Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,592 --> 00:00:52,553
I'm sorry, Doreen.
2
00:00:53,762 --> 00:00:59,268
We fought
through seven outbreaks together...
3
00:00:59,810 --> 00:01:03,272
...and I always thought
I was the one leading you.
4
00:01:04,523 --> 00:01:07,484
It turns out
you were the one pushing me.
5
00:01:15,242 --> 00:01:17,077
Have you located Balleseros?
6
00:01:17,286 --> 00:01:19,621
No. Not yet.
7
00:01:21,707 --> 00:01:23,959
Doreen's murder was no coincidence.
8
00:01:25,877 --> 00:01:29,381
- I'm not sure I follow.
- Oh, you follow just fine.
9
00:01:29,548 --> 00:01:31,633
But let me spell it out for you
anyway.
10
00:01:31,842 --> 00:01:35,387
Whatever Balleseros is up to
has everything to do with this virus.
11
00:01:35,596 --> 00:01:39,433
Wanna pretend you don't know that,
that's fine. But I want him found.
12
00:02:14,468 --> 00:02:16,762
- Who's this?
- Dr. Rae Van Eigem.
13
00:02:16,928 --> 00:02:19,681
I found her on Level B
after Level R was sealed off.
14
00:02:20,265 --> 00:02:24,353
- She died before the coma could set in.
- You found her on Level B?
15
00:02:25,437 --> 00:02:26,897
Why wasn't I notified?
16
00:02:27,397 --> 00:02:28,857
There wasn't time.
17
00:02:32,527 --> 00:02:35,364
I isolated her and tended to her needs
as best I could.
18
00:02:35,530 --> 00:02:38,533
This is Narvik-B.
She should be a vector, not a corpse.
19
00:02:39,117 --> 00:02:41,328
How did she die, Sarah?
20
00:02:44,081 --> 00:02:45,749
Morphine.
21
00:02:46,208 --> 00:02:47,292
Overdose.
22
00:02:49,711 --> 00:02:51,088
Who administered the dose?
23
00:02:52,881 --> 00:02:54,758
I did what I thought was right.
24
00:02:57,427 --> 00:02:59,971
So much for not killing the infected,
right, doc?
25
00:03:04,518 --> 00:03:08,063
I am going down to Level R
and I am bringing back Dr. Walker.
26
00:03:08,230 --> 00:03:09,981
You might wanna inform your boss.
27
00:03:10,148 --> 00:03:12,317
He's dealing
with an emergency situation.
28
00:03:12,526 --> 00:03:15,737
What situation could be more pressing
than this outbreak?
29
00:03:15,946 --> 00:03:18,031
He'll be back when he's finished...
30
00:03:18,240 --> 00:03:21,410
...and no one is going down to Level R.
31
00:03:21,618 --> 00:03:23,954
No one in, no one out.
32
00:03:24,162 --> 00:03:25,956
That includes Dr. Walker.
33
00:03:28,250 --> 00:03:32,462
Are you gonna shoot me, Daniel?
Is that really your play here?
34
00:03:32,671 --> 00:03:35,674
- You need to get back to your lab.
- I don't work for you!
35
00:03:35,841 --> 00:03:38,468
You have any idea what this is?
What it's doing?
36
00:03:38,677 --> 00:03:40,721
I'm aware, yes. People are sick.
37
00:03:40,929 --> 00:03:44,516
- Not sick, they're dying.
- Your brother is showing improvement.
38
00:03:44,725 --> 00:03:47,978
My brother barely has brain activity,
no thanks to Hatake.
39
00:03:48,186 --> 00:03:50,647
Dr. Hatake and I want
the same thing you do.
40
00:03:50,856 --> 00:03:54,234
That gun in your hand
is telling a different story, son.
41
00:03:54,443 --> 00:03:56,278
Will you two cut it out?
42
00:03:57,863 --> 00:04:00,657
Get back to work.
43
00:04:01,533 --> 00:04:03,285
Now.
44
00:04:13,754 --> 00:04:15,172
I'll take care of her.
45
00:05:12,771 --> 00:05:14,356
Peter.
46
00:05:14,564 --> 00:05:16,691
What are you doing here?
47
00:05:16,983 --> 00:05:18,610
I came to help you.
48
00:05:19,027 --> 00:05:21,738
Help me with what? You....
49
00:05:23,532 --> 00:05:24,574
You're not real.
50
00:05:29,871 --> 00:05:31,456
Feels pretty real.
51
00:05:34,668 --> 00:05:36,503
Go away.
52
00:05:43,009 --> 00:05:47,264
Still here.
You must want me to stay for a reason.
53
00:05:48,181 --> 00:05:49,307
Like what?
54
00:05:55,730 --> 00:05:57,065
Who is she?
55
00:06:19,671 --> 00:06:20,964
Hello?
56
00:07:16,311 --> 00:07:18,647
- So, what now?
- I'm going down to get Julia.
