All language subtitles for Helix (2014) - S01E04 - Single Strand (1080p BluRay x265 Celdra)_Track03._PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,761 --> 00:00:14,932 They shut off communications with us. They want to starve us out of here. 2 00:00:15,098 --> 00:00:18,477 Hatake and the CDC have abandoned us. 3 00:00:18,644 --> 00:00:21,146 There is no treatment, no cure. 4 00:00:21,313 --> 00:00:24,191 We are forced to take matters into our own hands. 5 00:00:24,358 --> 00:00:26,360 The CDC hasn't abandoned us. 6 00:00:26,527 --> 00:00:29,196 They'll be back as soon as they figure out how to help us. 7 00:00:29,363 --> 00:00:33,408 They are not coming back, they left us down here to die. 8 00:00:33,575 --> 00:00:36,411 Only we will not go down without a fight. 9 00:00:36,578 --> 00:00:40,749 On this level, there is a control node for the CO2 removal system. 10 00:00:41,333 --> 00:00:44,586 - We can override it. - Can't they just filter in air from outside? 11 00:00:44,753 --> 00:00:48,090 It's 60 below out there and everything past the main entrance... 12 00:00:48,257 --> 00:00:51,510 ...is sealed up like a spaceship to prevent contamination. 13 00:00:51,885 --> 00:00:56,390 But if we shut off the oxygen scrubbers... 14 00:00:56,557 --> 00:00:59,726 ...they run out of air upstairs in six hours max. 15 00:00:59,893 --> 00:01:03,438 - So do we. - Level R is much larger. 16 00:01:03,605 --> 00:01:08,235 Fewer people, bigger air pocket. Enough to outlast them if they want to... 17 00:01:08,402 --> 00:01:12,239 - ...how do you say it, "play chicken"? - This is a terrible idea. 18 00:01:12,406 --> 00:01:14,741 We need to focus on re-establishing communication. 19 00:01:14,908 --> 00:01:16,451 This is communication. 20 00:01:16,618 --> 00:01:20,163 The base is full of hazardous materials and an even more hazardous infection. 21 00:01:20,330 --> 00:01:22,374 You're endangering every single person-- 22 00:01:22,541 --> 00:01:24,918 Thank you for your input, Dr. Walker... 23 00:01:25,377 --> 00:01:28,672 ...but it's time, I think, you found a new place to bunk. 24 00:02:27,606 --> 00:02:30,901 Do you even know if this was an accident or was it intentional? 25 00:02:31,068 --> 00:02:34,196 I have my people investigating as we speak. 26 00:02:34,363 --> 00:02:37,199 That's just great. And how do we control this outbreak... 27 00:02:37,366 --> 00:02:39,576 ...without communication with the outside world? 28 00:02:39,743 --> 00:02:43,497 You have access to the top minds and equipment in the world here. 29 00:02:43,664 --> 00:02:46,541 That sounds like you don't plan to repair the satellite dish. 30 00:02:46,708 --> 00:02:48,669 It took a top-tier military contractor... 31 00:02:48,835 --> 00:02:51,546 ...two months in scaffolds to put up that equipment. 32 00:02:51,713 --> 00:02:53,048 It doesn't just get fixed. 33 00:02:53,215 --> 00:02:55,258 How long before somebody notices we're dark? 34 00:02:55,425 --> 00:02:59,846 - We have periodic resupply drops. - Am I the only one here alarmed by this? 35 00:03:00,013 --> 00:03:02,766 We have people down on Level R, including one of my own... 36 00:03:02,933 --> 00:03:05,060 ...locked up with a week's worth of supplies. 37 00:03:05,227 --> 00:03:08,146 You're the one who wanted to seal that floor. 38 00:03:08,313 --> 00:03:11,191 Temporarily. When I thought we could call for reinforcements. 39 00:03:11,358 --> 00:03:13,276 If this is a long-term situation... 40 00:03:13,443 --> 00:03:16,279 ...we have to provide those people with some standard of care. 41 00:03:16,446 --> 00:03:21,493 I barely had the manpower to stop one of those vectors from infecting half the base. 42 00:03:22,119 --> 00:03:23,912 We can't risk re-opening that floor. 43 00:03:24,079 --> 00:03:27,833 We are dealing with something we've never seen before. 44 00:03:31,878 --> 00:03:35,424 So we just abandon the sick and the dying? 45 00:03:37,426 --> 00:03:39,094 Yes. 46 00:04:18,633 --> 00:04:19,634 Dr. Jordan. 47 00:04:20,302 --> 00:04:23,221 Yes. Dr. Van Eigem. 48 00:04:23,388 --> 00:04:25,390 You tested me yesterday. Can I come in? 49 00:04:27,934 --> 00:04:29,394 Sure. 50 00:04:30,103 --> 00:04:32,939 - How can I help you? - I don't wanna go to Level R. 51 00:04:33,899 --> 00:04:35,817 You won't, you tested negative. 52 00:04:35,984 --> 00:04:38,862 And you haven't gotten any false results? Any variances? 