All language subtitles for Helix (2014) - S01E06 - Aniqatiga (1080p BluRay x265 Celdra)_Track03._PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,592 --> 00:00:52,553 I'm sorry, Doreen. 2 00:00:53,762 --> 00:00:59,268 We fought through seven outbreaks together... 3 00:00:59,810 --> 00:01:03,272 ...and I always thought I was the one leading you. 4 00:01:04,523 --> 00:01:07,484 It turns out you were the one pushing me. 5 00:01:15,242 --> 00:01:17,077 Have you located Balleseros? 6 00:01:17,286 --> 00:01:19,621 No. Not yet. 7 00:01:21,707 --> 00:01:23,959 Doreen's murder was no coincidence. 8 00:01:25,877 --> 00:01:29,381 - I'm not sure I follow. - Oh, you follow just fine. 9 00:01:29,548 --> 00:01:31,633 But let me spell it out for you anyway. 10 00:01:31,842 --> 00:01:35,387 Whatever Balleseros is up to has everything to do with this virus. 11 00:01:35,596 --> 00:01:39,433 Wanna pretend you don't know that, that's fine. But I want him found. 12 00:02:14,468 --> 00:02:16,762 - Who's this? - Dr. Rae Van Eigem. 13 00:02:16,928 --> 00:02:19,681 I found her on Level B after Level R was sealed off. 14 00:02:20,265 --> 00:02:24,353 - She died before the coma could set in. - You found her on Level B? 15 00:02:25,437 --> 00:02:26,897 Why wasn't I notified? 16 00:02:27,397 --> 00:02:28,857 There wasn't time. 17 00:02:32,527 --> 00:02:35,364 I isolated her and tended to her needs as best I could. 18 00:02:35,530 --> 00:02:38,533 This is Narvik-B. She should be a vector, not a corpse. 19 00:02:39,117 --> 00:02:41,328 How did she die, Sarah? 20 00:02:44,081 --> 00:02:45,749 Morphine. 21 00:02:46,208 --> 00:02:47,292 Overdose. 22 00:02:49,711 --> 00:02:51,088 Who administered the dose? 23 00:02:52,881 --> 00:02:54,758 I did what I thought was right. 24 00:02:57,427 --> 00:02:59,971 So much for not killing the infected, right, doc? 25 00:03:04,518 --> 00:03:08,063 I am going down to Level R and I am bringing back Dr. Walker. 26 00:03:08,230 --> 00:03:09,981 You might wanna inform your boss. 27 00:03:10,148 --> 00:03:12,317 He's dealing with an emergency situation. 28 00:03:12,526 --> 00:03:15,737 What situation could be more pressing than this outbreak? 29 00:03:15,946 --> 00:03:18,031 He'll be back when he's finished... 30 00:03:18,240 --> 00:03:21,410 ...and no one is going down to Level R. 31 00:03:21,618 --> 00:03:23,954 No one in, no one out. 32 00:03:24,162 --> 00:03:25,956 That includes Dr. Walker. 33 00:03:28,250 --> 00:03:32,462 Are you gonna shoot me, Daniel? Is that really your play here? 34 00:03:32,671 --> 00:03:35,674 - You need to get back to your lab. - I don't work for you! 35 00:03:35,841 --> 00:03:38,468 You have any idea what this is? What it's doing? 36 00:03:38,677 --> 00:03:40,721 I'm aware, yes. People are sick. 37 00:03:40,929 --> 00:03:44,516 - Not sick, they're dying. - Your brother is showing improvement. 38 00:03:44,725 --> 00:03:47,978 My brother barely has brain activity, no thanks to Hatake. 39 00:03:48,186 --> 00:03:50,647 Dr. Hatake and I want the same thing you do. 40 00:03:50,856 --> 00:03:54,234 That gun in your hand is telling a different story, son. 41 00:03:54,443 --> 00:03:56,278 Will you two cut it out? 42 00:03:57,863 --> 00:04:00,657 Get back to work. 43 00:04:01,533 --> 00:04:03,285 Now. 44 00:04:13,754 --> 00:04:15,172 I'll take care of her. 45 00:05:12,771 --> 00:05:14,356 Peter. 46 00:05:14,564 --> 00:05:16,691 What are you doing here? 47 00:05:16,983 --> 00:05:18,610 I came to help you. 48 00:05:19,027 --> 00:05:21,738 Help me with what? You.... 49 00:05:23,532 --> 00:05:24,574 You're not real. 50 00:05:29,871 --> 00:05:31,456 Feels pretty real. 51 00:05:34,668 --> 00:05:36,503 Go away. 52 00:05:43,009 --> 00:05:47,264 Still here. You must want me to stay for a reason. 53 00:05:48,181 --> 00:05:49,307 Like what? 54 00:05:55,730 --> 00:05:57,065 Who is she? 55 00:06:19,671 --> 00:06:20,964 Hello? 