57
00:07:18,855 --> 00:07:20,523
- Wait--
- She wrote the book...
58
00:07:20,690 --> 00:07:23,068
...on viral splicing
and RNA binding proteins.
59
00:07:23,234 --> 00:07:27,405
- We need her to fight this thing.
- We don't know how sick she is.
60
00:07:27,572 --> 00:07:31,034
- We don't know if she can work.
- No, we don't. But Doreen is dead.
61
00:07:31,201 --> 00:07:34,079
Balleseros has gone missing,
we are back to square one.
62
00:07:34,287 --> 00:07:37,791
- Jules is our best hope. Only hope.
- How do we get down to Level R?
63
00:07:37,958 --> 00:07:40,961
Stairwells are sealed shut,
Daniel controls the elevator.
64
00:07:41,127 --> 00:07:43,129
I'll have to improvise.
65
00:07:43,672 --> 00:07:46,967
By the way, these are for you,
for your migraines.
66
00:07:47,342 --> 00:07:49,177
Gabapentin. Where did you--?
67
00:07:49,386 --> 00:07:52,222
Dr. Sulemani used them for OCD.
They should work.
68
00:07:52,722 --> 00:07:54,015
No more morphine.
69
00:07:55,725 --> 00:07:58,395
I need you sharp.
You and I are all we have left.
70
00:07:58,561 --> 00:08:01,481
If we don't have each other,
don't back each other up...
71
00:08:01,690 --> 00:08:03,566
- ...we have nothing.
- Absolutely.
72
00:08:06,361 --> 00:08:08,154
And thank you.
73
00:08:09,114 --> 00:08:11,116
Cafeteria is now open.
74
00:08:11,324 --> 00:08:13,910
Cafeteria is now open.
75
00:08:14,119 --> 00:08:15,537
Cafeteria is now....
76
00:08:37,642 --> 00:08:39,185
Damn it.
77
00:08:45,608 --> 00:08:47,152
Oh, my God.
78
00:08:48,778 --> 00:08:49,821
What is it?
79
00:08:50,030 --> 00:08:51,114
Your wound.
80
00:08:51,823 --> 00:08:55,577
- Infection?
- No, it's healing remarkably fast.
81
00:08:56,911 --> 00:08:59,122
Must have good genes.
82
00:09:00,331 --> 00:09:02,292
Must have.
83
00:09:07,130 --> 00:09:08,673
Are you all right?
84
00:09:12,427 --> 00:09:13,720
Why didn't you tell me?
85
00:09:14,596 --> 00:09:16,765
- Tell you what?
- That I was hallucinating.
86
00:09:16,973 --> 00:09:18,600
That Jaye wasn't real.
87
00:09:18,808 --> 00:09:21,227
Why did you let me believe
she was here?
88
00:09:21,436 --> 00:09:25,315
- Do you enjoy watching people suffer?
- I am a doctor first, like you.
89
00:09:25,523 --> 00:09:27,442
My job is to save people.
90
00:09:27,650 --> 00:09:29,736
- By lying to them?
- I didn't tell you...
91
00:09:29,944 --> 00:09:31,905
...because I didn't need to.
92
00:09:32,113 --> 00:09:33,698
You were disoriented...
93
00:09:33,907 --> 00:09:36,951
...and speaking to Jaye
seemed to be helping.
94
00:09:41,539 --> 00:09:43,333
I'm sorry.
95
00:09:44,250 --> 00:09:45,877
You're right.
96
00:09:49,756 --> 00:09:51,174
Help!
97
00:09:51,382 --> 00:09:52,801
Help!
98
00:09:54,761 --> 00:09:56,304
Not everyone can be saved.
99
00:10:00,225 --> 00:10:01,267
Dr. Walker?
100
00:10:02,644 --> 00:10:05,188
Julia? Julia.
101
00:10:13,071 --> 00:10:15,448
Been a long time
since I've made thermite.
102
00:10:15,615 --> 00:10:17,826
It was in high school, senior prank.
103
00:10:20,703 --> 00:10:22,789
It didn't go very well.
104
00:10:45,562 --> 00:10:47,605
This was no quarantine.
105
00:10:47,939 --> 00:10:49,899
It was a "seal and forget."
106
00:10:52,944 --> 00:10:54,529
Dark in there.
107
00:10:54,737 --> 00:10:57,824
- Can't see much.
- They're probably huddled in the labs.
108
00:10:58,032 --> 00:11:00,076
We'll never find her like this.
109
00:11:00,702 --> 00:11:01,911
We have to go inside.
110
00:11:14,799 --> 00:11:17,051
I see something
at the end of the hall.
111
00:11:41,534 --> 00:11:43,036
Go!
112
00:11:49,292 --> 00:11:51,920
If there's an abrasion
or a cut or anything--
113
00:11:52,128 --> 00:11:53,922
- I'm fine.
- We have to make sure.