53 00:04:39,029 --> 00:04:41,406 - No, I designed the test myself. - Are you sure? 54 00:04:42,032 --> 00:04:44,659 - Yes, of course. - l mean... 55 00:04:45,202 --> 00:04:47,245 ...are you really sure? 56 00:04:53,710 --> 00:04:57,047 Hatake's not budging. He intends to leave the infected downstairs... 57 00:04:57,214 --> 00:05:00,884 ...with whatever food and supplies they can scrounge until there's a treatment. 58 00:05:01,051 --> 00:05:02,302 Poor Julia. 59 00:05:02,469 --> 00:05:04,846 What happened to calling in reinforcements? 60 00:05:05,013 --> 00:05:07,974 With the com-link down, we're blacked out and dead to the world. 61 00:05:08,141 --> 00:05:10,477 He did say something about periodic resupply drops. 62 00:05:10,644 --> 00:05:13,939 - He say how periodic they are? - No. Man's playing his own game... 63 00:05:14,147 --> 00:05:17,442 ...and he isn't sharing the playbook. You know that. We're on our own. 64 00:05:17,609 --> 00:05:21,738 All we have going for us is our rapid response test to the virus. 65 00:05:21,905 --> 00:05:26,326 - Sorry. I had to babysit a PSR assay. - Yeah, and the dog ate my homework. 66 00:05:26,493 --> 00:05:29,704 Hey, we're all feeling the pressure but we need to stay on point here. 67 00:05:30,413 --> 00:05:33,708 A lot of people in for a lot of suffering if we don't step it up. 68 00:05:33,875 --> 00:05:38,588 - Doreen, your progress on the source? - Strong possibility of zoonotic transfer. 69 00:05:38,755 --> 00:05:43,552 Only question is, was it a monkey to human or the other way around? 70 00:05:43,718 --> 00:05:45,804 - I need more than that. - Okay. 71 00:05:46,221 --> 00:05:47,305 Sarah? 72 00:05:47,472 --> 00:05:49,975 I'm picking up Walker's analysis of the Narvik samples. 73 00:05:50,141 --> 00:05:51,935 I have the DNA sequencers going 24/7... 74 00:05:52,102 --> 00:05:55,397 ...and I'm running multiplex ligation-dependent probe amplifications... 75 00:05:55,564 --> 00:05:58,441 - ...for all known virulence factors. - Good. 76 00:05:58,608 --> 00:06:02,070 The sooner we have a viable treatment option, the sooner we get Julia back. 77 00:06:02,237 --> 00:06:05,866 Just remember that. I'm gonna check on my brother. 78 00:06:14,499 --> 00:06:15,876 The morphine isn't helping. 79 00:06:16,042 --> 00:06:18,128 I know the symptoms, Dr. Duchamp, he's dying. 80 00:06:18,503 --> 00:06:20,297 We need to start the SODRA immediately. 81 00:06:20,463 --> 00:06:23,967 The SODRA treatment has never been tested on human beings, not once. 82 00:06:24,134 --> 00:06:28,680 That doesn't mean it won't work, it's a universal antiviral. 83 00:06:28,847 --> 00:06:31,016 I wish we had time for testing, but we don't. 84 00:06:34,311 --> 00:06:37,772 If it were your brother, wouldn't you try everything you could? 85 00:06:37,939 --> 00:06:41,651 Killing a human being with an untested treatment, it's unconscionable. 86 00:06:45,488 --> 00:06:48,617 It's up to next of kin to give informed consent... 87 00:06:48,783 --> 00:06:51,202 ...when the patient has left no clear directives. 88 00:06:51,369 --> 00:06:54,414 Even in the case of a highly experimental treatment. 89 00:06:55,457 --> 00:06:56,458 I consent. 90 00:07:07,218 --> 00:07:09,387 Major Balleseros. 91 00:07:09,554 --> 00:07:13,850 I heard about your satellite dish, hell of a thing. 92 00:07:14,017 --> 00:07:15,894 Are you out of your mind? 93 00:07:18,730 --> 00:07:22,817 I like to think I'm bringing a little sanity to the proceedings. 94 00:07:22,984 --> 00:07:26,154 Keeping the word from getting out on this shit show is my imperative. 95 00:07:26,321 --> 00:07:28,657 I also have imperatives. 96 00:07:28,823 --> 00:07:31,743 I've been waiting to hear what yours might be since I got here. 97 00:07:31,910 --> 00:07:35,538 Before the CDC or one of your scientists shares it with the rest of the world. 98 00:07:35,705 --> 00:07:38,792 My work here is protected, even from you. 99 00:07:38,959 --> 00:07:39,960 Not anymore. 100 00:07:41,044 --> 00:07:44,881 You made a virus that does everything other than what you advertised. 101 00:07:48,009 --> 00:07:51,846 You don't have the intellectual capacity to evaluate my work. 102 00:07:54,975 --> 00:07:57,060 You want things to get easier? 103 00:07:57,227 --> 00:07:59,688 Produce the results you promised our employers. 104 00:07:59,854 --> 00:08:01,398 Environmental alert. 105 00:08:01,690 --> 00:08:04,693 - What's going on? - Atmosphere sensor alert. 106 00:08:05,110 --> 00:08:07,153 Environmental alert. 107 00:08:09,406 --> 00:08:13,076 - CO2 levels are rising. - Environmental alert. 