All language subtitles for Happy New Year Colin Burstead.WEB.DL.1080p.DD-5.1 X264.OmNiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,520 --> 00:00:20,520 Nederlandse ondertitels: Rustroest. 2 00:01:24,125 --> 00:01:25,165 Wat doe je? 3 00:01:25,165 --> 00:01:27,885 Dat is voor de zenuwen. Ik ontspan gewoon wat. 4 00:01:28,685 --> 00:01:30,965 Fijn dat jij dat tenminste kunt. En wat is dit? 5 00:01:31,165 --> 00:01:33,125 Ben je hierin naar buiten geweest? Is dat modder? 6 00:01:33,225 --> 00:01:35,805 Nou, als het lukt om over een kwartier de deur uit te gaan... 7 00:01:35,805 --> 00:01:38,005 zijn we er over vier uur. Ik denk zo rond de middag. 8 00:01:38,405 --> 00:01:40,765 Ja, het hangt ervanaf hoe druk het op de M25 is of... 9 00:01:40,965 --> 00:01:42,545 Ja, natuurlijk, over vier uur... 10 00:01:42,845 --> 00:01:43,865 Colin? 11 00:01:44,565 --> 00:01:45,745 David komt. 12 00:01:47,045 --> 00:01:48,285 Juist. Is dat zo? 13 00:01:49,285 --> 00:01:50,465 Is dat goed? 14 00:01:51,565 --> 00:01:53,265 Ben je er niet blij mee? 15 00:01:54,365 --> 00:01:56,325 Nee, natuurlijk wel Ja, leuk om 'm te zien. 16 00:01:57,725 --> 00:01:58,965 Ja. Heb je... 17 00:01:59,165 --> 00:02:01,505 Heb je er met iemand over gesproken of was het jouw... 18 00:02:02,405 --> 00:02:04,145 Nee, ik heb het er niet met papa over gehad. 19 00:02:05,345 --> 00:02:07,925 Ik vond het gewoon leuk voor mama. 20 00:02:08,725 --> 00:02:11,405 Het is geen gezamenlijk besluit, nee. Anders had ik je wel gebeld... 21 00:02:11,405 --> 00:02:12,665 maar ik kende je antwoord al. 22 00:02:12,965 --> 00:02:16,585 Maar het heeft lang genoeg geduurd, toch? Mam wil hem zien en... 23 00:02:20,445 --> 00:02:21,765 Nee, ik kan niet... 24 00:02:22,165 --> 00:02:24,725 De verbinding is trouwens erg slecht. Je valt weg. 25 00:02:24,925 --> 00:02:26,085 Ja, sorry. 26 00:02:27,365 --> 00:02:29,245 Ja, sorry, Gin... Maar je bent gewoon... 27 00:02:31,725 --> 00:02:32,905 Ik ben wat? 28 00:02:34,805 --> 00:02:35,845 Colin? 29 00:02:37,045 --> 00:02:38,165 Hallo, Gin? 30 00:02:38,365 --> 00:02:39,445 Colin... 31 00:02:40,045 --> 00:02:41,885 Niet doen. - Ik ben wat? 32 00:02:41,885 --> 00:02:43,165 Nee, je... Sorry, Gin. 33 00:02:43,965 --> 00:02:45,165 Je bent een robot, Gin. 34 00:02:45,165 --> 00:02:46,445 Ja, ik kan niet... 35 00:02:48,245 --> 00:02:49,365 Mijn broer komt. 36 00:02:51,885 --> 00:02:53,005 Gini heeft 'm uitgenodigd. 37 00:02:58,445 --> 00:02:59,805 Het is goed dat Dave komt, toch? 38 00:03:00,205 --> 00:03:02,125 Ik vind het terecht dat hij wordt uitgenodigd. 39 00:03:02,325 --> 00:03:03,605 Ik heb er geen mening over. 40 00:03:04,205 --> 00:03:06,785 Jij hebt nooit ergens een mening over. - Het is jouw familie... 41 00:03:06,985 --> 00:03:08,925 Het was bedoeld als verrassing voor m'n moeder. 42 00:03:09,925 --> 00:03:12,405 Ja. Een verrassing wordt het zeker. - Het wordt een verrassing. 43 00:03:13,005 --> 00:03:14,365 Heb je mijn inhaler gezien? 44 00:03:15,365 --> 00:03:16,405 Ja. Dat is prima. 45 00:03:16,605 --> 00:03:19,745 Fran, Ik heb je al twee minuten niet gezien. Waar ben je? 46 00:03:22,045 --> 00:03:23,145 Laat maar, ik heb 'm. 47 00:03:23,845 --> 00:03:25,205 Heb je daarom Dave uitgenodigd? 48 00:03:25,205 --> 00:03:26,365 Hoe bedoel je? 49 00:03:26,965 --> 00:03:28,045 Bedankt. 50 00:03:29,885 --> 00:03:31,425 Om de boel een beetje op te stoken. 51 00:03:31,425 --> 00:03:33,465 Ze heeft hem al in geen vijf jaar gezien, Warren! 52 00:03:39,845 --> 00:03:40,925 Jezus! 53 00:03:40,925 --> 00:03:42,025 Man, o man... 54 00:03:47,765 --> 00:03:50,805 Er is letterlijk niks om naar uit te zien in het nieuwe jaar. 55 00:03:51,005 --> 00:03:52,365 Waarom gaan we erheen? 56 00:03:53,565 --> 00:03:56,445 Laten we gewoon net doen of het niet echt is. 57 00:03:56,845 --> 00:04:01,165 Want het wordt een dolle boel vandaag, door toedoen van onze zoon. 58 00:04:01,565 --> 00:04:03,805 Ik krijg er de zenuwen van. Het is vier uur rijden... 59 00:04:03,805 --> 00:04:06,185 omdat hij heeft besloten dat we zo nodig naar Dorset moeten. 60 00:04:06,285 --> 00:04:08,805 Het is een heel eind, ja, en het verkeer is een ramp... 61 00:04:08,905 --> 00:04:10,245 in deze tijd van het jaar. 62 00:04:11,045 --> 00:04:13,685 Ik moet het met hem hebben over een lening. 63 00:04:14,685 --> 00:04:15,945 Hoe slecht staan we ervoor? 64 00:04:16,245 --> 00:04:18,765 Het is vervelend. Eigenlijk meer een liquiditeitsprobleem. 65 00:04:19,165 --> 00:04:21,265 Vervelend Niet de moeite waard het erover te hebben. 66 00:04:22,365 --> 00:04:24,445 Goed? Het wordt leuk. 67 00:04:25,045 --> 00:04:26,105 Wat? 68 00:04:26,605 --> 00:04:28,245 Snap je niet dat het een kwelling wordt? 69 00:04:28,445 --> 00:04:29,705 Ga jij straks drinken? 70 00:04:29,805 --> 00:04:31,585 O, nee. Absoluut niet, nee. 71 00:04:33,485 --> 00:04:34,665 Ik heb een rustdag. 72 00:04:35,365 --> 00:04:38,425 Dry January begint op oudejaarsdag. 73 00:04:38,725 --> 00:04:41,245 Ik heb genoeg gehad sinds de kerst. 74 00:04:43,205 --> 00:04:45,125 Hebben we alles? Kunnen we? 75 00:04:52,765 --> 00:04:54,685 Doe je dat bij mij ook? - Wat? 76 00:04:55,085 --> 00:04:56,225 De robot? 77 00:04:56,925 --> 00:05:01,085 De robot? Nee, ik heb dat nog nooit... 78 00:05:01,485 --> 00:05:02,725 gedaan als... 79 00:05:06,245 --> 00:05:08,745 Je weet niet eens wie Norman Collier is, hè? 80 00:05:19,325 --> 00:05:21,105 Ik pak alle spullen uit de kofferbak. 81 00:05:21,405 --> 00:05:24,265 Dat pakken we zo wel. - Prachtig. Dit is fantastisch, schat. 82 00:05:24,565 --> 00:05:26,005 Je moeder zal het geweldig vinden. 83 00:05:26,005 --> 00:05:27,745 Het lijkt goddomme Downtown wel. 84 00:05:27,845 --> 00:05:30,485 Ja. Kom op. 85 00:05:35,125 --> 00:05:36,225 Hoe is 't? 86 00:05:36,725 --> 00:05:39,825 Welkom! Goeiedag. U moet meneer Burstead zijn. 87 00:05:40,125 --> 00:05:41,925 Colin. En dit is Val... 88 00:05:42,925 --> 00:05:44,665 onze baby Jamie en... - Hoe is het? 89 00:05:44,965 --> 00:05:46,045 Aangenaam. 90 00:05:46,445 --> 00:05:47,945 Dat is Fran, mijn oudste dochter. 91 00:05:48,245 --> 00:05:50,685 Ik ben Richard. Welkom in Cumberland House. 92 00:05:50,985 --> 00:05:53,305 Vandaag en vanavond is het Burstead Hall. 93 00:05:54,205 --> 00:05:55,905 Geweldig. Kom verder, alstublieft. 94 00:05:58,725 --> 00:06:01,365 Dit is de linkergang, jullie gaan daarheen... 95 00:06:01,765 --> 00:06:03,005 Waar ga jij naartoe? 96 00:06:03,005 --> 00:06:04,065 Op onderzoek. 97 00:06:04,165 --> 00:06:06,785 Dit is de oorspronkelijke lord Cumberland. 98 00:06:07,085 --> 00:06:09,665 Ik heb dit schilderij op eBay gevonden. 99 00:06:10,565 --> 00:06:12,385 Hij probeert ons gewoon afgunstig te maken. 100 00:06:12,485 --> 00:06:14,245 Hij is zo'n open boek, gewoon belachelijk. 101 00:06:14,545 --> 00:06:16,225 O, fantastisch. 102 00:06:16,525 --> 00:06:17,805 Ze zijn er over tien minuten. 103 00:06:19,245 --> 00:06:20,525 Wow, een zwembad. 104 00:06:28,765 --> 00:06:29,765 Ik verheug me er erg op. 105 00:06:29,965 --> 00:06:31,785 Wil je dit even vasthouden? Dank je. 106 00:06:34,685 --> 00:06:35,725 De ouwe heer... 107 00:06:39,165 --> 00:06:40,725 O, en daar zijn Maya en Nikhil ook. 108 00:06:41,125 --> 00:06:42,205 Zouden ze samenwonen? 109 00:06:42,605 --> 00:06:43,725 Hoi, Sandy! 110 00:06:46,885 --> 00:06:49,105 Hoe is het met je? - Goed. 111 00:06:49,405 --> 00:06:50,965 En jij? God zij dank, ben je er. 112 00:06:51,365 --> 00:06:52,685 Red je het met al die spullen? 113 00:06:55,565 --> 00:06:59,405 Kijk nou eens! Hoi, Nan! Wat ben je groot geworden. 114 00:06:59,605 --> 00:07:01,365 Is dat die jurk die ik voor je heb gekocht? 115 00:07:01,365 --> 00:07:03,285 Laat eens zien waar... - Ja, dat klopt. 116 00:07:05,325 --> 00:07:06,405 Waar is de kleine? 117 00:07:06,605 --> 00:07:08,645 Ik zeg net tegen Maya, die ligt in bed. Wil je...? 118 00:07:09,045 --> 00:07:10,625 Ja. Dat weet ik toch? 119 00:07:11,325 --> 00:07:13,705 Ze zijn er, Nina. - Bedankt, Richard. 120 00:07:13,805 --> 00:07:14,885 Rechtdoor en dan... 121 00:07:15,085 --> 00:07:16,865 Aan je linkerkant is een soort ronde ruimte. 122 00:07:17,165 --> 00:07:19,345 Een ronde ruimte? - En een eng schilderij van de lord. 123 00:07:19,445 --> 00:07:20,565 Kan ik ergens mee helpen? 124 00:07:20,765 --> 00:07:22,845 Ja, je kunt ze zeggen waar de drank te vinden is... 125 00:07:22,845 --> 00:07:24,545 voor als ze een binnenkomertje willen. 126 00:07:25,045 --> 00:07:26,265 Hè? - Niet doen! 127 00:07:26,965 --> 00:07:29,185 Ja, sorry, het is altijd ergens avond, toch? 128 00:07:30,085 --> 00:07:32,225 Ze zijn nog bezig daar. Gaat het? 129 00:07:32,525 --> 00:07:33,825 Rechtdoor en dan links, mam. 130 00:07:34,125 --> 00:07:35,385 Lieve help! 131 00:07:37,085 --> 00:07:39,805 Gaat het? - In hemelsnaam! 132 00:07:40,205 --> 00:07:43,205 Mijn enkel! - Sandy, pas op voor je hoofd ook. 133 00:07:44,205 --> 00:07:46,685 Viel je op je hoofd? - Wat is er gebeurd? Laat 'r liggen. 