114
00:11:54,088 --> 00:11:55,965
I had no idea there'd be so many.
115
00:11:56,174 --> 00:11:58,218
I ought to have my head examined
for putting you at risk.
116
00:11:58,426 --> 00:12:01,429
- l chose to go down there.
- First Doreen, then Jules.
117
00:12:01,638 --> 00:12:03,014
I can't lose you too.
118
00:12:06,809 --> 00:12:09,812
Alan, what are we gonna do
about Julia?
119
00:12:13,233 --> 00:12:15,068
We have to go through those--
120
00:12:15,276 --> 00:12:18,613
- Those monsters?
- l was going to say "those patients."
121
00:12:18,821 --> 00:12:20,531
Desperately sick patients.
122
00:12:20,740 --> 00:12:23,785
If we wanna get to Jules,
we'll have to treat them first.
123
00:12:23,993 --> 00:12:25,161
What if we can't?
124
00:12:26,287 --> 00:12:28,748
Then they'll bury this base...
125
00:12:29,249 --> 00:12:30,792
...with us in it.
126
00:12:41,261 --> 00:12:42,887
What are you doing?
127
00:12:45,139 --> 00:12:46,224
You passed out.
128
00:12:47,600 --> 00:12:49,352
Don't worry, Julia.
129
00:12:49,560 --> 00:12:52,522
We'll have you back on your feet
in no time.
130
00:12:56,567 --> 00:12:59,779
What are you doing to my eyes?
I can't see.
131
00:13:04,158 --> 00:13:05,994
What is that?
132
00:13:06,869 --> 00:13:09,497
I'm giving you a sedative.
133
00:13:27,348 --> 00:13:28,975
You should sleep.
134
00:13:30,226 --> 00:13:32,020
I don't wanna sleep.
135
00:13:34,314 --> 00:13:37,150
You are going to be okay.
136
00:14:27,575 --> 00:14:29,827
Access granted.
137
00:14:52,975 --> 00:14:54,227
What the hell?
138
00:15:10,326 --> 00:15:12,829
- Who are you?
- I could ask you the same thing.
139
00:15:13,996 --> 00:15:15,206
I'm Anana.
140
00:15:15,706 --> 00:15:17,500
Anana?
141
00:15:17,834 --> 00:15:19,669
Where am I?
142
00:15:20,128 --> 00:15:22,213
You're in my home.
143
00:15:24,424 --> 00:15:27,844
- Are these really necessary?
- Don't know you from Adam.
144
00:15:28,010 --> 00:15:30,346
In that case,
maybe I should cuff you too.
145
00:15:32,723 --> 00:15:37,019
I'm Sergio. I assume I have you
to thank for punching me in the face?
146
00:15:37,728 --> 00:15:40,440
You kept trying to fight me.
How are you feeling?
147
00:15:40,648 --> 00:15:41,691
Like hell.
148
00:15:41,899 --> 00:15:44,485
Better than expected
for a guy left for dead on the ice.
149
00:15:44,694 --> 00:15:47,405
- What is this green shit?
- It's a seaweed pack.
150
00:15:47,613 --> 00:15:50,032
We're not exactly near
the Mayo Clinic...
151
00:15:50,241 --> 00:15:51,784
...S0 relax.
152
00:15:52,201 --> 00:15:54,203
- You're the law?
- Only peace officer...
153
00:15:54,370 --> 00:15:56,497
...within 400 miles
of Tonrar settlement.
154
00:15:58,708 --> 00:16:01,085
- Tonrar?
- Means ghost.
155
00:16:01,544 --> 00:16:05,631
Sounds scarier than what it is.
We don't stay in one place very long.
156
00:16:06,549 --> 00:16:09,927
Drink this. It'll warm you up.
Lucky to have all your fingers--
157
00:16:14,223 --> 00:16:15,892
What'd you have to do that for?
158
00:16:16,100 --> 00:16:18,394
- l was trying to be hospitable.
- It hurts.
159
00:16:18,603 --> 00:16:21,105
- Good. Let that be our introduction.
- Bullshit!
160
00:16:21,272 --> 00:16:23,483
- What am I, a hostage?
- Depends.
161
00:16:23,691 --> 00:16:25,902
This can be as dirty
as you want it to be.
162
00:16:26,068 --> 00:16:27,111
What do you want?
163
00:16:27,278 --> 00:16:31,449
I want what's in here. Tell me what
you know about Arctic Biosystems.
164
00:16:31,657 --> 00:16:33,075
I don't know anything.
165
00:16:33,284 --> 00:16:37,205
That's how you wanna play it?
Then maybe you are a hostage.
166
00:16:38,164 --> 00:16:39,665
This is ridiculous.
167
00:16:40,291 --> 00:16:44,504
If you wanna talk, great. If not, I can
always bring you back to the base...
168
00:16:44,712 --> 00:16:48,090
...and let whoever tried to kill you
finish what they started.
169
00:16:52,136 --> 00:16:53,179
Sarah.