108 00:08:13,243 --> 00:08:15,412 Someone's shut off the oxygen scrubbers. 109 00:08:16,037 --> 00:08:17,789 - Is that bad? - Environmental alert. 110 00:08:17,956 --> 00:08:20,750 Only if you like breathing. 111 00:08:28,341 --> 00:08:31,386 The control node is 30 metres from the old thermogenics lab. 112 00:08:31,553 --> 00:08:35,306 It was engineered with analog override switches for the oxygen scrubbers. 113 00:08:35,473 --> 00:08:38,351 - System malfunction? - They used a hardwired code. 114 00:08:38,518 --> 00:08:40,729 My guess is they wanna force us down to Level R. 115 00:08:40,895 --> 00:08:44,232 It's a blackmail play, to get us to negotiate. 116 00:08:44,399 --> 00:08:45,400 How much time? 117 00:08:45,567 --> 00:08:48,528 Six hours before CO2 levels hit the redline. 118 00:08:48,695 --> 00:08:52,198 In two hours we can expect to start suffering headaches, nausea, vomiting-- 119 00:08:52,365 --> 00:08:56,911 All right. Let's get some weapons and go negotiate. 120 00:08:59,289 --> 00:09:02,083 They'll have an ambush ready. We'd be taken hostage. 121 00:09:02,250 --> 00:09:04,335 Speak for yourself. 122 00:09:06,254 --> 00:09:07,672 What do we do? 123 00:09:07,839 --> 00:09:09,549 We do nothing. 124 00:09:09,716 --> 00:09:11,760 I will handle this personally. 125 00:09:12,969 --> 00:09:15,305 Like you've handled everything else? 126 00:09:22,520 --> 00:09:27,025 - I'll take a security team downstairs. - No security team, just you and me. 127 00:09:27,525 --> 00:09:28,526 You're going? 128 00:09:29,778 --> 00:09:32,197 It took many years to build this base. 129 00:09:33,531 --> 00:09:38,286 I won't sit by while someone tries to destroy it. 130 00:09:39,412 --> 00:09:41,414 Open up. 131 00:09:45,460 --> 00:09:49,506 - Just get it over with, am I infected? - Headache is a very general symptom. 132 00:09:50,340 --> 00:09:53,635 It's not as if you're hallucinating or experiencing labile emotions... 133 00:09:53,802 --> 00:09:57,222 - ...and uncontrollable anger. - Not yet. 134 00:10:01,267 --> 00:10:02,352 Test says you're clear. 135 00:10:05,063 --> 00:10:07,315 What about this? 136 00:10:07,482 --> 00:10:10,568 It's possible that it's a psychosomatic response to stress. 137 00:10:10,735 --> 00:10:12,737 This is not in my head, don't you get that? 138 00:10:13,655 --> 00:10:14,697 You need to calm down. 139 00:10:16,199 --> 00:10:20,036 That's easy for you to say. You're not the one with a deadly disease. 140 00:10:22,413 --> 00:10:25,959 Don't let them send me down there, please. 141 00:10:26,709 --> 00:10:28,920 If I go down there, I'll never come back up. 142 00:10:31,631 --> 00:10:35,635 Hey, we're not just sending people down there to die. 143 00:10:36,886 --> 00:10:38,012 I'm sorry. 144 00:10:39,139 --> 00:10:42,976 That's what you think. You don't know Hatake. 145 00:10:43,143 --> 00:10:45,979 And you don't know Dr. Farragut. 146 00:10:46,146 --> 00:10:48,231 He's not gonna let anything happen to us. 147 00:10:52,777 --> 00:10:55,864 I hope I can trust you, Sarah. 148 00:11:07,208 --> 00:11:09,752 Breathe. Breathe, Peter. 149 00:11:15,091 --> 00:11:16,092 It's okay. 150 00:11:22,682 --> 00:11:25,727 Peter, it'll be okay. It'll be okay. 151 00:11:27,061 --> 00:11:29,022 Something wrong with the dose regulator? 152 00:11:29,189 --> 00:11:32,400 Is there anything I can tell you to make you stop? 153 00:11:34,736 --> 00:11:36,571 No. 154 00:11:51,461 --> 00:11:54,547 Breathe. Breathe. 155 00:12:03,598 --> 00:12:06,893 - We out of air yet? - I'm still breathing. 156 00:12:08,228 --> 00:12:11,189 Did you get any results from that sample I gave you? 157 00:12:11,356 --> 00:12:14,984 You want answers, I want answers, see how that works? 158 00:12:15,151 --> 00:12:17,820 There's no reason I shouldn't be telling Alan what's what. 159 00:12:17,987 --> 00:12:21,032 You want me to keep working on your little pet project? 160 00:12:21,950 --> 00:12:24,452 - Give me a reason. - Maybe you haven't noticed... 161 00:12:24,619 --> 00:12:28,539 ...but there are people that don't want what's inside this base getting out. 162 00:12:28,706 --> 00:12:31,876 I haven't had nearly enough sleep, coffee, or cigarettes... 163 00:12:32,043 --> 00:12:34,796 ...to deal with any more of this Fox Mulder crap from you. 164 00:12:36,756 --> 00:12:37,882 Doreen. 165 00:12:38,800 --> 00:12:43,137 If you tell another living soul what I'm about to say, I end up in a hurt locker. 166 00:12:43,304 --> 00:12:45,014 You mean as opposed to this paradise? 