134 00:07:46,685 --> 00:07:48,925 Colin, help je moeder! 135 00:07:50,725 --> 00:07:51,825 Gaat het met 'r? 136 00:07:52,325 --> 00:07:54,205 Gaat 't? - Ja? 137 00:07:54,805 --> 00:07:57,925 Ik hoef toch geen ambulance te bellen binnen 30 seconden na je aankomst? 138 00:07:59,125 --> 00:08:00,225 Ik hoop dat het goed is. 139 00:08:00,325 --> 00:08:03,245 Bouwvoorschriften gelden niet voor deze oude gebouwen, vrees ik. 140 00:08:03,445 --> 00:08:04,685 O, is dat zo? Juist... 141 00:08:04,785 --> 00:08:06,985 Ik hoop dat je een aansprakelijkheidsverzekering hebt. 142 00:08:07,185 --> 00:08:08,285 Ik ga het direct nakijken. 143 00:08:08,485 --> 00:08:11,845 Nikhil, ga jij vast vooruit om te controleren op niet gereguleerde trappen... 144 00:08:12,245 --> 00:08:13,525 of gevaarlijke leuningen. 145 00:08:13,525 --> 00:08:15,805 Het begint al lekker, hè? - Ja, zeker, ja. 146 00:08:16,205 --> 00:08:17,905 Ik ben blij dat je er bent. - Naar binnen. 147 00:08:17,905 --> 00:08:20,525 Het duurde vier uur om hier te komen. - Ja? Dat spijt me. 148 00:08:20,725 --> 00:08:23,165 Je man... - Je weet hoe hij is in een crisis. 149 00:08:23,965 --> 00:08:25,105 Mijn enkel! 150 00:08:29,605 --> 00:08:31,905 O, Sandy, je jas is ook helemaal smerig. 151 00:08:32,405 --> 00:08:33,745 Vreselijk. Verdomme! 152 00:08:36,605 --> 00:08:37,725 Jezus. 153 00:08:38,325 --> 00:08:40,685 Het kijkt wel een bruidstaart. - Ik heb kramp in m'n benen. 154 00:08:40,685 --> 00:08:41,785 Je ziet er goed uit. 155 00:08:41,885 --> 00:08:44,085 Afgevallen. Zenuwen. - Staat je goed. 156 00:08:44,285 --> 00:08:46,285 Ik moet even naar de wc. Ik knap zowat. 157 00:08:48,485 --> 00:08:49,705 Weet ze dat Dave komt? 158 00:08:50,605 --> 00:08:51,605 Verdomme. 159 00:08:51,805 --> 00:08:53,965 Kom op, naar binnen. Gaan we te snel... 160 00:08:53,965 --> 00:08:55,845 of is dit een goed tempo? - Ja, rechtdoor... 161 00:08:56,045 --> 00:08:59,605 Aan het einde rechts, is er één. - Perfect. Dank je. 162 00:08:59,725 --> 00:09:02,705 Als je moet, moet je, hè? - Kan ik je straks spreken? 163 00:09:03,205 --> 00:09:04,985 Wat, vandaag? - Daar is het ook warmer. 164 00:09:05,085 --> 00:09:06,465 Hoe eerder hoe beter. 165 00:09:06,565 --> 00:09:07,725 Dag, oom Bertie. 166 00:09:07,925 --> 00:09:10,845 Hoi, Gini. Hoe is het met je? - Je ziet er goed uit. 167 00:09:12,045 --> 00:09:14,145 Gaat het wel? Je ziet wat pips. 168 00:09:14,645 --> 00:09:15,965 Ze heeft last van oprispingen. 169 00:09:16,365 --> 00:09:17,445 O ja? 170 00:09:17,845 --> 00:09:18,865 Ga je mee naar binnen? 171 00:09:20,665 --> 00:09:21,745 Vier uur. 172 00:09:22,445 --> 00:09:23,545 Ja, ik weet het. 173 00:09:25,685 --> 00:09:26,745 Leuk je te zien. 174 00:09:26,745 --> 00:09:29,905 Ik wil niet teveel in beslag worden genomen door de feestelijkheden, voor we... 175 00:09:30,205 --> 00:09:32,205 O, je denkt eigenlijk meer aan de anderen? 176 00:09:33,405 --> 00:09:36,045 Nee, edelmoedig als altijd, pap. 177 00:09:40,485 --> 00:09:42,625 Bent u over de drempel gestruikeld? 178 00:09:42,625 --> 00:09:44,385 Bent u de manager hier? 179 00:09:44,485 --> 00:09:46,125 Ja. Dat is eigenlijk... 180 00:09:46,125 --> 00:09:48,145 Hij is lord Cumberland. - Ja, dit is mijn huis. 181 00:09:48,245 --> 00:09:50,985 Nou, lord, die drempel is levensgevaarlijk. 182 00:09:51,285 --> 00:09:53,105 Dat spijt me. Welke drempel? 183 00:09:53,405 --> 00:09:54,485 Bij de voordeur. 184 00:09:54,885 --> 00:09:56,765 Juist. - Waardoor je binnenkomt! 185 00:09:56,765 --> 00:09:58,405 Jeetje. Vreselijk. Het spijt me. 186 00:09:58,405 --> 00:10:00,285 Weet u wat, als u hierdoor gaat... 187 00:10:00,285 --> 00:10:02,325 is het lekker behaaglijk. Ik pak de EHBO-trommel. 188 00:10:02,525 --> 00:10:03,585 Goed, dat doen we. 189 00:10:06,005 --> 00:10:07,885 Alles goed, Warren? Hoe is het ermee? 190 00:10:08,085 --> 00:10:09,605 Gaat het? - Je reed me bijna aan! 191 00:10:09,805 --> 00:10:12,005 Alles goed, Warren? - Wat doe je, moet je poepen? 192 00:10:12,205 --> 00:10:13,645 Nee, ik heb kramp in m'n been. 193 00:10:13,845 --> 00:10:14,865 Alles goed? 194 00:10:14,965 --> 00:10:16,345 Toestand... Dag. 195 00:10:16,445 --> 00:10:17,745 Mevrouw Burstead is gevallen. 196 00:10:18,045 --> 00:10:19,125 Dat was snel. 197 00:10:19,125 --> 00:10:21,685 Hoe is het? - Gevaarlijk opstapje, blijkbaar. 198 00:10:21,885 --> 00:10:24,345 Laten we niet te snel een conclusie trekken. 199 00:10:26,525 --> 00:10:27,725 Staat ie hier? 200 00:10:29,525 --> 00:10:31,805 Ik moet echt heel nodig. 201 00:10:31,805 --> 00:10:32,905 Achterlijk groot. 202 00:10:34,685 --> 00:10:35,805 Past goed bij zo'n eikel. 203 00:10:36,405 --> 00:10:37,765 Wat, jaloers, pap? 204 00:10:38,565 --> 00:10:41,365 Loop maar even mee. Ga verder, prima. 205 00:10:44,325 --> 00:10:45,585 Ik vind het walgelijk. 206 00:10:47,285 --> 00:10:48,325 Zie je dat? 207 00:10:49,925 --> 00:10:51,785 Zo groot zijn de hersenen. 208 00:10:52,485 --> 00:10:54,065 Wil je wat drinken? - Ik haal wat ijs. 209 00:10:54,365 --> 00:10:55,825 Is er cognac? - Ik weet niet... 210 00:10:56,125 --> 00:10:58,045 Kun je je er niet beter mee omhoog gaan zitten? 211 00:10:58,245 --> 00:11:01,605 Iets van die omvang bezit dit allemaal. Ze wonen er zelfs niet. 212 00:11:01,905 --> 00:11:02,925 Ze verhuren het gewoon... 213 00:11:02,925 --> 00:11:04,825 Je hebt weer op internet gezeten, hè? 214 00:11:05,325 --> 00:11:06,485 Voorzichtig! 215 00:11:06,685 --> 00:11:08,405 Sorry. - Mam, niet zo pietluttig. 216 00:11:08,405 --> 00:11:09,485 Zo erg is het niet. 217 00:11:09,885 --> 00:11:12,885 Het is wel mijn been, niet dat van jou. Hoe kun jij dat weten? 218 00:11:13,485 --> 00:11:14,705 Alstublieft, toilet. 219 00:11:16,805 --> 00:11:17,845 Ga uw gang. 220 00:11:17,845 --> 00:11:19,805 Er komt revolutie, let op mijn woorden... 221 00:11:23,565 --> 00:11:24,605 Kom op, Warren. 222 00:11:28,765 --> 00:11:30,125 Moet ik iets doen, Nan? 223 00:11:30,325 --> 00:11:31,385 Hoeft niet, schat... 224 00:11:31,485 --> 00:11:33,285 Zeker weten? - Hier pak die sjaal aan. 225 00:11:33,285 --> 00:11:36,285 Die verrekt gammele stoep. Die is volgens mij al duizend jaar oud. 226 00:11:37,045 --> 00:11:38,605 Gini! Hoi! 227 00:11:40,205 --> 00:11:41,425 Wat doe jij hier? 228 00:11:42,125 --> 00:11:43,285 Ik werd gedwongen. 229 00:11:43,285 --> 00:11:44,485 Een slaaf van Colin? 230 00:11:44,885 --> 00:11:46,005 Hoi, jongens! 231 00:11:46,605 --> 00:11:48,605 Gelukkig nieuwjaar. 232 00:11:49,205 --> 00:11:51,525 Jimmy, wil jij 't intapen? 233 00:11:51,925 --> 00:11:54,585 Ik doe het wel. - Moet je niet naar het ziekenhuis? 234 00:11:54,685 --> 00:11:55,945 Laat haar maar rustig zitten. 235 00:11:56,645 --> 00:11:57,685 Misschien is het gebroken. 236 00:11:58,285 --> 00:12:01,785 Als jullie verder niks nodig hebben, ga ik even bij die drempel kijken. 237 00:12:02,485 --> 00:12:03,845 Dat hoeft echt niet. 238 00:12:05,565 --> 00:12:06,905 Dit is allemaal van u, toch? 239 00:12:07,405 --> 00:12:08,685 Ja, zeker. 240 00:12:09,285 --> 00:12:10,405 Bent u een lord? 241 00:12:10,405 --> 00:12:12,565 Ja. 242 00:12:13,365 --> 00:12:14,625 Dat kun je wel zeggen. 243 00:12:15,325 --> 00:12:17,525 Mooi om het feodale stelsel van dichtbij mee te maken. 244 00:12:18,925 --> 00:12:21,045 Wat vindt u van al dat plebs over de vloer? 245 00:12:22,245 --> 00:12:24,885 Ik hou eigenlijk wel van wat leven in de brouwerij. 246 00:12:27,085 --> 00:12:28,165 Ik ga... 247 00:12:30,325 --> 00:12:31,465 Ja, dat is goed. 248 00:12:32,165 --> 00:12:33,185 Wil iemand iets drinken? 249 00:12:33,485 --> 00:12:34,565 Oudejaarsavond is altijd... 250 00:12:37,085 --> 00:12:38,325 Oudejaarsavond is altijd klote. 251 00:12:47,405 --> 00:12:49,505 Vriend van de familie. Gewoon ter opvulling. 252 00:12:52,205 --> 00:12:53,485 Jezus, dat is een mooi huis. 253 00:12:54,285 --> 00:12:55,445 Oom Bertie, hoe gaat het? 254 00:12:57,145 --> 00:12:59,145 Hoe was de reis? Niet overleden? - Nee, prima. 255 00:12:59,245 --> 00:13:00,345 Hoe was de reis? 256 00:13:00,645 --> 00:13:01,665 Verrekte lang. 257 00:13:02,165 --> 00:13:04,745 Richard, heb je mijn man gezien? - Sorry, nee... 258 00:13:05,245 --> 00:13:07,285 Maar als je wilt, gaan we 'm zoeken. 259 00:13:07,485 --> 00:13:09,205 Ik vind het maar niks hier. - Nee? 260 00:13:10,345 --> 00:13:12,125 Jij bent meer van een zit-slaapkamer, hè pap? 261 00:13:12,925 --> 00:13:14,525 Ik heb me aangepast, ja? 262 00:13:14,725 --> 00:13:16,385 Je moeder heeft meer aan het huis. 263 00:13:16,685 --> 00:13:18,945 We beginnen hier. Dit is de ontvangstkamer. 264 00:13:20,045 --> 00:13:21,185 Kijk, daar staat alcohol. 265 00:13:21,685 --> 00:13:22,885 Wil je wat drinken? - Zeker. 266 00:13:22,885 --> 00:13:24,425 Prachtig. - Ja, mooi, hè? 267 00:13:24,725 --> 00:13:26,105 Erg warm hier. - Ja, hè. 268 00:13:26,805 --> 00:13:28,725 Nou, dat weet je toch? - Wat? 269 00:13:29,125 --> 00:13:31,165 Nou, Jackie en ik zijn gescheiden. 