170
00:16:53,888 --> 00:16:56,015
Come have a look at this.
171
00:16:59,852 --> 00:17:01,896
Tell me what you see.
172
00:17:04,524 --> 00:17:08,069
The virus is attacking the cell,
multiplying rapidly.
173
00:17:09,237 --> 00:17:10,363
Look again.
174
00:17:10,571 --> 00:17:12,490
Look more closely.
175
00:17:17,078 --> 00:17:18,162
Oh, my God.
176
00:17:18,371 --> 00:17:20,498
I can't believe I didn't see it before.
177
00:17:20,706 --> 00:17:22,833
How could you?
We weren't looking for it.
178
00:17:23,000 --> 00:17:25,419
He's using the virus
as a delivery mechanism.
179
00:17:25,628 --> 00:17:29,423
The question is,
what's the virus bringing to the party?
180
00:17:30,341 --> 00:17:32,009
And why?
181
00:17:34,470 --> 00:17:35,513
Son of a bitch.
182
00:17:40,601 --> 00:17:42,520
...Entomology.
183
00:17:42,728 --> 00:17:46,148
Attention. Code 121, Level...
184
00:17:46,357 --> 00:17:49,402
- Dr. Farragut.
- What's in the virus?
185
00:17:49,610 --> 00:17:51,821
- Nothing.
- l saw it with my own eyes.
186
00:17:52,029 --> 00:17:53,948
What did you splice
into its genetic code?
187
00:17:54,115 --> 00:17:55,741
Don't know what you mean.
188
00:17:55,908 --> 00:17:58,786
I know you're using the virus
as a delivery mechanism.
189
00:17:58,953 --> 00:18:01,998
Now, what kind of gene therapy
are you messing with?
190
00:18:04,000 --> 00:18:06,794
You used my brother as a lab rat.
191
00:18:07,003 --> 00:18:10,881
You played with his life, with Julia's,
with those poor people on Level R.
192
00:18:11,048 --> 00:18:13,884
You put this place here
so you wouldn't be regulated...
193
00:18:14,051 --> 00:18:16,470
...S0 you could play God
with people's lives!
194
00:18:16,637 --> 00:18:18,180
Look where it's gotten you!
195
00:18:18,389 --> 00:18:21,017
Tell me the truth.
196
00:18:23,644 --> 00:18:25,438
Yes.
197
00:18:25,896 --> 00:18:29,233
Narvik is a delivery system.
198
00:18:29,442 --> 00:18:31,819
But there is no conspiracy,
Dr. Farragut.
199
00:18:32,028 --> 00:18:34,655
That, I'm afraid, is in your head.
200
00:18:34,864 --> 00:18:37,450
As far as your brother...
201
00:18:38,409 --> 00:18:40,036
...he was no lab rat.
202
00:18:40,244 --> 00:18:41,287
What then?
203
00:18:41,495 --> 00:18:42,580
What is all this?
204
00:18:43,414 --> 00:18:46,709
A way to treat
what was once untreatable.
205
00:18:48,711 --> 00:18:49,837
Cancer?
206
00:18:50,046 --> 00:18:51,922
All five classifications.
207
00:18:52,131 --> 00:18:53,841
Think of it.
208
00:18:54,508 --> 00:18:58,262
A cure for one
of the deadliest diseases of our time.
209
00:18:58,471 --> 00:19:02,350
Instead of causing harm,
the virus delivers a cure.
210
00:19:02,933 --> 00:19:05,436
- It's brilliant.
- Unfortunately...
211
00:19:05,645 --> 00:19:08,314
...we haven't perfected it yet.
212
00:19:08,522 --> 00:19:09,732
It wasn't the virus.
213
00:19:09,940 --> 00:19:11,484
What's not?
214
00:19:12,193 --> 00:19:15,363
The virus made Peter sick,
but it didn't change him.
215
00:19:15,529 --> 00:19:18,366
It was the gene therapy
inside the virus.
216
00:19:18,574 --> 00:19:21,827
What did you put into
the Narvik-B strain that changed him?
217
00:19:22,036 --> 00:19:23,871
Nothing.
218
00:19:24,121 --> 00:19:26,374
We hadn't introduced
the gene therapy.
219
00:19:26,999 --> 00:19:31,295
There is something inside this virus.
220
00:19:32,213 --> 00:19:34,298
And I will find it.
221
00:19:40,429 --> 00:19:43,849
I need you to tell me
what's really going on here.
222
00:19:44,058 --> 00:19:45,726
It doesn't concern you.
223
00:19:45,935 --> 00:19:50,189
Your safety and the safety of this base
is my only concern.
224
00:19:50,398 --> 00:19:53,651
I can't protect you if I'm in the dark.
225
00:19:55,778 --> 00:19:58,572
A lot has happened
while you were away.
226
00:19:58,781 --> 00:20:00,658
Balleseros found Dr. Hyvit.
