> 00:15:14,997 Yes, my poor mother. 208 00:15:15,581 --> 00:15:17,417 You will answer to the board for her. 209 00:15:18,835 --> 00:15:21,629 But first, my virus. 210 00:15:29,387 --> 00:15:30,430 Come and get it. 211 00:16:16,100 --> 00:16:17,894 What happened? Did the trap work? 212 00:16:18,060 --> 00:16:20,396 - We got one of them. - Spencer is still alive. 213 00:16:20,563 --> 00:16:24,025 - Well, it's one less we have to deal with. - The other two are meaningless. 214 00:16:24,358 --> 00:16:27,153 We had our chance. We will not have another. 215 00:16:27,320 --> 00:16:28,988 Can't stand around discussing this. 216 00:16:29,155 --> 00:16:31,407 - We need to get back to the cabin. - Just hide? 217 00:16:31,574 --> 00:16:33,117 We have the virus, cure and food. 218 00:16:33,284 --> 00:16:36,245 If Spencer's like Sutton, I'll take my chances in the cabin. 219 00:16:36,454 --> 00:16:38,998 It's settled. We go downstairs. No more traps. 220 00:16:44,253 --> 00:16:47,423 - I can't believe Thea would fall for that. - She was reckless. 221 00:16:47,590 --> 00:16:50,426 She underestimated Hatake, as did my mother. 222 00:16:57,350 --> 00:16:59,685 Why allow Hatake into her room in the first place? 223 00:16:59,852 --> 00:17:00,937 Speak clearly. 224 00:17:01,103 --> 00:17:02,730 What threw Sutton off? 225 00:17:02,897 --> 00:17:04,232 Why didn't she just kill him? 226 00:17:08,778 --> 00:17:11,739 Yet you were willing to throw it all away. For what? 227 00:17:11,906 --> 00:17:14,367 This abomination? 228 00:17:16,452 --> 00:17:17,662 Was it worth it? 229 00:17:17,828 --> 00:17:20,456 Chasing the Willis hypothesis to protect your daughter? 230 00:17:22,166 --> 00:17:23,292 "Your daughter"? 231 00:17:23,459 --> 00:17:26,045 - How? That's impossible. - What's the Willis hypothesis? 232 00:17:26,212 --> 00:17:27,547 The ravings of a madman... 233 00:17:27,713 --> 00:17:31,801 ...one who can no longer be allowed to propagate his insane ideals. 234 00:17:37,890 --> 00:17:41,102 Listen to me, Blake, my love. 235 00:17:41,477 --> 00:17:44,146 I have a very important job for you. 236 00:17:45,815 --> 00:17:50,903 I need you to figure out everything you can about that daughter. 237 00:17:51,070 --> 00:17:52,196 Now. 238 00:17:56,576 --> 00:17:58,202 Level B. 239 00:17:58,369 --> 00:18:00,746 It's almost over, Jules. 240 00:18:01,831 --> 00:18:04,917 - I wish I believed that. - Level C. 241 00:18:06,294 --> 00:18:07,545 So doll. 242 00:18:08,879 --> 00:18:12,341 It felt good to say it, anyway. 243 00:18:15,303 --> 00:18:17,305 - What was that? - Breaker must have tripped. 244 00:18:17,471 --> 00:18:19,515 - Service error. - Happens about once a month. 245 00:18:19,682 --> 00:18:22,393 - You sure that's all it is? - Service error. 246 00:18:24,645 --> 00:18:26,772 Service error. 247 00:18:40,244 --> 00:18:41,787 Hey. 248 00:18:42,580 --> 00:18:44,123 Something's wrong. 249 00:18:44,290 --> 00:18:46,500 - They should be back by now. - I know. 250 00:18:46,667 --> 00:18:49,503 - We should look for them. - "No one in, no one out," Alan said. 251 00:18:49,670 --> 00:18:51,547 Oh, don't quote Alan's rules back to me. 252 00:18:51,714 --> 00:18:53,841 I had enough of that growing up. 253 00:18:54,008 --> 00:18:56,594 Has he always been such a stickler? 254 00:18:56,761 --> 00:18:58,054 Are you kidding? 255 00:18:58,220 --> 00:19:01,641 We got in a fight once because I pulled one of those tags off a pillow. 256 00:19:05,186 --> 00:19:07,355 I'm sure they'll be back soon. 257 00:19:07,980 --> 00:19:09,148 And if not? What then? 258 00:19:09,690 --> 00:19:10,775 Alan will be back. 259 00:19:11,734 --> 00:19:13,027 How do you know? 260 00:19:13,736 --> 00:19:15,571 Because I know. 261 00:19:19,700 --> 00:19:22,828 - You really care for him, don't you? - I do. 262 00:19:23,287 --> 00:19:24,413 He's my mentor. 