Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,487 --> 00:01:12,531
Who the hell is Dr. Hvit?
2
00:01:45,856 --> 00:01:47,649
Dr. Farragut, you wanted to see me?
3
00:01:48,108 --> 00:01:49,735
Yeah, I wanna show you something.
4
00:01:49,901 --> 00:01:51,653
Is it Peter?
5
00:01:52,029 --> 00:01:55,949
No. His status is unchanged.
Still no brain activity.
6
00:01:56,533 --> 00:01:58,327
Have a look at this.
7
00:01:58,493 --> 00:02:02,247
I used your protocols and a modified
compound I've been experimenting with.
8
00:02:02,748 --> 00:02:05,917
I substituted multiple residues
at these two binding sites...
9
00:02:06,084 --> 00:02:08,086
...added a tetrahydrofuran carbamate
here...
10
00:02:08,629 --> 00:02:11,423
...a triazine ring here,
all to reduce stearic interaction.
11
00:02:12,090 --> 00:02:15,636
And that's taking the virus longer
to break the SODRAs down.
12
00:02:15,802 --> 00:02:17,638
But it still does in the end.
13
00:02:17,804 --> 00:02:19,765
I've taken this
as far as I can in culture.
14
00:02:19,931 --> 00:02:21,975
I need to see how it reacts
in living tissue.
15
00:02:22,142 --> 00:02:25,979
I can start animal studies to test efficacy
and safety, have results in 24 hours.
16
00:02:26,146 --> 00:02:30,108
I'll bring my veterinary pathologist,
Doreen Boyle, up to speed on this.
17
00:02:30,275 --> 00:02:34,571
- I think she could be a big help.
- Alan, this is progress.
18
00:02:34,738 --> 00:02:37,366
- It has to work in the rats first.
- And if it does?
19
00:02:37,532 --> 00:02:40,577
If it does,
Hatake won't have any more excuses.
20
00:02:40,744 --> 00:02:42,329
We'll reopen Level R...
21
00:02:42,496 --> 00:02:45,624
...Start testing Julia and the rest
of the infected patients.
22
00:02:46,208 --> 00:02:49,294
Dr. Farragut.
I asked you to check in on the hour.
23
00:02:49,461 --> 00:02:51,838
Uninterrupted research
is how we get results.
24
00:02:52,005 --> 00:02:54,883
If Hatake has a problem with that,
he can talk to me himself.
25
00:02:55,050 --> 00:02:57,636
- Whatever that's worth.
- He left me in charge while he--
26
00:02:57,803 --> 00:03:00,097
While he conducts base business.
Right.
27
00:03:10,357 --> 00:03:11,441
Someone might hear you.
28
00:03:11,608 --> 00:03:14,111
- It hurts.
- I know, but you have to stay quiet.
29
00:03:14,277 --> 00:03:16,738
If they find you,
they'll take you back to Level R.
30
00:03:16,905 --> 00:03:18,699
I have to get back to my lab work.
31
00:03:18,865 --> 00:03:21,910
I'll try and get back
as soon as I can with more morphine.
32
00:03:24,663 --> 00:03:27,290
Warm, gooey chocolate brownies.
33
00:03:27,749 --> 00:03:29,960
A study at the
University of Wisconsin showed...
34
00:03:30,127 --> 00:03:33,255
...that fantasising about delicious food
can help minimise pain.
35
00:03:33,422 --> 00:03:35,674
Brownies are my go-to.
36
00:03:35,924 --> 00:03:37,551
Cupcakes.
37
00:03:37,718 --> 00:03:39,302
That's good.
38
00:03:40,345 --> 00:03:42,389
What kind?
The more specific, the better.
39
00:03:45,392 --> 00:03:47,269
Red velvet, cream cheese icing.
40
00:03:48,061 --> 00:03:49,688
And none of that flaky cake.
41
00:03:49,855 --> 00:03:51,314
I like it dense.
42
00:03:54,609 --> 00:03:55,652
Did it help?
43
00:03:56,403 --> 00:03:58,071
A little.
44
00:03:59,239 --> 00:04:01,158
But now I'm hungry.
45
00:04:09,666 --> 00:04:11,626
The worst part is the waiting.
46
00:04:13,420 --> 00:04:14,963
Death should come out of nowhere.
47
00:04:15,130 --> 00:04:17,466
You shouldn't have to
stare it in the face.
48
00:04:19,384 --> 00:04:21,052
How do you do it...
49
00:04:21,219 --> 00:04:23,889
...knowing you're just waiting to die?
50
00:04:25,307 --> 00:04:27,559
We're all waiting to die.
51
00:04:28,143 --> 00:04:30,312
I just have a little less time.
52
00:04:47,162 --> 00:04:49,247
What the hell are you doing?
53
00:04:53,376 --> 00:04:54,878
It's comfy.
54
00:04:55,629 --> 00:04:56,797
Get out of his chair.
55
00:04:57,255 --> 00:04:59,883
Sure. Where's Dr. Hvit?
56
00:05:00,342 --> 00:05:02,302
- Who?
- Dr. Huvit.
57
00:05:02,469 --> 00:05:05,096
I need to speak to him
or her right away.