167 00:12:46,349 --> 00:12:48,977 I'm with a special investigative section in the Pentagon. 168 00:12:51,521 --> 00:12:55,066 I was sent as part of an internal enquiry for a black-bag research operation. 169 00:12:55,275 --> 00:12:57,735 Well, why didn't you say so in the first place? 170 00:12:57,944 --> 00:12:59,862 Don't make me regret this. 171 00:13:00,697 --> 00:13:01,781 Okay. 172 00:13:02,407 --> 00:13:07,787 So your superiors think the virus is a weapon? 173 00:13:07,954 --> 00:13:09,414 Weapons get rid of the enemy... 174 00:13:09,580 --> 00:13:12,000 ...this thing seems to make them even more dangerous. 175 00:13:12,166 --> 00:13:16,045 We have a hidden base conducting secret research outside the reach of government. 176 00:13:16,212 --> 00:13:18,881 - No one knows the bigger picture. - And you think you do? 177 00:13:19,632 --> 00:13:21,801 I heard these germ docs over at Fort Detrick... 178 00:13:21,968 --> 00:13:24,637 ...talking about using viruses to move DNA around. 179 00:13:24,804 --> 00:13:27,098 - Gene delivery vehicles? - Yeah, that was it. 180 00:13:27,724 --> 00:13:30,101 What if this virus is acting like a freight train... 181 00:13:30,268 --> 00:13:32,312 ...pulling some weird-ass DNA behind it? 182 00:13:34,480 --> 00:13:38,318 Maybe you're not as dumb as you look. 183 00:13:40,069 --> 00:13:42,363 I'll run the virus through the gene sequencer. 184 00:13:42,530 --> 00:13:45,450 Try to remember that we are running out of air. 185 00:14:57,730 --> 00:15:00,316 You can take the gas mask off, the virus isn't airborne. 186 00:15:02,902 --> 00:15:09,283 Are you experiencing any symptoms? Nausea, fever, black mucus discharge? 187 00:15:13,830 --> 00:15:17,041 I promise, I'm not like him. 188 00:15:18,334 --> 00:15:21,504 If I start going crazy, you have my permission to beat me to death... 189 00:15:21,671 --> 00:15:26,426 ...with that stick you stuck in the door. Right now, I'd like to thank my rescuer. 190 00:15:30,138 --> 00:15:31,722 Please. 191 00:15:40,857 --> 00:15:43,943 - I'm keeping my gloves on. - Fair enough. 192 00:15:48,448 --> 00:15:50,575 - What's your name? - Jaye. 193 00:15:50,741 --> 00:15:54,954 - Just Jaye? - I'm an MD, PhD, blah, blah, blah. 194 00:15:55,121 --> 00:15:58,124 Got an alphabet soup after my name if that makes any difference. 195 00:15:58,291 --> 00:15:59,542 It doesn't. 196 00:16:01,794 --> 00:16:03,671 - I'm Julia Walker. - I know who you are. 197 00:16:04,297 --> 00:16:06,883 You're that CDC chick. 198 00:16:07,508 --> 00:16:10,052 I kind of like the sound of that. 199 00:16:12,722 --> 00:16:17,602 I hate to be a crappy houseguest but you got anything to eat or drink around here? 200 00:16:17,768 --> 00:16:22,899 Look around. You just got the grand tour. You like it? 201 00:16:24,150 --> 00:16:27,069 All in all, I'd rather be in Montana. 202 00:16:29,572 --> 00:16:32,366 Hatake stashed MRE lockers in strategic locations. 203 00:16:32,533 --> 00:16:35,828 - You know, in case shit ever hit the fan. - Oh, I'd say this qualifies. 204 00:16:36,037 --> 00:16:38,956 Yeah. Yeah. 205 00:16:40,291 --> 00:16:44,253 Two hours, thirty-six minutes, the first two infusions of the SODRA antiviral... 206 00:16:44,420 --> 00:16:48,466 ...have been administered under the modified Duchamp protocols. 207 00:16:49,175 --> 00:16:51,636 Patient marginally stabilising. 208 00:17:04,148 --> 00:17:06,526 Is this how you wanna go out? 209 00:17:08,069 --> 00:17:13,324 The kid who had the balls to go through Dad's pockets when he was passed out? 210 00:17:13,491 --> 00:17:17,411 The kid who talked me down from a fifty-fifty to a 70-30 split... 211 00:17:17,578 --> 00:17:20,623 ...and made it seem like he was doing me a favour? 212 00:17:30,216 --> 00:17:35,304 I would not have survived if you hadn't been there. 213 00:17:37,306 --> 00:17:39,183 What that man.... 214 00:17:41,519 --> 00:17:43,938 What that man did to us. 215 00:17:45,773 --> 00:17:48,067 I owe you this. 216 00:17:53,197 --> 00:17:55,324 And you owe me... 217 00:17:56,742 --> 00:17:58,869 ...for that night. 218 00:18:14,552 --> 00:18:15,845 Environmental alert. 219 00:18:19,140 --> 00:18:20,516 Environmental alert. 220 00:18:25,688 --> 00:18:30,026 My head hurts. Do you have anything stronger? 221 00:18:31,152 --> 00:18:34,780 I've given you the highest dosage of NSAIDs I can. 222 00:18:36,449 --> 00:18:39,118 I'm not worried about hurting my liver. 223 00:18:39,952 --> 00:18:43,122 Did you recheck your rapid response tests? 