All language subtitles for Helix (2014) - S01E09 - Level X (1080p BluRay x265 Celdra)_Track03._PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,713 --> 00:01:29,881 - You okay? - That was a close one. 2 00:01:30,048 --> 00:01:32,217 Yeah, but it worked. 3 00:01:32,384 --> 00:01:34,428 Good news is, we only needed one of them. 4 00:01:34,595 --> 00:01:38,056 - Get him to the cryo-lab for testing. - Next time, you can be the bait. 5 00:01:39,391 --> 00:01:41,351 One vector. 6 00:01:41,810 --> 00:01:44,396 One vector. We've hardly seen any since Peter was taken. 7 00:01:44,688 --> 00:01:45,731 Where'd they all go? 8 00:01:46,815 --> 00:01:50,152 I must insist you return upstairs. 9 00:01:50,319 --> 00:01:51,862 This exercise is too dangerous. 10 00:01:52,029 --> 00:01:55,115 On the contrary, Level R seems... 11 00:01:55,282 --> 00:01:56,617 ...almost abandoned. 12 00:01:56,783 --> 00:01:59,578 Any idea how 50 vectors just... 13 00:02:00,746 --> 00:02:02,623 ...disappear? 14 00:02:09,963 --> 00:02:11,340 He came from in here, right? 15 00:02:11,923 --> 00:02:13,467 Yeah. 16 00:02:17,262 --> 00:02:20,265 - We're on the bottom level of the base? - Yes. 17 00:02:20,432 --> 00:02:22,434 Then why is there air coming up from below? 18 00:02:23,393 --> 00:02:27,064 This isn't the bottom level, is it? What's down there? 19 00:02:27,230 --> 00:02:28,440 Tell them everything... 20 00:02:28,774 --> 00:02:31,610 - ...or I will. - Tell me what? 21 00:02:37,783 --> 00:02:38,825 Level X. 22 00:02:38,992 --> 00:02:41,286 Level X. There's a...? 23 00:02:41,453 --> 00:02:43,288 What is on Level X? 24 00:02:43,455 --> 00:02:44,790 The virus vault. 25 00:02:45,207 --> 00:02:47,459 It's where we keep all our original core samples. 26 00:02:47,626 --> 00:02:50,754 You have original samples of Narvik? 27 00:02:50,921 --> 00:02:55,217 - A and B strains? - Of course he does. He created them. 28 00:03:00,305 --> 00:03:02,349 Come with me. 29 00:03:04,184 --> 00:03:08,105 You engineered an apocalypse virus? 30 00:03:08,271 --> 00:03:09,856 I was never going to deliver it. 31 00:03:10,023 --> 00:03:12,442 That doesn't matter. 32 00:03:12,818 --> 00:03:15,654 Ilaria wanted a virus and a cure. 33 00:03:15,821 --> 00:03:19,199 I used them to create something more beneficial. 34 00:03:19,366 --> 00:03:21,201 Like creating smallpox to cure cancer? 35 00:03:21,368 --> 00:03:25,205 If I didn't, they would have hired another lab... 36 00:03:25,372 --> 00:03:27,708 ...one that might have given them the virus. 37 00:03:27,874 --> 00:03:28,917 Without me... 38 00:03:29,084 --> 00:03:31,670 ...you'd be dealing with a billion bodies by now. 39 00:03:31,837 --> 00:03:34,214 No, you don't get to play the hero. 40 00:03:34,381 --> 00:03:37,718 What you've done is unconscionable. 41 00:03:37,884 --> 00:03:40,929 - Sutton was a much greater evil. - Was? 42 00:03:41,680 --> 00:03:43,014 What happened to her exactly? 43 00:03:44,057 --> 00:03:46,852 She is no longer a problem. 44 00:03:47,352 --> 00:03:50,188 What's coming next is far worse than Sutton. 45 00:03:50,522 --> 00:03:53,650 - What do you mean? - Sutton was just a messenger. 46 00:03:53,817 --> 00:03:57,988 Next, they will send an army. 47 00:03:58,155 --> 00:04:02,743 They will not stop until they have the virus. 48 00:04:15,630 --> 00:04:18,633 Then we need to get down there and destroy the virus... 49 00:04:18,800 --> 00:04:21,386 ...before llaria get their hands on it. 50 00:04:21,553 --> 00:04:23,054 Show them. 51 00:04:34,649 --> 00:04:36,693 Just give me a second to pull up the image. 52 00:04:36,860 --> 00:04:37,903 Sure, where is it? 53 00:04:38,069 --> 00:04:40,989 - You have a lot of explaining to do. - I'm sorry. 54 00:04:41,156 --> 00:04:43,992 - I was trying to protect you. - You goddamn drugged me. 55 00:04:44,159 --> 00:04:46,244 - Go right ahead. - Yeah, here we go. 56 00:04:47,954 --> 00:04:49,247 Tell me about the picture. 