58
00:05:05,263 --> 00:05:07,432
No one on this base
by the name of Dr. Hvit.
59
00:05:07,849 --> 00:05:10,143
Now get out of his chair.
60
00:05:15,065 --> 00:05:17,108
He's got you well-trained.
61
00:05:17,275 --> 00:05:18,360
Excuse me?
62
00:05:18,527 --> 00:05:20,904
How much is he paying you
to inspire such loyalty?
63
00:05:21,071 --> 00:05:23,323
- I don't work for him.
- That's right.
64
00:05:23,490 --> 00:05:26,034
He adopted you.
You're like a son to him.
65
00:05:26,243 --> 00:05:29,162
- I am his son.
- You know, in the favelas in Rio...
66
00:05:29,329 --> 00:05:31,873
...the gangs,
they call themselves a familia.
67
00:05:32,040 --> 00:05:34,167
Family. And they have a saying:
68
00:05:34,751 --> 00:05:36,795
Blood in, blood out.
69
00:05:37,212 --> 00:05:40,048
They'd find these little boys,
9, 10 years old...
70
00:05:40,215 --> 00:05:43,718
...and they'd make them murder people,
to bond them to the gang.
71
00:05:43,885 --> 00:05:44,970
Blood in.
72
00:05:45,136 --> 00:05:49,307
These boys, they'd go so deep, they'd
have no idea that they were grunts...
73
00:05:49,474 --> 00:05:51,142
...that they were expendable.
74
00:05:51,726 --> 00:05:56,064
And if they disobeyed,
or tried to leave the gang?
75
00:05:59,359 --> 00:06:00,944
Blood out.
76
00:06:01,778 --> 00:06:04,906
Hatake's down in Level R,
doing God knows what.
77
00:06:05,073 --> 00:06:07,868
You think he left you in charge
because he trusts you...
78
00:06:08,034 --> 00:06:10,453
...or because he's trying
to distract you?
79
00:06:11,705 --> 00:06:13,748
You need to get out of this office.
80
00:06:14,833 --> 00:06:16,501
Now.
81
00:06:56,958 --> 00:06:58,877
Please. We have food.
82
00:06:59,586 --> 00:07:02,380
There's plenty here. We can all share.
83
00:07:03,089 --> 00:07:05,884
Are you sick?
Get the hell away from here.
84
00:07:06,051 --> 00:07:08,553
It's a waste of time.
We should get out of the hallway.
85
00:07:08,720 --> 00:07:12,390
We have to organise the people down
here. It's a better chance of survival.
86
00:07:12,557 --> 00:07:15,268
Can we talk about the real reason
you don't wanna go back?
87
00:07:15,435 --> 00:07:18,438
- What's that?
- The initials on the wall. Your initials.
88
00:07:18,605 --> 00:07:22,192
- Weren't my initials. Never been here.
- How to explain your handwriting?
89
00:07:22,359 --> 00:07:24,986
Hallucinations are one of
the symptoms of the infection.
90
00:07:25,153 --> 00:07:26,905
Nice try, but I saw them too.
91
00:07:27,072 --> 00:07:29,741
Is it possible you were here
when you were younger?
92
00:07:31,076 --> 00:07:34,579
Yeah, I must have forgotten all those
family vacations to the Arctic Circle.
93
00:07:36,373 --> 00:07:37,666
I grew up in Montana.
94
00:07:37,832 --> 00:07:41,169
The most exotic place I ever went
as a kid was Bozeman.
95
00:07:41,336 --> 00:07:43,088
Jules.
96
00:07:44,172 --> 00:07:46,299
What did you just call me?
97
00:07:46,841 --> 00:07:49,469
If you don't like it, I won't call you that.
98
00:07:49,803 --> 00:07:51,888
No, it's just...
99
00:07:52,055 --> 00:07:55,308
...Alan and my mother are
the only ones who ever called me that.
100
00:08:01,147 --> 00:08:02,315
Help.
101
00:08:02,482 --> 00:08:04,234
Please.
102
00:08:28,675 --> 00:08:30,218
Doreen.
103
00:08:31,219 --> 00:08:32,595
Jesus.
104
00:08:32,762 --> 00:08:33,888
Hold on.
105
00:08:45,775 --> 00:08:47,235
Oh, my God.
106
00:08:47,402 --> 00:08:50,030
What happened?
Was she attacked by a vector?
107
00:08:50,196 --> 00:08:51,740
It was the rats.
108
00:08:51,906 --> 00:08:53,950
The rats? How did they get out?
109
00:08:54,117 --> 00:08:57,579
Cages were turned over on her. Maybe
she had some kind of heart attack...
110
00:08:57,746 --> 00:09:00,165
...grabbed the rack,
and it went down when she did.
111
00:09:00,331 --> 00:09:01,708
Or someone pushed it.
112
00:09:04,461 --> 00:09:06,588
You think someone
did this on purpose?
113
00:09:07,464 --> 00:09:09,966
We have annual physicals
for field duty.
114
00:09:10,133 --> 00:09:14,804
If Doreen had any cardiac distress,
she'd never have been permitted to join.
115
00:09:14,971 --> 00:09:17,348
Altitude changes
affect individuals differently.