224 00:18:44,248 --> 00:18:46,042 I did. 225 00:18:48,169 --> 00:18:49,879 There's nothing wrong with it. 226 00:18:51,422 --> 00:18:53,257 You said you'd step up the care packages. 227 00:18:54,550 --> 00:18:57,136 It's not enough to Skype with me a couple times a week. 228 00:18:57,303 --> 00:18:58,387 Excuse me? 229 00:18:58,596 --> 00:19:01,724 The silences, the pauses. 230 00:19:01,891 --> 00:19:04,560 Why don't you just tell me her name and get it over with? 231 00:19:04,727 --> 00:19:07,647 There's tons of guys on this ice hole who'd love to be with me. 232 00:19:07,813 --> 00:19:08,856 Who are you talking to? 233 00:19:10,107 --> 00:19:13,444 My ex-boyfriend, if he doesn't step up his game. 234 00:19:13,611 --> 00:19:17,573 Did you hear me? Because I'm not gonna wait around for you to figure it out. 235 00:19:18,699 --> 00:19:20,159 Don't go. 236 00:19:20,326 --> 00:19:23,746 You're hallucinating, which means that our test doesn't work. 237 00:19:24,914 --> 00:19:26,666 - I need to tell Alan. - You can't tell. 238 00:19:26,832 --> 00:19:28,668 I can't keep you here, you're sick. 239 00:19:29,043 --> 00:19:31,295 I'm not the only one. 240 00:19:31,462 --> 00:19:34,006 How long have you known about your tumour? 241 00:19:36,634 --> 00:19:38,010 I don't have a tumour. 242 00:19:38,177 --> 00:19:41,764 Please. I'm an oncologist. 243 00:19:41,931 --> 00:19:46,977 Slurring speech, tremors, prescription vial of Gabapentin. 244 00:19:50,106 --> 00:19:52,358 I haven't told anyone. 245 00:19:53,567 --> 00:19:58,698 Doctor-patient privilege goes both ways. It'll be our secret. 246 00:20:05,371 --> 00:20:08,332 - How long does this usually take? - As long as it takes. 247 00:20:08,499 --> 00:20:11,252 You can't rush these things. This is the real deal. 248 00:20:11,419 --> 00:20:14,088 Building blocks of life and all that. 249 00:20:14,255 --> 00:20:17,299 It's hard to be patient listening to your crappy music. 250 00:20:19,301 --> 00:20:21,887 - Please tell me that means something. - Oh, yes. 251 00:20:22,430 --> 00:20:24,056 Say hello to my little friend. 252 00:20:24,223 --> 00:20:27,768 An RNA map of the virus should show us what's under the hood. 253 00:20:28,978 --> 00:20:30,396 Weird. 254 00:20:31,397 --> 00:20:33,733 I've never seen this combination before. 255 00:20:34,442 --> 00:20:38,279 - Meaning? - Meaning someone designed this virus... 256 00:20:38,446 --> 00:20:41,157 ...and it sure as shit wasn't Mother Nature. 257 00:20:41,323 --> 00:20:43,117 We're looking at the hand of man here. 258 00:20:43,617 --> 00:20:48,539 Proteins specifically designed to bind the virus to specific cells... 259 00:20:48,706 --> 00:20:52,126 - ...s0 it can deliver its genetic message. - What's the message? 260 00:20:52,293 --> 00:20:54,295 Can you tell what they designed it to do? 261 00:20:54,462 --> 00:20:56,005 No. 262 00:20:56,213 --> 00:20:58,466 But I can find out. 263 00:21:16,942 --> 00:21:18,778 Hey, Sarah. 264 00:21:19,737 --> 00:21:21,280 How is he? 265 00:21:21,447 --> 00:21:25,576 At least he has bottled oxygen, unlike the rest of us. 266 00:21:26,452 --> 00:21:28,496 You okay? You feeling the CO2 yet? 267 00:21:29,538 --> 00:21:31,332 No. 268 00:21:39,423 --> 00:21:42,259 I was going over the rapid response test. 269 00:21:44,303 --> 00:21:47,389 I was rechecking them and.... 270 00:21:48,891 --> 00:21:50,559 Alan? 271 00:21:55,564 --> 00:21:57,274 Peter? 272 00:22:00,402 --> 00:22:02,530 Peter, can you see me? 273 00:22:03,197 --> 00:22:05,157 Of course I can see you. 274 00:22:09,745 --> 00:22:10,788 Who's the pretty one? 275 00:22:16,043 --> 00:22:20,506 Sarah. Sarah, this is my brother Peter. 276 00:22:29,390 --> 00:22:34,520 Sarah, you had something you wanted to tell me about the rapid response test? 277 00:22:40,234 --> 00:22:41,360 It doesn't work. 278 00:22:46,156 --> 00:22:47,741 What do you mean, it doesn't work? 279 00:22:47,908 --> 00:22:53,664 I was archiving the results and I found a flaw in the cell line cycling protocol. 280 00:22:53,831 --> 00:22:55,416 We can't trust any of the results. 281 00:22:56,083 --> 00:22:57,960 Are there any infected on this floor? 282 00:22:58,794 --> 00:22:59,920 No. 283 00:23:00,087 --> 00:23:04,508 No one's reported in but we can't trust that everyone downstairs is a positive. 284 00:23:06,260 --> 00:23:08,846 I'm really sorry I let you down. 285 00:23:10,055 --> 00:23:11,932 - And Walker. - No. Don't-- 286 00:23:12,099 --> 00:23:15,227 - I made a mistake, there's no excuse. - Right, now you get to fix it. 287 00:23:15,394 --> 00:23:18,105 - Have you isolated the flaw? - I'm working on it. 288 00:23:18,272 --> 00:23:19,690 All right, work faster. 