Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,651 --> 00:00:30,656
Let me get this straight. You just woke
up and your symptoms had regressed?
2
00:00:30,822 --> 00:00:34,243
Not regressed, vanished.
No lesions, no fever, no black mucus.
3
00:00:34,409 --> 00:00:37,079
- That's--
- God, this is good.
4
00:00:37,246 --> 00:00:39,998
Unbelievable. Like I was never
infected in the first place.
5
00:00:40,165 --> 00:00:43,794
Hate to say it, but the virus could be
entering a latent stage, going dormant.
6
00:00:43,961 --> 00:00:47,297
Lysogenesis. At first I thought
that too, but I feel so good.
7
00:00:47,464 --> 00:00:50,050
- Are you gonna eat that?
- Please, help yourself.
8
00:00:51,009 --> 00:00:53,387
Sure hasn't hurt your appetite at all.
9
00:00:53,554 --> 00:00:56,557
So you're not feeling
any other symptoms?
10
00:00:58,183 --> 00:01:00,310
Alan, for God's sake, I'm fine.
11
00:01:00,477 --> 00:01:03,522
In fact, I have never felt so good.
12
00:01:09,570 --> 00:01:12,197
- Oh, my God. Oh, my God.
- Jules.
13
00:01:12,364 --> 00:01:15,033
- Jules. Jules.
- Pin her back.
14
00:01:15,826 --> 00:01:17,369
Pin her back.
15
00:01:29,006 --> 00:01:30,465
No, no, no, it's not funny.
16
00:01:30,632 --> 00:01:33,176
- Not goddamn funny.
- Oh, I'm sorry.
17
00:01:33,343 --> 00:01:35,554
I'm sorry, I couldn't resist.
18
00:01:35,721 --> 00:01:38,724
- Unbelievable.
- Okay, okay.
19
00:01:38,890 --> 00:01:41,560
As soon as I finish this,
I'm gonna get back to the lab...
20
00:01:41,727 --> 00:01:45,397
...run a full panel of myself,
CBC, coags, viral screen, the works.
21
00:01:45,564 --> 00:01:48,859
If I developed antibodies
that fight off the virus, it'd help others.
22
00:01:49,026 --> 00:01:51,278
I don't want you near the lab
until we confirm...
23
00:01:51,445 --> 00:01:54,990
...every trace of this virus is out of
your body. Remember Bucharest, 2002.
24
00:01:55,157 --> 00:01:57,743
- What happened in Bucharest?
- Meningitis outbreak.
25
00:01:57,909 --> 00:01:59,786
The aid workers
were hoarding a vaccine.
26
00:01:59,953 --> 00:02:02,039
Crowd stormed the centre,
nearly killed them.
27
00:02:02,205 --> 00:02:05,083
If anyone gets wind of your recovery...
28
00:02:05,250 --> 00:02:07,252
...they may think
we've come up with a cure.
29
00:02:07,419 --> 00:02:11,173
I want you to keep a low profile,
especially with Sutton roaming the halls.
30
00:02:11,340 --> 00:02:15,427
Sutton? Hatake warned me about her.
He doesn't trust her either.
31
00:02:15,594 --> 00:02:18,138
- He said that? When?
- When we were down on Level R.
32
00:02:19,306 --> 00:02:20,932
He was down there? With you?
33
00:02:21,642 --> 00:02:24,227
He helped me get back up here.
34
00:02:24,394 --> 00:02:25,479
I thought you knew.
35
00:02:28,231 --> 00:02:30,025
- Contamination.
- Sarah...
36
00:02:30,192 --> 00:02:32,611
...when finished with the collection,
get to the lab.
37
00:02:32,778 --> 00:02:35,155
Jules, sit tight,
I'll check back as soon as I can.
38
00:02:35,322 --> 00:02:37,282
I don't wanna lose anyone else today.
39
00:02:41,536 --> 00:02:44,081
- What happened?
- Vector attack.
40
00:02:44,247 --> 00:02:47,000
- Anybody hurt? Infected?
- We got lucky.
41
00:02:47,167 --> 00:02:49,628
My men chased him down,
cornered him in here.
42
00:02:49,795 --> 00:02:53,006
Did they corner him
or did he lead them in here?
43
00:02:53,965 --> 00:02:56,468
You think he wanted to contaminate
the food supply?
44
00:02:56,635 --> 00:03:01,765
Why infect us one-by-one
when they could starve us en masse?
45
00:03:06,353 --> 00:03:09,147
There's bleach,
disinfecting supplies in the airlock.
46
00:03:09,314 --> 00:03:11,400
I want you to spray down
this entire room...
47
00:03:11,566 --> 00:03:15,070
...after you've taken everything out
in biohazard containers, destroyed it.
48
00:03:15,237 --> 00:03:18,532
I don't want anyone consuming
contaminated foodstuffs in a panic.
49
00:03:18,699 --> 00:03:21,702
Let's lock down this sector
while we sterilise.
50
00:03:21,868 --> 00:03:24,788
- Anyone asks, it's routine maintenance.
- Yes, sir.
51
00:03:24,955 --> 00:03:28,834
Now that Hatake's been detained,
are you still acting on his behalf?
52
00:03:29,000 --> 00:03:30,961
Hatake is no longer
in charge of this base.
53
00:03:31,128 --> 00:03:32,504
What about emergency rations?