56 00:07:16,311 --> 00:07:18,647 - So, what now? - I'm going down to get Julia. 57 00:07:18,855 --> 00:07:20,523 - Wait-- - She wrote the book... 58 00:07:20,690 --> 00:07:23,068 ...on viral splicing and RNA binding proteins. 59 00:07:23,234 --> 00:07:27,405 - We need her to fight this thing. - We don't know how sick she is. 60 00:07:27,572 --> 00:07:31,034 - We don't know if she can work. - No, we don't. But Doreen is dead. 61 00:07:31,201 --> 00:07:34,079 Balleseros has gone missing, we are back to square one. 62 00:07:34,287 --> 00:07:37,791 - Jules is our best hope. Only hope. - How do we get down to Level R? 63 00:07:37,958 --> 00:07:40,961 Stairwells are sealed shut, Daniel controls the elevator. 64 00:07:41,127 --> 00:07:43,129 I'll have to improvise. 65 00:07:43,672 --> 00:07:46,967 By the way, these are for you, for your migraines. 66 00:07:47,342 --> 00:07:49,177 Gabapentin. Where did you--? 67 00:07:49,386 --> 00:07:52,222 Dr. Sulemani used them for OCD. They should work. 68 00:07:52,722 --> 00:07:54,015 No more morphine. 69 00:07:55,725 --> 00:07:58,395 I need you sharp. You and I are all we have left. 70 00:07:58,561 --> 00:08:01,481 If we don't have each other, don't back each other up... 71 00:08:01,690 --> 00:08:03,566 - ...we have nothing. - Absolutely. 72 00:08:06,361 --> 00:08:08,154 And thank you. 73 00:08:09,114 --> 00:08:11,116 Cafeteria is now open. 74 00:08:11,324 --> 00:08:13,910 Cafeteria is now open. 75 00:08:14,119 --> 00:08:15,537 Cafeteria is now.... 76 00:08:37,642 --> 00:08:39,185 Damn it. 77 00:08:45,608 --> 00:08:47,152 Oh, my God. 78 00:08:48,778 --> 00:08:49,821 What is it? 79 00:08:50,030 --> 00:08:51,114 Your wound. 80 00:08:51,823 --> 00:08:55,577 - Infection? - No, it's healing remarkably fast. 81 00:08:56,911 --> 00:08:59,122 Must have good genes. 82 00:09:00,331 --> 00:09:02,292 Must have. 83 00:09:07,130 --> 00:09:08,673 Are you all right? 84 00:09:12,427 --> 00:09:13,720 Why didn't you tell me? 85 00:09:14,596 --> 00:09:16,765 - Tell you what? - That I was hallucinating. 86 00:09:16,973 --> 00:09:18,600 That Jaye wasn't real. 87 00:09:18,808 --> 00:09:21,227 Why did you let me believe she was here? 88 00:09:21,436 --> 00:09:25,315 - Do you enjoy watching people suffer? - I am a doctor first, like you. 89 00:09:25,523 --> 00:09:27,442 My job is to save people. 90 00:09:27,650 --> 00:09:29,736 - By lying to them? - I didn't tell you... 91 00:09:29,944 --> 00:09:31,905 ...because I didn't need to. 92 00:09:32,113 --> 00:09:33,698 You were disoriented... 93 00:09:33,907 --> 00:09:36,951 ...and speaking to Jaye seemed to be helping. 94 00:09:41,539 --> 00:09:43,333 I'm sorry. 95 00:09:44,250 --> 00:09:45,877 You're right. 96 00:09:49,756 --> 00:09:51,174 Help! 97 00:09:51,382 --> 00:09:52,801 Help! 98 00:09:54,761 --> 00:09:56,304 Not everyone can be saved. 99 00:10:00,225 --> 00:10:01,267 Dr. Walker? 100 00:10:02,644 --> 00:10:05,188 Julia? Julia. 101 00:10:13,071 --> 00:10:15,448 Been a long time since I've made thermite. 102 00:10:15,615 --> 00:10:17,826 It was in high school, senior prank. 103 00:10:20,703 --> 00:10:22,789 It didn't go very well. 104 00:10:45,562 --> 00:10:47,605 This was no quarantine. 105 00:10:47,939 --> 00:10:49,899 It was a "seal and forget." 106 00:10:52,944 --> 00:10:54,529 Dark in there. 107 00:10:54,737 --> 00:10:57,824 - Can't see much. - They're probably huddled in the labs. 108 00:10:58,032 --> 00:11:00,076 We'll never find her like this. 109 00:11:00,702 --> 00:11:01,911 We have to go inside. 110 00:11:14,799 --> 00:11:17,051 I see something at the end of the hall. 111 00:11:41,534 --> 00:11:43,036 Go! 112 00:11:49,292 --> 00:11:51,920 If there's an abrasion or a cut or anything-- 113 00:11:52,128 --> 00:11:53,922 - I'm fine. - We have to make sure. 114 00:11:54,088 --> 00:11:55,965 I had no idea there'd be so many. 115 00:11:56,174 --> 00:11:58,218 I ought to have my head examined for putting you at risk. 116 00:11:58,426 --> 00:12:01,429 - l chose to go down there. - First Doreen, then Jules. 