116
00:09:17,515 --> 00:09:20,393
And the CO2 scrubbers were turned off
for four hours yesterday.
117
00:09:20,560 --> 00:09:22,145
Seems like she was in good health.
118
00:09:22,312 --> 00:09:25,732
Do you know how many murders have
occurred at this base, Dr. Farragut?
119
00:09:25,899 --> 00:09:27,150
Zero.
120
00:09:27,317 --> 00:09:30,779
- Accidents happen all the time.
- This wasn't a goddamn accident!
121
00:09:33,364 --> 00:09:35,533
- Until the evidence suggests other--
- Evidence?
122
00:09:35,700 --> 00:09:37,869
We're in the ass-end of nowhere,
cut off.
123
00:09:38,036 --> 00:09:41,706
My best doctor is trapped
and dying somewhere below us...
124
00:09:42,207 --> 00:09:45,627
...and my closest friend from the CDC
has very likely just been murdered.
125
00:09:45,794 --> 00:09:48,254
This place is a--
It's a time bomb waiting to go off.
126
00:09:48,421 --> 00:09:49,839
And we're pretending this--
127
00:09:50,006 --> 00:09:52,342
These goddamn things
are gonna save us.
128
00:09:59,182 --> 00:10:02,685
Right now, I'm thinking
the virus is not our biggest problem.
129
00:10:06,731 --> 00:10:08,983
I'll review the surveillance footage
immediately.
130
00:10:09,150 --> 00:10:11,277
No. Not alone, you won't.
131
00:10:12,403 --> 00:10:13,696
Sarah, find Dr. Duchamp.
132
00:10:14,447 --> 00:10:17,325
Tell him to start the animal trials
with the SODRA immediately.
133
00:10:17,492 --> 00:10:19,536
You find me if there are complications.
134
00:10:24,833 --> 00:10:27,252
I said we would bring food and water...
135
00:10:27,418 --> 00:10:30,672
...if they turned the oxygen scrubbers
back on...
136
00:10:30,839 --> 00:10:32,340
...but they attacked me.
137
00:10:32,507 --> 00:10:34,467
Bleeding is slowing,
but you need stitches.
138
00:10:34,801 --> 00:10:37,387
We need to get you
to that lab we set up for triage.
139
00:10:37,554 --> 00:10:40,557
That's on the other side.
We can't drag him all the way there.
140
00:10:40,723 --> 00:10:42,142
Why not?
141
00:10:42,308 --> 00:10:43,393
What was that?
142
00:10:43,810 --> 00:10:47,647
- Dr. Hatake, this is Jaye. Jaye, Hatake.
- Jaye?
143
00:10:48,106 --> 00:10:52,235
Don't pretend you don't know who I am.
I won't pretend I'm gonna help you...
144
00:10:52,402 --> 00:10:54,445
...after you locked us here
by ourselves.
145
00:10:54,612 --> 00:10:58,283
- You did seal us up down here.
- I had no choice.
146
00:10:58,449 --> 00:11:01,536
We could not allow
the infection to spread.
147
00:11:01,703 --> 00:11:03,746
We need to get to that lab.
Close this wound.
148
00:11:03,913 --> 00:11:06,499
It's too dangerous. We'd never make it.
149
00:11:06,666 --> 00:11:10,211
- There any other way across this level?
- An access tunnel.
150
00:11:10,378 --> 00:11:13,214
It goes all the way
to the other side of the base.
151
00:11:13,798 --> 00:11:19,804
But I would not ask you
to risk your life for mine.
152
00:11:19,971 --> 00:11:21,431
You don't have to ask.
153
00:11:21,598 --> 00:11:24,309
You need my help,
I'm gonna help you.
154
00:11:32,483 --> 00:11:34,319
Let's narrow the window of incident.
155
00:11:34,485 --> 00:11:36,362
When was the last time
you saw Dr. Boyle?
156
00:11:36,529 --> 00:11:40,867
- About 9 a.m. yesterday morning.
- In 10 hours, you didn't check in?
157
00:11:41,242 --> 00:11:43,786
I was running SODRA trials
on my brother.
158
00:11:43,953 --> 00:11:46,623
And she was capable,
she didn't need to check in.
159
00:11:46,789 --> 00:11:50,418
Right. Uninterrupted research.
160
00:11:55,590 --> 00:11:56,716
What happened there?
161
00:11:58,801 --> 00:12:00,595
The file's been corrupted.
162
00:12:00,762 --> 00:12:02,055
I'll check the backup.
163
00:12:09,729 --> 00:12:11,481
That's impossible.
164
00:12:11,648 --> 00:12:13,274
The backups have been deleted too.
165
00:12:13,441 --> 00:12:15,485
The only ones with access
are me and--
166
00:12:15,652 --> 00:12:17,153
Hatake.
167
00:12:17,320 --> 00:12:19,030
Who's conveniently disappeared.
168
00:12:20,323 --> 00:12:23,451
Neither of us
have anything to do with this.
169
00:12:23,618 --> 00:12:26,329
I will find out what happened
to Dr. Boyle.
170
00:12:26,496 --> 00:12:30,667
I'll find out myself.