57 00:04:49,414 --> 00:04:53,001 The one of us. I couldn't have been more than 6 years old. 58 00:04:53,752 --> 00:04:55,170 This place is massive. 59 00:04:55,337 --> 00:04:56,922 This is the main problem. 60 00:04:59,132 --> 00:05:01,134 We have met before... 61 00:05:02,093 --> 00:05:04,679 - ...when you were a child. - Then you knew my mother? 62 00:05:04,846 --> 00:05:09,184 Of course. She was extremely talented. 63 00:05:10,602 --> 00:05:13,814 - A topnotch cellular biologist. - And yet you asked me about her... 64 00:05:13,980 --> 00:05:15,816 ...pretending you'd never heard of her. 65 00:05:15,982 --> 00:05:20,278 Your mother was one of the finest scientists I ever met. 66 00:05:20,695 --> 00:05:22,781 A great mentor. 67 00:05:23,281 --> 00:05:26,201 She was also a dear friend. 68 00:05:26,576 --> 00:05:30,121 I visited her several times in Montana. 69 00:05:30,288 --> 00:05:32,165 That's when that photo was taken. 70 00:05:33,124 --> 00:05:35,544 How is that photo even possible? It was 30 years ago. 71 00:05:35,710 --> 00:05:37,963 - You look exa-- - l was a very young man. 72 00:05:38,129 --> 00:05:40,340 So it's just a coincidence that I'm here... 73 00:05:40,799 --> 00:05:43,051 ...at your base, all these years later? 74 00:05:43,218 --> 00:05:47,097 Coincidence, karma, fate. 75 00:05:47,430 --> 00:05:49,057 Call it what you wish. 76 00:06:19,004 --> 00:06:20,881 You still here? 77 00:06:21,172 --> 00:06:23,091 Why didn't the old lady let you go? 78 00:06:23,258 --> 00:06:24,926 Seems she had different plans. 79 00:06:25,760 --> 00:06:29,222 Too bad she won't be here to see the shitstorm crash down on this place. 80 00:06:30,348 --> 00:06:34,019 In two days, llaria's gonna drop in, full force. 81 00:06:34,185 --> 00:06:35,520 Yeah? 82 00:06:35,687 --> 00:06:37,814 Hope we're here to see it. 83 00:06:38,315 --> 00:06:39,608 Shouldn't be a problem. 84 00:06:39,774 --> 00:06:42,027 Aren't you supposed to be a Houdini with locks? 85 00:06:42,360 --> 00:06:44,112 Most locks. 86 00:06:44,279 --> 00:06:47,949 They added an electromagnetic seal after I got out last time. 87 00:06:49,492 --> 00:06:50,869 Meaning what? 88 00:06:51,036 --> 00:06:55,373 I can get the door unlocked, but I can't get it to move, genius. 89 00:07:02,339 --> 00:07:04,341 Level X was here long before we were. 90 00:07:04,507 --> 00:07:07,052 - It'll be here long after we're gone. - What was it? 91 00:07:07,302 --> 00:07:10,972 Remains of an abandoned Russian trading post from the 1850s. 92 00:07:11,139 --> 00:07:13,892 - I'll pull up the security cameras. - Oh, my God. 93 00:07:14,059 --> 00:07:17,270 At least now we know where all the vectors went. 94 00:07:17,437 --> 00:07:19,564 They are attracted to heat. 95 00:07:19,731 --> 00:07:22,651 The vault has its own power supply. 96 00:07:22,817 --> 00:07:24,903 - Is the vault secure? - Solid as a rock. 97 00:07:25,070 --> 00:07:28,406 So how do we get down there to destroy what's left of the Narvik samples? 98 00:07:28,573 --> 00:07:31,952 There is a secure staircase. 99 00:07:32,702 --> 00:07:33,787 I will go down. 100 00:07:34,704 --> 00:07:37,999 Like hell you will. I don't trust you anywhere near that virus. 101 00:07:38,166 --> 00:07:41,086 And how do you plan to get past the vectors? 102 00:07:41,252 --> 00:07:43,755 We already know the halothane gas doesn't work on them. 103 00:07:44,089 --> 00:07:48,468 - I don't know yet. - Guys, take a look at this. 104 00:07:50,428 --> 00:07:52,931 - What are they doing? - It's swarm behaviour. 105 00:07:53,098 --> 00:07:55,517 Like bees in a hive, they're all drawn to something. 106 00:07:56,059 --> 00:07:57,602 Or someone. 107 00:09:00,999 --> 00:09:02,959 Don't know what you're trying to accomplish. We got better results... 108 00:09:03,126 --> 00:09:05,378 - ...with the Racal suits. - You have Racal suits... 109 00:09:05,545 --> 00:09:09,299 - ...for every vector on this base? - Yeah, good point. 