117 00:12:01,638 --> 00:12:03,014 I can't lose you too. 118 00:12:06,809 --> 00:12:09,812 Alan, what are we gonna do about Julia? 119 00:12:13,233 --> 00:12:15,068 We have to go through those-- 120 00:12:15,276 --> 00:12:18,613 - Those monsters? - l was going to say "those patients." 121 00:12:18,821 --> 00:12:20,531 Desperately sick patients. 122 00:12:20,740 --> 00:12:23,785 If we wanna get to Jules, we'll have to treat them first. 123 00:12:23,993 --> 00:12:25,161 What if we can't? 124 00:12:26,287 --> 00:12:28,748 Then they'll bury this base... 125 00:12:29,249 --> 00:12:30,792 ...with us in it. 126 00:12:41,261 --> 00:12:42,887 What are you doing? 127 00:12:45,139 --> 00:12:46,224 You passed out. 128 00:12:47,600 --> 00:12:49,352 Don't worry, Julia. 129 00:12:49,560 --> 00:12:52,522 We'll have you back on your feet in no time. 130 00:12:56,567 --> 00:12:59,779 What are you doing to my eyes? I can't see. 131 00:13:04,158 --> 00:13:05,994 What is that? 132 00:13:06,869 --> 00:13:09,497 I'm giving you a sedative. 133 00:13:27,348 --> 00:13:28,975 You should sleep. 134 00:13:30,226 --> 00:13:32,020 I don't wanna sleep. 135 00:13:34,314 --> 00:13:37,150 You are going to be okay. 136 00:14:27,575 --> 00:14:29,827 Access granted. 137 00:14:52,975 --> 00:14:54,227 What the hell? 138 00:15:10,326 --> 00:15:12,829 - Who are you? - I could ask you the same thing. 139 00:15:13,996 --> 00:15:15,206 I'm Anana. 140 00:15:15,706 --> 00:15:17,500 Anana? 141 00:15:17,834 --> 00:15:19,669 Where am I? 142 00:15:20,128 --> 00:15:22,213 You're in my home. 143 00:15:24,424 --> 00:15:27,844 - Are these really necessary? - Don't know you from Adam. 144 00:15:28,010 --> 00:15:30,346 In that case, maybe I should cuff you too. 145 00:15:32,723 --> 00:15:37,019 I'm Sergio. I assume I have you to thank for punching me in the face? 146 00:15:37,728 --> 00:15:40,440 You kept trying to fight me. How are you feeling? 147 00:15:40,648 --> 00:15:41,691 Like hell. 148 00:15:41,899 --> 00:15:44,485 Better than expected for a guy left for dead on the ice. 149 00:15:44,694 --> 00:15:47,405 - What is this green shit? - It's a seaweed pack. 150 00:15:47,613 --> 00:15:50,032 We're not exactly near the Mayo Clinic... 151 00:15:50,241 --> 00:15:51,784 ...S0 relax. 152 00:15:52,201 --> 00:15:54,203 - You're the law? - Only peace officer... 153 00:15:54,370 --> 00:15:56,497 ...within 400 miles of Tonrar settlement. 154 00:15:58,708 --> 00:16:01,085 - Tonrar? - Means ghost. 155 00:16:01,544 --> 00:16:05,631 Sounds scarier than what it is. We don't stay in one place very long. 156 00:16:06,549 --> 00:16:09,927 Drink this. It'll warm you up. Lucky to have all your fingers-- 157 00:16:14,223 --> 00:16:15,892 What'd you have to do that for? 158 00:16:16,100 --> 00:16:18,394 - l was trying to be hospitable. - It hurts. 159 00:16:18,603 --> 00:16:21,105 - Good. Let that be our introduction. - Bullshit! 160 00:16:21,272 --> 00:16:23,483 - What am I, a hostage? - Depends. 161 00:16:23,691 --> 00:16:25,902 This can be as dirty as you want it to be. 162 00:16:26,068 --> 00:16:27,111 What do you want? 163 00:16:27,278 --> 00:16:31,449 I want what's in here. Tell me what you know about Arctic Biosystems. 164 00:16:31,657 --> 00:16:33,075 I don't know anything. 165 00:16:33,284 --> 00:16:37,205 That's how you wanna play it? Then maybe you are a hostage. 166 00:16:38,164 --> 00:16:39,665 This is ridiculous. 167 00:16:40,291 --> 00:16:44,504 If you wanna talk, great. If not, I can always bring you back to the base... 168 00:16:44,712 --> 00:16:48,090 ...and let whoever tried to kill you finish what they started. 