227
00:20:00,866 --> 00:20:04,912
- What? How did he--?
- It's not a problem. I took care of him.
228
00:20:06,664 --> 00:20:08,666
Took care of him? How?
229
00:20:08,874 --> 00:20:13,337
Introduced him to the business end
of an ice axe. Left him out on the ice.
230
00:20:13,963 --> 00:20:15,548
What have you done?
231
00:20:16,006 --> 00:20:19,844
You said yourself he was a threat.
I eliminated him.
232
00:20:20,845 --> 00:20:22,096
You fool!
233
00:20:22,304 --> 00:20:23,347
Don't you see?
234
00:20:25,891 --> 00:20:29,687
When he fails to check in,
they will come.
235
00:20:53,711 --> 00:20:56,046
You need to eat.
236
00:20:56,255 --> 00:20:58,883
- Your body is trying to heal.
- Like you care.
237
00:20:59,091 --> 00:21:02,887
- You're no good to me dead.
- Fine. I just wanna know why I'm here.
238
00:21:03,053 --> 00:21:05,139
So we're doing this dance again?
239
00:21:05,347 --> 00:21:06,974
I told you why you're here.
240
00:21:07,183 --> 00:21:08,768
Arctic Biosystems.
241
00:21:08,976 --> 00:21:11,729
I already told you,
I don't know anything.
242
00:21:12,188 --> 00:21:15,191
You knew enough that someone
tried to leave you for dead.
243
00:21:15,357 --> 00:21:16,776
That was a personal thing.
244
00:21:16,942 --> 00:21:20,988
- Had nothing to do with the base.
- What about the research they do?
245
00:21:21,197 --> 00:21:24,074
- Tell me about the children.
- What children?
246
00:21:24,283 --> 00:21:26,744
What are you talking about?
247
00:21:27,244 --> 00:21:29,455
We can try this again later.
248
00:21:30,039 --> 00:21:31,874
Gonna be the same
whenever you try.
249
00:21:32,041 --> 00:21:34,710
That depends on how hungry you get.
250
00:22:05,950 --> 00:22:08,702
They are so cute at that age.
251
00:22:13,374 --> 00:22:15,584
What is this place?
252
00:22:16,168 --> 00:22:18,546
Why did you bring me here?
253
00:22:19,588 --> 00:22:22,842
Hey, this is your dance party.
I'm just along for the ride.
254
00:22:26,178 --> 00:22:27,513
Maybe you should ask her.
255
00:22:29,557 --> 00:22:31,350
About what?
256
00:22:32,685 --> 00:22:35,896
Maybe she's trying to get you
to remember something.
257
00:22:36,772 --> 00:22:39,024
Something you've forgotten.
258
00:22:40,025 --> 00:22:43,195
How am I supposed to remember
something I've forgotten?
259
00:22:43,404 --> 00:22:45,573
Nothing's ever really forgotten.
260
00:22:45,781 --> 00:22:48,284
Not if you don't want it to be.
261
00:22:50,452 --> 00:22:52,580
Go ahead, ask her.
262
00:23:14,977 --> 00:23:16,478
Hi.
263
00:23:18,480 --> 00:23:19,815
I'm Julia.
264
00:23:20,024 --> 00:23:21,775
That's my name too.
265
00:23:31,160 --> 00:23:34,830
- What is this place, Julia?
- This is my house.
266
00:23:36,081 --> 00:23:37,583
You mean you live here?
267
00:23:37,791 --> 00:23:40,127
Only in the summer.
268
00:23:40,336 --> 00:23:42,046
I come here with my mommy.
269
00:23:43,422 --> 00:23:45,841
I used to spend the summer
with my mommy too.
270
00:23:46,050 --> 00:23:47,801
You did?
271
00:23:48,010 --> 00:23:51,889
In a place called Montana.
Have you ever heard of it?
272
00:23:53,974 --> 00:23:57,978
Of course I have, silly.
Where do you think we are right now?
273
00:24:04,652 --> 00:24:07,446
Yes. This is where I grew up.
274
00:24:08,322 --> 00:24:10,699
This is Montana,
where I lived with my mother.
275
00:24:14,161 --> 00:24:15,996
I'm home.
276
00:24:50,489 --> 00:24:51,991
Now we wait.
277
00:24:52,199 --> 00:24:54,410
Something like that.
278
00:24:58,372 --> 00:25:00,082
What the hell?
279
00:25:26,442 --> 00:25:28,277
Have you ever--?
280
00:25:31,071 --> 00:25:32,614
What's it doing?
281
00:25:32,823 --> 00:25:35,075
Reacting to the cold.
282
00:25:39,621 --> 00:25:43,083
- Extreme low temperatures.
- Slowing down the effects of the virus.
283
00:25:43,250 --> 00:25:46,754
- This might work on humans.
- We need to get Peter on ice.
284
00:25:58,557 --> 00:26:01,060
Lift his head. All right.