54
00:03:32,671 --> 00:03:35,215
Hatake must have hidden reserves
throughout the base.
55
00:03:35,716 --> 00:03:37,259
Go ask him yourself.
56
00:03:48,729 --> 00:03:51,064
I'd better stop or you'll need
a blood transfusion.
57
00:03:53,400 --> 00:03:55,777
I'm glad to see you're in
such a good mood, though.
58
00:03:55,944 --> 00:03:57,612
We can use some of that around here.
59
00:03:58,739 --> 00:04:01,575
I feel better than I have in a long time.
60
00:04:02,159 --> 00:04:04,369
Are you experiencing
any other symptoms?
61
00:04:06,329 --> 00:04:08,290
Light sensitivity.
62
00:04:08,457 --> 00:04:10,250
Bad?
63
00:04:10,417 --> 00:04:11,835
You have no idea.
64
00:04:14,838 --> 00:04:16,882
Are you wearing coloured contacts?
65
00:04:19,593 --> 00:04:21,136
Can I trust you to keep a secret?
66
00:04:22,804 --> 00:04:26,099
- I mean, I'd say it dies with me, but....
- Good enough.
67
00:04:39,321 --> 00:04:40,489
Holy....
68
00:05:01,259 --> 00:05:03,970
I heard the alarm.
Is there anything I need to attend to?
69
00:05:04,137 --> 00:05:07,516
Vector got in the food supply. We lost
most of the dry goods along with--
70
00:05:07,682 --> 00:05:09,309
A simple yes or no will do.
71
00:05:10,060 --> 00:05:11,436
No, ma'am, it's under control.
72
00:05:14,356 --> 00:05:18,109
Perhaps "under control"
is not in our best interests.
73
00:05:19,319 --> 00:05:21,446
- Ma'am?
- Our CDC team is trained...
74
00:05:21,613 --> 00:05:22,948
...to perform under pressure.
75
00:05:23,114 --> 00:05:26,743
I may have failed to provide them with
the optimal conditions for success.
76
00:05:26,910 --> 00:05:29,287
What would you like me
to have the men do?
77
00:05:30,247 --> 00:05:33,500
Have them do nothing.
Allow the vectors to run free.
78
00:05:33,667 --> 00:05:36,253
We'll see if fear inspires creativity.
79
00:05:37,170 --> 00:05:38,213
Anything else?
80
00:05:43,176 --> 00:05:45,053
I'm good at my job, aren't 1?
81
00:05:46,972 --> 00:05:51,017
- Unquestionably.
- Usually I can assess any situation...
82
00:05:51,184 --> 00:05:54,271
...immediately determine
what is important and what is not.
83
00:05:54,437 --> 00:05:56,523
I ascribe value, Klein.
84
00:05:56,690 --> 00:06:01,987
So why can I not find the value
in this Julia Walker?
85
00:06:05,657 --> 00:06:07,367
Speak freely.
86
00:06:07,993 --> 00:06:09,870
Can't be you.
87
00:06:10,036 --> 00:06:11,830
Must be the situation.
88
00:06:15,959 --> 00:06:17,586
Thank you.
89
00:06:20,630 --> 00:06:21,756
And, Klein....
90
00:06:32,517 --> 00:06:34,102
Code 127 double G....
91
00:06:34,269 --> 00:06:37,314
This is ridiculous. Why am I
dressed up for nerd prom?
92
00:06:37,480 --> 00:06:40,150
You're trying to blend in.
93
00:06:40,317 --> 00:06:42,152
I need Sutton to see me
doing her work...
94
00:06:42,319 --> 00:06:44,905
...S0 we can continue
to move around the base freely.
95
00:06:45,572 --> 00:06:48,199
- What are you looking at?
- Stop that.
96
00:06:48,366 --> 00:06:50,327
- What?
- Being yourself.
97
00:06:50,493 --> 00:06:53,580
- I missed you too, Miksa.
- My name's Daniel.
98
00:06:53,747 --> 00:06:55,624
Okay, Daniel.
99
00:06:55,790 --> 00:06:57,375
So how is it you never realised...
100
00:06:57,542 --> 00:06:59,920
...your playmates kept
disappearing from this place?
101
00:07:00,086 --> 00:07:03,673
Hatake lied to me. Why wouldn't
I believe the man who adopted me?
102
00:07:03,840 --> 00:07:05,842
If you don't know,
talk to someone who does.
103
00:07:06,009 --> 00:07:08,345
Hatake's not gonna tell you anything.
104
00:07:09,304 --> 00:07:10,931
I'm not talking about Hatake.
105
00:07:19,272 --> 00:07:21,483
What did you do?
106
00:07:21,650 --> 00:07:23,401
You have to be more specific.
107
00:07:23,568 --> 00:07:26,529
What did you do to Julia
down on Level R?
108
00:07:27,155 --> 00:07:28,531
Do you have a cure?
109
00:07:28,990 --> 00:07:30,575
There is no cure.
110
00:07:31,034 --> 00:07:34,496
What happened to Dr. Walker
was not my doing.
111
00:07:35,497 --> 00:07:39,000
- I don't believe you.
- It doesn't matter what you believe.
112
00:07:39,167 --> 00:07:44,255
Dr. Walker is virus-free,
and that puts her in grave danger.
113
00:07:45,799 --> 00:07:49,803
- From whom? Sutton?
- From Sutton, from everyone.
114
00:07:49,970 --> 00:07:51,554
And not just at this base.