270 00:13:31,765 --> 00:13:33,685 O ja, natuurlijk. Ja. Sorry daarvoor. 271 00:13:33,885 --> 00:13:34,965 Nee, geeft niet. 272 00:13:34,965 --> 00:13:37,845 Of de kerstman in je schoorsteen heeft gescheten... 273 00:13:37,845 --> 00:13:40,145 in plaats van een cadeautje naar beneden te gooien. 274 00:13:41,285 --> 00:13:43,645 Het leven gaat verder, weet je? Nieuw jaar, nieuwe start. 275 00:13:50,445 --> 00:13:51,965 Mooi. 276 00:13:52,765 --> 00:13:54,585 Vijver met zonneterras... 277 00:13:55,085 --> 00:13:57,125 omringd door een siertuin. 278 00:13:57,325 --> 00:14:00,345 Churchill en Roosevelt hebben hier trouwens de plannen gemaakt voor D-day. 279 00:14:00,545 --> 00:14:01,645 Interessant. 280 00:14:01,645 --> 00:14:03,465 Nou ja, zij hebben die plannen niet gemaakt. 281 00:14:03,465 --> 00:14:05,185 Dat waren uiteraard Monty en Eisenhower... 282 00:14:05,185 --> 00:14:07,085 maar ze zullen hier zeker wat hebben gedronken. 283 00:14:12,285 --> 00:14:13,685 Twee wastafels, toe maar. 284 00:14:19,045 --> 00:14:20,685 Je hebt het serieus aangepakt. 285 00:14:21,485 --> 00:14:22,725 Ik heb David uitgenodigd. 286 00:14:31,005 --> 00:14:32,725 Het was bedoeld als verrassing, maar... 287 00:14:34,125 --> 00:14:36,425 Nee... - Warren wilde je op de hoogte stellen. 288 00:14:37,725 --> 00:14:39,205 Ik ga je geen geld lenen. 289 00:14:39,605 --> 00:14:41,085 Wil je erover nadenken? - Zinloos. 290 00:14:41,085 --> 00:14:43,565 Je raakt het toch weer kwijt. En ik héb erover nagedacht, pap. 291 00:14:43,565 --> 00:14:44,605 Het is nee, oké? 292 00:14:46,205 --> 00:14:47,945 Je vertelt niet eens wat de problemen zijn. 293 00:14:48,045 --> 00:14:49,365 Je hebt David geld geleend, toch? 294 00:14:49,765 --> 00:14:52,045 Ik wil je niet vermoeien met de details... 295 00:14:52,445 --> 00:14:54,405 maar het is erg gecompliceerd is... 296 00:14:54,405 --> 00:14:56,605 en ik breek er m'n hoofd over. 297 00:14:57,005 --> 00:14:58,845 Ik wil iets zeggen. 298 00:14:59,445 --> 00:15:00,845 Hoewel ik jullie niet vaak zie... 299 00:15:01,045 --> 00:15:02,985 niet zo vaak als ik zou willen... 300 00:15:03,285 --> 00:15:06,025 Ik ga geen geld in een bodemloze put gooien. Dat is zinloos. 301 00:15:06,525 --> 00:15:08,805 Ik wilde alleen zeggen dat ik van jullie allemaal hou... 302 00:15:08,805 --> 00:15:11,825 en dat familie alles voor me is... 303 00:15:12,325 --> 00:15:15,745 Ik ben niet helemaal in orde... 304 00:15:16,045 --> 00:15:17,645 en ik wil de pret niet bederven... 305 00:15:17,645 --> 00:15:21,905 maar het volgende nieuwjaar maak ik waarschijnlijk niet meer mee... 306 00:15:22,605 --> 00:15:25,105 dus ik wil gewoon afscheid nemen... 307 00:15:26,205 --> 00:15:30,605 en nieuwjaar vieren met jullie allemaal. 308 00:15:32,245 --> 00:15:34,965 Een heerlijke, laatste oudejaarsavond met jullie allemaal. 309 00:15:35,565 --> 00:15:38,605 Dus geen tranen. Het draait niet alleen om mij. 310 00:15:40,885 --> 00:15:44,685 Ik wilde gewoon mijn familie nog een laatste keer zien. 311 00:15:47,085 --> 00:15:50,285 Knuffels, tranen, tot ziens... 312 00:15:51,585 --> 00:15:52,745 Bertie stapt eruit. 313 00:15:54,925 --> 00:15:56,005 Mooi. 314 00:15:58,285 --> 00:15:59,325 Prima. 315 00:16:00,645 --> 00:16:01,865 Juist, het feest kan beginnen. 316 00:16:03,165 --> 00:16:05,405 Ja, de tuinen zijn erg mooi. 317 00:16:07,205 --> 00:16:08,265 Enorm groot. 318 00:16:09,165 --> 00:16:13,385 Dat moet een record zijn. 20 minuten binnen, ruzie. 319 00:16:16,085 --> 00:16:17,345 Je ouwe heer is kwaad. 320 00:16:19,605 --> 00:16:21,185 O, ik heb m'n moeder verteld van David. 321 00:16:21,285 --> 00:16:22,405 O ja? Wat zei ze? 322 00:16:23,205 --> 00:16:25,665 Het liet haar koud. Ik snap niet waar ik me druk om maak. 323 00:16:25,965 --> 00:16:26,985 Help me. 324 00:16:28,085 --> 00:16:30,645 Ik help je, door je niet te helpen. 325 00:16:31,445 --> 00:16:32,985 Hoe kun je helpen door niet te helpen? 326 00:16:33,085 --> 00:16:35,005 Dan help je gewoon niet! 327 00:16:36,405 --> 00:16:37,525 De kamers zijn mooi. 328 00:16:37,925 --> 00:16:39,525 We hebben die van ons nog niet bekeken. 329 00:16:39,725 --> 00:16:42,625 Ik help je door de situatie te helpen. 330 00:16:42,925 --> 00:16:44,345 Sorry, dat volg ik niet. 331 00:16:46,045 --> 00:16:47,065 Jezus. 332 00:16:51,125 --> 00:16:52,925 Het gaat niet om het probleem. 333 00:16:53,325 --> 00:16:55,285 Het probleem ben jij. 334 00:16:58,245 --> 00:17:00,985 Ga je me de les lezen over verspilling? - Verspilling? 335 00:17:01,085 --> 00:17:03,425 Ik ben nooit krenterig geweest. 336 00:17:03,525 --> 00:17:05,325 Als je praat over verspilling van tijd... 337 00:17:05,425 --> 00:17:07,585 en geld, is het geld uitgeven aan dit soort flauwekul. 338 00:17:07,885 --> 00:17:09,725 Geld uitgeven aan iets dat ik graag wil... 339 00:17:09,725 --> 00:17:11,405 voor de hele familie... - Dit is een stunt! 340 00:17:11,405 --> 00:17:13,785 dan geld aan jou te geven. - Gepronk! 341 00:17:14,085 --> 00:17:15,705 Je hoeft mij geen geld te geven... 342 00:17:15,905 --> 00:17:18,105 Je gaat de avond verpesten hierom, hè? 343 00:17:18,605 --> 00:17:20,225 Ik zal proberen 'm niet te verpesten. 344 00:17:20,525 --> 00:17:22,885 "Ik zal proberen 'm niet te verpesten." 345 00:17:23,185 --> 00:17:25,025 Alleen jij moet proberen het niet te verpesten. 346 00:17:25,225 --> 00:17:26,705 Je moeder heeft zich pijn gedaan. 347 00:17:26,805 --> 00:17:27,905 Ik moet er weer naartoe. 348 00:17:28,305 --> 00:17:30,405 Ik dacht dat we rustig konden praten en eruit komen. 349 00:17:30,805 --> 00:17:33,365 Ik merkte hoe bezorgd je om haar was tijdens dit gesprek. 350 00:17:33,465 --> 00:17:35,305 Dat is iets... - Laat maar. 351 00:17:41,085 --> 00:17:43,305 Waar gaat mijn vader heen? - Hij gaat een eindje lopen. 352 00:17:43,605 --> 00:17:45,705 Hartelijk dank. - O, zijn we klaar? Ja? 353 00:17:47,205 --> 00:17:48,205 Is dat... 354 00:17:50,965 --> 00:17:52,125 Ik ga terug naar de anderen. 355 00:17:52,725 --> 00:17:54,345 Hij kijkt niet blij, hè? - Nee. 356 00:18:28,965 --> 00:18:32,565 Gin tonic voor de dame. - Bedankt. 357 00:18:33,765 --> 00:18:35,925 Ik moet zeggen dat ik me een beetje een indringer voel. 358 00:18:36,325 --> 00:18:38,045 Het is alleen voor familie vandaag, toch? 359 00:18:38,245 --> 00:18:40,125 God nee, ik stond erop dat jij kwam! 360 00:18:40,325 --> 00:18:41,885 Ik heb iemand nodig die mij steunt. 361 00:18:42,685 --> 00:18:44,665 Als je 't zeker weet... Kom mee, we gaan terug. 362 00:18:57,645 --> 00:18:59,285 Is dat een geintje van Colin, verdomme? 363 00:18:59,285 --> 00:19:00,365 Wat? 364 00:19:04,205 --> 00:19:05,845 Wie krijgt er nou twee éénpersoonsbedden? 365 00:19:08,045 --> 00:19:09,245 Dit is een kasteel! 366 00:19:10,445 --> 00:19:13,325 Hoeveel kamers zijn er hier? Honderd kamers en wij krijgen deze? 367 00:19:14,125 --> 00:19:16,205 Ga rechtop staan. Kun je dat aanraken? - Ja! 368 00:19:19,965 --> 00:19:21,585 Dus je kent de familie? 369 00:19:22,285 --> 00:19:25,285 Ja, ik zat op school met Colin... 370 00:19:25,685 --> 00:19:28,425 en ik ken Sandy en Gordon van jongs af aan. 371 00:19:29,525 --> 00:19:30,705 Dat heeft hij niet verteld. 372 00:19:34,605 --> 00:19:35,985 Hebben jullie dit vaak? 373 00:19:37,085 --> 00:19:38,985 Nee, dit is voor mij de eerste keer. 374 00:19:41,405 --> 00:19:42,445 Leuk je te ontmoeten. 375 00:19:59,285 --> 00:20:01,005 Je ziet eruit of je een spook gezien hebt. 376 00:20:01,205 --> 00:20:02,465 Oom Bertie, ja. 377 00:20:04,165 --> 00:20:05,745 Ja, ik ben net ge-Coliniseerd. 378 00:20:06,645 --> 00:20:08,225 Doe dan maar een dubbele. 379 00:20:08,525 --> 00:20:09,645 Op de familie. 380 00:20:09,845 --> 00:20:11,245 Op de familie. Proost. 381 00:20:15,285 --> 00:20:17,005 Tjonge tjonge... 382 00:20:17,605 --> 00:20:18,885 En, hoe is het met jou? 383 00:20:19,885 --> 00:20:21,785 Erg rustig sinds Sally is overleden. 384 00:20:22,485 --> 00:20:27,685 Ik ga regelmatig naar de winkel, surf op het internet naar het nieuws... 385 00:20:29,085 --> 00:20:31,065 doe af en toe een gokje op de DGs... 386 00:20:33,365 --> 00:20:34,725 en word langzaam gek. 387 00:20:35,525 --> 00:20:36,585 Colin? 388 00:20:45,005 --> 00:20:46,485 Achter deze deur... 389 00:20:46,485 --> 00:20:48,665 Aan jou heb ik ook niks. - Wat? 390 00:20:48,965 --> 00:20:50,405 Die arme moeder van je op de grond. 391 00:20:50,405 --> 00:20:51,985 Kom op, dat is typisch iets voor haar. 392 00:20:51,985 --> 00:20:53,165 Typisch voor haar? 393 00:20:53,365 --> 00:20:55,545 Hoi, Sham. Alles goed? Fijn dat je er bent. 394 00:20:55,845 --> 00:20:58,065 Prima, Colin, Val? Ik wil het voor geen goud missen. 395 00:20:58,765 --> 00:21:00,605 Weet je waar het toilet is? Ik moet poepen. 396 00:21:01,405 --> 00:21:03,785 Jazeker. Door die deuren daar. 397 00:21:04,285 --> 00:21:06,785 Daar? Goed. - We praten straks, ja? 398 00:21:07,085 --> 00:21:08,265 Goed, tot straks. 