110 00:09:09,466 --> 00:09:12,844 - Ready for the cold stuff? - Yeah. 111 00:09:19,517 --> 00:09:20,852 Look at that. 112 00:09:21,019 --> 00:09:23,229 CFC gas. Puts them in a state of paralysis. 113 00:09:24,022 --> 00:09:27,192 That ought to do the trick for the vectors downstairs. 114 00:09:28,651 --> 00:09:30,528 Yeah, there's just one problem. 115 00:09:30,695 --> 00:09:32,864 I don't have enough gas to hit the whole floor. 116 00:09:33,031 --> 00:09:35,116 I won't be needing the gas. 117 00:09:35,283 --> 00:09:38,703 How are you gonna get the temperature down? You gotta hit minus 40... 118 00:09:38,870 --> 00:09:40,538 ...1o see any results. 119 00:09:40,705 --> 00:09:42,373 It's minus 50 outside. 120 00:09:44,793 --> 00:09:47,796 Sure. So, what, they're gonna follow you right out? 121 00:09:47,962 --> 00:09:52,258 - Hey, that'd be a hell of a snowball fight. - I'm bringing the outside to them. 122 00:09:57,055 --> 00:10:00,433 Why don't you just bang your head against it? Probably just as effective. 123 00:10:00,600 --> 00:10:02,227 Better that than getting murdered. 124 00:10:02,393 --> 00:10:05,230 I don't think Hatake works that way. 125 00:10:05,396 --> 00:10:09,067 He's hyper efficient. Killing us causes more problems than it solves. 126 00:10:10,276 --> 00:10:11,319 At least for now. 127 00:10:11,486 --> 00:10:13,780 Then we have a chance. If we can hold out... 128 00:10:13,947 --> 00:10:17,408 - ...until llaria blows this place. - They don't know we're down here. 129 00:10:17,575 --> 00:10:19,119 If they blow up the base... 130 00:10:19,285 --> 00:10:20,745 ...we're locked inside. 131 00:10:20,912 --> 00:10:24,415 We gotta let them know, man. Maybe we can light a signal fire or something. 132 00:10:25,291 --> 00:10:28,002 Keep thinking, Klein, because that's what you're good at. 133 00:10:28,169 --> 00:10:30,630 Hey, I just wanna be standing at the end of this. 134 00:10:30,797 --> 00:10:33,633 Not like Sutton or that Inuit bitch. 135 00:10:37,762 --> 00:10:40,932 - What about the Inuit girl? - Sutton sent a squad down to Kill her... 136 00:10:41,766 --> 00:10:44,102 ...and burn her whole village to the ground. 137 00:10:44,269 --> 00:10:46,312 No loose ends. 138 00:10:47,856 --> 00:10:49,607 We'll have no way of communicating... 139 00:10:49,774 --> 00:10:52,277 ...between the mechanical room and Level X. 140 00:10:52,443 --> 00:10:56,531 The walls are too thick, so everything will have to be perfectly timed. 141 00:10:56,698 --> 00:10:58,408 Daniel will prep the base... 142 00:10:58,575 --> 00:11:01,161 ...while Hatake and Jordan take the power grid offline. 143 00:11:01,327 --> 00:11:04,664 Julia and I will make the descent to Level X to destroy the core virus. 144 00:11:05,123 --> 00:11:06,791 - I should go with you. - You can't. 145 00:11:06,958 --> 00:11:09,836 - lI need you to keep an eye on Hatake. - It's just flipping switches. 146 00:11:10,003 --> 00:11:13,965 - I don't trust him with Julia. - Alan, let me go down there alone. 147 00:11:14,132 --> 00:11:15,175 Are you crazy? 148 00:11:15,341 --> 00:11:18,678 - Vectors in the ducts didn't attack me. - Peter didn't attack me either. 149 00:11:18,845 --> 00:11:21,639 We still don't know why they do or don't do anything. 150 00:11:21,806 --> 00:11:23,391 Shit. 151 00:11:23,933 --> 00:11:26,477 - You all right over there? - Yeah. 152 00:11:26,644 --> 00:11:27,812 My zipper's just caught. 153 00:11:33,735 --> 00:11:36,487 Take this. Just in case. 154 00:11:38,072 --> 00:11:39,490 She won't need it... 155 00:11:39,657 --> 00:11:40,700 ...you will. 156 00:11:51,085 --> 00:11:52,170 Step one... 157 00:11:52,337 --> 00:11:55,506 ...Hatake and Jordan familiarise themselves with the power grid. 158 00:11:55,673 --> 00:11:59,177 Make sure the boilers and the forced air system are turned off in sequence. 159 00:11:59,344 --> 00:12:01,179 - One. - Two. 160 00:12:01,888 --> 00:12:04,140 - Three. - This is three. 161 00:12:04,307 --> 00:12:07,185 - That's four. - Sorry. 