285
00:26:01,894 --> 00:26:05,439
- What was that thing?
- Whatever it was, cold slowed it down.
286
00:26:06,315 --> 00:26:10,736
- I've never seen anything like that.
- No one has seen anything like that.
287
00:26:15,908 --> 00:26:18,702
It's working,
but we have to get him colder.
288
00:26:18,869 --> 00:26:20,537
There was a lab.
289
00:26:20,746 --> 00:26:23,707
Down on Level G,
doing some kind of cryo work.
290
00:26:23,916 --> 00:26:25,501
- Who?
- Dr. Victor Adrian.
291
00:26:25,667 --> 00:26:28,670
You stay here. Get him colder
and get him prepped to move.
292
00:26:28,879 --> 00:26:30,255
Okay.
293
00:26:53,570 --> 00:26:55,197
Key.
294
00:26:57,282 --> 00:26:58,867
Key.
295
00:27:00,077 --> 00:27:01,328
Don't.
296
00:27:01,870 --> 00:27:03,664
Understand?
297
00:27:06,667 --> 00:27:08,168
Don't!
298
00:27:09,461 --> 00:27:11,046
Do you understand?
299
00:27:13,674 --> 00:27:16,343
- Easy!
- You wanna know why you're here?
300
00:27:16,760 --> 00:27:17,803
Take a look.
301
00:27:18,262 --> 00:27:20,556
What am I looking at?
A bunch of kids?
302
00:27:20,764 --> 00:27:23,308
Missing kids,
31 over the past two decades...
303
00:27:23,475 --> 00:27:26,061
...all within 200 miles
of Arctic Biosystems...
304
00:27:26,270 --> 00:27:28,397
...and your precious Dr. Hatake.
305
00:27:28,605 --> 00:27:29,648
I don't understand.
306
00:27:29,857 --> 00:27:32,442
Someone's been stealing
our children.
307
00:27:32,651 --> 00:27:34,903
You have no idea
who you're protecting.
308
00:27:35,362 --> 00:27:36,488
Or maybe you do.
309
00:27:38,073 --> 00:27:39,324
You tell me.
310
00:27:42,035 --> 00:27:45,539
You try anything again,
I will shoot you.
311
00:27:50,127 --> 00:27:51,753
That's funny.
312
00:27:54,631 --> 00:27:56,175
We'll sneak up on her slow.
313
00:27:56,383 --> 00:27:58,886
I'll be right behind you.
Don't be afraid.
314
00:28:00,470 --> 00:28:01,597
Victor Adrian?
315
00:28:04,600 --> 00:28:07,686
- I'm Alan Farragut of the CDC.
- Piss off.
316
00:28:07,895 --> 00:28:09,730
- Okay. Forward then.
- Hey.
317
00:28:11,190 --> 00:28:13,567
- I was watching that.
- I need your help.
318
00:28:13,775 --> 00:28:17,487
I've been stuck here
for a week like a caged animal.
319
00:28:17,696 --> 00:28:20,032
What do you expect, a welcome mat?
320
00:28:20,240 --> 00:28:23,410
I know the situation
has been less than ideal.
321
00:28:24,286 --> 00:28:26,914
Now, that is the understatement
of the year.
322
00:28:29,958 --> 00:28:31,335
What do I get out of it?
323
00:28:31,543 --> 00:28:34,004
- Excuse me?
- Quid pro quo.
324
00:28:34,171 --> 00:28:37,174
I scratch your back,
you scratch mine.
325
00:28:37,341 --> 00:28:40,219
- We understand each other?
- What is it you want?
326
00:28:40,427 --> 00:28:44,681
Call off the guards. I haven't taken a shit
without a chaperone for six days.
327
00:28:44,890 --> 00:28:50,187
Second, I want to be first in line out of
this hellhole when the cavalry arrive.
328
00:28:50,395 --> 00:28:54,149
All right. You help me solve this,
and you will be first in line.
329
00:28:54,358 --> 00:28:56,276
I guarantee it.
330
00:28:59,196 --> 00:29:00,739
Dr. Alan Farragut.
331
00:29:02,324 --> 00:29:04,034
How may I be of assistance?
332
00:29:07,454 --> 00:29:10,123
You work with cooling systems?
333
00:29:10,332 --> 00:29:11,458
Cryotherapy?
334
00:29:11,667 --> 00:29:14,044
VFC Immersion. Latest and greatest.
335
00:29:14,253 --> 00:29:16,213
Does it work?
336
00:29:17,256 --> 00:29:21,426
Why don't you say hello
to some of my friends?
337
00:29:57,879 --> 00:29:59,423
Hey.
338
00:30:23,196 --> 00:30:24,489
Stop right there!
339
00:30:25,532 --> 00:30:26,950
You both work for Hatake.
340
00:30:27,159 --> 00:30:28,994
- Is that it?
- Let him go.
341
00:30:29,202 --> 00:30:32,789
- He tried to kill me back at the base.