115
00:07:53,139 --> 00:07:57,185
If she is the only person in the world
to have beaten the virus....
116
00:07:58,603 --> 00:08:02,315
Then she'll be experimented on
for the rest of her life.
117
00:08:02,482 --> 00:08:04,526
Go. Now.
118
00:08:04,693 --> 00:08:05,986
Don't leave her side.
119
00:08:17,414 --> 00:08:18,999
Alan?
120
00:08:25,964 --> 00:08:27,340
Dr. Walker, I presume?
121
00:08:27,882 --> 00:08:29,426
I'm Constance Sutton.
122
00:08:29,592 --> 00:08:32,178
I've been so looking forward
to meeting you.
123
00:08:33,805 --> 00:08:37,475
My, what beautiful eyes you have.
124
00:08:42,355 --> 00:08:45,775
- What's going on? I wanna see Dr. Wa--
- Nobody in or out. Sutton's orders.
125
00:08:45,942 --> 00:08:47,610
- Why?
- Talk to Sutton.
126
00:08:49,487 --> 00:08:52,407
- I need Walker in the lab.
- Talk to Sutton.
127
00:08:55,452 --> 00:08:57,287
Alan.
128
00:08:57,662 --> 00:08:59,706
Hey, what the hell
do you think you're doing?
129
00:08:59,873 --> 00:09:03,126
- I need to speak to Dr. Walker.
- Dr. Walker is no longer your concern.
130
00:09:03,293 --> 00:09:06,087
She's now the property
of the Ilaria Corporation.
131
00:09:07,088 --> 00:09:09,007
Let me make this easy for you.
132
00:09:09,174 --> 00:09:12,844
One option, I will allow you to return
to the lab and continue working...
133
00:09:13,011 --> 00:09:15,847
...even though I've gotten closer
to the cure in eight minutes...
134
00:09:16,014 --> 00:09:18,725
...than you have in the last eight days.
As for Dr. Walker...
135
00:09:19,267 --> 00:09:22,812
...her body contains a proprietary
medical therapy belonging to Ilaria.
136
00:09:22,979 --> 00:09:25,732
You can't just appropriate
a human being.
137
00:09:25,899 --> 00:09:27,859
Oh, but I can. She's mine now.
138
00:09:28,902 --> 00:09:31,946
Escort Farragut back to the lab.
Do not let him out of your sight.
139
00:09:32,113 --> 00:09:33,364
And bring me Hatake.
140
00:09:38,411 --> 00:09:40,080
Oh, Sergio, you're bleeding.
141
00:09:40,246 --> 00:09:42,415
How'd you get in here?
142
00:09:42,582 --> 00:09:43,625
How do you think?
143
00:09:44,918 --> 00:09:47,462
Great. You bring him along
to finish the job?
144
00:09:47,629 --> 00:09:50,048
- Hey, this wasn't my idea.
- I see that.
145
00:09:50,215 --> 00:09:53,218
- You don't have your trusty ice axe.
- Stop it, both of you.
146
00:09:53,384 --> 00:09:56,638
Kill each other later.
There's other lives at stake here.
147
00:09:59,390 --> 00:10:02,060
Hatake has to have a list
of those kids he stole.
148
00:10:02,227 --> 00:10:03,937
And we need your help to get it.
149
00:10:04,104 --> 00:10:08,149
You need to take your brother and get
as far away from this place as you can.
150
00:10:08,316 --> 00:10:10,193
He's right, we're wasting time.
151
00:10:10,360 --> 00:10:12,904
- Miksa.
- Stop calling me that.
152
00:10:13,780 --> 00:10:17,158
This ends one way
for anyone who stays, understand?
153
00:10:17,492 --> 00:10:20,036
I thought you'd give up the act
and try giving a shit.
154
00:10:20,203 --> 00:10:21,621
Goddamn it.
155
00:10:22,413 --> 00:10:24,415
Don't be naive.
I'm not who you think I am.
156
00:10:26,000 --> 00:10:29,504
You remember that story I told you
about being taken away as a child?
157
00:10:30,004 --> 00:10:34,884
Well, it happened,
only I was the one doing the taking.
158
00:10:39,264 --> 00:10:44,352
- I1 don't believe that.
- l am a murderer and a parasite.
159
00:10:46,896 --> 00:10:49,190
Go on, ask your brother,
he knows who I work for.
160
00:11:13,089 --> 00:11:16,885
I already told you, she is not one of us.
161
00:11:17,051 --> 00:11:19,220
I saw her eyes, like silver dollars.
162
00:11:19,387 --> 00:11:21,472
What the hell have you done?
163
00:11:21,639 --> 00:11:23,683
Is this the Willis hypothesis again?
164
00:11:25,185 --> 00:11:28,313
I should have known you'd never
give up on that ridiculous notion.
165
00:11:28,479 --> 00:11:31,608
Perhaps she's a naturally
occurring mutation.
166
00:11:31,774 --> 00:11:36,321
Oh, this is no mutation,
no random roll of the genetic dice.
167
00:11:37,030 --> 00:11:42,452
When I find out what you've done,
and I will find out...
168
00:11:43,161 --> 00:11:45,538
...there will be a reckoning.
169
00:11:45,705 --> 00:11:47,081
I wish I could help.
170
00:11:48,958 --> 00:11:51,419
Be careful what you wish for.