289 00:23:19,857 --> 00:23:22,276 Then find Hatake and tell him we need to implement... 290 00:23:22,443 --> 00:23:26,030 ...a base-wide retesting protocol, then open Level R, all right? 291 00:23:26,196 --> 00:23:29,950 The sooner this gets done, the sooner we can get those people out of there. 292 00:23:31,243 --> 00:23:32,870 Right. 293 00:23:37,124 --> 00:23:38,542 Security's checking in. 294 00:23:38,709 --> 00:23:43,923 People are reporting headaches, fatigue, which are early signs of CO2 poisoning. 295 00:23:44,089 --> 00:23:46,759 We need to get down to Level R and handle this. 296 00:23:49,595 --> 00:23:50,721 What am I looking at? 297 00:23:54,725 --> 00:23:56,310 Access granted. 298 00:24:21,168 --> 00:24:23,796 I don't know quite how to say this... 299 00:24:24,922 --> 00:24:29,176 ...but things have gone downhill since you were infected. 300 00:24:30,511 --> 00:24:32,429 No shit? 301 00:24:33,347 --> 00:24:35,182 Peter. 302 00:24:38,394 --> 00:24:43,190 I know you're weak, but I have so many questions... 303 00:24:43,357 --> 00:24:46,694 ...about your work here, about this place. 304 00:24:47,987 --> 00:24:52,116 Seventy-thirty? You're not taking any of the risk. 305 00:24:53,575 --> 00:24:57,871 - What? - Okay, all right, 60-40, final offer. 306 00:24:58,038 --> 00:25:01,667 You never know what's gonna come out of the old man's pockets. 307 00:25:05,254 --> 00:25:07,965 - Sixty-forty is just fine with me, buddy. - Okay. 308 00:25:08,132 --> 00:25:10,801 You go hide, I'll find you when it's done. 309 00:25:10,968 --> 00:25:14,096 I will stay right here with you, if that's okay. 310 00:25:14,263 --> 00:25:19,143 - It's dangerous. - I know. It's okay. It's okay. 311 00:25:19,309 --> 00:25:21,562 Fleming's Commander Jamaica rum. 312 00:25:23,981 --> 00:25:25,858 That was the old man's poison. 313 00:25:26,900 --> 00:25:30,821 You'd think a mean scumbag like him would be a bourbon drunk. 314 00:25:31,739 --> 00:25:35,284 - You ever try that stuff? - He's dead. 315 00:25:37,036 --> 00:25:42,166 Been gone a long time. He can't hurt us anymore. 316 00:25:45,294 --> 00:25:48,756 Something about being trapped in this place... 317 00:25:49,548 --> 00:25:52,926 ...I see that bastard around every corner. 318 00:26:11,403 --> 00:26:13,489 Snake eyes. 319 00:26:19,119 --> 00:26:22,498 - Hey, let us in. - Not so loud, Jaye. 320 00:26:23,123 --> 00:26:25,459 Shut the hell up. You're gonna attract the vectors. 321 00:26:25,626 --> 00:26:28,212 - Then open the door. - We don't have any room. 322 00:26:28,378 --> 00:26:30,714 Bullshit, let us in. 323 00:26:31,632 --> 00:26:33,425 Please. 324 00:26:34,218 --> 00:26:35,344 Do you hear that? 325 00:26:35,511 --> 00:26:38,055 - Let us in! - Shut up. Come on. 326 00:26:55,322 --> 00:26:56,865 How is he? 327 00:26:57,032 --> 00:27:00,452 Well, he won't talk about much of anything but our childhood. 328 00:27:00,619 --> 00:27:02,287 - Delirium? - No. 329 00:27:02,454 --> 00:27:06,750 I mean, he's in and out of it, but I don't know, it's hard to say. 330 00:27:06,917 --> 00:27:12,214 He just-- He's stuck back there. Are these the viral load comparisons? 331 00:27:12,381 --> 00:27:16,969 They were declining after the SODRA infusions took hold, but now.... 332 00:27:18,929 --> 00:27:23,350 This looks like the virus is coming back. With a vengeance. 333 00:27:24,143 --> 00:27:25,727 You knew we were taking a chance. 334 00:27:26,895 --> 00:27:29,189 - I'm sorry. - But it was working. 335 00:27:29,356 --> 00:27:32,192 I mean, maybe we could be more aggressive. 336 00:27:32,359 --> 00:27:35,821 We've already given him a larger dose than any of my studies. 337 00:27:36,864 --> 00:27:40,576 Any more could trigger a cascade of antiviral toxicity. 338 00:27:40,742 --> 00:27:42,953 There's nothing we can do. 339 00:27:45,080 --> 00:27:46,331 How long does he have? 340 00:27:48,000 --> 00:27:50,294 If you've got anything to say to him... 341 00:27:53,463 --> 00:27:56,175 ...take this time and make the most of it. 342 00:28:02,764 --> 00:28:06,810 Peter, we need to talk about-- The treatment we're trying is... 343 00:28:07,394 --> 00:28:09,646 - Hell, I know that tone. - ...highly experimental. 344 00:28:09,813 --> 00:28:13,859 Every time Mom turn a turn, you'd have that sad-sack look on your face. 345 00:28:14,026 --> 00:28:15,152 How bad? 346 00:28:18,447 --> 00:28:21,200 Jesus, don't sugarcoat it. 347 00:28:21,617 --> 00:28:23,535 I'm sorry. 