169 00:16:52,136 --> 00:16:53,179 Sarah. 170 00:16:53,888 --> 00:16:56,015 Come have a look at this. 171 00:16:59,852 --> 00:17:01,896 Tell me what you see. 172 00:17:04,524 --> 00:17:08,069 The virus is attacking the cell, multiplying rapidly. 173 00:17:09,237 --> 00:17:10,363 Look again. 174 00:17:10,571 --> 00:17:12,490 Look more closely. 175 00:17:17,078 --> 00:17:18,162 Oh, my God. 176 00:17:18,371 --> 00:17:20,498 I can't believe I didn't see it before. 177 00:17:20,706 --> 00:17:22,833 How could you? We weren't looking for it. 178 00:17:23,000 --> 00:17:25,419 He's using the virus as a delivery mechanism. 179 00:17:25,628 --> 00:17:29,423 The question is, what's the virus bringing to the party? 180 00:17:30,341 --> 00:17:32,009 And why? 181 00:17:34,470 --> 00:17:35,513 Son of a bitch. 182 00:17:40,601 --> 00:17:42,520 ...Entomology. 183 00:17:42,728 --> 00:17:46,148 Attention. Code 121, Level... 184 00:17:46,357 --> 00:17:49,402 - Dr. Farragut. - What's in the virus? 185 00:17:49,610 --> 00:17:51,821 - Nothing. - l saw it with my own eyes. 186 00:17:52,029 --> 00:17:53,948 What did you splice into its genetic code? 187 00:17:54,115 --> 00:17:55,741 Don't know what you mean. 188 00:17:55,908 --> 00:17:58,786 I know you're using the virus as a delivery mechanism. 189 00:17:58,953 --> 00:18:01,998 Now, what kind of gene therapy are you messing with? 190 00:18:04,000 --> 00:18:06,794 You used my brother as a lab rat. 191 00:18:07,003 --> 00:18:10,881 You played with his life, with Julia's, with those poor people on Level R. 192 00:18:11,048 --> 00:18:13,884 You put this place here so you wouldn't be regulated... 193 00:18:14,051 --> 00:18:16,470 ...S0 you could play God with people's lives! 194 00:18:16,637 --> 00:18:18,180 Look where it's gotten you! 195 00:18:18,389 --> 00:18:21,017 Tell me the truth. 196 00:18:23,644 --> 00:18:25,438 Yes. 197 00:18:25,896 --> 00:18:29,233 Narvik is a delivery system. 198 00:18:29,442 --> 00:18:31,819 But there is no conspiracy, Dr. Farragut. 199 00:18:32,028 --> 00:18:34,655 That, I'm afraid, is in your head. 200 00:18:34,864 --> 00:18:37,450 As far as your brother... 201 00:18:38,409 --> 00:18:40,036 ...he was no lab rat. 202 00:18:40,244 --> 00:18:41,287 What then? 203 00:18:41,495 --> 00:18:42,580 What is all this? 204 00:18:43,414 --> 00:18:46,709 A way to treat what was once untreatable. 205 00:18:48,711 --> 00:18:49,837 Cancer? 206 00:18:50,046 --> 00:18:51,922 All five classifications. 207 00:18:52,131 --> 00:18:53,841 Think of it. 208 00:18:54,508 --> 00:18:58,262 A cure for one of the deadliest diseases of our time. 209 00:18:58,471 --> 00:19:02,350 Instead of causing harm, the virus delivers a cure. 210 00:19:02,933 --> 00:19:05,436 - It's brilliant. - Unfortunately... 211 00:19:05,645 --> 00:19:08,314 ...we haven't perfected it yet. 212 00:19:08,522 --> 00:19:09,732 It wasn't the virus. 213 00:19:09,940 --> 00:19:11,484 What's not? 214 00:19:12,193 --> 00:19:15,363 The virus made Peter sick, but it didn't change him. 215 00:19:15,529 --> 00:19:18,366 It was the gene therapy inside the virus. 216 00:19:18,574 --> 00:19:21,827 What did you put into the Narvik-B strain that changed him? 217 00:19:22,036 --> 00:19:23,871 Nothing. 218 00:19:24,121 --> 00:19:26,374 We hadn't introduced the gene therapy. 219 00:19:26,999 --> 00:19:31,295 There is something inside this virus. 220 00:19:32,213 --> 00:19:34,298 And I will find it. 221 00:19:40,429 --> 00:19:43,849 I need you to tell me what's really going on here. 222 00:19:44,058 --> 00:19:45,726 It doesn't concern you. 223 00:19:45,935 --> 00:19:50,189 Your safety and the safety of this base is my only concern. 224 00:19:50,398 --> 00:19:53,651 I can't protect you if I'm in the dark. 225 00:19:55,778 --> 00:19:58,572 A lot has happened while you were away. 226 00:19:58,781 --> 00:20:00,658 Balleseros found Dr. Hyvit. 