171
00:11:57,425 --> 00:12:00,595
You know there is nothing you can do
that I cannot bear.
172
00:12:01,638 --> 00:12:03,598
Oh, these aren't for you.
173
00:12:03,765 --> 00:12:05,016
They're for Julia Walker.
174
00:12:16,194 --> 00:12:17,612
They're taking Jules away...
175
00:12:18,154 --> 00:12:21,074
...and run their own tests on her
until they find a cure.
176
00:12:21,991 --> 00:12:24,202
Then they won't find anything.
177
00:12:25,370 --> 00:12:27,163
Excuse me?
178
00:12:31,251 --> 00:12:34,045
I did multiple runs
on Julia's blood and tissue samples...
179
00:12:34,212 --> 00:12:37,298
...cross-referenced with her
pre-infection blood work. Nothing.
180
00:12:37,465 --> 00:12:38,800
What do you mean, "nothing"?
181
00:12:38,967 --> 00:12:41,970
I mean no immune response,
no antibodies...
182
00:12:42,136 --> 00:12:45,974
...no traces of residual
genetic material, no viral DNA.
183
00:12:46,224 --> 00:12:48,935
As far as I can tell,
she's in perfect health.
184
00:12:49,394 --> 00:12:51,104
You'll have to run those tests again.
185
00:12:51,688 --> 00:12:54,023
You mean for a third time?
186
00:12:54,649 --> 00:12:56,901
What you're saying isn't possible.
187
00:12:57,068 --> 00:13:00,655
Right, because nothing else
around here strains credulity.
188
00:13:00,822 --> 00:13:02,073
I'm gonna get Jules back.
189
00:13:03,658 --> 00:13:05,285
Okay.
190
00:13:05,451 --> 00:13:08,371
- What can I do?
- You didn't even ask me how.
191
00:13:08,830 --> 00:13:11,749
I assumed you already
had that part figured out.
192
00:13:13,501 --> 00:13:14,961
I'll need supplies first.
193
00:13:16,587 --> 00:13:20,800
Potassium chloride,
muriatic acid, ammonium nitrate.
194
00:13:20,967 --> 00:13:25,096
Those are all very unstable.
Explosive, even.
195
00:13:25,888 --> 00:13:27,223
That's what I'm counting on.
196
00:14:17,607 --> 00:14:20,610
So this is how we find ourselves.
197
00:14:21,527 --> 00:14:23,154
After all these years...
198
00:14:23,654 --> 00:14:26,407
...everything that we've been through
to achieve our goal...
199
00:14:26,574 --> 00:14:32,622
...and you jeopardise all of it
for your own selfish cause.
200
00:14:33,456 --> 00:14:37,502
You've sacrificed everything.
For what?
201
00:14:38,795 --> 00:14:39,962
llaria?
202
00:14:41,172 --> 00:14:42,382
I helped build Ilaria.
203
00:14:43,466 --> 00:14:44,634
They deserve my loyalty.
204
00:14:46,344 --> 00:14:48,971
Unfortunately, that doesn't seem
to be your strong suit.
205
00:14:49,138 --> 00:14:52,225
I have no problem with loyalty.
206
00:14:52,392 --> 00:14:54,435
Genocide, on the other hand....
207
00:14:54,602 --> 00:14:56,479
- Sutton.
- Dr. Walker's escaped.
208
00:14:56,646 --> 00:14:57,814
We're searching the area.
209
00:14:57,980 --> 00:15:00,316
- Where is she?
- She may have gotten into the ducts.
210
00:15:00,483 --> 00:15:03,653
- Then go into the ducts and find her.
- We're gonna need more men.
211
00:15:03,820 --> 00:15:06,781
I don't care how you do it,
just bring her back alive.
212
00:15:15,748 --> 00:15:18,292
She really is special to you, isn't she?
213
00:15:19,085 --> 00:15:21,087
Are you in love with her?
214
00:15:22,338 --> 00:15:25,425
No, that's too easy.
215
00:15:26,634 --> 00:15:30,096
But you do care for her.
That much is obvious.
216
00:15:33,766 --> 00:15:37,687
What do you see
that I'm not seeing, Hiroshi?
217
00:15:38,688 --> 00:15:42,900
I see a pathetic shell of a woman
I once loved and admired...
218
00:15:44,777 --> 00:15:48,531
...who now bows
at the feet of her masters.
219
00:15:49,490 --> 00:15:51,659
Do you have any idea...
220
00:15:51,826 --> 00:15:55,955
...how much I would like
to cut that smile off your face?
221
00:15:58,458 --> 00:16:00,710
What's stopping you?
222
00:17:06,567 --> 00:17:09,862
I need to go to the supply room.
I need a fermentation flask...
223
00:17:10,029 --> 00:17:13,032
...and a few bags of 50 percent
dextrose solution.
224
00:17:13,199 --> 00:17:15,535
- What the hell for?
- It's just dextrose.
225
00:17:15,701 --> 00:17:19,080
- Sugar water, like you find in an IV bag.
- I know what dextrose is.
226
00:17:19,664 --> 00:17:24,085
Okay, so then you know that we need it
to make cell cultures grow, right?
227
00:17:24,252 --> 00:17:27,672
- I can't let you out of there. Orders.
- Fine.
228
00:17:27,838 --> 00:17:31,759
When Sutton comes asking for results,
you can tell her we don't have them...
229
00:17:31,926 --> 00:17:34,845
...because you refused
to give us the right supplies.