348 00:28:30,292 --> 00:28:32,419 I have to ask some questions. 349 00:28:32,586 --> 00:28:35,589 There are things going on here that we can't explain. 350 00:28:35,756 --> 00:28:36,840 And you think I can? 351 00:28:37,007 --> 00:28:39,468 Some of it may have to do with your research. 352 00:28:39,968 --> 00:28:41,637 You were the genius in the family... 353 00:28:41,803 --> 00:28:45,015 ...and you couldn't figure out that I've been doing shit work up here? 354 00:28:45,182 --> 00:28:46,183 What do you mean? 355 00:28:46,350 --> 00:28:49,811 I thought Hatake recruited me to do next-gen stuff. 356 00:28:49,978 --> 00:28:53,649 - This was gonna be my ticket to the show. - Just tell me about the virus. 357 00:28:53,815 --> 00:28:56,944 Hatake had me doing animal necropsies for the other docs. 358 00:28:57,277 --> 00:28:58,695 I was never the alpha. 359 00:29:00,530 --> 00:29:03,450 The only part of my life Hatake seemed interested in was... 360 00:29:05,744 --> 00:29:07,537 ...Julia. 361 00:29:08,789 --> 00:29:13,460 - How did he know about her? - He's got ears everywhere. 362 00:29:13,627 --> 00:29:16,630 I mean, he was the only one around here who ever wanted to talk. 363 00:29:24,221 --> 00:29:26,765 I drove you away, I owed you better. 364 00:29:27,724 --> 00:29:29,559 No, you know I'm right. 365 00:29:31,019 --> 00:29:34,022 I could have been there, but I didn't.... 366 00:29:35,691 --> 00:29:39,236 I didn't wanna owe you anymore, not for Dad, not for anyone. 367 00:29:39,403 --> 00:29:41,905 - Don't do that. - You were the one who stuck up for me. 368 00:29:42,072 --> 00:29:44,283 The one running interference with the old man. 369 00:29:44,449 --> 00:29:47,494 - I envied you. - That's why I wasn't there. 370 00:29:47,661 --> 00:29:51,081 - From the moment she showed up-- - That's why the two of you... 371 00:29:51,290 --> 00:29:53,792 ...ended up together. 372 00:29:54,418 --> 00:29:57,963 - That night. - It wasn't just that night. 373 00:29:59,798 --> 00:30:01,717 It was before. 374 00:30:02,467 --> 00:30:06,638 Every once in a while, when we'd travel to some conference. 375 00:30:07,931 --> 00:30:14,896 Even after you ended things, we knew we couldn't stop seeing each other. 376 00:30:16,690 --> 00:30:19,192 That's why I came up here. 377 00:30:20,277 --> 00:30:22,321 I couldn't stay away. 378 00:30:23,363 --> 00:30:25,907 I went as far as I could. 379 00:30:31,580 --> 00:30:33,665 I'm so sorry. 380 00:30:40,881 --> 00:30:42,758 He's crashing! 381 00:31:31,807 --> 00:31:33,892 Dr. Hatake? 382 00:32:03,880 --> 00:32:05,882 Gabapentin. 383 00:32:06,049 --> 00:32:08,260 Gabapentin, come on, come on. 384 00:32:36,288 --> 00:32:39,791 Three hours after completion of SODRA protocol... 385 00:32:39,958 --> 00:32:42,210 ...patient experienced cardiac arrest... 386 00:32:42,377 --> 00:32:46,423 ...congruent with overwhelming viremic sepsis. 387 00:32:47,215 --> 00:32:52,345 This time with concomitant catastrophic decrease in brainwave activity. 388 00:32:53,221 --> 00:32:55,557 Patient has been fitted with a defib vest... 389 00:32:55,724 --> 00:33:01,563 ...Is now intubated and on artificial respiration in a vegetative state. 390 00:33:02,522 --> 00:33:05,484 It's unlikely that the patient will regain consciousness... 391 00:33:05,650 --> 00:33:09,237 ...or be able to maintain his own life without the ventilator. 392 00:33:16,328 --> 00:33:20,665 I can feel their hands on me, dragging me away. 393 00:33:20,832 --> 00:33:24,044 - Please make them stop. - Close your eyes, close your eyes. 394 00:33:24,211 --> 00:33:25,212 Doctor's orders. 395 00:33:26,755 --> 00:33:28,882 Everything's gonna be fine. 396 00:33:29,049 --> 00:33:31,092 I'm not gonna let them take you, I promise. 397 00:33:43,730 --> 00:33:46,983 I knew I could trust you to protect me from them. 398 00:34:23,520 --> 00:34:27,065 - Did I tell you or did I tell you? - There's enough food here for weeks. 399 00:34:27,232 --> 00:34:31,152 - Do you know what this means? - Cheese spread three meals a day? 400 00:34:31,319 --> 00:34:33,405 Good thing you know your way around this base. 401 00:34:36,950 --> 00:34:38,451 Looks like I'm not the only one. 402 00:34:48,253 --> 00:34:50,005 What is it? 403 00:34:51,840 --> 00:34:56,469 It's my initials, Julia Lynn Walker. 404 00:34:56,636 --> 00:35:01,975 - Hell of a coincidence. - No, itisn't. It can't be. 405 00:35:02,142 --> 00:35:03,393 Can't be what? 406 00:35:05,186 --> 00:35:06,396 It's my writing. 