Through an autopsy.
171
00:12:53,314 --> 00:12:54,399
Dr. Duchamp?
172
00:12:55,441 --> 00:12:57,026
I'm Major Balleseros.
173
00:12:57,193 --> 00:12:58,736
Is this another check-in?
174
00:12:59,153 --> 00:13:02,240
- I'm showing no signs of infection.
- No.
175
00:13:03,032 --> 00:13:05,243
I'm looking for a Dr. Huvit.
176
00:13:08,037 --> 00:13:11,791
- A name I haven't heard in a while.
- I was going through research files...
177
00:13:11,958 --> 00:13:14,335
...and I saw that you two
did a paper together.
178
00:13:14,502 --> 00:13:16,713
That was many years ago.
179
00:13:16,879 --> 00:13:19,716
- So he's no longer on the base?
- Oh, no, he is.
180
00:13:19,882 --> 00:13:22,135
It's just no one ever sees him anymore.
181
00:13:24,637 --> 00:13:27,515
I hear he developed
a rare immune deficiency.
182
00:13:27,682 --> 00:13:30,268
He can no longer interact with people.
183
00:13:30,727 --> 00:13:32,854
He's become somewhat
of an urban legend.
184
00:13:33,021 --> 00:13:35,023
I heard rumours
he's in the White Room.
185
00:13:36,482 --> 00:13:37,567
Where can I find that?
186
00:13:39,694 --> 00:13:42,155
We are all in the White Room.
187
00:13:48,286 --> 00:13:51,539
Excuse me.
I need to speak with the major.
188
00:13:57,337 --> 00:14:01,049
- Did you kill the CDC vet?
- You'd think I'd remember that.
189
00:14:02,842 --> 00:14:06,763
- Did you do it?
- What did the surveillance video show?
190
00:14:07,889 --> 00:14:09,182
Did Hatake know?
191
00:14:10,016 --> 00:14:13,061
Ask him.
He tells you everything, right?
192
00:14:13,227 --> 00:14:16,314
Dr. Farragut is running an autopsy
as we speak.
193
00:14:16,898 --> 00:14:19,150
You better hope
you covered your tracks.
194
00:14:23,488 --> 00:14:27,450
Code 852, Level D, Hematology.
195
00:14:27,617 --> 00:14:32,372
Attention.
Code 852, Level D, Hematology.
196
00:14:32,538 --> 00:14:37,460
Attention.
Code 852, Level D, Hematology.
197
00:14:49,263 --> 00:14:51,307
Dr. Van Eigem?
198
00:14:52,934 --> 00:14:54,560
Shit.
199
00:15:10,785 --> 00:15:12,870
Dr. Van Eigem, what are you doing?
200
00:15:13,329 --> 00:15:15,665
I'm dancing for Tony.
201
00:15:20,002 --> 00:15:21,045
Tony isn't here.
202
00:15:22,004 --> 00:15:24,132
Of course he is.
203
00:15:34,308 --> 00:15:35,601
What's wrong?
204
00:15:52,702 --> 00:15:53,744
What happened?
205
00:15:55,288 --> 00:15:57,081
I couldn't stop myself.
206
00:16:03,254 --> 00:16:05,548
I'm gonna turn into
one of those things, aren't 1?
207
00:16:06,966 --> 00:16:08,759
We need to get you back to the room.
208
00:16:08,926 --> 00:16:10,136
Come on.
209
00:16:15,475 --> 00:16:17,226
How long is it?
210
00:16:17,393 --> 00:16:19,020
Forty metres.
211
00:16:19,187 --> 00:16:21,731
We go around. Who knows
what's waiting for us in there?
212
00:16:21,898 --> 00:16:24,025
Yeah, but we don't have time.
213
00:16:29,572 --> 00:16:31,657
All right, let's go.
214
00:16:40,041 --> 00:16:41,501
What are we stepping on?
215
00:16:42,043 --> 00:16:43,753
Looks like glass.
216
00:16:43,920 --> 00:16:47,089
- Someone busted the lights out.
- Probably trying to hide.
217
00:16:49,634 --> 00:16:51,719
Or setting a trap.
218
00:17:10,696 --> 00:17:11,739
Found anything?
219
00:17:12,323 --> 00:17:13,824
She died of an embolism.
220
00:17:15,159 --> 00:17:18,204
A scan revealed bruising
in the left hemisphere of her brain...
221
00:17:18,371 --> 00:17:20,248
...consistent with an air bubble.
222
00:17:20,581 --> 00:17:22,959
So it was natural causes.
223
00:17:23,125 --> 00:17:26,003
Why would anyone have erased
the security footage?
224
00:17:26,671 --> 00:17:28,673
Did you see Doreen yesterday?
225
00:17:28,839 --> 00:17:30,049
Just in passing.
226
00:17:30,216 --> 00:17:32,843
Did she say anything?
About her research?
227
00:17:33,010 --> 00:17:34,804
Any breakthrough she might've had?
228
00:17:34,971 --> 00:17:36,180
No, she didn't.
229
00:17:40,476 --> 00:17:43,354
I didn't know Doreen well,
but she seemed like a good person...