230
00:17:37,515 --> 00:17:38,933
I'll get you what you need.
231
00:17:40,101 --> 00:17:41,143
Make me a list.
232
00:18:04,083 --> 00:18:07,545
Then it's settled. There's not one good
reason you can't come back with me.
233
00:18:07,712 --> 00:18:09,130
I just can't.
234
00:18:09,297 --> 00:18:11,716
Why not?
235
00:18:11,882 --> 00:18:14,552
Because of Hatake?
You don't owe him anything.
236
00:18:14,719 --> 00:18:17,513
I'm not running away
from a mess I helped create.
237
00:18:17,680 --> 00:18:19,140
You were just a kid.
238
00:18:19,307 --> 00:18:21,559
This is all you've ever known.
239
00:18:21,726 --> 00:18:23,269
I've made my own choices.
240
00:18:23,936 --> 00:18:27,607
You may not wanna believe this,
but you two are a lot alike.
241
00:18:27,773 --> 00:18:29,567
Dr. Hatake raised me
as one of his own.
242
00:18:29,734 --> 00:18:31,193
Not him.
243
00:18:31,360 --> 00:18:33,487
You and Sergio.
244
00:18:33,654 --> 00:18:35,364
We're nothing alike.
245
00:18:35,531 --> 00:18:41,454
You were both stolen as children,
brought up in a world built on lies.
246
00:18:41,621 --> 00:18:44,332
I see a person
who's never been at peace...
247
00:18:45,750 --> 00:18:51,547
...who doesn't think
that they deserve a home or a family...
248
00:18:53,007 --> 00:18:54,759
...or even a second chance.
249
00:18:56,135 --> 00:18:58,095
I'm sorry.
250
00:18:58,262 --> 00:19:00,514
I have to finish this.
251
00:19:01,390 --> 00:19:03,184
Whatever that means.
252
00:19:08,314 --> 00:19:10,524
Don't forget about us, Miksa.
253
00:19:13,944 --> 00:19:15,821
You have a family now.
254
00:19:28,709 --> 00:19:29,877
Here.
255
00:19:40,096 --> 00:19:42,473
Take care of yourself, Anana.
256
00:20:36,026 --> 00:20:38,028
I need more ammonium nitrate.
257
00:20:53,419 --> 00:20:57,089
This is crazy, right? I mean, look at us.
What are we becoming?
258
00:20:58,758 --> 00:21:00,134
What we need to become.
259
00:21:02,178 --> 00:21:06,265
Like the virus, mutating,
changing in order to survive.
260
00:21:26,160 --> 00:21:29,038
- What was that?
- Don't look up.
261
00:21:30,164 --> 00:21:32,041
Julia?
262
00:21:34,543 --> 00:21:36,754
What are you doing up there?
263
00:21:40,800 --> 00:21:42,426
Do they know you've escaped?
264
00:21:42,885 --> 00:21:44,637
I haven't heard any alarms yet.
265
00:21:45,221 --> 00:21:46,555
That might change soon.
266
00:21:48,390 --> 00:21:51,852
- Alan, are you under guard?
- Yes. We have...
267
00:21:52,019 --> 00:21:56,440
...two of llaria's finest in Observation.
268
00:21:56,607 --> 00:21:59,026
Listen, Jules,
we don't have much time.
269
00:21:59,193 --> 00:22:01,529
I need you to find Hatake and free him.
270
00:22:02,446 --> 00:22:03,489
Why?
271
00:22:04,365 --> 00:22:08,077
So he can retake the base
when we kill Sutton.
272
00:22:11,664 --> 00:22:14,083
I'll try to get to him.
273
00:22:14,250 --> 00:22:16,627
I know it's impossible,
but please be careful.
274
00:22:20,297 --> 00:22:21,966
You too.
275
00:22:28,472 --> 00:22:31,767
- You ready?
- Yeah.
276
00:22:39,775 --> 00:22:44,113
Lieutenant Klein, will you tell Sutton
that the cure is ready for a review?
277
00:22:58,294 --> 00:23:00,921
We've been able to separate
the double-binded proteins...
278
00:23:01,088 --> 00:23:03,340
...and re-encode the RNA.
279
00:23:04,508 --> 00:23:05,551
Have a look.
280
00:23:06,677 --> 00:23:07,720
For what?
281
00:23:08,679 --> 00:23:10,806
Don't you wanna
see the cure in action?
282
00:23:10,973 --> 00:23:15,603
If you look closely, you'll see the viral
load being completely obliterated.
283
00:23:15,769 --> 00:23:18,147
It's groundbreaking, really.
284
00:23:50,554 --> 00:23:52,640
Contamination.
285
00:23:54,099 --> 00:23:56,185
Contamination.
286
00:24:04,485 --> 00:24:06,153
Let's go, move! Go, go, go!
287
00:24:09,990 --> 00:24:11,367
Contamination.
288
00:24:16,956 --> 00:24:18,999
Contamination.
289
00:24:20,793 --> 00:24:22,753
Contamination.
290
00:24:24,713 --> 00:24:26,382
Contamination.
291
00:24:26,548 --> 00:24:28,717
Is she...? Is Sutton...?
292
00:24:28,884 --> 00:24:31,553
I think she took most of the blast...
293
00:24:31,720 --> 00:24:34,598
...but it was-- It was chaotic in there.