407 00:35:08,898 --> 00:35:13,820 The way I wrote my name and the flower, evening primrose. 408 00:35:15,363 --> 00:35:18,908 It was my favourite when I was a girl. It grows in Montana. 409 00:35:20,243 --> 00:35:22,621 I have notebooks full of them. 410 00:35:25,540 --> 00:35:27,500 I did this. 411 00:35:29,586 --> 00:35:31,838 I've been here before. 412 00:35:36,092 --> 00:35:38,428 Environmental alert. 413 00:35:39,846 --> 00:35:41,806 Environmental alert. 414 00:35:46,603 --> 00:35:48,229 Gentlemen. 415 00:35:50,190 --> 00:35:51,733 We need to have a talk. 416 00:35:54,486 --> 00:35:58,448 Put down the weapons, they won't be necessary. 417 00:35:58,615 --> 00:36:02,035 Forgive us if we don't agree. 418 00:36:02,243 --> 00:36:05,330 Depriving this base of oxygen iS murder. 419 00:36:05,497 --> 00:36:09,584 What about locking us up with barely any supplies and no treatment? 420 00:36:09,751 --> 00:36:11,419 It is only a temporary quarantine. 421 00:36:15,840 --> 00:36:18,677 Maybe you should stay down here with us. 422 00:36:18,843 --> 00:36:21,846 Then we'll see your definition of "temporary." 423 00:36:22,013 --> 00:36:26,768 You are right. I'm not standing in your shoes. 424 00:36:26,935 --> 00:36:29,396 I had to make a hard choice. 425 00:36:29,562 --> 00:36:32,941 - You're playing with our lives. - I'm not. 426 00:36:33,108 --> 00:36:35,443 Your lives are worth no less than mine. 427 00:36:35,610 --> 00:36:37,612 You are lying. 428 00:36:37,779 --> 00:36:40,907 Why else would I come down here with only one man? 429 00:36:41,074 --> 00:36:43,535 You could kill us both. 430 00:36:43,702 --> 00:36:48,206 If we fight, we die. 431 00:36:49,249 --> 00:36:50,834 Together... 432 00:36:51,960 --> 00:36:54,170 ...we survive. 433 00:37:00,552 --> 00:37:04,222 - We have your word? - My word of honour. 434 00:37:34,294 --> 00:37:36,004 Thank you. 435 00:38:16,503 --> 00:38:18,505 They were about to give up. 436 00:38:20,006 --> 00:38:21,800 Why did you...? 437 00:38:22,675 --> 00:38:25,178 - Why? - They gave up... 438 00:38:25,345 --> 00:38:27,722 ...but they did not surrender. 439 00:38:27,931 --> 00:38:31,100 They were willing to kill us. Maybe not today. 440 00:38:31,267 --> 00:38:34,270 - They would not have stopped. - We could have just locked them up. 441 00:38:34,437 --> 00:38:37,649 You shot an unarmed woman less than 36 hours ago. 442 00:38:37,816 --> 00:38:40,652 - To protect you. - I just returned the favour. 443 00:38:44,280 --> 00:38:46,449 Dispose of the bodies and go back upstairs. 444 00:38:47,450 --> 00:38:50,954 - You're not coming? - I have something to take care of. 445 00:38:51,120 --> 00:38:54,833 Dr. Walker? Why take the risk? 446 00:38:56,918 --> 00:38:59,212 I need you upstairs. 447 00:39:01,089 --> 00:39:06,636 As far as I can see, the genetic message inside the virus is a massive splice job. 448 00:39:06,803 --> 00:39:10,807 Real cutting-edge, from animal and human species. 449 00:39:10,974 --> 00:39:12,976 And here's where it gets interesting. 450 00:39:16,104 --> 00:39:19,107 - How is that interesting? - Because it's completely unknown. 451 00:39:19,941 --> 00:39:24,237 Ran it against every genetic sequence known to man. 452 00:39:24,404 --> 00:39:27,657 This is a completely unidentified single strand. 453 00:39:28,700 --> 00:39:31,035 Why would anyone wanna put that inside of us? 454 00:39:31,202 --> 00:39:33,913 I don't have a clue, but it scares the crap out of me. 455 00:39:34,080 --> 00:39:37,584 There's some trait that they want us to manifest... 456 00:39:38,126 --> 00:39:41,754 ...and this disease is a way to force it in. 457 00:39:42,171 --> 00:39:46,801 The people who designed this virus wanna change us from the inside out. 458 00:39:49,304 --> 00:39:53,725 I mean, I may not be perfect, but I like what I am. 459 00:39:54,809 --> 00:39:56,519 I like you too, Doreen. 460 00:39:57,520 --> 00:40:00,189 Well, we're not infected yet. 461 00:40:02,775 --> 00:40:05,612 We'll take this to Alan, get to the bottom of it... 462 00:40:05,778 --> 00:40:10,450 ...stop whoever's doing this before they cause any real damage. 463 00:40:11,576 --> 00:40:14,704 Hey, what's wrong? 464 00:40:15,288 --> 00:40:16,915 This was your idea to begin with. 465 00:40:17,373 --> 00:40:18,666 You were right. 466 00:40:19,667 --> 00:40:21,336 I know. 467 00:40:28,801 --> 00:40:31,471 Sorry, Doreen. I'm so sorry. 38486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.