162 00:12:08,186 --> 00:12:10,188 Three, four. 163 00:12:10,355 --> 00:12:11,940 Then.... 164 00:12:12,190 --> 00:12:13,566 It has to be perfectly timed. 165 00:12:13,733 --> 00:12:16,653 If the powers still on when Julia and I get to Level X... 166 00:12:16,819 --> 00:12:19,572 ...the vectors will still be active, and we don't want that. 167 00:12:19,739 --> 00:12:21,866 Step two, Daniel and his security team... 168 00:12:22,033 --> 00:12:25,620 ...will distribute thermal blankets to as many uninfected as possible. 169 00:12:25,787 --> 00:12:28,456 Now, it's 28 minutes maximum. 170 00:12:28,623 --> 00:12:32,001 Should be survivable, but after that, hypothermia will start to set in... 171 00:12:32,168 --> 00:12:34,879 - ...and we'll start losing people. - Survival blanket. 172 00:12:35,046 --> 00:12:36,589 You wanna feel real cold? 173 00:12:36,756 --> 00:12:39,342 You should try working here for a while. 174 00:12:40,343 --> 00:12:41,803 Oh, what, no takers? 175 00:12:42,220 --> 00:12:45,473 How about a pay cheque? Haven't had one of those in a while. 176 00:12:45,640 --> 00:12:49,686 Step three, Julia and I will descend Hatake's private staircase... 177 00:12:49,852 --> 00:12:51,396 ...at exactly 0200. 178 00:12:51,562 --> 00:12:53,064 Mark. 179 00:12:54,190 --> 00:12:55,775 - Access granted. - At the same time... 180 00:12:55,942 --> 00:12:57,819 ...you and Sarah turn off the power grid. 181 00:12:57,986 --> 00:13:00,863 We flood the base with all that outside air... 182 00:13:01,030 --> 00:13:02,740 ...and freeze the vectors in place. 183 00:13:03,408 --> 00:13:04,951 Now. 184 00:13:06,452 --> 00:13:07,954 Now. 185 00:13:08,246 --> 00:13:09,789 Okay. 186 00:13:10,373 --> 00:13:12,333 - One. - Two. 187 00:13:12,500 --> 00:13:14,252 Three, four. 188 00:13:24,846 --> 00:13:27,557 The blowers stop, the pressure will change... 189 00:13:27,724 --> 00:13:30,101 ...then the hot air will rise up and out... 190 00:13:30,268 --> 00:13:33,104 ...as the cold air sinks down to the bottom of the base. 191 00:13:41,612 --> 00:13:44,657 Hiroshi, I'm gonna die soon... 192 00:13:45,199 --> 00:13:47,744 ...and nothing I did will ever matter. 193 00:13:52,623 --> 00:13:55,001 I accomplished nothing. 194 00:13:55,585 --> 00:13:57,712 I left nothing behind. 195 00:13:57,879 --> 00:14:00,715 It will be like I never even existed. 196 00:14:00,882 --> 00:14:02,717 Dr. Jordan? 197 00:14:04,302 --> 00:14:06,637 - Can you hear me? - And I worked so hard... 198 00:14:06,804 --> 00:14:08,473 ...but it doesn't matter. 199 00:14:09,265 --> 00:14:10,308 Can you hear me? 200 00:14:19,776 --> 00:14:22,570 How do you think we'll know if your plan worked? 201 00:14:22,737 --> 00:14:28,743 If we're not attacked and infected when we get to this Level X... 202 00:14:28,910 --> 00:14:30,244 ...then it worked. 203 00:14:30,661 --> 00:14:33,664 Emergency power active. Emergency power active. 204 00:14:33,831 --> 00:14:36,167 What the hell, man? Are they here already? 205 00:14:36,334 --> 00:14:37,418 No, it's too soon. 206 00:14:37,585 --> 00:14:39,504 What do you think it is? 207 00:14:46,010 --> 00:14:47,929 Opportunity. 208 00:14:50,848 --> 00:14:53,059 Thought you couldn't break the electromagnetic thingy. 209 00:14:53,226 --> 00:14:56,145 Not with the power on, Einstein. 210 00:14:58,106 --> 00:15:01,484 We'll have 28 minutes tops to destroy the core virus... 211 00:15:01,651 --> 00:15:03,403 ...and get back upstairs before the heat comes on. 212 00:15:03,569 --> 00:15:05,238 Cold. 213 00:15:05,863 --> 00:15:07,698 It'll get worse. 214 00:15:07,865 --> 00:15:08,950 Keep moving. 215 00:15:09,117 --> 00:15:11,452 Alan, if this doesn't work.... 216 00:15:11,619 --> 00:15:13,413 If this doesn't work... 217 00:15:13,579 --> 00:15:17,125 ...we burn the base to the ground with everyone in it. 218 00:15:17,291 --> 00:15:20,211 Everyone? Even Peter? 219 00:15:20,503 --> 00:15:21,546 Even Peter. 220 00:15:21,712 --> 00:15:24,632 But if we destroy the base, how do we get home? 221 00:15:27,969 --> 00:15:29,512 We don't. 222 00:16:04,881 --> 00:16:05,923 Jesus. 