- What? When?
342
00:30:32,998 --> 00:30:35,709
You want information about Hatake?
Here's your man.
343
00:30:36,126 --> 00:30:38,211
Go ahead. Ask him.
344
00:30:38,420 --> 00:30:41,089
Are you out of your mind?
That's my brother!
345
00:30:41,298 --> 00:30:42,716
Daniel is your brother?
346
00:30:43,759 --> 00:30:45,010
Who's Daniel?
347
00:30:45,510 --> 00:30:46,845
That's my brother, Tulok!
348
00:31:01,109 --> 00:31:03,487
You wanna tell me
why you attacked my brother?
349
00:31:03,653 --> 00:31:07,115
I was just trying to escape.
350
00:31:12,829 --> 00:31:14,873
This is a picture of me
and my brothers.
351
00:31:15,582 --> 00:31:16,792
Twins.
352
00:31:17,834 --> 00:31:19,586
You met Tulok outside.
353
00:31:19,795 --> 00:31:21,713
This is Miksa.
354
00:31:22,214 --> 00:31:26,510
He disappeared when we were kids.
He was only 4 years old.
355
00:31:28,011 --> 00:31:29,262
Where's Miksa now?
356
00:31:29,429 --> 00:31:31,681
You tell me, you son of a bitch.
357
00:31:31,848 --> 00:31:35,644
- Have you seen him?
- l need to go back to the base.
358
00:31:36,186 --> 00:31:39,564
We need to go back to the base.
359
00:31:49,491 --> 00:31:53,286
I didn't know we'd be trying this out
on an actual person...
360
00:31:53,453 --> 00:31:56,915
...let alone someone
as bad off as he is.
361
00:31:57,999 --> 00:31:59,584
I can't promise anything.
362
00:31:59,751 --> 00:32:01,586
Understood.
363
00:32:04,131 --> 00:32:06,967
VEC Immersion hypothermia.
364
00:32:07,467 --> 00:32:08,510
Human trials...
365
00:32:09,970 --> 00:32:11,304
...take one.
366
00:32:12,055 --> 00:32:15,183
How do you stop the body's
defence mechanisms against cold?
367
00:32:15,350 --> 00:32:19,563
It is all in how we cool the body down.
The solution is taken into his lungs...
368
00:32:19,729 --> 00:32:22,065
...while it simultaneously
soaks into the skin...
369
00:32:22,232 --> 00:32:25,444
...and envelops the entire body,
inside and on the out.
370
00:32:25,652 --> 00:32:26,987
So how does he breathe?
371
00:32:27,571 --> 00:32:28,989
He doesn't breathe.
372
00:32:30,157 --> 00:32:32,617
Humans don't breathe
for the first nine months.
373
00:32:32,784 --> 00:32:35,745
It's a matter
of keeping him oxygenated.
374
00:32:36,246 --> 00:32:38,999
Either way,
we still have a deal, right?
375
00:32:39,207 --> 00:32:41,293
No matter how this goes.
376
00:32:44,254 --> 00:32:46,590
Just give me a little more time, Peter.
377
00:32:47,090 --> 00:32:48,133
Let's do this.
378
00:33:14,242 --> 00:33:16,953
Julia, come on. Time to eat.
379
00:33:26,046 --> 00:33:28,924
Why are you here?
You're the one that made her sick.
380
00:33:29,132 --> 00:33:31,593
- This is all your fault.
- My fault?
381
00:33:32,719 --> 00:33:35,597
Don't blame me.
We're all trapped here because of her.
382
00:33:35,764 --> 00:33:38,350
- That's not fair.
- Who said anything about fair?
383
00:33:38,517 --> 00:33:41,019
This is all in your head.
Why are we even here?
384
00:33:41,186 --> 00:33:42,270
I don't know.
385
00:33:43,146 --> 00:33:46,441
Pass the cranberry sauce. Please.
386
00:33:47,901 --> 00:33:49,069
Thank you.
387
00:33:49,277 --> 00:33:51,780
It's all about you.
It's always been about you.
388
00:33:51,988 --> 00:33:55,116
He's right, you know. He's right.
You got us into this mess.
389
00:33:55,325 --> 00:33:59,579
I'm not-- I mean, I didn't-- I just--
I didn't mean to get-- Oh, come on.
390
00:34:01,206 --> 00:34:05,001
- I just want answers.
- You don't know the right questions.
391
00:34:06,586 --> 00:34:07,921
Why you, Julia?
392
00:34:08,129 --> 00:34:10,048
Why this virus?
393
00:34:10,257 --> 00:34:11,967
- Why now?
- I'm starved.
394
00:34:12,175 --> 00:34:14,135
Can we do this while we eat?
395
00:34:15,595 --> 00:34:18,473
You have all the answers.
You just don't know it.
396
00:34:18,682 --> 00:34:20,850
I'm trying to remember,
but I can't.