230
00:17:43,521 --> 00:17:46,190
- ...to have on your team.
- I knew her 15 years.
231
00:17:47,233 --> 00:17:48,568
She didn't deserve this.
232
00:17:53,281 --> 00:17:55,241
Did she have any family?
233
00:17:55,408 --> 00:17:56,784
A son from her third marriage.
234
00:17:56,951 --> 00:17:59,328
Hand me that bottle of alcohol.
235
00:18:13,843 --> 00:18:14,927
What is that?
236
00:18:16,095 --> 00:18:17,221
Puncture mark.
237
00:18:18,139 --> 00:18:19,974
From a needle.
238
00:18:26,314 --> 00:18:28,357
I don't wanna become
one of those things.
239
00:18:28,524 --> 00:18:30,026
I know.
240
00:18:30,192 --> 00:18:31,402
Don't let me.
241
00:18:33,237 --> 00:18:35,823
You know what I'm asking.
242
00:18:39,327 --> 00:18:40,369
You're sick.
243
00:18:41,078 --> 00:18:42,580
It's the drugs talking.
244
00:18:44,248 --> 00:18:47,084
I was on my way
to the drug stockroom...
245
00:18:51,255 --> 00:18:53,132
...before I saw Tony.
246
00:18:55,801 --> 00:18:58,387
I can't do it myself.
247
00:19:00,181 --> 00:19:01,807
Please.
248
00:19:02,600 --> 00:19:04,352
Please.
249
00:19:32,338 --> 00:19:33,798
Sarah?
250
00:19:33,964 --> 00:19:35,675
Sarah, it's Alan.
251
00:19:41,764 --> 00:19:42,807
You all right in there?
252
00:19:43,224 --> 00:19:44,266
One minute.
253
00:19:51,524 --> 00:19:53,943
Hey. Sorry, I was just getting changed.
254
00:19:54,318 --> 00:19:55,403
What's going on?
255
00:19:56,028 --> 00:19:58,739
Doreen was murdered.
The autopsy proves it.
256
00:19:58,906 --> 00:20:00,991
- How?
- Somebody used a syringe...
257
00:20:01,158 --> 00:20:03,285
...to make it look like
she had an embolism.
258
00:20:03,452 --> 00:20:04,995
They knew what they were doing.
259
00:20:05,162 --> 00:20:06,330
We need to be careful.
260
00:20:06,872 --> 00:20:08,374
Are you okay?
261
00:20:08,541 --> 00:20:10,418
Yeah. I'm....
262
00:20:13,212 --> 00:20:16,173
I just don't know what's going on here.
I mean...
263
00:20:16,340 --> 00:20:19,009
...Walker's sick, Doreen's dead...
264
00:20:19,176 --> 00:20:21,804
...you're telling me
that somebody murdered her. I--
265
00:20:22,555 --> 00:20:25,558
Are we even gonna make it
out of this place alive?
266
00:20:26,642 --> 00:20:29,603
It's okay. It's okay.
267
00:20:31,063 --> 00:20:33,357
I won't let anything happen to you.
268
00:20:33,899 --> 00:20:35,359
All right?
269
00:20:43,701 --> 00:20:45,745
- Sarah, I--
- I'm sorry.
270
00:20:45,911 --> 00:20:48,122
I shouldn't have done that.
271
00:20:49,290 --> 00:20:50,499
Are you high?
272
00:20:51,542 --> 00:20:52,835
What?
273
00:20:53,002 --> 00:20:54,378
I can barely see your pupils.
274
00:20:54,545 --> 00:20:57,590
- What are you on?
- I had a migraine, so I took something.
275
00:20:57,757 --> 00:20:59,175
What?
276
00:20:59,508 --> 00:21:00,801
Gabapentin.
277
00:21:00,968 --> 00:21:03,345
You're lying,
unless you took the whole bottle.
278
00:21:03,512 --> 00:21:06,891
- Alan, wait. I can explain--
- No. There's no excuse for this, ever.
279
00:21:07,057 --> 00:21:09,685
People's lives are at stake.
They're depending on us.
280
00:21:09,852 --> 00:21:13,314
You're of no use to me like this.
No, you go sleep this off.
281
00:21:13,481 --> 00:21:15,524
We'll deal with it later.
282
00:21:34,001 --> 00:21:37,296
I'm sorry. Can we take a moment?
283
00:21:37,463 --> 00:21:39,799
No, not really.
284
00:21:43,093 --> 00:21:45,387
Let me take a look at your wound.
285
00:21:51,227 --> 00:21:53,729
We need to tie something around you
for more pressure.
286
00:21:54,563 --> 00:21:56,857
Here, use this.
287
00:21:57,358 --> 00:21:59,235
And hurry up.
288
00:21:59,735 --> 00:22:02,404
I'm gonna need you
to lean forward for me.
289
00:22:17,670 --> 00:22:19,421
What was that?
290
00:22:22,258 --> 00:22:24,343
Oh, my God. Rats.
291
00:22:25,719 --> 00:22:28,639
- Where are they coming from?
- The more important question is...
292
00:22:28,806 --> 00:22:31,225
...what are they running from?