223 00:16:08,801 --> 00:16:10,178 Eighteen minutes. 224 00:16:10,344 --> 00:16:12,013 Keep moving. 225 00:16:54,138 --> 00:16:56,265 Access granted. 226 00:17:18,663 --> 00:17:19,914 Oh, my God. 227 00:17:23,668 --> 00:17:25,670 There are too many. 228 00:17:30,841 --> 00:17:33,094 "Ebola-Zaire... 229 00:17:33,261 --> 00:17:35,596 ...Ebola-Reston. 230 00:17:36,681 --> 00:17:39,350 Rift Valley fever." What the--? 231 00:17:39,517 --> 00:17:42,144 "Marburg, Lassa... 232 00:17:45,273 --> 00:17:47,191 ...Spanish flu." 233 00:17:48,276 --> 00:17:51,404 They've got more strains here than we do at the CDC. 234 00:17:53,531 --> 00:17:55,366 Wait, don't put them back. 235 00:17:55,533 --> 00:17:57,743 We don't have time. We have to find the Narvik. 236 00:17:57,910 --> 00:18:00,705 We have 11 minutes, all right? That's less time than we need. 237 00:18:00,871 --> 00:18:02,623 You wanna leave all these for llaria? 238 00:18:23,978 --> 00:18:26,897 We should go upstairs, hunker down and wait for reinforcements. 239 00:18:27,064 --> 00:18:30,443 - I'll take my chances outside. - It's suicide out there. 240 00:18:31,068 --> 00:18:32,903 - I have to. - I'm not leaving the base. 241 00:18:33,362 --> 00:18:34,488 No, you're not. 242 00:18:45,625 --> 00:18:48,044 Have you ever seen death? 243 00:18:49,211 --> 00:18:51,255 Ever stared it right in the face? 244 00:18:52,590 --> 00:18:54,634 Do you know what that's like? 245 00:18:54,800 --> 00:18:55,843 No. 246 00:18:56,010 --> 00:18:59,138 I thought it would be a dark and empty hole. 247 00:18:59,555 --> 00:19:00,598 But it's not. 248 00:19:01,891 --> 00:19:06,771 It's as bright as day and it's filled with all the things you never did in your life. 249 00:19:06,937 --> 00:19:11,817 Dr. Jordan, we are almost at hypothermic limit. 250 00:19:11,984 --> 00:19:13,944 Please, it's almost time. 251 00:19:14,111 --> 00:19:16,280 I'll never cure the incurable. 252 00:19:16,947 --> 00:19:20,201 I'll never crack an RNA code... 253 00:19:21,202 --> 00:19:23,120 ...I'll never win the Seaborg. 254 00:19:26,415 --> 00:19:28,459 And I'll never have children. 255 00:19:33,464 --> 00:19:34,965 Doctor? 256 00:19:42,973 --> 00:19:44,558 Dr. Jordan? 257 00:19:54,443 --> 00:19:56,904 Son of a bitch. 258 00:20:04,870 --> 00:20:06,831 "Yersinia pestis." 259 00:20:06,997 --> 00:20:08,666 This is the Black Death. 260 00:20:08,833 --> 00:20:11,043 "Plague of Justinian." 261 00:20:11,335 --> 00:20:12,378 "Cocoliztli." 262 00:20:12,753 --> 00:20:15,005 - "Sweating sickness." - It's like a who's who... 263 00:20:15,172 --> 00:20:17,007 ...of mass epidemics in here. 264 00:20:18,217 --> 00:20:19,927 Narvik. 265 00:20:20,177 --> 00:20:22,012 It's gone. 266 00:20:22,179 --> 00:20:25,349 - Someone got here before us. - Maybe it was misplaced. 267 00:20:25,683 --> 00:20:27,101 - We're out of time. - Not yet. 268 00:20:27,268 --> 00:20:28,686 Jules, we don't have time. 269 00:20:28,853 --> 00:20:31,647 - Wait, wait. - Jules. 270 00:20:34,191 --> 00:20:35,735 Okay. 271 00:20:37,027 --> 00:20:39,029 - No, no. We don't have time. - Wait, please. 272 00:20:39,697 --> 00:20:41,574 They're waking up! 273 00:20:52,793 --> 00:20:54,420 Shit! 274 00:20:59,341 --> 00:21:00,926 If you shoot me... 275 00:21:01,093 --> 00:21:03,220 ...you Kill your sister and your brother. 276 00:21:12,146 --> 00:21:13,522 Tell me. 277 00:21:13,689 --> 00:21:16,484 Sutton sent a squad to track down Anana and burn the village. 278 00:21:16,650 --> 00:21:18,444 Bullshit. We rounded up all her men. 279 00:21:18,944 --> 00:21:19,987 Apparently not. 280 00:21:21,697 --> 00:21:23,908 It's the truth. Believe me. 281 00:21:24,742 --> 00:21:25,785 Why do you care? 282 00:21:30,414 --> 00:21:32,833 Because at some point, it just has to stop. 283 00:21:33,959 --> 00:21:36,003 Now, you can shoot me... 284 00:21:36,170 --> 00:21:38,172 ...but I'm still going. 