397
00:34:21,059 --> 00:34:24,437
- Just figure it out already.
- Figure it out so we can eat.
398
00:34:24,646 --> 00:34:26,940
Anyone like sweet potatoes?
399
00:34:31,403 --> 00:34:33,989
Maybe the question
isn't why we're here...
400
00:34:34,197 --> 00:34:37,200
...as much as why we're here.
401
00:34:37,742 --> 00:34:40,662
This place,
the cabin where you grew up.
402
00:34:40,870 --> 00:34:44,874
Maybe this would be easier
if we all ate something.
403
00:34:48,920 --> 00:34:50,255
Will you carve, Jules?
404
00:35:11,735 --> 00:35:14,321
Wait.
This isn't supposed to be happening.
405
00:35:15,989 --> 00:35:17,824
This is not happening!
406
00:35:27,167 --> 00:35:28,918
Are you sure about this?
407
00:35:29,127 --> 00:35:30,337
He'll adapt.
408
00:35:41,097 --> 00:35:42,682
He'll settle. It's normal.
409
00:35:42,891 --> 00:35:44,434
- Normal for what?
- It's okay.
410
00:35:44,601 --> 00:35:47,562
The monkeys did the exact same thing.
The rats too.
411
00:36:00,825 --> 00:36:02,452
This is killing him.
412
00:36:02,661 --> 00:36:04,371
Alan.
413
00:36:04,954 --> 00:36:05,997
Alan!
414
00:36:08,375 --> 00:36:10,210
- He's drowning.
- No. No.
415
00:36:10,418 --> 00:36:12,671
If there's any chance
we could save him....
416
00:36:12,837 --> 00:36:15,548
His core temperature's dropping.
417
00:36:17,008 --> 00:36:18,426
It's 95.
418
00:36:18,927 --> 00:36:20,053
Eighty-five.
419
00:36:20,720 --> 00:36:22,013
Seventy-five.
420
00:36:22,764 --> 00:36:23,848
Sixty-five.
421
00:36:25,308 --> 00:36:27,435
Fifty-five degrees.
422
00:36:28,311 --> 00:36:30,021
Alan.
423
00:36:36,069 --> 00:36:37,237
Can he see us?
424
00:36:41,408 --> 00:36:42,826
No.
425
00:36:43,034 --> 00:36:45,078
I don't think so.
426
00:36:45,578 --> 00:36:47,664
But it's something.
427
00:36:48,957 --> 00:36:50,834
Progress.
428
00:37:01,761 --> 00:37:05,640
The CDC seems to have had
a breakthrough.
429
00:37:05,849 --> 00:37:07,851
I'm sorry for disappointing you.
430
00:37:09,769 --> 00:37:12,105
- Please forgive me, Father--
- It's my fault.
431
00:37:14,274 --> 00:37:17,360
I didn't prepare you well enough.
432
00:37:18,278 --> 00:37:19,362
I made a mistake.
433
00:37:19,571 --> 00:37:24,701
There are no mistakes,
only opportunities wasted.
434
00:37:26,077 --> 00:37:28,163
It won't happen again.
435
00:37:29,372 --> 00:37:30,915
Good.
436
00:37:31,458 --> 00:37:34,627
We don't have much time to prepare.
437
00:37:36,087 --> 00:37:38,131
What do you want me to do?
438
00:37:40,467 --> 00:37:42,218
First...
439
00:37:43,636 --> 00:37:46,306
...show me Major Balleseros' body.
440
00:38:03,448 --> 00:38:04,574
It's amazing.
441
00:38:04,783 --> 00:38:09,078
Brain activity isn't 100 percent,
but it's a start.
442
00:38:12,582 --> 00:38:14,959
Alan, are you okay?
443
00:39:16,479 --> 00:39:18,106
This is where I left him.
444
00:39:18,314 --> 00:39:20,191
Right here.
445
00:39:21,317 --> 00:39:24,863
I took his jacket and boots.
He couldn't have gone far.
446
00:39:36,332 --> 00:39:37,750
He's been taken.
447
00:39:38,877 --> 00:39:39,919
I'll go find him.
448
00:39:41,713 --> 00:39:43,172
No.
449
00:39:43,381 --> 00:39:46,134
We'll deal with this later.
450
00:39:46,676 --> 00:39:47,719
They're here.
451
00:40:07,989 --> 00:40:09,949
Are you okay?
452
00:40:11,117 --> 00:40:12,660
Yeah.
453
00:40:18,374 --> 00:40:21,544
Warning, incoming flight.
454
00:40:21,878 --> 00:40:24,047
Warning, incoming flight.
455
00:40:24,255 --> 00:40:27,425
Thank God. The cavalry's here.
456
00:40:28,468 --> 00:40:30,303
How?
457
00:40:30,511 --> 00:40:32,138
I never got the call out.
458
00:40:32,347 --> 00:40:35,350
Warning, incoming flight.
33063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.