399 00:21:09,565 --> 00:21:10,785 Wat doet hij hier in godsnaam? 400 00:21:10,885 --> 00:21:14,085 Weet ik veel. Heb jij 'm niet uitgenodigd? - Nee, ik heb z'n ouders uitgenodigd. 401 00:21:20,045 --> 00:21:21,065 Flauwekul. 402 00:21:21,365 --> 00:21:22,405 Ogenblik. 403 00:21:24,725 --> 00:21:25,845 Colin Burstead. 404 00:21:28,165 --> 00:21:29,165 Disco. 405 00:21:34,805 --> 00:21:36,665 Wat, en daar kom je nu mee aanzetten? 406 00:21:37,265 --> 00:21:39,745 De mensen van de disco laten ons in de steek. Heeft u soms... 407 00:21:39,845 --> 00:21:41,205 Is er toevallig... 408 00:21:41,205 --> 00:21:43,365 Muziek, gewoon een muziekinstallatie. 409 00:21:43,565 --> 00:21:46,405 Weet je wat? Ik heb misschien wel iets. 410 00:21:46,405 --> 00:21:47,445 Alsjeblieft. 411 00:21:48,445 --> 00:21:51,025 Prima. Ja. - Jezus. 412 00:21:51,725 --> 00:21:52,905 Eens kijken. 413 00:21:53,605 --> 00:21:55,485 Ligt ie onder al die rommel? 414 00:21:56,285 --> 00:21:57,665 Is dat een lamp? - Dat is een lamp. 415 00:21:57,965 --> 00:22:00,005 Dat is achtergebleven na een rockconcert... 416 00:22:00,405 --> 00:22:02,125 dat we een tijdje geleden hadden. 417 00:22:02,525 --> 00:22:05,325 Hij volgt de muziek als je 'm goed instelt. 418 00:22:06,305 --> 00:22:08,085 Daar is wel uit te komen, dat komt goed. 419 00:22:12,445 --> 00:22:14,245 Juist. Daarmee moet het lukken. 420 00:22:15,045 --> 00:22:16,965 Ik bedoel, het is een echte knijperd. 421 00:22:17,565 --> 00:22:19,065 Nee, niet. Hij beschermt je. 422 00:22:19,365 --> 00:22:20,485 Hij beschermt z'n geld. 423 00:22:21,485 --> 00:22:24,405 De familie is een lichaam met hoofd en armen. 424 00:22:25,005 --> 00:22:27,485 Het is geen lichaam. Hoezo is 't een lichaam? 425 00:22:28,085 --> 00:22:29,685 Probeer mijn gedachte gewoon te volgen. 426 00:22:29,885 --> 00:22:31,005 Wat doe jij hier? 427 00:22:31,005 --> 00:22:32,165 Jij ook gelukkig nieuwjaar. 428 00:22:32,565 --> 00:22:34,045 Jij hoort hier niet te zijn. 429 00:22:34,045 --> 00:22:36,305 Colin helpt je door je geen geld te geven. 430 00:22:36,805 --> 00:22:39,225 Hoe meer geld je krijgt, hoe groter de ellende. 431 00:22:39,725 --> 00:22:41,045 Rustig maar, ik ben gewoon... 432 00:22:41,045 --> 00:22:43,165 Ik hang gewoon wat rond. Ik doe niks. - Rondhangen? 433 00:22:45,805 --> 00:22:47,225 Mam, niks aan de hand. Geloof me. 434 00:22:49,365 --> 00:22:51,565 Misschien kun je je beter gaan omkleden. 435 00:22:51,565 --> 00:22:52,685 Neem me niet kwalijk. Ja. 436 00:23:05,685 --> 00:23:07,325 Gaat het zusje? 437 00:23:07,325 --> 00:23:08,925 Hoe is het, Jim-Bob? 438 00:23:10,645 --> 00:23:11,845 Verdomme! 439 00:23:12,245 --> 00:23:14,725 De Sandyshow, hè? 440 00:23:16,445 --> 00:23:17,465 Hoe is 't met de koning? 441 00:23:18,165 --> 00:23:19,905 Die staat buiten dronken te worden. 442 00:23:21,405 --> 00:23:23,525 Hoe gaat het ermee? - Prima, dank je. 443 00:23:26,605 --> 00:23:27,645 Gaat het wat? 444 00:23:30,205 --> 00:23:32,265 Verrekte middeleeuwse trap. 445 00:23:33,165 --> 00:23:34,465 Ik sleep 'm voor de rechter. 446 00:23:34,765 --> 00:23:35,845 Wie? 447 00:23:35,845 --> 00:23:37,705 Die lord. Kleine lord Funtington. 448 00:23:38,005 --> 00:23:39,085 Cumberland. 449 00:23:39,085 --> 00:23:40,705 Hij zag er helemaal niet bekend uit. 450 00:23:41,105 --> 00:23:42,465 Jimmy, kun je even helpen? 451 00:23:42,765 --> 00:23:44,785 Ik heb een hoop spullen uit de schuur. - Wat? 452 00:23:45,685 --> 00:23:48,145 Kun je even helpen? Ik moet gewoon wat spullen pakken. 453 00:23:48,845 --> 00:23:50,725 Komt door het huis. - Hij is zo gestresst. 454 00:23:50,925 --> 00:23:53,805 Dat had allang weggemoeten, al die rommel. 455 00:23:55,205 --> 00:23:57,445 Goed zo, jongens. Verdorie. 456 00:23:58,245 --> 00:24:00,185 Ho, ho! - Ik heb 'm! 457 00:24:00,885 --> 00:24:03,185 Jij hebt 'm? - Waar moet ie heen? 458 00:24:05,245 --> 00:24:08,205 Naar de discokamer. De balzaal. 459 00:24:10,565 --> 00:24:12,445 Alsjeblieft, mam. Ik heb vervoer. 460 00:24:12,645 --> 00:24:15,685 Fantastisch! - Ik vind het ook erg van die trap. 461 00:24:16,485 --> 00:24:19,865 Geen zorgen, meneer de lord. Ik pluk je voor tienduizend. 462 00:24:21,845 --> 00:24:24,205 Hij denkt dat je het meent! Dat is een grapje. 463 00:24:28,285 --> 00:24:29,365 Gin tonic? 464 00:24:29,365 --> 00:24:30,705 Nee, alleen m'n tas, graag. 465 00:24:30,805 --> 00:24:31,945 Zie jij 'm? 466 00:24:33,805 --> 00:24:34,805 Mobiel. 467 00:24:39,125 --> 00:24:41,085 Hé, fantastisch, Speedy. 468 00:24:41,685 --> 00:24:44,405 Weet je dat er achter die deur een zwembad is? 469 00:24:44,805 --> 00:24:47,905 Ja, hij heeft flink uitgepakt, onze Colin. 470 00:24:50,445 --> 00:24:52,565 De sandwiches zijn ook niet helemaal vers. 471 00:24:55,365 --> 00:24:56,525 Daar is ze, kijk. 472 00:25:01,445 --> 00:25:02,945 David had niet moeten komen. 473 00:25:03,045 --> 00:25:04,785 Ja, dat was bedoeld als verrassing. 474 00:25:05,085 --> 00:25:06,245 Dat is het zeker, verdomme. 475 00:25:06,645 --> 00:25:09,665 Ja, en hij heeft Paula nummer twee mee. 476 00:25:10,165 --> 00:25:12,125 Van wie heb je dat? - Gini. 477 00:25:12,125 --> 00:25:15,125 Shammy! Godsamme. - Hoe is het ermee? 478 00:25:15,125 --> 00:25:16,205 Ja, prima. 479 00:25:16,805 --> 00:25:18,025 Daar is... - Erg mooi. 480 00:25:19,125 --> 00:25:21,685 Ze zijn nu blijkbaar vijf jaar samen. 481 00:25:27,605 --> 00:25:29,005 En ze is natuurlijk Duits. 482 00:25:29,005 --> 00:25:30,045 Dat is nieuws. 483 00:25:30,245 --> 00:25:32,245 Ja, dat wordt een bloedbad. 484 00:25:32,645 --> 00:25:34,865 Ging jij met haar uit? - Ja. 485 00:25:35,365 --> 00:25:36,825 Met haar? Een jaar zo ongeveer. 486 00:25:37,325 --> 00:25:39,045 Kom hier, sombermans. 487 00:25:41,165 --> 00:25:42,545 Dat is toevallig, ik weet 't. 488 00:25:42,845 --> 00:25:44,305 Zuiver toeval dat ze hier is, toch? 489 00:25:44,805 --> 00:25:45,985 Zuiver toeval. 490 00:25:46,685 --> 00:25:47,805 Ben ik het probleem? 491 00:25:47,805 --> 00:25:48,825 Uiteraard. 492 00:25:49,125 --> 00:25:50,185 Wij hebben ze gemaakt... 493 00:25:50,685 --> 00:25:52,525 als ze niet aardig zijn, is dat onze schuld. 494 00:25:52,725 --> 00:25:53,885 Zo werkt dat. 495 00:25:59,090 --> 00:26:00,790 Die klote Sham is er!!! 496 00:26:08,965 --> 00:26:10,385 Ze kijken steeds naar me. 497 00:26:10,685 --> 00:26:12,545 Ik vraag me af wat ie over jou heeft verteld. 498 00:26:12,845 --> 00:26:14,665 Geen idee, ik ken ze amper. 499 00:26:15,165 --> 00:26:18,765 Dit is echt zwaar. Ik krijg kramp van het glimlachen. 500 00:26:20,165 --> 00:26:22,385 Als je ervandoor wilt, app je maar. Dan kom ik je halen. 501 00:26:22,485 --> 00:26:24,785 Ja, ik wist niet dat hij er zou zijn. 502 00:26:26,565 --> 00:26:29,485 O, ze zijn er. 503 00:26:29,685 --> 00:26:30,965 Moeten we ze gaan begroeten? 504 00:26:30,965 --> 00:26:32,925 Nee. Als hij wat moet, komt hij maar naar me toe. 505 00:26:32,925 --> 00:26:34,205 Dat was niet de bedoeling. 506 00:26:34,405 --> 00:26:36,125 App als je me nodig hebt. - Ja, ja. 507 00:27:06,645 --> 00:27:07,725 Dit is Hannah. 508 00:27:14,325 --> 00:27:15,445 Leuk dat je er bent. 509 00:27:15,645 --> 00:27:17,605 Ik wist niet dat je kwam. - Het is een verrassing. 510 00:27:17,605 --> 00:27:19,445 Zie ik er goed uit? - Prachtig. 511 00:27:19,645 --> 00:27:21,745 Niet te bezorgd of zo? 512 00:27:22,245 --> 00:27:24,025 Nee. - Zit je goed in die rolstoel? 513 00:27:24,125 --> 00:27:25,805 Prima. Met die stoel is niks mis. 514 00:27:26,005 --> 00:27:28,645 Kijk, ik kan heen en weer. - Kun je een wheelie? 515 00:27:28,845 --> 00:27:30,165 Moet ik dat proberen? 516 00:27:30,165 --> 00:27:32,905 Nee dus, want we willen niet nog meer letsel. 517 00:27:34,925 --> 00:27:36,025 Ik word niet goed! 518 00:27:36,525 --> 00:27:37,625 Tot straks. 519 00:27:38,925 --> 00:27:40,005 Gaat het? 520 00:27:45,645 --> 00:27:46,925 Heb je een nieuwe? 521 00:27:47,725 --> 00:27:48,765 Verdomde versierder. 522 00:27:52,245 --> 00:27:53,325 Prachtig hier. 523 00:27:56,085 --> 00:27:58,685 Goed, laten we op zoek gaan naar een goede kamer. 524 00:27:59,285 --> 00:28:01,725 Vijf tegen vijf, ja? Wil je in mijn team spelen? 525 00:28:02,125 --> 00:28:04,245 Wat, in plaats van... Als wat? 526 00:28:04,245 --> 00:28:05,965 We zoeken een keeper. 527 00:28:06,565 --> 00:28:09,425 Ik ben meer een laatste man, rechtsback, linksback. 528 00:28:10,525 --> 00:28:11,565 Sta je weleens op doel? 529 00:28:13,525 --> 00:28:14,565 Wat is er gebeurd? 530 00:28:15,365 --> 00:28:16,965 Je had niet verteld dat hij zou komen. 531 00:28:16,965 --> 00:28:18,845 Sorry, Paula, Ik weet het zelf ook nog maar net. 532 00:28:18,845 --> 00:28:21,405 Over een paar uur is zij er. Ze heeft de kinderen bij zich. 533 00:28:24,605 --> 00:28:25,745 Het had leuk moeten worden. 534 00:28:26,045 --> 00:28:27,065 Egoïstisch... 