294
00:24:34,765 --> 00:24:37,685
You mean you don't blow people up
every day?
295
00:24:38,936 --> 00:24:39,979
Okay, so, what now?
296
00:24:41,313 --> 00:24:44,733
We round up with Jules and Hatake...
297
00:24:45,317 --> 00:24:47,277
...and then see who comes out
of the smoke.
298
00:24:47,987 --> 00:24:51,073
- Contamina--
- Dr. Farragut.
299
00:24:51,240 --> 00:24:54,410
Dr. Alan Farragut.
300
00:24:54,868 --> 00:24:57,663
No doubt you're surprised
to be hearing from me.
301
00:24:59,164 --> 00:25:02,209
I can't imagine what
you must be thinking right now.
302
00:25:03,085 --> 00:25:05,796
Let's lay our cards on the table,
shall we?
303
00:25:05,963 --> 00:25:08,173
You are to report to Isolation.
304
00:25:08,340 --> 00:25:12,594
Failure to do so will result in immediate
termination of Peter Farragut.
305
00:25:13,303 --> 00:25:17,599
I expect nothing less
than your full cooperation.
306
00:25:18,851 --> 00:25:20,310
Hold still.
307
00:25:20,477 --> 00:25:22,396
Are you telling me what to do?
308
00:25:22,563 --> 00:25:24,064
You're-- You're wounded.
309
00:25:24,231 --> 00:25:25,983
The only thing wounded is my Dior...
310
00:25:26,150 --> 00:25:28,777
...S0 unless you are a seamstress,
lieutenant, piss off.
311
00:25:37,870 --> 00:25:40,789
Ain't family a bitch?
312
00:25:47,421 --> 00:25:49,548
- No, you can't go.
- Look, they will--
313
00:25:50,007 --> 00:25:51,175
They'll kill him.
314
00:25:52,051 --> 00:25:53,427
They're gonna kill him anyway.
315
00:25:53,927 --> 00:25:56,764
The only question is
which one of you she's gonna Kill first.
316
00:25:58,849 --> 00:26:01,351
What else can we do?
317
00:26:05,272 --> 00:26:09,193
Wait. Alan, maybe we can
create a diversion.
318
00:26:09,943 --> 00:26:12,279
Do you know what this is?
319
00:26:12,446 --> 00:26:14,990
I don't know what lab we're in.
320
00:26:16,575 --> 00:26:18,744
Otology, the study of sound.
321
00:26:18,911 --> 00:26:21,205
It's an LRAD device.
322
00:26:21,371 --> 00:26:25,084
It's a sound cannon.
Police use them for crowd control.
323
00:26:25,834 --> 00:26:30,089
I'm pretty sure the mods on this device
allow for high-precision targeting.
324
00:26:30,714 --> 00:26:32,466
You know how to operate this thing?
325
00:26:33,926 --> 00:26:35,594
A girl's gotta have her hobbies.
326
00:26:50,734 --> 00:26:52,277
Julia...
327
00:26:52,444 --> 00:26:54,196
...you shouldn't be here.
328
00:26:54,363 --> 00:26:57,991
- If Sutton finds you--
- Sutton's got her hands full right now.
329
00:27:04,790 --> 00:27:06,875
Alan needs your help.
330
00:27:08,043 --> 00:27:09,711
Of course.
331
00:27:09,878 --> 00:27:11,255
On one condition.
332
00:27:11,421 --> 00:27:14,174
You stay here in hiding.
333
00:27:14,341 --> 00:27:16,593
- I can't do that.
- You survived the virus...
334
00:27:16,760 --> 00:27:19,429
- ...and Sutton knows--
- Sutton knows what?
335
00:27:21,223 --> 00:27:23,350
You are more important
than anyone else.
336
00:27:23,517 --> 00:27:25,686
Everybody says that.
What's so special about me?
337
00:27:26,103 --> 00:27:27,187
Please, Julia.
338
00:27:27,354 --> 00:27:29,815
I promise to answer
all of your questions...
339
00:27:29,982 --> 00:27:33,819
...but now is far from the time.
340
00:27:42,619 --> 00:27:46,331
I'm not gonna sit here and hide while
everybody else is risking their lives.
341
00:27:46,498 --> 00:27:47,749
What's happening to me?
342
00:27:50,377 --> 00:27:51,670
I need answers.
343
00:27:53,672 --> 00:27:56,633
You have always been very persistent.
344
00:28:12,858 --> 00:28:15,569
It would be a lot easier with the keys.
345
00:28:17,613 --> 00:28:19,531
You're not gonna shoot me.
346
00:28:19,698 --> 00:28:23,911
Could be more satisfying knowing
you'll die out there cold, hungry, alone.
347
00:28:24,077 --> 00:28:27,581
I'll survive. I always have.
348
00:28:27,748 --> 00:28:29,499
How'd you get out?
349
00:28:33,420 --> 00:28:36,048
Somebody wasn't paying attention.
350
00:28:36,215 --> 00:28:39,218
- You used me.
- I told you not to trust me.
351
00:28:42,054 --> 00:28:44,014
Yeah, you're right.
352
00:28:48,018 --> 00:28:49,686
Here.
353
00:28:49,853 --> 00:28:51,730
You're gonna take it anyway, right?
354
00:29:17,547 --> 00:29:18,882
You don't steal from me.
355
00:29:19,049 --> 00:29:22,469
You never talk about Miksa that way,
you understand me?