263 00:19:26,791 --> 00:19:28,000 Your mentor. 264 00:19:28,959 --> 00:19:31,337 That's why you came up here even though you're sick? 265 00:19:31,504 --> 00:19:33,130 I came up here because it's my job. 266 00:19:36,717 --> 00:19:38,260 Right. 267 00:19:38,969 --> 00:19:40,805 Why did you come up here? 268 00:19:41,597 --> 00:19:43,641 To run away after you slept with Julia? 269 00:19:46,977 --> 00:19:49,438 I slept with Julia because I loved her. 270 00:19:56,904 --> 00:19:58,948 Service error. 271 00:20:02,910 --> 00:20:05,121 - Where's Julia? - Level D. 272 00:20:08,165 --> 00:20:09,500 She was right next to me. 273 00:20:09,667 --> 00:20:11,752 - How the hell did she get out? - He has her. 274 00:20:13,838 --> 00:20:15,423 Then we have to go back upstairs. 275 00:20:15,589 --> 00:20:18,551 No. He knows she is my daughter. 276 00:20:18,718 --> 00:20:21,470 - Level D. - We must follow Spencer's rules now. 277 00:20:21,637 --> 00:20:24,515 - And leave her there with that lunatic? - Of course not. 278 00:20:25,307 --> 00:20:28,936 They will only inflict more pain. 279 00:20:29,645 --> 00:20:30,771 We must wait. 280 00:20:42,158 --> 00:20:44,118 I have to go back up. 281 00:20:44,493 --> 00:20:47,496 We can't just sit around waiting for some list of demands. 282 00:20:47,663 --> 00:20:50,499 I told you. We must not provoke him further. 283 00:20:50,666 --> 00:20:52,710 I don't want to. I wanna rip his head off. 284 00:20:52,877 --> 00:20:53,961 As do I. 285 00:20:54,128 --> 00:20:55,963 But that is what he wants. 286 00:20:56,130 --> 00:20:57,423 To unbalance us. 287 00:20:57,590 --> 00:20:59,717 He's succeeding. 288 00:20:59,884 --> 00:21:01,343 Be patient, then. 289 00:21:01,510 --> 00:21:04,305 Spencer will come when he's ready. 290 00:21:35,753 --> 00:21:38,339 "To the traitor Hiroshi." 291 00:22:02,571 --> 00:22:03,823 No. 292 00:22:09,912 --> 00:22:11,038 We're all gonna die. 293 00:22:13,123 --> 00:22:15,376 Everybody, just quiet! 294 00:22:23,300 --> 00:22:24,969 Move aside. 295 00:22:25,135 --> 00:22:28,180 This is exactly what the Scythe wants. 296 00:22:28,472 --> 00:22:32,434 You once told me, to react in anger is to act against yourself. 297 00:22:32,601 --> 00:22:36,230 That was before my daughter's safety was threatened. 298 00:22:36,397 --> 00:22:38,691 Perhaps one day... 299 00:22:38,858 --> 00:22:42,194 - ...when you have a family of your own-- - I thought I did. 300 00:22:44,905 --> 00:22:48,367 - You cannot stop me. - Maybe not. But I can slow you down. 301 00:22:48,534 --> 00:22:50,035 Stop it. Stop it. 302 00:22:50,619 --> 00:22:53,581 We're playing right into his hands. 303 00:22:54,164 --> 00:22:57,668 Are you telling me you would not sacrifice your own life for Julia? 304 00:22:57,835 --> 00:23:01,380 Of course I would, unless there were any other way. 305 00:23:02,381 --> 00:23:04,800 What did the note say again? 306 00:23:11,015 --> 00:23:15,102 "She has nine more fingers, but I only had one mother. 307 00:23:15,269 --> 00:23:17,271 Come directly to Isolation. 308 00:23:17,438 --> 00:23:21,525 The longer you wait, the less of your daughter will be left." 309 00:23:22,359 --> 00:23:26,155 This is between Spencer and me. I will go to him. 310 00:23:26,322 --> 00:23:27,781 - Alone. - That's suicide. 311 00:23:28,449 --> 00:23:30,701 - There is no other way. - He's right. 