535 00:28:27,165 --> 00:28:28,225 Ziet er goed uit. 536 00:28:28,525 --> 00:28:30,065 Wil je een kopje thee of zo? 537 00:28:30,565 --> 00:28:32,505 O, thee. Gin tonic, alsjeblieft. 538 00:28:33,005 --> 00:28:34,865 Ja. Deze kan wel. 539 00:28:37,045 --> 00:28:39,125 Paula, het spijt me zo. Ik dacht gewoon niet na. 540 00:28:40,125 --> 00:28:42,185 Het was bedoeld als verrassing voor mijn moeder. 541 00:28:42,685 --> 00:28:44,025 Heb jij 'm uitgenodigd? 542 00:28:44,525 --> 00:28:45,925 Ja, maar het was een verrassing... 543 00:28:45,925 --> 00:28:47,445 dus ik dacht niet aan anderen. 544 00:28:47,645 --> 00:28:49,265 Een verrassing. - Waarom zei je het niet? 545 00:28:49,665 --> 00:28:51,045 Ik bedoelde er verder niks mee. 546 00:28:52,045 --> 00:28:53,865 Geen zorgen, ze zullen je fantastisch vinden. 547 00:28:53,965 --> 00:28:55,665 Laten we het de boel niet laten bederven. 548 00:28:55,965 --> 00:28:57,545 Ik maak me meer zorgen om jou. 549 00:28:58,245 --> 00:29:01,805 Val heeft heerlijk eten en... 550 00:29:01,805 --> 00:29:03,265 Colin heeft de cateraar geregeld. 551 00:29:03,565 --> 00:29:04,985 Lieverd, niet doen... 552 00:29:05,085 --> 00:29:06,125 Fran. 553 00:29:07,245 --> 00:29:08,605 Ze zijn niet zo erg als ik zei. 554 00:29:08,605 --> 00:29:10,305 Ik wilde het gewoon wat spannender maken. 555 00:29:10,405 --> 00:29:12,265 Je zei dat het allemaal klootzakken waren. 556 00:29:14,245 --> 00:29:17,625 Het kan iets luidruchtiger worden dan je gewend bent, meer niet. 557 00:29:18,125 --> 00:29:19,605 Het is nooit jouw schuld, hè? 558 00:29:19,605 --> 00:29:21,045 Jij komt overal mee weg. 559 00:29:23,085 --> 00:29:24,925 We houden de kinderen erbij vandaan, goed? 560 00:29:26,525 --> 00:29:27,605 David... 561 00:29:30,685 --> 00:29:31,845 Ik geloof je niet. 562 00:29:34,205 --> 00:29:35,445 Sorry. Waar ga jij heen? 563 00:29:36,245 --> 00:29:37,845 Ik ga proberen je vader te vinden. 564 00:29:38,245 --> 00:29:40,085 Ik heb je nog nooit eerder zenuwachtig gezien. 565 00:29:42,845 --> 00:29:44,405 Het was bedoeld als verrassing... 566 00:29:45,205 --> 00:29:46,965 Kun je alsjeblieft m'n gin brengen, Maya? 567 00:29:46,965 --> 00:29:48,405 Ja, komt eraan. 568 00:29:48,805 --> 00:29:49,905 Voorzichtig. 569 00:29:50,805 --> 00:29:53,725 Er is een reden dat ik al vijf jaar niet terug ben geweest, schat. 570 00:29:56,645 --> 00:29:59,505 We hebben vroeger allemaal dingen gedaan waar we ons voor schamen. 571 00:30:01,405 --> 00:30:02,645 Ik zal 'm voor je opendoen. 572 00:30:02,845 --> 00:30:06,765 Nooit haar schuld. Gewoon nooit haar schuld. 573 00:30:07,365 --> 00:30:08,585 Wat doe je? 574 00:30:15,125 --> 00:30:16,165 Wat is dat? 575 00:30:17,605 --> 00:30:20,225 Dat is Fran, Colins dochter. 576 00:30:20,925 --> 00:30:22,605 Die heeft al genoeg gehad. 577 00:30:30,645 --> 00:30:32,925 Hou je van zwemmen, Warren? - Nee. 578 00:30:35,525 --> 00:30:36,545 Jij? 579 00:30:36,845 --> 00:30:37,845 Ja. 580 00:30:38,045 --> 00:30:40,765 Je vader ziet er goed uit. - Weet je, weet je... 581 00:30:40,765 --> 00:30:42,085 Ja. Dat klinkt als David. 582 00:30:42,485 --> 00:30:45,925 Alsjeblieft. De hel breekt los. 583 00:30:45,925 --> 00:30:46,945 Gaat het? 584 00:30:47,845 --> 00:30:49,025 Verrekte goed. 585 00:30:50,525 --> 00:30:51,525 Hé, zusje. 586 00:30:54,445 --> 00:30:55,565 Je ziet er goed uit. 587 00:30:55,965 --> 00:30:57,005 Jij ook. 588 00:30:58,325 --> 00:31:00,485 Ik ben Hannah. Leuk je te ontmoeten. 589 00:31:02,485 --> 00:31:03,545 Dag, oom Bertie. 590 00:31:03,645 --> 00:31:05,125 David. - Hoi, Warren. 591 00:31:05,125 --> 00:31:06,205 Alles goed? 592 00:31:06,405 --> 00:31:08,145 Goed dat je er bent. 593 00:31:08,445 --> 00:31:10,965 Ach, het is... - Niemand zei dat je zou komen. 594 00:31:11,365 --> 00:31:13,125 Niemand leek ervanaf te weten. 595 00:31:13,125 --> 00:31:17,025 Het is een verrassing voor mam. - O, juist ja... 596 00:31:17,325 --> 00:31:18,905 Ja, Gini heeft me uitgenodigd. 597 00:31:19,205 --> 00:31:21,085 Juist. - Ik ben verbaasd jou hier te zien. 598 00:31:21,485 --> 00:31:22,545 Ik heb geen spijt. 599 00:31:23,445 --> 00:31:24,505 Leuk. 600 00:31:25,205 --> 00:31:26,805 Verbaasd? - Ja. 601 00:31:27,805 --> 00:31:31,885 Ach, je kunt je niet blijven verstoppen, hè? 602 00:31:31,885 --> 00:31:34,545 Je moet je vermannen en de dingen onder ogen zien. 603 00:31:34,645 --> 00:31:35,865 Ja, dat zal best... 604 00:31:35,965 --> 00:31:37,965 maar soms is het goed je gedeisd te houden... 605 00:31:37,965 --> 00:31:39,785 en de storm te laten uitrazen. 606 00:31:40,285 --> 00:31:41,925 Juist, nou als jij ooit verdwijnt... 607 00:31:41,925 --> 00:31:43,865 weten wij wat er is gebeurd, hè? 608 00:31:43,865 --> 00:31:44,905 Heb je...? 609 00:31:45,205 --> 00:31:47,765 O, dit is oom Bertie en dit is Warren, mijn man. 610 00:31:47,765 --> 00:31:49,725 Dit is Hannah, Bertie. - Aangenaam. 611 00:31:49,725 --> 00:31:51,765 Leuk je te ontmoeten. - Ik ben Warren. Aangenaam. 612 00:31:52,805 --> 00:31:54,465 Heb je papa en mama al gezien? 613 00:31:54,765 --> 00:31:55,865 Nog niet, nee. 614 00:31:56,165 --> 00:31:57,545 Hou je je met de mensen bezig? 615 00:31:57,645 --> 00:31:58,845 Nee. 616 00:31:59,045 --> 00:32:00,205 Schat, jij bent de gastheer. 617 00:32:00,205 --> 00:32:02,825 Ja, maar ik moet dingen regelen. - Zoals? 618 00:32:02,925 --> 00:32:04,785 Zoals de discobollen. - Dat heeft priorioteit? 619 00:32:05,085 --> 00:32:07,485 We hebben ze opgepoetst, zodat ze gaan dansen... 620 00:32:07,485 --> 00:32:08,725 in plaats van ruziemaken... 621 00:32:08,725 --> 00:32:11,245 want we willen het leuk hebben, ja? 622 00:32:11,245 --> 00:32:13,645 Disco, disco! Ja? 623 00:32:16,605 --> 00:32:18,185 Waar hebben jullie elkaar ontmoet? 624 00:32:18,685 --> 00:32:21,025 Hannah is een beroemd techno dj. 625 00:32:21,925 --> 00:32:24,965 Nee, ik ben microbioloog. We hebben elkaar onmoet op een conferentie. 626 00:32:24,965 --> 00:32:26,005 Waar wil je 'm hebben? 627 00:32:26,005 --> 00:32:28,145 Zet 'm voorlopig maar in het midden. - Goed. 628 00:32:28,445 --> 00:32:30,725 O, ga jij ervandoor, Jim? - Ja. 629 00:32:30,725 --> 00:32:31,805 Bedankt voor je hulp. 630 00:32:31,805 --> 00:32:33,905 Niemand bekommert zich om hoe ik me voel. 631 00:32:34,005 --> 00:32:35,385 Ja, dat doen ze wel. 632 00:32:35,685 --> 00:32:37,765 Waarom heeft Gini David dan uitgenodigd? 633 00:32:37,965 --> 00:32:40,145 Jij hebt al ruziegemaakt met Colin. Het is hopeloos. 634 00:32:40,245 --> 00:32:41,845 Sprechen Sie Deutsch? 635 00:32:41,845 --> 00:32:45,005 Ja doch, ein bisschen. - Niet slecht... 636 00:32:45,005 --> 00:32:47,165 Het is lastig, maar het gaat beter. - Erg goed. 637 00:32:47,965 --> 00:32:51,405 Erg goed. Maar het is de taal der liefde, toch, schat? 638 00:32:51,405 --> 00:32:52,445 Ja. 639 00:32:52,645 --> 00:32:54,085 Dat is Frans. 640 00:32:54,685 --> 00:32:55,925 Dat is waar. - Frans toch? 641 00:32:55,925 --> 00:32:57,205 Nee, het is Frans. 642 00:32:57,205 --> 00:32:59,045 Dat is niet te vergelijken. - Spreek jij Frans? 643 00:32:59,045 --> 00:33:00,725 Een klein beetje maar... 644 00:33:00,725 --> 00:33:03,185 Jij spreekt geen Frans, toch? - Nee. Ik zoen alleen zo. 645 00:33:03,485 --> 00:33:06,465 Een gelukkig familie zijn, is voor jullie een beetje sentimenteel, hè? 646 00:33:06,765 --> 00:33:09,005 Waarom zou je je druk maken? Jullie maken liever ruzie. 647 00:33:09,205 --> 00:33:11,605 Nou laat het maar gebeuren. 648 00:33:12,005 --> 00:33:14,485 Alles is zo verwaterd. - Als er bloed moet vloeien... 649 00:33:14,685 --> 00:33:16,025 dan moet dat maar. 650 00:33:19,325 --> 00:33:20,385 Ze heeft gesproken. 651 00:33:20,685 --> 00:33:22,105 Je moet orde op zaken stellen. 652 00:33:22,205 --> 00:33:23,845 Daar begint het al, kijk. 653 00:33:24,445 --> 00:33:28,125 David had hier niet moeten zijn en arme Paula staat buiten te huilen. 654 00:33:28,525 --> 00:33:30,265 Wat, David moet vertrekken? Hij is er net. 655 00:33:30,565 --> 00:33:32,325 Hij is speciaal gekomen. - Het is te veel. 656 00:33:32,525 --> 00:33:34,845 Hij kan morgen bij ons langskomen als hij ons wil zien. 657 00:33:35,245 --> 00:33:36,965 Naar mij luistert hij niet. 658 00:33:37,565 --> 00:33:40,385 Laat Colin het doen. Het is geen hogere wiskunde. 659 00:33:40,685 --> 00:33:41,845 David... 660 00:33:42,445 --> 00:33:43,705 Een ogenblik. 661 00:33:44,405 --> 00:33:47,425 Ga jij iedereen maar begroeten. Ik ga een blik op de tuin werpen. 662 00:33:47,925 --> 00:33:49,125 Wat? Zeker weten? 663 00:33:49,525 --> 00:33:51,845 Ja, ik denk dat het een stuk makkelijker wordt zonder mij. 664 00:33:51,845 --> 00:33:53,245 Dit is een verrassing. 665 00:33:53,545 --> 00:33:55,725 Ga jij maar met je ouders praten. 666 00:33:56,525 --> 00:33:57,685 O, jij kwelduivel. 667 00:33:58,285 --> 00:33:59,445 Proost. 668 00:34:01,525 --> 00:34:03,705 Auf Wiedersehen. Sorry... 