293
00:22:36,480 --> 00:22:38,023
Run!
294
00:22:40,943 --> 00:22:43,070
Get her off me!
295
00:22:49,326 --> 00:22:50,411
The door!
296
00:22:50,744 --> 00:22:52,246
Get to the door!
297
00:22:59,295 --> 00:23:01,422
Where's Jaye?
She was right behind me.
298
00:23:01,589 --> 00:23:03,883
- I didn't see her.
- We have to go back.
299
00:23:04,383 --> 00:23:06,635
It's too late.
300
00:23:19,523 --> 00:23:21,025
What exactly are we looking for?
301
00:23:22,192 --> 00:23:24,570
Anything salvageable
of Doreen's research.
302
00:23:24,737 --> 00:23:28,407
Any clue as to what she might
have discovered before she....
303
00:23:29,867 --> 00:23:32,077
You think there's
some kind of cover-up?
304
00:23:32,244 --> 00:23:33,954
Why else would anyone kill her?
305
00:23:38,083 --> 00:23:40,377
- The transgenics lab.
- What about it?
306
00:23:40,544 --> 00:23:42,838
Lab where they found the monkey
was cleaned out...
307
00:23:43,005 --> 00:23:45,132
...before she had a chance
to gather samples.
308
00:23:45,299 --> 00:23:47,551
- She didn't tell you?
- No, she didn't.
309
00:23:48,260 --> 00:23:51,055
Sanitized from top to bottom.
Hatake must have ordered it.
310
00:23:51,221 --> 00:23:54,391
If it was cleaned out, where'd she get
the monkey sample she was analysing?
311
00:23:54,558 --> 00:23:57,353
Maybe some of the scientists
from here were helping her.
312
00:23:57,895 --> 00:24:01,273
Come to think of it,
she did mention a name.
313
00:24:01,607 --> 00:24:03,567
Dr. Hvit?
314
00:24:04,860 --> 00:24:06,528
She never mentioned him to me.
315
00:24:06,987 --> 00:24:09,323
That's strange.
She said she spoke to him.
316
00:24:09,490 --> 00:24:11,909
Said he seemed to have
all the answers.
317
00:24:14,411 --> 00:24:17,456
Well, I will find this Dr. Hvit...
318
00:24:17,623 --> 00:24:20,042
...see if he can shed any light
on the situation.
319
00:24:29,009 --> 00:24:32,137
- I don't know a Dr. Hvit.
- Doreen talked to him.
320
00:24:32,846 --> 00:24:34,515
She talked to him?
321
00:24:34,682 --> 00:24:35,766
Doreen told you that?
322
00:24:35,933 --> 00:24:37,851
No. Major Balleseros did.
323
00:24:38,852 --> 00:24:41,355
Major Balleseros also told me...
324
00:24:41,522 --> 00:24:43,857
...how they found the transgenics lab
cleaned out.
325
00:24:44,024 --> 00:24:45,901
Guess you know nothing
about that either.
326
00:24:46,068 --> 00:24:47,945
A routine sanitization procedure.
327
00:24:48,112 --> 00:24:50,614
- That was a cover-up.
- Why would we wanna cover up...
328
00:24:50,781 --> 00:24:52,908
...a virus that we need you to cure?
329
00:24:54,326 --> 00:24:57,454
You're so focused
on seeing us as the bad guys...
330
00:24:57,621 --> 00:24:59,957
...you don't see
what's right in front of you.
331
00:25:00,290 --> 00:25:02,292
How well do you know
Major Balleseros?
332
00:25:03,627 --> 00:25:06,755
- I met him five days ago.
- Same day you met me.
333
00:25:06,922 --> 00:25:08,298
And you trust him?
334
00:25:08,799 --> 00:25:10,259
Why?
335
00:25:10,426 --> 00:25:12,177
Because he's wearing a uniform?
336
00:25:15,347 --> 00:25:18,308
How did you get those scars
on your back?
337
00:25:21,186 --> 00:25:28,193
There was a fire, years ago,
at my home in Kyoto.
338
00:25:29,737 --> 00:25:34,366
The entire house was in flames
when I arrived.
339
00:25:34,742 --> 00:25:36,577
My daughter...
340
00:25:37,453 --> 00:25:39,288
...was still inside.
341
00:25:41,874 --> 00:25:44,084
I tried to save her.
342
00:25:48,505 --> 00:25:50,507
What was she like?
343
00:25:51,050 --> 00:25:52,885
Your daughter.
344
00:25:55,929 --> 00:25:58,015
She was smart.
345
00:25:59,433 --> 00:26:02,061
Curious about the world.
346
00:26:03,979 --> 00:26:05,647
You....
347
00:26:09,818 --> 00:26:12,237
You remind me of her.
348
00:26:24,792 --> 00:26:26,877
I haven't heard anything outside
for a while.
349
00:26:27,044 --> 00:26:29,671
We should try and get
to the triage lab.
350
00:26:43,727 --> 00:26:46,146
What made you change your mind?
351
00:26:59,868 --> 00:27:03,330
I know what it's like to be in pain.
352
00:27:04,248 --> 00:27:06,750
The kind of pain that...