227 00:20:00,866 --> 00:20:04,912 - What? How did he--? - It's not a problem. I took care of him. 228 00:20:06,664 --> 00:20:08,666 Took care of him? How? 229 00:20:08,874 --> 00:20:13,337 Introduced him to the business end of an ice axe. Left him out on the ice. 230 00:20:13,963 --> 00:20:15,548 What have you done? 231 00:20:16,006 --> 00:20:19,844 You said yourself he was a threat. I eliminated him. 232 00:20:20,845 --> 00:20:22,096 You fool! 233 00:20:22,304 --> 00:20:23,347 Don't you see? 234 00:20:25,891 --> 00:20:29,687 When he fails to check in, they will come. 235 00:20:53,711 --> 00:20:56,046 You need to eat. 236 00:20:56,255 --> 00:20:58,883 - Your body is trying to heal. - Like you care. 237 00:20:59,091 --> 00:21:02,887 - You're no good to me dead. - Fine. I just wanna know why I'm here. 238 00:21:03,053 --> 00:21:05,139 So we're doing this dance again? 239 00:21:05,347 --> 00:21:06,974 I told you why you're here. 240 00:21:07,183 --> 00:21:08,768 Arctic Biosystems. 241 00:21:08,976 --> 00:21:11,729 I already told you, I don't know anything. 242 00:21:12,188 --> 00:21:15,191 You knew enough that someone tried to leave you for dead. 243 00:21:15,357 --> 00:21:16,776 That was a personal thing. 244 00:21:16,942 --> 00:21:20,988 - Had nothing to do with the base. - What about the research they do? 245 00:21:21,197 --> 00:21:24,074 - Tell me about the children. - What children? 246 00:21:24,283 --> 00:21:26,744 What are you talking about? 247 00:21:27,244 --> 00:21:29,455 We can try this again later. 248 00:21:30,039 --> 00:21:31,874 Gonna be the same whenever you try. 249 00:21:32,041 --> 00:21:34,710 That depends on how hungry you get. 250 00:22:05,950 --> 00:22:08,702 They are so cute at that age. 251 00:22:13,374 --> 00:22:15,584 What is this place? 252 00:22:16,168 --> 00:22:18,546 Why did you bring me here? 253 00:22:19,588 --> 00:22:22,842 Hey, this is your dance party. I'm just along for the ride. 254 00:22:26,178 --> 00:22:27,513 Maybe you should ask her. 255 00:22:29,557 --> 00:22:31,350 About what? 256 00:22:32,685 --> 00:22:35,896 Maybe she's trying to get you to remember something. 257 00:22:36,772 --> 00:22:39,024 Something you've forgotten. 258 00:22:40,025 --> 00:22:43,195 How am I supposed to remember something I've forgotten? 259 00:22:43,404 --> 00:22:45,573 Nothing's ever really forgotten. 260 00:22:45,781 --> 00:22:48,284 Not if you don't want it to be. 261 00:22:50,452 --> 00:22:52,580 Go ahead, ask her. 262 00:23:14,977 --> 00:23:16,478 Hi. 263 00:23:18,480 --> 00:23:19,815 I'm Julia. 264 00:23:20,024 --> 00:23:21,775 That's my name too. 265 00:23:31,160 --> 00:23:34,830 - What is this place, Julia? - This is my house. 266 00:23:36,081 --> 00:23:37,583 You mean you live here? 267 00:23:37,791 --> 00:23:40,127 Only in the summer. 268 00:23:40,336 --> 00:23:42,046 I come here with my mommy. 269 00:23:43,422 --> 00:23:45,841 I used to spend the summer with my mommy too. 270 00:23:46,050 --> 00:23:47,801 You did? 271 00:23:48,010 --> 00:23:51,889 In a place called Montana. Have you ever heard of it? 272 00:23:53,974 --> 00:23:57,978 Of course I have, silly. Where do you think we are right now? 273 00:24:04,652 --> 00:24:07,446 Yes. This is where I grew up. 274 00:24:08,322 --> 00:24:10,699 This is Montana, where I lived with my mother. 275 00:24:14,161 --> 00:24:15,996 I'm home. 276 00:24:50,489 --> 00:24:51,991 Now we wait. 277 00:24:52,199 --> 00:24:54,410 Something like that. 278 00:24:58,372 --> 00:25:00,082 What the hell? 279 00:25:26,442 --> 00:25:28,277 Have you ever--? 280 00:25:31,071 --> 00:25:32,614 What's it doing? 281 00:25:32,823 --> 00:25:35,075 Reacting to the cold. 282 00:25:39,621 --> 00:25:43,083 - Extreme low temperatures. - Slowing down the effects of the virus. 