669 00:34:04,405 --> 00:34:05,445 Nee. 670 00:34:07,125 --> 00:34:09,705 Jij bent de baas, weet je nog? 671 00:34:11,005 --> 00:34:12,945 Goed, ik zal 't doen. 672 00:34:13,445 --> 00:34:15,945 Ik heb mijn portie van Colin al gehad vandaag. 673 00:34:20,685 --> 00:34:21,805 Het is goddomme een kasteel. 674 00:34:22,005 --> 00:34:23,525 Jij hebt een éénpersoonsbed... 675 00:34:24,125 --> 00:34:25,485 Dat heeft er niks mee te maken. 676 00:34:26,085 --> 00:34:27,665 Ze sabelt alles neer, hè? 677 00:34:28,965 --> 00:34:30,085 Goed, wat is er aan de hand? 678 00:34:30,485 --> 00:34:32,485 Dit doet een beetje zeer. 679 00:34:33,085 --> 00:34:34,105 O, Jezus! 680 00:34:36,605 --> 00:34:37,645 Wil je...? 681 00:34:39,005 --> 00:34:40,025 Hoi. 682 00:34:53,865 --> 00:34:55,925 Ik ben hier met David. 683 00:34:56,125 --> 00:34:57,385 Ik ben Hannah. 684 00:34:58,885 --> 00:35:00,205 Heb je het naar je zin? 685 00:35:00,405 --> 00:35:01,445 Nee. 686 00:35:02,245 --> 00:35:03,305 Wat heb je daar? 687 00:35:03,505 --> 00:35:04,545 Niks. 688 00:35:05,845 --> 00:35:06,905 Mag ik wat? 689 00:35:19,805 --> 00:35:20,905 Hoe is het, pap? 690 00:35:21,405 --> 00:35:22,485 Jongen... 691 00:35:23,285 --> 00:35:24,305 Alles goed? 692 00:35:24,405 --> 00:35:26,085 Ja, ik mag niet klagen. 693 00:35:26,685 --> 00:35:27,725 Hoe was de reis? 694 00:35:27,725 --> 00:35:28,745 Prima. 695 00:35:29,645 --> 00:35:32,045 Laten we het laten rusten, hè? - Wat? 696 00:35:32,245 --> 00:35:36,225 Laten we het laten rusten. - Nee, daar dacht ik niet aan. 697 00:35:36,525 --> 00:35:38,485 Nou ja, wel, maar ik ben niet... 698 00:35:40,685 --> 00:35:41,905 Je weet waar ik het over heb. 699 00:35:42,405 --> 00:35:43,485 Ja. 700 00:35:45,285 --> 00:35:47,865 Mooi, goed je te zien. 701 00:35:47,965 --> 00:35:51,365 Ik ga je moeder redden van oom Bertie. 702 00:36:04,045 --> 00:36:05,145 Ja, jongen? 703 00:36:05,645 --> 00:36:06,925 Kom op, eikel. 704 00:36:06,925 --> 00:36:08,285 Dit is niet goed, hè? 705 00:36:08,885 --> 00:36:10,565 Nee, dat klopt... 706 00:36:11,365 --> 00:36:13,965 Ik weet niet wat ik eraan moet doen. Ik zie niet waar het eindigt. 707 00:36:18,205 --> 00:36:20,085 Ik los het op dat beloof ik. 708 00:36:20,885 --> 00:36:22,365 Wat, schrijf je het af? 709 00:36:22,765 --> 00:36:25,385 Nee, ik los het op een andere wijze op. 710 00:36:26,285 --> 00:36:27,345 Hoe dan? 711 00:36:28,245 --> 00:36:29,445 Op een andere wijze. 712 00:36:39,445 --> 00:36:40,665 Een afbetalingsplan. 713 00:36:41,565 --> 00:36:42,945 Dat klinkt prijzig. 714 00:36:44,045 --> 00:36:45,405 Het is maar geld, hè? 715 00:36:45,505 --> 00:36:46,645 Ja, dat dacht ik ook. 716 00:36:47,045 --> 00:36:48,625 Nee, jij dacht het is mijn geld maar. 717 00:36:57,885 --> 00:36:59,925 Je kunt je moeder beter gedag gaan zeggen. 718 00:37:01,325 --> 00:37:02,465 Is ze nog steeds kwaad? 719 00:37:03,165 --> 00:37:04,305 Nee, niks aan de hand. 720 00:37:04,805 --> 00:37:07,225 Kom hier. - Dank je. 721 00:37:07,625 --> 00:37:09,025 Waar is ze? Weet ze dat ik er ben? 722 00:37:09,125 --> 00:37:11,145 Ze is er, ja, maar ze zit in een rolstoel. 723 00:37:11,445 --> 00:37:12,905 Hoelang zit ze al in een rolstoel? 724 00:37:13,805 --> 00:37:15,005 Ongeveer een kwartier. 725 00:37:16,005 --> 00:37:17,145 Wat is hier? 726 00:37:18,045 --> 00:37:20,425 O, daar. - Wat? 727 00:37:20,725 --> 00:37:23,785 Een privé plekje waar je lekker kan uithuilen. 728 00:37:23,885 --> 00:37:25,905 Serieus? - Weg van het feest en de... 729 00:37:26,005 --> 00:37:28,365 Het is een beetje koud. - Ja, maar... 730 00:37:28,965 --> 00:37:31,165 Zeker weten? - Je hebt je eigen ruimte nodig. 731 00:37:31,365 --> 00:37:32,505 Ik weet hoe het is. 732 00:37:32,805 --> 00:37:34,585 Ik kom zo weer even bij je kijken. 733 00:37:36,085 --> 00:37:37,425 Fantastisch. Ja. 734 00:37:37,725 --> 00:37:38,885 Jezus Christus... 735 00:37:39,085 --> 00:37:40,465 Ik weet dat je het goed bedoelde. 736 00:37:42,165 --> 00:37:43,405 Ben je boos op me? 737 00:37:43,805 --> 00:37:45,525 Nee, ik ben niet boos. 738 00:37:46,125 --> 00:37:49,185 Ik maak er het beste van. Het is niet jouw schuld. 739 00:37:49,685 --> 00:37:51,185 Alle anderen denken daar anders over. 740 00:37:51,285 --> 00:37:53,765 Hoelang denk je dat het zou duren voor wij zo'n huis hadden? 741 00:37:53,765 --> 00:37:54,805 Oud geld, bro. 742 00:37:54,805 --> 00:37:56,785 Blijkbaar. - Wij zijn niet verder dan in 1066. 743 00:37:57,085 --> 00:37:58,605 Ik laat dit land me niet tegenhouden. 744 00:37:59,005 --> 00:38:00,465 Ik zie het als een streefdoel. 745 00:38:00,465 --> 00:38:01,905 Dit? - Wat doe jij op het ogenblik? 746 00:38:02,105 --> 00:38:05,165 Verkoper bij Computech in Guildford. 747 00:38:05,565 --> 00:38:08,225 Wat, telefonische verkoop? - Nee. Hoezo telefonische verkoop? 748 00:38:08,325 --> 00:38:12,785 Je broer heeft ons opgehouden in de ovale kamer. 749 00:38:15,285 --> 00:38:16,465 Je moet met hem gaan praten. 750 00:38:16,565 --> 00:38:19,845 Ik kom thuis met 130.000 netto per jaar. 751 00:38:20,045 --> 00:38:21,505 Waarom heb je dan zo'n jack aan? 752 00:38:23,005 --> 00:38:25,145 Wil je dat ik met hem ga praten? - Waarover? 753 00:38:25,645 --> 00:38:27,445 Hij moet ophouden mensen kwaad te maken. 754 00:38:27,645 --> 00:38:28,785 Ik ben nog steeds stukadoor. 755 00:38:29,485 --> 00:38:32,525 Er zal altijd vraag zijn naar bescherming tegen ongewenste binnendringers. 756 00:38:32,525 --> 00:38:34,585 Zeker. - De vraag is leidend. 757 00:38:34,885 --> 00:38:37,545 Er zal ook altijd vraag zijn naar mensen die de boel gladstrijken. 758 00:38:37,845 --> 00:38:38,925 Klopt. 759 00:38:39,525 --> 00:38:41,805 Wil je dat ie weggaat, pap? Dat is een beetje raar. 760 00:38:42,205 --> 00:38:43,265 Die, ja. - Kom. 761 00:38:44,765 --> 00:38:45,805 Perfect. 762 00:38:45,805 --> 00:38:50,785 Dit is zijn familie en, ja, ik hou van 'm. 763 00:38:51,685 --> 00:38:52,945 Maar, ja... 764 00:38:54,245 --> 00:38:55,525 Dat ie weggaat? 765 00:38:56,125 --> 00:38:57,125 Ja. 766 00:38:57,325 --> 00:39:00,145 Jij bent zo direct, Colin. Weet je... 767 00:39:01,045 --> 00:39:04,785 Praat gewoon met 'm. Geef hem een hint... 768 00:39:05,485 --> 00:39:06,625 Zoals? 769 00:39:07,325 --> 00:39:10,905 Nou, schets een beeld, vertel hem een verhaal. 770 00:39:11,205 --> 00:39:12,245 Iets van... 771 00:39:15,445 --> 00:39:21,185 Familie is een lichaam en als één onderdeel niet... 772 00:39:23,085 --> 00:39:24,145 Wat?! 773 00:39:24,245 --> 00:39:25,385 Het gaat zo wel weer. 774 00:39:25,485 --> 00:39:26,965 Hier, neem een slokje gin. 775 00:39:28,365 --> 00:39:29,825 Waarom hield je me niet tegen? 776 00:39:30,725 --> 00:39:33,085 Ik snap niet waar je je druk om maakt. Te veel energie. 777 00:39:33,485 --> 00:39:34,485 Waarover? 778 00:39:35,085 --> 00:39:36,225 Met proberen erbij te horen. 779 00:39:37,125 --> 00:39:38,205 Het is mijn familie. 780 00:39:40,245 --> 00:39:41,945 O, Paula, gaat het wel? 781 00:39:42,445 --> 00:39:44,925 Ja, weet je wel? Laat hem geloven dat het zijn idee was. 782 00:39:45,325 --> 00:39:48,665 Ja, psychologie. - Juist, ja. 783 00:39:49,765 --> 00:39:52,525 Klinkt als gedoemd om te mislukken, pap, maar als jij dat wilt... 784 00:39:53,525 --> 00:39:55,225 Doe je 't? - Ja, dat zei ik. 785 00:39:55,525 --> 00:39:58,525 Colin zei me hier te blijven omdat het rustig is... 786 00:39:58,525 --> 00:39:59,785 en wat weg van de drukte. 787 00:39:59,885 --> 00:40:01,745 Hoezo rustig en weg van de drukte? 788 00:40:01,845 --> 00:40:03,205 Waarom heeft ie je hier neergezet? 789 00:40:03,405 --> 00:40:05,265 Ik moest hier blijven... 790 00:40:05,265 --> 00:40:07,845 en hij kan erg overtuigend zijn, dus... 791 00:40:07,845 --> 00:40:08,885 Wat bedoel je? 792 00:40:09,085 --> 00:40:11,665 En dat vond jij gewoon goed? 793 00:40:12,165 --> 00:40:13,205 Ik denk dat hij gewoon... 794 00:40:13,205 --> 00:40:15,845 Gaat het wel? - Ik denk dat ie aan mij dacht... 795 00:40:16,445 --> 00:40:17,525 Dat denk ik niet. 796 00:40:17,525 --> 00:40:19,485 Ik denk dat het ging om hoe ik me voel... 797 00:40:21,325 --> 00:40:22,885 Bekijk het, ik ga me niet verstoppen. 798 00:40:28,565 --> 00:40:30,085 Waarom heeft hij je hier opgesloten? 799 00:40:31,885 --> 00:40:33,985 Kan het zo? - Ja, je ziet er geweldig uit. 800 00:40:34,885 --> 00:40:37,165 Kom op, dan. - Op naar een plek met een hoger plafond. 801 00:40:43,805 --> 00:40:45,565 Ga je in je eentje met David praten? 802 00:40:45,765 --> 00:40:46,885 Dat was het plan, ja. 803 00:40:47,285 --> 00:40:49,125 Wat drink je? - Gewoon een Coke. 804 00:40:49,325 --> 00:40:50,565 Wil je er wat Bacardi in? 805 00:40:50,765 --> 00:40:52,765 Ik denk niet dat papa daar erg blij mee zou zijn. 806 00:40:52,765 --> 00:40:54,945 Vraag of er iemand met je mee gaat. - Wie dan? 807 00:40:55,845 --> 00:40:57,305 Heb je al een vriendje? - Nee. 808 00:40:58,845 --> 00:41:01,265 Jimmy. We kunnen hem uit handen van Fran redden of zo. 809 00:41:01,965 --> 00:41:03,325 Waar heeft ie het met haar over? 810 00:41:03,325 --> 00:41:05,785 O, hallo Bertie. - Kop op, Colin. 