353
00:27:07,543 --> 00:27:09,628
...you would do anything
to make it stop.
354
00:27:11,964 --> 00:27:14,591
And I've never considered
ending it, but....
355
00:27:16,802 --> 00:27:20,681
Don't we all wish
that we could control when we go...
356
00:27:21,723 --> 00:27:23,767
...and how we go?
357
00:27:26,228 --> 00:27:27,855
Are you sure?
358
00:27:30,691 --> 00:27:32,818
Are you really sure?
359
00:27:34,862 --> 00:27:36,572
Yes.
360
00:28:20,699 --> 00:28:22,201
Thank you.
361
00:29:01,865 --> 00:29:03,617
Got something.
362
00:29:04,159 --> 00:29:05,285
This is Semtex.
363
00:29:05,953 --> 00:29:07,037
Plastic explosive.
364
00:29:09,122 --> 00:29:11,375
Balleseros sabotaged the satellite.
365
00:29:13,085 --> 00:29:15,545
Because he didn't need it to call out.
366
00:29:26,932 --> 00:29:30,727
He's been sending messages
to someone since we got here.
367
00:29:32,396 --> 00:29:35,148
Doreen's research is on here too.
368
00:29:36,775 --> 00:29:38,527
He killed her.
369
00:29:42,239 --> 00:29:46,952
Here's the last transmission:
"Found Dr. Hvit in the White Room.
370
00:29:47,119 --> 00:29:49,413
Evac 1500."
371
00:29:49,788 --> 00:29:52,332
What is the damn White Room?
372
00:29:57,129 --> 00:30:02,092
Attention.
Code 517, Level E, Virology Lab.
373
00:30:41,298 --> 00:30:42,924
Duchamp.
374
00:30:43,091 --> 00:30:44,384
Where is the White Room?
375
00:30:45,552 --> 00:30:47,512
We are all in the White Room.
376
00:30:50,265 --> 00:30:52,642
It's an inside joke
among the base scientists.
377
00:30:52,809 --> 00:30:54,561
We're in the Arctic.
378
00:30:55,395 --> 00:30:57,147
It's all the White Room.
379
00:30:57,314 --> 00:30:58,523
They're outside.
380
00:31:38,814 --> 00:31:40,816
I see you got my message.
381
00:31:46,363 --> 00:31:47,489
Thanks.
382
00:31:47,656 --> 00:31:49,783
I would never have found Hyvit
without you.
383
00:32:02,671 --> 00:32:06,466
Dr. Hatake, stay with me now.
We're almost there.
384
00:32:06,967 --> 00:32:11,304
Please, you can call me Hiroshi.
385
00:32:18,103 --> 00:32:19,146
Come on.
386
00:32:39,249 --> 00:32:40,709
Took you guys long enough.
387
00:32:44,546 --> 00:32:46,673
Nobody goes outside in a whiteout.
388
00:32:46,840 --> 00:32:49,050
You won't see more than 2 feet
in any direction.
389
00:32:49,217 --> 00:32:52,220
- There are guide ropes to follow, right?
- It's not that simple.
390
00:32:52,387 --> 00:32:54,514
You've never experienced
anything like this.
391
00:32:54,681 --> 00:32:57,017
Minus 60,
and the wind chill doubles that.
392
00:32:58,435 --> 00:33:02,063
Fine, if you're doing this,
you stay on the guidelines...
393
00:33:02,230 --> 00:33:05,233
...around the building
until you get to the line going out.
394
00:33:05,400 --> 00:33:07,569
Do not unclip until you get there...
395
00:33:07,736 --> 00:33:11,656
...or else you'll just disappear.
396
00:33:17,412 --> 00:33:19,748
I managed to get Tracey off of me,
and then I ran.
397
00:33:19,915 --> 00:33:23,919
It was too dark for her to see me.
I ducked into the first lab I could find...
398
00:33:24,085 --> 00:33:27,130
- ...and then I came here.
- I thought for sure you were dead.
399
00:33:27,464 --> 00:33:28,673
That makes two of us.
400
00:33:32,969 --> 00:33:35,096
- Jaye, I--
- Don't beat yourself up...
401
00:33:35,263 --> 00:33:36,473
...for closing that door.
402
00:33:36,640 --> 00:33:38,892
You thought I was right behind you.
403
00:33:41,603 --> 00:33:43,313
Looks like we make
a pretty good team.
404
00:33:43,939 --> 00:33:45,899
We do, don't we?
405
00:33:47,943 --> 00:33:49,945
Good. He's waking up.
406
00:33:50,320 --> 00:33:53,323
Maybe he can tell us
more lies about his daughter.
407
00:33:55,408 --> 00:33:56,451
How did you--?
408
00:33:58,954 --> 00:34:00,747
You weren't there.
409
00:34:00,914 --> 00:34:02,499
You remind me of her.
410
00:34:04,167 --> 00:34:05,877
I wasn't where?
411
00:34:06,711 --> 00:34:09,756
You weren't there
when Hatake told that story.
412
00:34:10,507 --> 00:34:12,008
They weren't my initials.
413
00:34:12,175 --> 00:34:14,761
So how do you explain
that it was your handwriting?