283 00:25:43,250 --> 00:25:46,754 - This might work on humans. - We need to get Peter on ice. 284 00:25:58,557 --> 00:26:01,060 Lift his head. All right. 285 00:26:01,894 --> 00:26:05,439 - What was that thing? - Whatever it was, cold slowed it down. 286 00:26:06,315 --> 00:26:10,736 - I've never seen anything like that. - No one has seen anything like that. 287 00:26:15,908 --> 00:26:18,702 It's working, but we have to get him colder. 288 00:26:18,869 --> 00:26:20,537 There was a lab. 289 00:26:20,746 --> 00:26:23,707 Down on Level G, doing some kind of cryo work. 290 00:26:23,916 --> 00:26:25,501 - Who? - Dr. Victor Adrian. 291 00:26:25,667 --> 00:26:28,670 You stay here. Get him colder and get him prepped to move. 292 00:26:28,879 --> 00:26:30,255 Okay. 293 00:26:53,570 --> 00:26:55,197 Key. 294 00:26:57,282 --> 00:26:58,867 Key. 295 00:27:00,077 --> 00:27:01,328 Don't. 296 00:27:01,870 --> 00:27:03,664 Understand? 297 00:27:06,667 --> 00:27:08,168 Don't! 298 00:27:09,461 --> 00:27:11,046 Do you understand? 299 00:27:13,674 --> 00:27:16,343 - Easy! - You wanna know why you're here? 300 00:27:16,760 --> 00:27:17,803 Take a look. 301 00:27:18,262 --> 00:27:20,556 What am I looking at? A bunch of kids? 302 00:27:20,764 --> 00:27:23,308 Missing kids, 31 over the past two decades... 303 00:27:23,475 --> 00:27:26,061 ...all within 200 miles of Arctic Biosystems... 304 00:27:26,270 --> 00:27:28,397 ...and your precious Dr. Hatake. 305 00:27:28,605 --> 00:27:29,648 I don't understand. 306 00:27:29,857 --> 00:27:32,442 Someone's been stealing our children. 307 00:27:32,651 --> 00:27:34,903 You have no idea who you're protecting. 308 00:27:35,362 --> 00:27:36,488 Or maybe you do. 309 00:27:38,073 --> 00:27:39,324 You tell me. 310 00:27:42,035 --> 00:27:45,539 You try anything again, I will shoot you. 311 00:27:50,127 --> 00:27:51,753 That's funny. 312 00:27:54,631 --> 00:27:56,175 We'll sneak up on her slow. 313 00:27:56,383 --> 00:27:58,886 I'll be right behind you. Don't be afraid. 314 00:28:00,470 --> 00:28:01,597 Victor Adrian? 315 00:28:04,600 --> 00:28:07,686 - I'm Alan Farragut of the CDC. - Piss off. 316 00:28:07,895 --> 00:28:09,730 - Okay. Forward then. - Hey. 317 00:28:11,190 --> 00:28:13,567 - I was watching that. - I need your help. 318 00:28:13,775 --> 00:28:17,487 I've been stuck here for a week like a caged animal. 319 00:28:17,696 --> 00:28:20,032 What do you expect, a welcome mat? 320 00:28:20,240 --> 00:28:23,410 I know the situation has been less than ideal. 321 00:28:24,286 --> 00:28:26,914 Now, that is the understatement of the year. 322 00:28:29,958 --> 00:28:31,335 What do I get out of it? 323 00:28:31,543 --> 00:28:34,004 - Excuse me? - Quid pro quo. 324 00:28:34,171 --> 00:28:37,174 I scratch your back, you scratch mine. 325 00:28:37,341 --> 00:28:40,219 - We understand each other? - What is it you want? 326 00:28:40,427 --> 00:28:44,681 Call off the guards. I haven't taken a shit without a chaperone for six days. 327 00:28:44,890 --> 00:28:50,187 Second, I want to be first in line out of this hellhole when the cavalry arrive. 328 00:28:50,395 --> 00:28:54,149 All right. You help me solve this, and you will be first in line. 329 00:28:54,358 --> 00:28:56,276 I guarantee it. 330 00:28:59,196 --> 00:29:00,739 Dr. Alan Farragut. 331 00:29:02,324 --> 00:29:04,034 How may I be of assistance? 332 00:29:07,454 --> 00:29:10,123 You work with cooling systems? 333 00:29:10,332 --> 00:29:11,458 Cryotherapy? 334 00:29:11,667 --> 00:29:14,044 VFC Immersion. Latest and greatest. 335 00:29:14,253 --> 00:29:16,213 Does it work? 336 00:29:17,256 --> 00:29:21,426 Why don't you say hello to some of my friends? 337 00:29:57,879 --> 00:29:59,423 Hey. 338 00:30:23,196 --> 00:30:24,489 Stop right there! 339 00:30:25,532 --> 00:30:26,950 You both work for Hatake. 