811 00:41:06,285 --> 00:41:07,325 Hoe gaat het op school? 812 00:41:07,525 --> 00:41:10,525 Prima. Ik verheug me echt op de totale ineenstorting van de economie. 813 00:41:10,925 --> 00:41:14,145 Hou op... Het ging over democratie. 814 00:41:15,845 --> 00:41:18,745 Ik ben voor de goede Brexit, de Tony Benn Brexit. 815 00:41:19,245 --> 00:41:21,485 Niet Sham. Sham is een idioot. Vraag Sham niet. 816 00:41:22,085 --> 00:41:24,765 Het is zijn schuld. Er is geen keus... 817 00:41:25,165 --> 00:41:26,725 De tering voor Labour voor de Tories. 818 00:41:26,925 --> 00:41:28,145 Snap je het zo beter? 819 00:41:40,045 --> 00:41:41,125 Dave? 820 00:41:48,125 --> 00:41:49,165 Alles goed, Gini? 821 00:41:49,765 --> 00:41:53,065 Pap loopt rond of hij zojuist een hap stront heeft genomen. 822 00:41:53,065 --> 00:41:54,925 Je hebt je charmes weer gebruikt, zie ik. 823 00:41:55,525 --> 00:41:56,565 Ach... 824 00:42:03,565 --> 00:42:04,825 Laat het feest beginnen! 825 00:42:31,165 --> 00:42:32,165 Wat doe je hier? 826 00:42:34,405 --> 00:42:35,805 Dat klinkt of ik niet welkom ben. 827 00:42:36,005 --> 00:42:37,465 Nee, dat zou ik niet willen zeggen. 828 00:42:38,165 --> 00:42:39,325 Maar ja, dat klopt. 829 00:42:39,325 --> 00:42:41,665 Ik waardeer eerlijkheid, maar bekijk 't. 830 00:42:42,165 --> 00:42:44,325 Shammy! Hoe is het met je? - Goed. 831 00:42:44,825 --> 00:42:45,845 Goed? - Goed, ja. 832 00:42:45,845 --> 00:42:47,045 Ik vermaak me prima... 833 00:42:47,045 --> 00:42:48,545 beetje dansen daar, ja. - Geweldig. 834 00:42:48,645 --> 00:42:50,625 We halen wat te drinken. - David... 835 00:42:52,325 --> 00:42:55,945 als ik naar jou kijk, denk ik alleen, "lul." 836 00:42:57,245 --> 00:42:58,945 En dat gaat vanavond niet veranderen. 837 00:43:02,445 --> 00:43:03,505 Heb ik een beroerte gehad? 838 00:43:06,845 --> 00:43:08,745 Geen paniek, mensen! Het is volkomen normaal. 839 00:43:09,445 --> 00:43:12,805 Rustig aan, allemaal, volg mij en dan krijgt iedereen een zaklamp. 840 00:43:13,405 --> 00:43:17,145 Volg mij, allemaal. Volg gewoon de tapijten... 841 00:43:17,445 --> 00:43:18,525 Zekering doorgebrand. 842 00:43:18,925 --> 00:43:20,165 Twee minuten, oké? 843 00:43:21,405 --> 00:43:22,705 Godver, de godver. 844 00:43:25,485 --> 00:43:26,705 Verdomme. 845 00:43:27,405 --> 00:43:29,325 Dat gebeurt af en toe. Gewoon de zekeringen. 846 00:43:29,525 --> 00:43:31,585 Oud huis... - Wij proberen dronken te worden. 847 00:43:31,885 --> 00:43:33,545 Het is oudejaarsavond. - Sorry. 848 00:43:33,845 --> 00:43:36,545 Sorry, ik heb kaarsen. - Vriend, ik ben elektriciën. 849 00:43:37,045 --> 00:43:38,185 Aan de kant, graag. 850 00:43:38,485 --> 00:43:39,885 Dat zou mooi zijn. 851 00:43:40,085 --> 00:43:42,385 In hemelsnaam, dit is een nachtmerrie! 852 00:43:43,085 --> 00:43:45,005 Er is een zekering doorgebrand. - Alleen... 853 00:43:45,605 --> 00:43:48,005 Ik raak gewoon in paniek en ik kan aan niks anders denken. 854 00:43:48,005 --> 00:43:50,225 Het zit in m'n kop, snap je? - Dat moet vreselijk zijn. 855 00:43:55,045 --> 00:43:56,205 Zeg niets. alsjeblieft. 856 00:43:56,405 --> 00:43:57,445 Ik ben uitgenodigd. 857 00:43:57,845 --> 00:43:58,925 Wat had ik moeten doen? 858 00:44:01,985 --> 00:44:04,125 Maar eigenlijk is het een kwestie van vertrouwen. 859 00:44:04,125 --> 00:44:05,425 Aan de buitenkant lijk ik... 860 00:44:05,525 --> 00:44:07,625 Zoveel vertrouwen heb ik niet nodig. 861 00:44:07,725 --> 00:44:10,105 Je hoeft er alleen maar bij te zijn, zodat het niet lijkt... 862 00:44:10,105 --> 00:44:11,525 of het van mij af komt. Snap je? 863 00:44:12,125 --> 00:44:14,065 Het is iets dat meer mensen willen. 864 00:44:14,565 --> 00:44:17,565 Ja, maar jij gaat Dave vragen te vertrekken, toch? 865 00:44:17,965 --> 00:44:19,085 Ik voer het woord wel. 866 00:44:19,085 --> 00:44:21,185 Het is gewoon beter als we met z'n tweeën zijn, oké? 867 00:44:21,485 --> 00:44:23,425 Dit kan olie op het vuur betekenen. 868 00:44:24,125 --> 00:44:25,645 Wie mag dit zijn? 869 00:44:29,245 --> 00:44:32,005 Gaat het, Colin? - Ja, ik probeer alleen... 870 00:44:32,005 --> 00:44:34,365 Dit is een doolhof. - Om het licht weer aan te krijgen, ja. 871 00:44:38,685 --> 00:44:40,105 O, ben je daar, malle. 872 00:44:40,405 --> 00:44:41,785 Net of ik hier eerder ben geweest. 873 00:44:41,785 --> 00:44:43,365 Kun je het alsjeblieft maken? 874 00:44:43,965 --> 00:44:45,585 Ik bén hier ook eerder geweest. - Juist. 875 00:44:45,885 --> 00:44:47,525 De kinderen komen zo. Vreselijk. 876 00:44:48,125 --> 00:44:49,425 Goed, Colin, jij zegt gewoon... 877 00:44:49,425 --> 00:44:51,065 "Doe niet zo lullig en doe het gewoon." 878 00:44:51,165 --> 00:44:52,605 Dat is wat je bedoelt? - Precies. 879 00:44:52,805 --> 00:44:54,605 In de jaren negentig, was er een rave hier. 880 00:44:55,405 --> 00:44:58,525 Ik bedoel dat als er iets moet gebeuren, niet nadenken, maar doen. 881 00:45:02,925 --> 00:45:04,205 Oké, begrepen? 882 00:45:04,405 --> 00:45:05,445 Ja. 883 00:45:05,845 --> 00:45:06,925 Ik weet niet... 884 00:45:07,125 --> 00:45:09,625 Je verkocht paddo's en je verkocht mij ook wat pillen. 885 00:45:10,925 --> 00:45:11,985 Nee. 886 00:45:12,685 --> 00:45:13,785 En die waren nep. 887 00:45:14,485 --> 00:45:16,025 Echt? - Waardeloos. 888 00:45:16,725 --> 00:45:18,305 Ik weet echt niet... - Alles verpest. 889 00:45:18,605 --> 00:45:21,025 Ik had een kutnacht. - Dat was ik niet. 890 00:45:21,325 --> 00:45:23,405 Dat kan ik niet zijn geweest. Dat doe ik niet. 891 00:45:23,505 --> 00:45:24,625 Wat geweest is, is geweest. 892 00:45:24,925 --> 00:45:25,925 Dank je. 893 00:45:26,525 --> 00:45:27,985 En er was licht. 894 00:45:30,565 --> 00:45:32,765 Ik ben weer beter. 895 00:45:37,685 --> 00:45:39,065 Bedankt. Klote huis... 896 00:45:39,765 --> 00:45:41,325 Krijg wat. 897 00:45:52,725 --> 00:45:54,125 Aanhalingstekens? 898 00:45:54,125 --> 00:45:56,245 Ja, maar dat hangt ervanaf hoe lang je hier bent. 899 00:45:56,445 --> 00:45:58,565 Ja, maar dan kun je stemmen. 900 00:45:59,565 --> 00:46:00,665 Alles goed, broer? 901 00:46:04,605 --> 00:46:06,005 Ik vroeg me al af waar je uithing. 902 00:46:06,005 --> 00:46:08,245 Ik verstop me niet. Hoe gaat het allemaal? 903 00:46:09,245 --> 00:46:10,445 Goed. 904 00:46:12,565 --> 00:46:15,545 Je ex is in de keuken en probeert niet over haar nek te gaan. 905 00:46:17,045 --> 00:46:18,225 Hoe gaat het met haar? 906 00:46:18,525 --> 00:46:20,145 Ja, goed. 907 00:46:23,245 --> 00:46:25,465 Ik weet wat er hier gaande is. - Ja? Wat dan? 908 00:46:25,965 --> 00:46:28,065 Ik herken de vreselijke hand van Gordon hierin. 909 00:46:29,565 --> 00:46:31,245 Ach, we zijn familie, David. 910 00:46:31,845 --> 00:46:33,165 Er wordt wat afgepraat... 911 00:46:33,165 --> 00:46:37,085 en vandaag heb ik heel wat geklaag moeten aanhoren... 912 00:46:37,085 --> 00:46:39,665 en het blijkt dat jij het belangrijkste gespreksonderwerp bent. 913 00:46:40,365 --> 00:46:42,405 Ik ben er niet op uit om de boel te verzieken... 914 00:46:42,405 --> 00:46:44,685 maar ik ben niet perfect, Colin. 915 00:46:45,285 --> 00:46:47,725 Die dingen gebeuren. Het is ingewikkeld. 916 00:46:48,525 --> 00:46:50,785 Ja, dat is het zeker, ingewikkeld. 917 00:46:51,485 --> 00:46:53,665 Het is ingewikkelder dan wordt geschetst, ja. 918 00:46:54,165 --> 00:46:56,325 Zal ik het wat versimpelen voor je, zoals ik het zie? 919 00:46:59,845 --> 00:47:00,885 Barst los. 920 00:47:01,285 --> 00:47:05,545 Goed, je trouwde met een vrouw, Paula... 921 00:47:06,145 --> 00:47:11,045 en stopte je penis in haar vagina en ze kreeg een paar kinderen. 922 00:47:11,645 --> 00:47:15,645 Toen, in strijd met het contract dat je was overeengekomen... 923 00:47:15,645 --> 00:47:19,445 om je penis niet in andere dames te steken, deed je dat toch... 924 00:47:19,845 --> 00:47:21,285 en je werd betrapt... 925 00:47:21,485 --> 00:47:26,245 en liet je vrouw en kinderen van zeven en vijf jaar in de steek... 926 00:47:26,245 --> 00:47:28,885 en ging ervandoor met die andere dame... 927 00:47:28,885 --> 00:47:32,525 dumpte haar naar het schijnt, verliet het vaderland... 928 00:47:32,525 --> 00:47:35,245 en nu kom je aanzetten met je nieuwe fraulein. 929 00:47:35,245 --> 00:47:36,285 Hannah. 930 00:47:39,125 --> 00:47:41,145 Ik bedoel, zo is het toch. 931 00:47:42,565 --> 00:47:43,605 Ja. 932 00:47:44,205 --> 00:47:47,925 Nou, in jouw beperkte, kinderlijke wereld, wel, ja. 933 00:47:48,525 --> 00:47:49,625 Ze komen zo dadelijk. 934 00:47:49,925 --> 00:47:51,885 Heb je je kinderen de laatste tijd nog gezien... 935 00:47:52,085 --> 00:47:53,285 jongen en meisje nummer één? 936 00:47:53,485 --> 00:47:54,685 Probeer je me op te naaien? 937 00:47:54,685 --> 00:47:56,845 Ja, ik probeer een reactie uit te lokken. 938 00:47:56,845 --> 00:47:58,205 Nou, dat gaat niet gebeuren. 