285 00:21:40,883 --> 00:21:41,926 No, you're not. 286 00:21:46,305 --> 00:21:47,348 We're going. 287 00:22:05,699 --> 00:22:08,285 Keep going, don't stop. Don't worry about me. 288 00:22:29,557 --> 00:22:31,475 - Wait. - Come on! 289 00:22:31,892 --> 00:22:33,853 Alan, those are my initials. 290 00:22:34,019 --> 00:22:37,314 - We don't have time! - Alan, those are my initials. I did that. 291 00:22:43,279 --> 00:22:46,490 - How? - I don't know, but I'm here for a reason... 292 00:22:46,657 --> 00:22:48,826 ...and I have to go down there. 293 00:22:52,162 --> 00:22:53,330 Are you sure about this? 294 00:22:53,831 --> 00:22:57,042 I was a little girl, 6 or 7, but my mother brought me to this place. 295 00:22:57,209 --> 00:22:59,128 - She knew Hatake. - Why didn't you tell me? 296 00:22:59,295 --> 00:23:02,798 I thought I was hallucinating from the virus, but it was a repressed memory. 297 00:23:02,965 --> 00:23:04,884 Something I didn't wanna know, until now. 298 00:23:05,050 --> 00:23:06,927 Jules, that door will not hold forever. 299 00:23:07,094 --> 00:23:09,680 If we go down there, we may not come back up. 300 00:23:09,847 --> 00:23:12,224 I'm not asking you to come with me. 301 00:23:13,183 --> 00:23:15,185 I'm not asking your permission. 302 00:23:36,916 --> 00:23:39,877 This is it. This is why I'm here. 303 00:23:40,711 --> 00:23:42,421 You're sure? 304 00:23:45,841 --> 00:23:46,884 Oh, my God. 305 00:23:49,553 --> 00:23:51,388 Jules, what is this place? Where are we? 306 00:23:52,723 --> 00:23:53,724 Home. 307 00:24:05,069 --> 00:24:08,280 - What's wrong? - The trail's gone. 308 00:24:11,408 --> 00:24:13,827 I thought you were supposed to be good at tracking. 309 00:24:13,994 --> 00:24:17,790 Our people can't track anything through the blowing snow in the night. 310 00:24:17,957 --> 00:24:20,501 Our people are also really good at not being followed. 311 00:24:22,378 --> 00:24:24,088 - Anana. - You two make more noise... 312 00:24:24,254 --> 00:24:25,464 ...than a rutting caribou. 313 00:24:25,881 --> 00:24:28,926 My snowmobile threw a track. I saw your lights about 2 miles back. 314 00:24:29,093 --> 00:24:31,762 - Thought you were part of llaria. - That's why we're here. 315 00:24:31,929 --> 00:24:33,597 Sutton sent a death squad after you. 316 00:24:34,515 --> 00:24:37,434 - A group came by about three hours ago. - How many? 317 00:24:37,601 --> 00:24:40,396 Three snowmobiles, five riders. They on their way to the village? 318 00:24:40,562 --> 00:24:42,690 As far as we know, with orders to terminate. 319 00:24:44,441 --> 00:24:45,943 We need to go, now. 320 00:24:49,738 --> 00:24:51,615 You told me you spent summers in Montana. 321 00:24:51,782 --> 00:24:54,535 I did. Apparently also here. 322 00:24:54,827 --> 00:24:57,955 But why would Hatake build an exact replica of my mother's cabin? 323 00:24:58,122 --> 00:25:00,791 Seems like something you'd have told me by the third date. 324 00:25:00,958 --> 00:25:02,918 It looks exactly the same. 325 00:25:03,419 --> 00:25:06,463 - How? - The question is, why? 326 00:25:06,755 --> 00:25:08,799 Why bring a 6-year-old girl here? 327 00:25:08,966 --> 00:25:12,594 Why build a fake cabin to make her think it was home? 328 00:25:12,761 --> 00:25:13,804 I don't know. 329 00:25:13,971 --> 00:25:15,973 What do you remember about your mother? 330 00:25:16,140 --> 00:25:17,641 Hardly anything. She died when I was young. 331 00:25:17,808 --> 00:25:20,811 Well, think, Jules. There must be something. 332 00:25:22,688 --> 00:25:23,981 Peter said something to me. 333 00:25:24,773 --> 00:25:28,152 - Peter spoke to you? - When I was hallucinating, he said: 334 00:25:28,444 --> 00:25:31,321 "It's about you, Julia. It's always been about you." 335 00:25:32,197 --> 00:25:34,992 Might have been your subconscious talking. 336 00:25:36,201 --> 00:25:39,204 Or it might be the reason we're all here. 337 00:25:39,371 --> 00:25:40,581 We have to go. 338 00:25:54,219 --> 00:25:57,014 About 15 civilians being loaded into a trailer. 