340 00:30:27,159 --> 00:30:28,994 - Is that it? - Let him go. 341 00:30:29,202 --> 00:30:32,789 - He tried to kill me back at the base. - What? When? 342 00:30:32,998 --> 00:30:35,709 You want information about Hatake? Here's your man. 343 00:30:36,126 --> 00:30:38,211 Go ahead. Ask him. 344 00:30:38,420 --> 00:30:41,089 Are you out of your mind? That's my brother! 345 00:30:41,298 --> 00:30:42,716 Daniel is your brother? 346 00:30:43,759 --> 00:30:45,010 Who's Daniel? 347 00:30:45,510 --> 00:30:46,845 That's my brother, Tulok! 348 00:31:01,109 --> 00:31:03,487 You wanna tell me why you attacked my brother? 349 00:31:03,653 --> 00:31:07,115 I was just trying to escape. 350 00:31:12,829 --> 00:31:14,873 This is a picture of me and my brothers. 351 00:31:15,582 --> 00:31:16,792 Twins. 352 00:31:17,834 --> 00:31:19,586 You met Tulok outside. 353 00:31:19,795 --> 00:31:21,713 This is Miksa. 354 00:31:22,214 --> 00:31:26,510 He disappeared when we were kids. He was only 4 years old. 355 00:31:28,011 --> 00:31:29,262 Where's Miksa now? 356 00:31:29,429 --> 00:31:31,681 You tell me, you son of a bitch. 357 00:31:31,848 --> 00:31:35,644 - Have you seen him? - l need to go back to the base. 358 00:31:36,186 --> 00:31:39,564 We need to go back to the base. 359 00:31:49,491 --> 00:31:53,286 I didn't know we'd be trying this out on an actual person... 360 00:31:53,453 --> 00:31:56,915 ...let alone someone as bad off as he is. 361 00:31:57,999 --> 00:31:59,584 I can't promise anything. 362 00:31:59,751 --> 00:32:01,586 Understood. 363 00:32:04,131 --> 00:32:06,967 VEC Immersion hypothermia. 364 00:32:07,467 --> 00:32:08,510 Human trials... 365 00:32:09,970 --> 00:32:11,304 ...take one. 366 00:32:12,055 --> 00:32:15,183 How do you stop the body's defence mechanisms against cold? 367 00:32:15,350 --> 00:32:19,563 It is all in how we cool the body down. The solution is taken into his lungs... 368 00:32:19,729 --> 00:32:22,065 ...while it simultaneously soaks into the skin... 369 00:32:22,232 --> 00:32:25,444 ...and envelops the entire body, inside and on the out. 370 00:32:25,652 --> 00:32:26,987 So how does he breathe? 371 00:32:27,571 --> 00:32:28,989 He doesn't breathe. 372 00:32:30,157 --> 00:32:32,617 Humans don't breathe for the first nine months. 373 00:32:32,784 --> 00:32:35,745 It's a matter of keeping him oxygenated. 374 00:32:36,246 --> 00:32:38,999 Either way, we still have a deal, right? 375 00:32:39,207 --> 00:32:41,293 No matter how this goes. 376 00:32:44,254 --> 00:32:46,590 Just give me a little more time, Peter. 377 00:32:47,090 --> 00:32:48,133 Let's do this. 378 00:33:14,242 --> 00:33:16,953 Julia, come on. Time to eat. 379 00:33:26,046 --> 00:33:28,924 Why are you here? You're the one that made her sick. 380 00:33:29,132 --> 00:33:31,593 - This is all your fault. - My fault? 381 00:33:32,719 --> 00:33:35,597 Don't blame me. We're all trapped here because of her. 382 00:33:35,764 --> 00:33:38,350 - That's not fair. - Who said anything about fair? 383 00:33:38,517 --> 00:33:41,019 This is all in your head. Why are we even here? 384 00:33:41,186 --> 00:33:42,270 I don't know. 385 00:33:43,146 --> 00:33:46,441 Pass the cranberry sauce. Please. 386 00:33:47,901 --> 00:33:49,069 Thank you. 387 00:33:49,277 --> 00:33:51,780 It's all about you. It's always been about you. 388 00:33:51,988 --> 00:33:55,116 He's right, you know. He's right. You got us into this mess. 389 00:33:55,325 --> 00:33:59,579 I'm not-- I mean, I didn't-- I just-- I didn't mean to get-- Oh, come on. 390 00:34:01,206 --> 00:34:05,001 - I just want answers. - You don't know the right questions. 391 00:34:06,586 --> 00:34:07,921 Why you, Julia? 392 00:34:08,129 --> 00:34:10,048 Why this virus? 393 00:34:10,257 --> 00:34:11,967 - Why now? - I'm starved. 