312 00:23:31,118 --> 00:23:33,579 He has to go alone or Julia dies. 313 00:23:33,746 --> 00:23:37,082 She's dead either way. You think he's just gonna let her walk out? 314 00:23:37,249 --> 00:23:42,171 No, but I'll be damned if I'm letting that boy do any more harm to her. 315 00:23:52,056 --> 00:23:54,099 - What did you do? - What did I do when? 316 00:23:56,560 --> 00:23:58,270 - Stop it. - Not till you tell me... 317 00:23:58,437 --> 00:24:01,523 - ...what you said to Sergio. - I didn't say anything. 318 00:24:03,943 --> 00:24:06,445 Don't lie to me. Qamut saw you two talking last night. 319 00:24:06,612 --> 00:24:08,906 I was only looking out for you. 320 00:24:09,073 --> 00:24:11,742 - Who asked you to? - He's not one of us. 321 00:24:11,909 --> 00:24:14,078 He is not one of anybody. 322 00:24:14,578 --> 00:24:17,289 He was helping us, you idiot! 323 00:24:17,456 --> 00:24:19,041 Stop, Anana. 324 00:24:19,208 --> 00:24:21,335 Hey, over here. 325 00:24:21,502 --> 00:24:22,670 People don't change. 326 00:24:23,337 --> 00:24:24,922 He would've turned on us. 327 00:24:25,255 --> 00:24:26,966 You're wrong about him. 328 00:24:27,132 --> 00:24:29,551 You and Miksa both. 329 00:24:35,307 --> 00:24:37,142 That should be good. 330 00:24:38,352 --> 00:24:40,771 The halothane gas system is confined to the ducts... 331 00:24:40,938 --> 00:24:44,024 ...by a series of metal louvers. Now, if we can divert the gas... 332 00:24:44,191 --> 00:24:47,361 ...we could knock them all out and get Dr. Walker back. 333 00:24:48,070 --> 00:24:50,781 The louvers will need to be reset manually... 334 00:24:50,948 --> 00:24:53,993 ...which means somebody will need to go back up into the ducts. 335 00:24:54,159 --> 00:24:56,328 - I've been there. I'll go. - I'll go with you. 336 00:24:56,495 --> 00:24:59,873 - No, no, Peter, you are still recovering. - I'm fine. 337 00:25:00,040 --> 00:25:03,919 Besides, who knows his way around those ducts better than me? 338 00:25:10,968 --> 00:25:13,804 You're willing to give up everything for Julia? 339 00:25:13,971 --> 00:25:15,097 Even your own life? 340 00:25:15,264 --> 00:25:17,766 Yes, of course. She's my daughter. 341 00:25:17,933 --> 00:25:19,810 And if it were your son? 342 00:25:21,020 --> 00:25:22,104 You know the answer. 343 00:25:22,271 --> 00:25:26,108 And yet you built this place for a daughter... 344 00:25:26,275 --> 00:25:29,695 - ...and then lied to your son about it. - Daniel-- 345 00:25:29,862 --> 00:25:30,904 Miksa, I-- 346 00:25:31,071 --> 00:25:33,490 You don't need to explain. She's your blood. 347 00:25:37,578 --> 00:25:38,954 You've been a good son. 348 00:25:40,789 --> 00:25:43,042 I wish I could have been a better father. 349 00:26:13,697 --> 00:26:16,784 I would not do that if I were you. 350 00:26:18,744 --> 00:26:22,247 Mercury sensors are attached to the trigger mechanism. 351 00:26:22,831 --> 00:26:25,292 Any sudden movement and the device will go off. 352 00:26:29,713 --> 00:26:31,215 What is this thing? 353 00:26:31,381 --> 00:26:34,259 Simple explosive fitted to a collar. 354 00:26:35,135 --> 00:26:37,846 A little trick I picked up from the Colombians. 355 00:26:39,098 --> 00:26:40,390 Why? 356 00:26:40,557 --> 00:26:42,226 See, your father... 357 00:26:42,392 --> 00:26:47,397 ...he's quite fond of separating people from their heads. 358 00:26:47,564 --> 00:26:49,233 I figured I'd return the favour. 359 00:27:05,290 --> 00:27:07,084 You're worried about him. 360 00:27:08,919 --> 00:27:10,212 I'm worried about all of us. 361 00:27:11,839 --> 00:27:14,299 - If it was my father-- - He's not my real father. 362 00:27:15,342 --> 00:27:17,177 He's the man who stole me from my family. 363 00:27:17,344 --> 00:27:18,929 What kind of a monster does that? 364 00:27:19,096 --> 00:27:22,975 The same man who's out there right now risking his life for Julia. 