339 00:25:57,681 --> 00:26:00,893 - Why would they do that? - My guess is they're gonna set it on fire. 340 00:26:02,019 --> 00:26:03,520 Less to clean up that way. 341 00:26:05,898 --> 00:26:08,233 - Easy. - I'm not gonna let them burn to death. 342 00:26:08,400 --> 00:26:11,487 Neither am I. We just can't go strolling in there. 343 00:26:11,653 --> 00:26:14,198 - You gotta think like a soldier. - He's right. 344 00:26:14,364 --> 00:26:16,825 We're outnumbered and outgunned. 345 00:26:18,327 --> 00:26:20,370 Can you get us close? 346 00:26:20,704 --> 00:26:21,747 Oh, yeah. 347 00:26:21,914 --> 00:26:25,209 - Come on, keep moving. - Keep going! 348 00:26:26,335 --> 00:26:27,377 Go on! Go on! 349 00:26:27,544 --> 00:26:28,587 Let's go! Get in! 350 00:26:29,379 --> 00:26:31,381 Hey, you missed one! 351 00:26:33,967 --> 00:26:36,595 Caught her around the perimeter about to snipe your ass. 352 00:26:36,762 --> 00:26:38,388 We checked. We didn't see anyone. 353 00:26:38,555 --> 00:26:40,557 - Sir. - We didn't see anyone, sir. 354 00:26:44,394 --> 00:26:46,271 Miksa? 355 00:26:46,563 --> 00:26:48,899 - Hey, that's one of them. - He works for me. 356 00:26:53,904 --> 00:26:55,572 Stay down! 357 00:26:56,907 --> 00:26:58,075 Please, Tulok. Stay down! 358 00:27:02,246 --> 00:27:03,413 I'm with him. 359 00:27:04,081 --> 00:27:05,958 I don't know any stupid Eskimos. 360 00:27:17,427 --> 00:27:20,305 Alan, I'm sorry I never told you. 361 00:27:20,472 --> 00:27:22,766 Alan's not here... 362 00:27:22,933 --> 00:27:24,852 ...but you're going to be okay. 363 00:27:25,018 --> 00:27:27,271 The surgery didn't work. 364 00:27:28,438 --> 00:27:31,108 It was too close to the spinal cord. 365 00:27:32,109 --> 00:27:34,027 Grade 4 metastatic. 366 00:28:04,558 --> 00:28:06,643 As soon as we get back to Hatake's office... 367 00:28:06,810 --> 00:28:08,645 ...I'm gonna find out-- 368 00:28:25,871 --> 00:28:27,706 Stay back, Peter. 369 00:28:36,131 --> 00:28:37,674 Get right behind me. Stay close. 370 00:28:37,841 --> 00:28:39,676 - What are you doing? - Trust me on this. 371 00:28:51,939 --> 00:28:53,106 - Go upstairs. Go. - Jules-- 372 00:28:53,273 --> 00:28:54,900 I'll hold them back. 373 00:29:10,165 --> 00:29:11,375 Go ahead, finish him. 374 00:29:12,334 --> 00:29:13,961 Wait a minute. 375 00:29:15,545 --> 00:29:16,630 Let him do it. 376 00:29:35,357 --> 00:29:38,110 Sir, our orders are no headshots... 377 00:29:38,277 --> 00:29:41,113 ...in case the skulls are dug up after we burn them. 378 00:29:43,240 --> 00:29:44,825 You mean like this? 379 00:30:01,758 --> 00:30:03,927 - How did you do that? - I don't know, I just did. 380 00:30:04,094 --> 00:30:06,722 - But how did you know? - Ever since my recovery... 381 00:30:06,888 --> 00:30:09,474 ...I've felt different. 382 00:30:09,641 --> 00:30:12,102 I mean, my eyes changed, but that's not all. 383 00:30:12,269 --> 00:30:15,939 I don't know how to explain, but the vectors seem to have lost interest in me. 384 00:30:16,106 --> 00:30:19,776 - More like they were afraid of you. - Maybe they were. 385 00:30:19,943 --> 00:30:22,487 I have so many questions. 386 00:30:22,654 --> 00:30:24,323 We both know who has the answers. 387 00:30:30,787 --> 00:30:32,289 Brother. 388 00:30:32,873 --> 00:30:34,666 Brother. 389 00:30:38,962 --> 00:30:41,006 Don't ever call me Eskimo again. 390 00:30:44,301 --> 00:30:45,635 Level B. 391 00:30:45,802 --> 00:30:47,387 Sarah. What happened? 392 00:30:47,554 --> 00:30:48,847 I should be asking you. 393 00:30:49,014 --> 00:30:52,684 How could you not know she had a grade 4 spinal tumour? 394 00:30:53,018 --> 00:30:54,811 A spinal tumour? 395 00:30:54,978 --> 00:30:56,063 Is she symptomatic? 396 00:30:56,229 --> 00:30:59,024 She suffered a seizure about 20 minutes ago. 397 00:30:59,858 --> 00:31:01,318 Her pulse is weak, thready. 398 00:31:01,485 --> 00:31:03,362 Get her into the ICU as soon as possible. 