356
00:29:29,226 --> 00:29:30,811
Go.
357
00:29:31,311 --> 00:29:32,396
Go! Run away!
358
00:29:32,980 --> 00:29:34,064
Go on.
359
00:29:34,231 --> 00:29:35,482
Freeze! Stop right there!
360
00:29:36,900 --> 00:29:38,151
Shit.
361
00:29:39,611 --> 00:29:42,114
Go. Go.
362
00:29:42,656 --> 00:29:45,242
- Are you messing with me?
- Shut up and go, right now!
363
00:29:45,409 --> 00:29:47,828
They'll kill you, but they won't kill me.
Just go.
364
00:29:53,250 --> 00:29:54,710
Stop!
365
00:29:54,876 --> 00:29:56,712
Stop her!
366
00:29:57,963 --> 00:29:59,589
Hey, fellas.
367
00:29:59,756 --> 00:30:01,883
Go easy on the wound.
It's a little tender.
368
00:30:36,668 --> 00:30:38,754
Access granted.
369
00:30:54,728 --> 00:30:59,066
- Oh, my God.
- No sudden moves.
370
00:31:20,712 --> 00:31:21,755
Alan.
371
00:31:23,090 --> 00:31:26,134
I gave you every opportunity
to perform up to our standards...
372
00:31:26,301 --> 00:31:28,261
...but you let me down.
373
00:31:28,804 --> 00:31:30,889
Frankly, I'm disappointed.
374
00:31:31,264 --> 00:31:35,018
- You and me both.
- Unfortunately we've reached an impasse.
375
00:31:35,227 --> 00:31:38,939
I don't see how we could possibly
move forward together.
376
00:31:39,648 --> 00:31:42,150
I'm afraid I'm gonna have to let you go.
377
00:31:44,611 --> 00:31:45,779
No.
378
00:31:45,946 --> 00:31:47,406
Wait until his brother's dead.
379
00:31:47,572 --> 00:31:49,282
Then shoot him.
380
00:32:33,368 --> 00:32:34,411
Come with me.
381
00:32:35,495 --> 00:32:37,164
Now.
382
00:32:39,833 --> 00:32:41,626
Get up.
383
00:32:41,793 --> 00:32:42,961
Let's go, get up.
384
00:32:44,671 --> 00:32:47,757
What happened back there?
Vectors took Peter up into the ducts.
385
00:32:47,924 --> 00:32:50,469
Don't worry. They won't harm him.
386
00:33:00,353 --> 00:33:01,855
Access granted.
387
00:33:03,190 --> 00:33:06,067
Dr. Walker. Julia.
388
00:33:06,610 --> 00:33:09,946
- Maybe she's back up in the ducts.
- No, llaria has her.
389
00:33:19,289 --> 00:33:21,958
The power grid has been restored.
Someone shorted it out.
390
00:33:22,125 --> 00:33:23,585
- Hatake?
- No.
391
00:33:23,752 --> 00:33:26,254
The breakers were covered
in that black ooze.
392
00:33:26,421 --> 00:33:28,381
What does it matter?
393
00:33:30,050 --> 00:33:33,845
I've tried to be patient,
but Hiroshi has lost his way.
394
00:33:34,012 --> 00:33:36,306
He's worked outside
the purview for far too long.
395
00:33:37,224 --> 00:33:40,810
We have that cargo you requested.
If you'd like, we can arrange a transfer.
396
00:33:40,977 --> 00:33:43,897
Expedite the transfer.
I want wheels up in 60 minutes.
397
00:33:44,064 --> 00:33:46,149
And what about the Inuit girl?
398
00:33:46,316 --> 00:33:48,652
- What about her?
- She escaped the base...
399
00:33:48,818 --> 00:33:50,362
...Balleseros helping her.
400
00:33:54,199 --> 00:33:56,284
I was never under orders to detain her.
401
00:33:56,451 --> 00:33:59,037
Didn't Hiroshi ever teach you
to take initiative?
402
00:33:59,204 --> 00:34:03,625
Dr. Hatake taught me to protect
the research at all costs.
403
00:34:03,792 --> 00:34:07,003
And right now, that research
is owned by your company.
404
00:34:07,796 --> 00:34:09,047
Just tell me what you need.
405
00:34:10,715 --> 00:34:12,801
Good boy.
406
00:34:12,968 --> 00:34:15,303
Let's leave the heavy lifting
for the next wave.
407
00:34:15,470 --> 00:34:18,390
Let them mop up Hiroshi's mess.
408
00:34:28,316 --> 00:34:30,652
llaria is planning an emergency evac.
409
00:34:30,819 --> 00:34:32,153
I thought you should know.
410
00:34:32,320 --> 00:34:35,198
How do I know
you're not working for them now?
411
00:34:35,365 --> 00:34:40,328
I'm here because the only thing worse
for this base than you is Sutton.
412
00:34:41,788 --> 00:34:43,248
Where's Julia?
413
00:34:43,415 --> 00:34:47,127
Sutton did mention something
about transporting cargo.
414
00:34:47,294 --> 00:34:51,756
If llaria gets hold of Dr. Walker,
you will never see her again.
415
00:34:52,674 --> 00:34:54,593
Go with him. Find Julia.
416
00:34:54,759 --> 00:34:56,720
What about Sutton?
417
00:34:57,929 --> 00:34:59,306
Leave Sutton to me.