414
00:34:15,428 --> 00:34:18,515
Hallucinations are one of the symptoms
of the infection.
415
00:34:20,892 --> 00:34:21,977
No.
416
00:34:23,979 --> 00:34:25,146
That's not possible.
417
00:34:25,313 --> 00:34:26,815
I watched you do things.
418
00:34:26,982 --> 00:34:28,733
We have to tie something around you
for more pressure.
419
00:34:28,900 --> 00:34:31,152
Here. Use this. Hurry up.
420
00:34:31,778 --> 00:34:33,446
Hurry up.
421
00:34:39,536 --> 00:34:41,705
It was you, Jules.
422
00:34:43,123 --> 00:34:44,791
It was all you.
423
00:34:45,500 --> 00:34:47,294
All those times you saved me.
424
00:34:56,970 --> 00:34:58,513
You saved yourself.
425
00:35:54,110 --> 00:35:56,196
Hey. Coming through. Switch clamps.
426
00:35:57,405 --> 00:36:01,493
- You killed her, you bastard!
- You have no idea what's going on.
427
00:36:02,035 --> 00:36:03,703
Doreen was collateral damage.
428
00:36:25,725 --> 00:36:27,519
Nice knowing you, doc.
429
00:37:12,105 --> 00:37:13,857
Did Balleseros come back
through here?
430
00:37:14,023 --> 00:37:15,734
I haven't seen him.
431
00:37:15,900 --> 00:37:17,777
He attacked me on the ice.
432
00:37:17,944 --> 00:37:20,447
We need to get a security team
together, go after him.
433
00:37:20,613 --> 00:37:22,073
You don't need to do anything.
434
00:37:22,240 --> 00:37:25,034
You should have never been
on that ice in the first place.
435
00:37:25,201 --> 00:37:28,288
He killed Doreen.
436
00:37:28,997 --> 00:37:32,083
Well, it looks like
he almost killed you too.
437
00:37:42,927 --> 00:37:44,512
I've got a reply for that message.
438
00:38:24,594 --> 00:38:28,723
- Hold still.
- Cleanup requested. Pantry, Level C.
439
00:38:28,890 --> 00:38:31,351
Cleanup requested. Pantry, Level C.
440
00:38:31,518 --> 00:38:34,771
You know why I picked you
for my team, Sarah?
441
00:38:36,022 --> 00:38:38,316
Because I was the best candidate.
442
00:38:38,942 --> 00:38:41,069
Because you were driven.
443
00:38:42,111 --> 00:38:45,240
I remember the first day
you walked into my office...
444
00:38:46,199 --> 00:38:48,409
...and I thought to myself:
445
00:38:48,576 --> 00:38:52,205
"That girl, even when she sleeps, she
tries to do it better than anyone else."
446
00:38:58,920 --> 00:39:01,464
Nothing distracts us from the work.
447
00:39:01,840 --> 00:39:05,301
That's the problem with laser focus...
448
00:39:05,468 --> 00:39:08,012
...with our particular way
of looking at the world.
449
00:39:10,390 --> 00:39:14,519
We only see the thing in front of us,
the thing under the microscope...
450
00:39:14,686 --> 00:39:17,522
...and we miss
what's happening all around.
451
00:39:20,483 --> 00:39:22,861
That's why my marriage fell apart.
452
00:39:25,280 --> 00:39:30,702
That's why my brother
was up here in this place.
453
00:39:36,624 --> 00:39:39,294
I can't keep making the same mistakes.
454
00:39:39,961 --> 00:39:43,339
I'm sorry I didn't listen to you before...
455
00:39:44,424 --> 00:39:46,050
...but I'm listening now.
456
00:39:50,430 --> 00:39:53,016
I get these migraines.
457
00:39:54,309 --> 00:39:58,313
I've had them since college,
and when they come on...
458
00:39:59,564 --> 00:40:04,944
...I can't think, I can't work,
I can't do anything.
459
00:40:07,405 --> 00:40:09,908
I took some morphine
from the drug stockroom.
460
00:40:13,578 --> 00:40:17,790
I thought if I just had a little bit to even
me out, I'd be able to go back to work.
461
00:40:21,294 --> 00:40:24,756
I'm sorry. I've never done
anything like this, I swear.
462
00:40:25,965 --> 00:40:27,258
It's okay.
463
00:40:29,218 --> 00:40:34,307
We've all lost ourselves
a little bit here.
464
00:40:45,443 --> 00:40:49,739
My team has fallen apart.
465
00:40:50,698 --> 00:40:52,158
Again.
466
00:40:54,535 --> 00:40:58,539
I lost you and Jules last time.
467
00:40:59,165 --> 00:41:01,542
Now I've lost Doreen.
468
00:41:06,172 --> 00:41:08,132
I don't know what to do.
469
00:41:13,262 --> 00:41:15,932
You were always good at that part.
470
00:41:17,100 --> 00:41:18,559
Even with Mom...
471
00:41:18,726 --> 00:41:22,814
...on her worst days, you had hope.
472
00:41:36,202 --> 00:41:38,496
I need a little of your hope.
473
00:41:40,415 --> 00:41:42,417
Right now, Peter.
35396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.