365 00:27:23,308 --> 00:27:26,478 - That doesn't excuse what he did. - No, it doesn't. 366 00:27:27,354 --> 00:27:29,648 But I'm sure he would do the same for you. 367 00:27:30,607 --> 00:27:32,860 You sound like you're on his side. 368 00:27:33,026 --> 00:27:35,279 I'm not taking any sides. 369 00:27:36,029 --> 00:27:38,031 But even monsters have their reasons. 370 00:27:58,010 --> 00:28:00,053 There's a T-intersection up ahead... 371 00:28:01,680 --> 00:28:04,850 - ...and that's where the louvers are. - No, I don't think so. 372 00:28:05,184 --> 00:28:07,561 - It's a dead end up there. - You wanna lead? 373 00:28:07,728 --> 00:28:10,397 Hey, I've spent a lot more time up here than you. 374 00:28:10,564 --> 00:28:14,276 Well, you should have thought of that before we got in here. 375 00:28:16,778 --> 00:28:18,697 This reminds me of hiding in the attic... 376 00:28:18,864 --> 00:28:20,949 ...when the old man was on one of his benders. 377 00:28:21,116 --> 00:28:23,285 Well, that was usually me hiding. 378 00:28:23,452 --> 00:28:27,497 You were more often in the line of fire. 379 00:28:27,664 --> 00:28:29,583 I did have a knack for getting in his way. 380 00:28:29,750 --> 00:28:33,503 - You're right, it's a dead end. - Told you. 381 00:28:33,670 --> 00:28:37,424 In case you're interested, T-intersection's down here. 382 00:28:48,518 --> 00:28:50,812 I guess you did spend some time up here. 383 00:28:53,941 --> 00:28:58,195 I was infected. 384 00:28:58,862 --> 00:29:01,365 I don't really remember this. 385 00:29:06,119 --> 00:29:07,663 Hatake. 386 00:29:07,829 --> 00:29:10,916 - Are you in position? - Almost there. 387 00:29:17,589 --> 00:29:18,715 Yes, it's cramped. 388 00:29:18,882 --> 00:29:21,718 Yes, we're hungry, and we could probably all use a hot shower. 389 00:29:21,885 --> 00:29:24,554 If you wanna take your chances out there, go right ahead. 390 00:29:24,721 --> 00:29:26,723 Otherwise, please be patient. 391 00:29:26,890 --> 00:29:28,767 We're not the enemy. 392 00:29:29,726 --> 00:29:31,478 Daniel... 393 00:29:34,398 --> 00:29:36,108 Daniel. 394 00:29:47,911 --> 00:29:48,954 Daniel? 395 00:30:23,447 --> 00:30:25,532 I have what you want. 396 00:30:29,411 --> 00:30:31,330 Feels like it hasn't been opened in years. 397 00:30:31,830 --> 00:30:35,125 Dad may have been an angry prick, but he was right about one thing: 398 00:30:35,292 --> 00:30:36,918 Always bring WD-40. 399 00:30:38,503 --> 00:30:40,797 Let's try it from the bottom. 400 00:30:41,256 --> 00:30:43,467 I think we'll get better leverage up here. 401 00:30:43,633 --> 00:30:45,844 - What are you doing? From the bottom. - Hey. 402 00:30:46,011 --> 00:30:48,722 Just because it's not your way doesn't make it wrong. 403 00:30:48,889 --> 00:30:50,057 You never listen. 404 00:30:51,391 --> 00:30:53,894 Are you kidding? That's all I do. 405 00:30:54,061 --> 00:30:55,562 You never take me seriously. 406 00:30:55,729 --> 00:30:58,023 - That is not true. - Yeah? 407 00:30:58,190 --> 00:30:59,566 Then let's try it my way. 408 00:31:00,025 --> 00:31:01,777 From the top. 409 00:31:25,926 --> 00:31:30,097 Hatake, the last of the vents is open and we're ready for the gas. 410 00:31:31,390 --> 00:31:33,350 Do you hear me? 411 00:31:33,975 --> 00:31:35,185 Do you copy me? 412 00:31:35,352 --> 00:31:36,645 The vent is open... 413 00:31:36,812 --> 00:31:39,731 ...and we're ready for the halothane gas. 414 00:31:40,857 --> 00:31:43,527 Dr. Hatake, can you read me? 415 00:31:43,693 --> 00:31:45,862 What's he waiting for? 416 00:31:46,029 --> 00:31:47,489 Hatake? 417 00:31:47,656 --> 00:31:49,741 Do you read me? 418 00:31:51,243 --> 00:31:53,245 I repeat, the vent is open. 419 00:31:53,412 --> 00:31:55,747 We're ready for the gas. 420 00:32:07,634 --> 00:32:09,636 - Spencer. - Hiroshi. 