418
00:35:02,309 --> 00:35:05,395
It's not ideal, but it's the best
we could do on short notice.
419
00:35:05,562 --> 00:35:07,772
It'll keep the cargo secure
until we land.
420
00:35:07,939 --> 00:35:09,733
Thank you, Lieutenant Klein.
421
00:35:09,899 --> 00:35:12,110
I can always count on you.
422
00:35:14,946 --> 00:35:16,573
She bit two of my men.
423
00:35:16,740 --> 00:35:19,492
Hopefully the muzzle will take care
of the biting situation.
424
00:35:27,709 --> 00:35:30,378
Love to travel, just hate to pack.
425
00:35:33,923 --> 00:35:36,051
Give me five minutes.
426
00:35:43,642 --> 00:35:45,685
I said I need five--
427
00:35:50,440 --> 00:35:51,733
Hiroshi.
428
00:35:52,067 --> 00:35:53,818
Constance.
429
00:35:54,402 --> 00:35:55,945
Where is Dr. Walker?
430
00:35:58,740 --> 00:36:01,743
You always did have
a weakness for them.
431
00:36:01,910 --> 00:36:04,162
Oh, there were rumours, of course...
432
00:36:05,205 --> 00:36:08,208
...but I never thought you capable
of such a thing.
433
00:36:13,296 --> 00:36:16,007
After all these years,
you still wear the watch I gave you.
434
00:36:18,009 --> 00:36:21,429
The frame is the original. Yes.
435
00:36:23,348 --> 00:36:27,477
I guess once you start replacing parts,
it's never quite the same, is it?
436
00:36:28,061 --> 00:36:29,521
But I'm touched.
437
00:36:34,776 --> 00:36:37,195
We could have changed the world.
438
00:36:37,612 --> 00:36:39,614
Yes.
439
00:36:40,782 --> 00:36:43,827
But who would want to live
in that kind of world?
440
00:36:43,993 --> 00:36:47,163
We took a vow
to author a separate history.
441
00:36:47,330 --> 00:36:51,084
What gives you the right
to turn your back on that, on us?
442
00:36:53,878 --> 00:36:55,755
I was never good enough.
443
00:36:55,922 --> 00:36:58,508
We were never good enough.
444
00:36:59,300 --> 00:37:01,219
I did not mean to hurt you.
445
00:37:03,388 --> 00:37:06,182
Did I turn you away from us?
446
00:37:11,771 --> 00:37:14,399
I tried to make you understand.
447
00:37:21,948 --> 00:37:24,909
You were
the greatest mind among us...
448
00:37:25,076 --> 00:37:29,539
...and yet you were willing
to throw it all away. For what?
449
00:37:29,956 --> 00:37:31,249
This abomination?
450
00:37:34,377 --> 00:37:35,462
Was it worth it?
451
00:37:35,628 --> 00:37:38,757
Chasing the Willis hypothesis
to protect your daughter?
452
00:37:39,674 --> 00:37:41,217
I'm sorry.
453
00:38:09,662 --> 00:38:11,581
This is Dr. Hatake.
454
00:38:12,207 --> 00:38:16,252
The llaria Corporation is no longer
in control of the base.
455
00:38:20,507 --> 00:38:23,551
Constance Sutton has been
removed from authority...
456
00:38:23,718 --> 00:38:27,514
...and all of her men
have been placed in custody.
457
00:38:27,680 --> 00:38:33,895
From this moment, all base operations
will return to my established protocols.
458
00:38:36,189 --> 00:38:41,027
We will rebuild what has been lost
and return to normalcy.
459
00:38:46,074 --> 00:38:49,077
Until then, please remain calm.
460
00:38:49,244 --> 00:38:55,667
This crisis is in its final stages
and will soon be under control.
461
00:39:06,845 --> 00:39:08,763
No antibodies?
462
00:39:10,181 --> 00:39:12,725
My blood can't be used
to save anyone.
463
00:39:12,892 --> 00:39:15,854
So I live
while everyone around me suffers.
464
00:39:23,361 --> 00:39:25,405
I could hear...
465
00:39:25,572 --> 00:39:27,198
...everything.
466
00:39:29,993 --> 00:39:33,746
All of them talking about me
like I'm some kind of thing.
467
00:39:42,755 --> 00:39:45,174
Sutton can't hurt you anymore.
468
00:39:45,341 --> 00:39:47,552
What about the next time?
469
00:39:47,719 --> 00:39:48,887
The next Sutton?
470
00:39:54,517 --> 00:39:56,644
I don't recognise myself anymore.
471
00:39:59,105 --> 00:40:01,900
I'm not the same, Alan.
472
00:40:03,693 --> 00:40:05,820
We all change.
473
00:40:07,739 --> 00:40:10,408
That doesn't mean
we lose who we are.
474
00:40:42,649 --> 00:40:44,651
What you've done...
475
00:40:45,735 --> 00:40:47,528
...I can't ever forgive that.
476
00:40:49,238 --> 00:40:53,034
I have faith that someday
you will understand.
477
00:40:53,201 --> 00:40:55,036
Understand what?
478
00:40:56,120 --> 00:41:00,792
You stole me from my parents,
from my family.
479
00:41:00,959 --> 00:41:02,710
I can't ever get that back.
480
00:41:03,336 --> 00:41:05,296
Daniel.
481
00:41:05,463 --> 00:41:07,674
My name is Miksa.
37127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.