399 00:31:03,528 --> 00:31:06,073 We can hook her into the life support we used on Peter. 400 00:31:06,239 --> 00:31:08,575 So where is the core virus? 401 00:31:08,742 --> 00:31:11,036 Gone or never there. 402 00:31:11,661 --> 00:31:13,413 That's impossible. 403 00:31:13,580 --> 00:31:14,915 Given the last nine days... 404 00:31:15,082 --> 00:31:17,918 ...you may wanna remove that word from your vocabulary. 405 00:31:27,177 --> 00:31:29,346 How did you not know? You didn't know, right? 406 00:31:29,513 --> 00:31:31,264 Maybe I didn't wanna know. 407 00:31:31,431 --> 00:31:33,558 I saw all the signs, the tremors, the morphine. 408 00:31:33,725 --> 00:31:34,893 You can't blame yourself. 409 00:31:35,060 --> 00:31:38,605 Except if I had known, I would have done the same thing. 410 00:31:38,772 --> 00:31:41,066 I needed her on the job more than I needed her healthy. 411 00:31:41,233 --> 00:31:44,528 - She's really good, Alan. - She has the spark. 412 00:31:44,694 --> 00:31:46,029 We have the spark. 413 00:31:46,196 --> 00:31:48,740 - Sarah? - Alan, wait for me. 414 00:31:48,907 --> 00:31:51,451 Wait for me until I finish my training. 415 00:31:51,618 --> 00:31:53,703 Sarah, just relax. Try to sleep, all right? 416 00:31:54,079 --> 00:31:56,123 Sleep with me again, Alan. 417 00:31:57,582 --> 00:31:59,876 Maybe you should-- Maybe I'll get her stabilised. 418 00:32:00,043 --> 00:32:02,546 - Of course. - And then, you can.... 419 00:32:03,380 --> 00:32:04,923 Jules. 420 00:32:05,090 --> 00:32:08,260 It's fine. We're divorced, remember? 421 00:32:20,272 --> 00:32:22,399 You knew my mother. 422 00:32:22,899 --> 00:32:26,069 You built a replica of my childhood cabin. 423 00:32:27,279 --> 00:32:29,906 None of this is coincidence. 424 00:32:30,073 --> 00:32:31,074 Who the hell are you? 425 00:32:54,264 --> 00:32:58,435 This was one of the happiest days of my life. 426 00:33:00,228 --> 00:33:02,522 Me, you... 427 00:33:09,613 --> 00:33:10,655 ...and your mother. 428 00:33:22,250 --> 00:33:23,293 That's Jaye. 429 00:33:26,421 --> 00:33:29,341 - But my mother's name was-- - Jane. 430 00:33:29,508 --> 00:33:33,011 Or to a 4-year-old, Jaye. 431 00:33:43,188 --> 00:33:48,860 I've waited for this day longer than you could possibly know. 432 00:33:50,487 --> 00:33:53,657 - I was afraid. - Of what? 433 00:33:54,908 --> 00:33:56,076 Rejection. 434 00:34:00,872 --> 00:34:04,251 I wanted you to know me... 435 00:34:05,919 --> 00:34:08,213 ...but it was never the right time. 436 00:34:09,548 --> 00:34:10,840 What are you saying? 437 00:34:12,842 --> 00:34:16,221 The cabin is not a replica. 438 00:34:16,930 --> 00:34:18,014 That's not possible. 439 00:34:18,181 --> 00:34:21,059 - You never lived in Montana. - No, that's not possible. 440 00:34:21,351 --> 00:34:23,311 Who are you? 441 00:34:39,828 --> 00:34:40,870 You have... 442 00:34:42,289 --> 00:34:44,291 ...your father's eyes. 443 00:35:30,128 --> 00:35:33,006 Did we ever play with those little cars? 444 00:35:33,173 --> 00:35:34,758 Hot Wheels. 445 00:35:35,258 --> 00:35:36,301 All the time. 446 00:35:36,468 --> 00:35:41,097 Was there a white one with the doors that opened--? 447 00:35:41,264 --> 00:35:42,766 Like wings? Yeah. 448 00:35:43,183 --> 00:35:45,518 Up, not out. 449 00:35:46,311 --> 00:35:47,354 Like wings. 450 00:35:47,729 --> 00:35:49,105 That was my favourite. 451 00:35:50,065 --> 00:35:51,316 You punched me for it once. 452 00:35:57,072 --> 00:35:58,114 Yes, I did. 453 00:36:00,575 --> 00:36:02,118 Even? 454 00:36:10,210 --> 00:36:12,962 We need to talk about what's coming next. llaria will-- 455 00:36:19,010 --> 00:36:21,471 - You idiot. Sit. - We don't have any time. 456 00:36:21,638 --> 00:36:24,307 You can't save the world if you're bleeding to death. 457 00:36:27,727 --> 00:36:30,730 This is why women will always be the stronger sex. 458 00:36:31,272 --> 00:36:33,316 We know when to sit. 34061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.