421 00:32:09,803 --> 00:32:11,263 Took you long enough. 422 00:32:11,430 --> 00:32:13,974 Just about to slice off another piece of your daughter. 423 00:32:14,141 --> 00:32:16,476 Just 20 seconds shy. 424 00:32:16,643 --> 00:32:18,395 Thank you. 425 00:32:18,562 --> 00:32:20,772 You can run along now. Go check on our friend. 426 00:32:27,237 --> 00:32:31,533 Let Julia go and you can do with me as you please. 427 00:32:31,950 --> 00:32:35,662 - I will not fight you. - That's very generous of you. 428 00:32:36,455 --> 00:32:38,790 Sacrificing yourself for a loved one. 429 00:32:38,957 --> 00:32:42,043 There's nothing quite like a bond between a parent and a child. 430 00:32:42,586 --> 00:32:47,257 I know that now since you took my mother from me. 431 00:32:51,428 --> 00:32:54,973 My life for hers. 432 00:32:56,057 --> 00:32:57,184 I'm begging you. 433 00:33:00,145 --> 00:33:02,189 It doesn't quite look like you're begging. 434 00:33:02,981 --> 00:33:06,109 Try again, but this time on your knees. 435 00:33:21,082 --> 00:33:22,834 Please. 436 00:33:24,419 --> 00:33:27,047 Let my daughter live. 437 00:33:31,635 --> 00:33:33,637 You know, I never thought I'd see the day. 438 00:33:34,721 --> 00:33:36,348 But it's just the beginning. 439 00:33:42,479 --> 00:33:45,482 Behind the glass, your daughter. 440 00:33:48,818 --> 00:33:50,320 But wait. 441 00:33:57,244 --> 00:33:58,703 Daniel. 442 00:34:14,719 --> 00:34:17,722 This is barbaric... 443 00:34:18,431 --> 00:34:20,058 ...even by your standards. 444 00:34:20,225 --> 00:34:21,768 You will answer to the board. 445 00:34:21,935 --> 00:34:24,479 Where was your concern for them when you killed Mother? 446 00:34:24,646 --> 00:34:27,983 - She would have killed me. - Only had you let her. 447 00:34:28,316 --> 00:34:31,069 It would have spared you the decision you now have to make. 448 00:34:37,492 --> 00:34:40,787 What do you want? The virus? 449 00:34:40,954 --> 00:34:43,331 I already have the virus. 450 00:34:43,498 --> 00:34:46,835 What I want is for you to make a choice. 451 00:34:47,877 --> 00:34:52,507 One lives and one dies. It's completely up to you. 452 00:34:57,971 --> 00:35:00,515 I refuse to play your sick game. 453 00:35:00,682 --> 00:35:02,267 I think you will... 454 00:35:02,434 --> 00:35:04,561 ...because, see, if you fail to choose... 455 00:35:06,605 --> 00:35:08,398 ...I kill both of them. 456 00:35:08,940 --> 00:35:10,650 Oh, and what fun is a game... 457 00:35:10,817 --> 00:35:13,403 ...if it's not against the clock? 458 00:35:14,863 --> 00:35:16,781 So who will it be? 459 00:35:16,948 --> 00:35:19,409 The miracle that is your biological daughter... 460 00:35:19,576 --> 00:35:24,039 ...or your loyal son who dedicated his life to you? 461 00:35:25,540 --> 00:35:27,500 You will kill them both. 462 00:35:27,667 --> 00:35:30,462 I will not. One of them loses their head... 463 00:35:30,629 --> 00:35:33,048 ...and one of them goes free. That is a promise. 464 00:35:36,217 --> 00:35:39,304 No. I cannot. 465 00:35:39,471 --> 00:35:41,222 - You will. - I will not! 466 00:35:41,389 --> 00:35:42,807 Say goodbye to your children. 467 00:35:42,974 --> 00:35:46,645 - Stop. You don't have to choose. - Daniel? 468 00:35:48,438 --> 00:35:51,441 - There is no decision to make. - Daniel, please. 469 00:35:51,816 --> 00:35:53,109 Don't do anything foolish. 470 00:35:53,443 --> 00:35:55,278 I love you, Father. 471 00:35:55,445 --> 00:35:57,447 I always will. 472 00:35:57,822 --> 00:35:59,074 - And I forgive you. - Daniel! 473 00:36:28,103 --> 00:36:29,312 Daniel. 474 00:36:33,733 --> 00:36:36,277 - That make you feel powerful? - No, but this does. 475 00:37:20,697 --> 00:37:22,365 Mom? 36150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.