394 00:34:12,175 --> 00:34:14,135 Can we do this while we eat? 395 00:34:15,595 --> 00:34:18,473 You have all the answers. You just don't know it. 396 00:34:18,682 --> 00:34:20,850 I'm trying to remember, but I can't. 397 00:34:21,059 --> 00:34:24,437 - Just figure it out already. - Figure it out so we can eat. 398 00:34:24,646 --> 00:34:26,940 Anyone like sweet potatoes? 399 00:34:31,403 --> 00:34:33,989 Maybe the question isn't why we're here... 400 00:34:34,197 --> 00:34:37,200 ...as much as why we're here. 401 00:34:37,742 --> 00:34:40,662 This place, the cabin where you grew up. 402 00:34:40,870 --> 00:34:44,874 Maybe this would be easier if we all ate something. 403 00:34:48,920 --> 00:34:50,255 Will you carve, Jules? 404 00:35:11,735 --> 00:35:14,321 Wait. This isn't supposed to be happening. 405 00:35:15,989 --> 00:35:17,824 This is not happening! 406 00:35:27,167 --> 00:35:28,918 Are you sure about this? 407 00:35:29,127 --> 00:35:30,337 He'll adapt. 408 00:35:41,097 --> 00:35:42,682 He'll settle. It's normal. 409 00:35:42,891 --> 00:35:44,434 - Normal for what? - It's okay. 410 00:35:44,601 --> 00:35:47,562 The monkeys did the exact same thing. The rats too. 411 00:36:00,825 --> 00:36:02,452 This is killing him. 412 00:36:02,661 --> 00:36:04,371 Alan. 413 00:36:04,954 --> 00:36:05,997 Alan! 414 00:36:08,375 --> 00:36:10,210 - He's drowning. - No. No. 415 00:36:10,418 --> 00:36:12,671 If there's any chance we could save him.... 416 00:36:12,837 --> 00:36:15,548 His core temperature's dropping. 417 00:36:17,008 --> 00:36:18,426 It's 95. 418 00:36:18,927 --> 00:36:20,053 Eighty-five. 419 00:36:20,720 --> 00:36:22,013 Seventy-five. 420 00:36:22,764 --> 00:36:23,848 Sixty-five. 421 00:36:25,308 --> 00:36:27,435 Fifty-five degrees. 422 00:36:28,311 --> 00:36:30,021 Alan. 423 00:36:36,069 --> 00:36:37,237 Can he see us? 424 00:36:41,408 --> 00:36:42,826 No. 425 00:36:43,034 --> 00:36:45,078 I don't think so. 426 00:36:45,578 --> 00:36:47,664 But it's something. 427 00:36:48,957 --> 00:36:50,834 Progress. 428 00:37:01,761 --> 00:37:05,640 The CDC seems to have had a breakthrough. 429 00:37:05,849 --> 00:37:07,851 I'm sorry for disappointing you. 430 00:37:09,769 --> 00:37:12,105 - Please forgive me, Father-- - It's my fault. 431 00:37:14,274 --> 00:37:17,360 I didn't prepare you well enough. 432 00:37:18,278 --> 00:37:19,362 I made a mistake. 433 00:37:19,571 --> 00:37:24,701 There are no mistakes, only opportunities wasted. 434 00:37:26,077 --> 00:37:28,163 It won't happen again. 435 00:37:29,372 --> 00:37:30,915 Good. 436 00:37:31,458 --> 00:37:34,627 We don't have much time to prepare. 437 00:37:36,087 --> 00:37:38,131 What do you want me to do? 438 00:37:40,467 --> 00:37:42,218 First... 439 00:37:43,636 --> 00:37:46,306 ...show me Major Balleseros' body. 440 00:38:03,448 --> 00:38:04,574 It's amazing. 441 00:38:04,783 --> 00:38:09,078 Brain activity isn't 100 percent, but it's a start. 442 00:38:12,582 --> 00:38:14,959 Alan, are you okay? 443 00:39:16,479 --> 00:39:18,106 This is where I left him. 444 00:39:18,314 --> 00:39:20,191 Right here. 445 00:39:21,317 --> 00:39:24,863 I took his jacket and boots. He couldn't have gone far. 446 00:39:36,332 --> 00:39:37,750 He's been taken. 447 00:39:38,877 --> 00:39:39,919 I'll go find him. 448 00:39:41,713 --> 00:39:43,172 No. 449 00:39:43,381 --> 00:39:46,134 We'll deal with this later. 450 00:39:46,676 --> 00:39:47,719 They're here. 451 00:40:07,989 --> 00:40:09,949 Are you okay? 452 00:40:11,117 --> 00:40:12,660 Yeah. 453 00:40:18,374 --> 00:40:21,544 Warning, incoming flight. 454 00:40:21,878 --> 00:40:24,047 Warning, incoming flight. 455 00:40:24,255 --> 00:40:27,425 Thank God. The cavalry's here. 456 00:40:28,468 --> 00:40:30,303 How? 457 00:40:30,511 --> 00:40:32,138 I never got the call out. 458 00:40:32,347 --> 00:40:35,350 Warning, incoming flight. 33063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.