939 00:47:59,005 --> 00:48:00,365 Wat er is gebeurd, is slecht... 940 00:48:00,365 --> 00:48:01,525 ik ben slecht... 941 00:48:01,525 --> 00:48:04,325 maar als je wilt dat ik oprot en me ga zitten schamen... 942 00:48:04,525 --> 00:48:05,785 heb je het mis. 943 00:48:06,685 --> 00:48:08,685 Dit is ook mijn familie en ik wil ze zien. 944 00:48:10,085 --> 00:48:12,745 Je begrijpt toch wel waar dat op uitdraait. - Ja? 945 00:48:13,045 --> 00:48:16,205 Wij investeren in het idee van een familie. 946 00:48:17,405 --> 00:48:22,545 Wij doen ons best en jij zegt, "Bekijk het maar. Doe waar je zin in hebt." 947 00:48:22,645 --> 00:48:26,145 "De kolere voor ze. Ik weet het beter. En bovendien, de tering voor ze!" 948 00:48:26,245 --> 00:48:29,645 "Ik pak alle leuke dingen, zoals warmte en familie... 949 00:48:30,045 --> 00:48:32,245 terwijl ik m'n eigen gang ga en iedereen pijn doe." 950 00:48:32,845 --> 00:48:34,545 Weet hoe goed dat uitpakt, vriend? 951 00:48:35,245 --> 00:48:36,285 Helaas wel. 952 00:48:36,285 --> 00:48:37,285 Juist! 953 00:48:37,685 --> 00:48:38,765 En ondertussen... 954 00:48:38,765 --> 00:48:41,405 bedreig je vader godverdomme om een een zakelijke schuld. 955 00:48:41,805 --> 00:48:43,765 Waarom leen je hem trouwens überhaupt geld? 956 00:48:45,445 --> 00:48:46,625 Hij had het nodig. - Juist... 957 00:48:46,625 --> 00:48:48,565 en jij bent de barmhartige Samaritaan, hè David? 958 00:48:48,565 --> 00:48:49,985 Nee, ik weet hoe jij werkt. 959 00:48:50,485 --> 00:48:52,625 Jij leent alleen geld om er zelf beter van te worden. 960 00:48:52,625 --> 00:48:55,225 Niet te geloven dat je zo diep gezonken bent om het hem te lenen! 961 00:48:57,925 --> 00:48:58,925 Ben je eindelijk klaar? 962 00:49:00,325 --> 00:49:01,345 Ja! 963 00:49:59,005 --> 00:50:00,085 Alsjeblieft, lieverd. 964 00:50:00,485 --> 00:50:02,325 Ik haat adrenaline. Ik word er niet goed van. 965 00:50:04,005 --> 00:50:05,485 Gaat 't? - Ja. 966 00:50:05,685 --> 00:50:08,005 Het was juist wat je deed. 967 00:50:09,605 --> 00:50:10,845 Ja? Bedankt. 968 00:50:11,045 --> 00:50:12,685 Ja. Wat een held, zeg. 969 00:50:14,165 --> 00:50:18,985 Iemand moest het zeggen en niemand anders zou het doen, toch? 970 00:50:19,405 --> 00:50:21,625 Ik zei ook al dat ie moest vertrekken. - Ik ook. 971 00:50:21,925 --> 00:50:23,845 Jij hebt 'm uitgenodigd, Gin! 972 00:50:24,445 --> 00:50:25,525 Nou en?! 973 00:50:33,485 --> 00:50:34,545 Jezus mina... 974 00:50:41,765 --> 00:50:42,845 Jimmy... 975 00:50:48,685 --> 00:50:51,285 Je moet 'm terughalen. Dit is vreselijk. 976 00:50:51,685 --> 00:50:53,305 Echt verkeerd. Ga hem terughalen. 977 00:50:53,605 --> 00:50:54,605 Jezus. 978 00:50:55,405 --> 00:50:57,305 Ik heb er niet echt wat mee te maken, toch? 979 00:50:57,605 --> 00:51:00,725 Je moet het doen. Gordon doet niks. 980 00:51:00,925 --> 00:51:02,085 Die is totaal verlamd. 981 00:51:04,005 --> 00:51:06,105 We moeten dit een duwtje in de goede richting geven. 982 00:51:06,405 --> 00:51:07,865 O, ik weet echt niet... 983 00:51:09,565 --> 00:51:10,945 Dit zou een feest moeten zijn. 984 00:51:10,945 --> 00:51:13,805 Ik heb geen vier uur gereden om hier in de misère te zitten. 985 00:51:15,805 --> 00:51:19,605 En dit is mijn familie. Ik zie ze eens per jaar als het meezit. 986 00:51:20,605 --> 00:51:22,565 Dit is een chaos... - Goed. 987 00:51:27,925 --> 00:51:29,125 Dit grijpt me erg aan. 988 00:51:35,805 --> 00:51:37,465 Erg moeilijk om mee om te gaan. 989 00:51:39,845 --> 00:51:40,925 Hannah! 990 00:51:42,925 --> 00:51:44,225 Ik ga naar de pub! 991 00:51:44,525 --> 00:51:45,565 Hoezo? 992 00:51:45,589 --> 00:51:46,864 Dat heeft Colin besloten. 993 00:51:46,965 --> 00:51:49,625 Het zijn klootzakken. Laat ze allemaal doodvallen. 994 00:51:57,005 --> 00:51:58,265 Waar is die pub? 995 00:51:58,965 --> 00:52:00,165 Ik zag 'm op de heenweg. 996 00:52:01,165 --> 00:52:02,205 Rukkers. 997 00:52:02,405 --> 00:52:03,425 Ik vind ze aardig. 998 00:52:03,725 --> 00:52:04,865 Krijg wat. Hoezo? 999 00:52:05,965 --> 00:52:08,265 Ik vind het leuk als mensen ons op de zenuwen werken. 1000 00:52:08,565 --> 00:52:09,645 Dat is goed voor jou. 1001 00:52:09,645 --> 00:52:10,665 Hoezo dat? 1002 00:52:11,565 --> 00:52:13,825 Ik begin je echt te leren kennen, de bange jij. 1003 00:52:13,925 --> 00:52:15,365 De zich uit de voeten makende ik. 1004 00:52:16,845 --> 00:52:18,345 Heb je het geregeld met je vader? 1005 00:52:20,325 --> 00:52:21,505 Laat hem maar gaarstoven. 1006 00:52:22,405 --> 00:52:23,825 Leg je 'm op de pijnbank? 1007 00:52:25,885 --> 00:52:26,965 Ja. 1008 00:52:27,565 --> 00:52:28,565 David! 1009 00:52:29,565 --> 00:52:30,705 Je bent echt slecht. 1010 00:52:35,285 --> 00:52:37,945 Krijg nou wat! Lainey, wat doe jij hier? 1011 00:52:38,645 --> 00:52:40,645 Wat doe jij hier, Sham? 1012 00:52:42,045 --> 00:52:44,085 Daar heb je me. Ik wist dat jij hier zou zijn. 1013 00:52:44,685 --> 00:52:45,825 Ja, dat weet ik. 1014 00:52:46,125 --> 00:52:47,925 Ik wil je wat vragen. 1015 00:52:48,325 --> 00:52:49,445 Ik ben aan het werk. 1016 00:52:49,845 --> 00:52:51,645 Wil je met me trouwen? - Lieve God... 1017 00:52:51,845 --> 00:52:53,765 Maak je een geintje? - Geef niet meteen antwoord. 1018 00:52:53,965 --> 00:52:55,285 Dat ga ik wel doen. - Niet doen. 1019 00:52:55,285 --> 00:52:56,345 Nee. 1020 00:52:57,245 --> 00:52:59,745 Nee. Geef nog geen antwoord. - Dat heb ik zojuist wel gedaan. 1021 00:52:59,845 --> 00:53:01,325 Ik zei nee, Sham. 1022 00:53:02,125 --> 00:53:03,605 Luister in godsnaam, Lainey... 1023 00:53:03,605 --> 00:53:05,485 sinds je bij me weg bent, weet ik me geen raad. 1024 00:53:06,085 --> 00:53:09,005 Dat is niet erg aantrekkelijk, maar het is een krachtige emotie. 1025 00:53:09,205 --> 00:53:11,605 Ik weet me totaal geen raad... - Je doet erg raar. 1026 00:53:11,805 --> 00:53:13,665 Ik doe niet raar. - Ja, wel. 1027 00:53:13,665 --> 00:53:16,125 Je kunt hier niet binnenvallen terwijl ik aan het werk ben! 1028 00:53:16,925 --> 00:53:19,805 Snap je niet dat dat niet kan? We zijn samen uitgegaan, ja? 1029 00:53:20,605 --> 00:53:24,945 En het was leuk, maar dat is voorbij. 1030 00:53:26,925 --> 00:53:30,065 Kijk, je bent een geweldige minnaar. - Serieus? 1031 00:53:30,165 --> 00:53:32,005 Ja. - Ik bedoel, uiteraard. 1032 00:53:32,205 --> 00:53:33,525 Ja, dat klopt. 1033 00:53:33,925 --> 00:53:37,925 Je bent de gevoeligste persoon die ik ken... 1034 00:53:38,125 --> 00:53:42,245 maar de vonk is er gewoon niet meer. 1035 00:53:43,045 --> 00:53:44,925 We kunnen die vonk weer doen ontbranden. 1036 00:53:45,125 --> 00:53:47,105 Nee, niet. - Ik heb het nooit kunnen afsluiten. 1037 00:53:47,405 --> 00:53:49,805 Hoe bedoel je afsluiten? - We hebben het nooit afgesloten. 1038 00:53:49,805 --> 00:53:52,305 Ik ben geen verpleegster die je over die scheiding heen helpt. 1039 00:53:52,405 --> 00:53:53,925 Dat is niet mijn verantwoordelijkheid. 1040 00:53:57,485 --> 00:53:59,725 Je bent blijkbaar nog niet over me heen en dat is goed. 1041 00:54:00,125 --> 00:54:01,965 Wel waar. - Je bent nog niet over me heen. 1042 00:54:01,965 --> 00:54:04,345 Begin niet op die manier, oké? - Je wist dat ik zou komen. 1043 00:54:04,445 --> 00:54:06,925 Nee, dat wist ik niet. Dit is mijn werk, goddomme. 1044 00:54:07,325 --> 00:54:08,565 Uit mijn keuken nou! 1045 00:54:08,965 --> 00:54:10,265 Goed, geen zorgen. Ik red 't wel. 1046 00:54:10,265 --> 00:54:11,525 Geen zorgen, oké? 1047 00:54:12,125 --> 00:54:13,145 Wat vind je ervan? 1048 00:54:13,645 --> 00:54:15,745 Wat ik me de hele tijd al afvraag... 1049 00:54:17,245 --> 00:54:18,645 Waarom breng je me hierheen? 1050 00:54:18,645 --> 00:54:20,945 Je bent de gevoeligste minnaar die je ooit had kwijt. 1051 00:54:21,045 --> 00:54:22,085 Verdwijn! Prima. 1052 00:54:22,885 --> 00:54:25,365 Ik vond het prima dat ik geen van allen ooit meer zou zien... 1053 00:54:25,365 --> 00:54:26,405 maar toen dook papa op. 1054 00:54:26,405 --> 00:54:28,265 Je hebt 'm betrokken bij die vreselijke deal. 1055 00:54:28,265 --> 00:54:29,265 Gaat het wel? 1056 00:54:29,765 --> 00:54:30,785 O, ja. 1057 00:54:31,685 --> 00:54:33,025 Waarom? Waarom heb je dat gedaan? 1058 00:54:33,525 --> 00:54:34,625 Als straf, zeker? 1059 00:54:35,725 --> 00:54:38,205 Nee. Niet met opzet. 1060 00:54:39,405 --> 00:54:40,565 Maar nu het zo is gelopen... 1061 00:54:41,965 --> 00:54:43,605 Heb je gehoord wat hij zei? - Nee. 1062 00:54:43,805 --> 00:54:46,185 Nee? Als dat wel zo is, praat er alsjeblieft niet over. 1063 00:54:46,485 --> 00:54:47,785 Dat blijft iets tussen ons. 1064 00:54:48,285 --> 00:54:52,825 Want zijn ouders zijn hier en zo en dat is al erg ongemakkelijk... 1065 00:54:52,825 --> 00:54:55,385 maar hij heeft me een aanzoek gedaan. 1066 00:54:55,685 --> 00:54:57,125 Wow. - Belachelijk. 1067 00:54:57,525 --> 00:54:58,545 Niet echt. Ik... 1068 00:54:59,245 --> 00:55:00,285 Sorry. 1069 00:55:02,365 --> 00:55:04,785 En waarom moest ik mee? 1070 00:55:06,285 --> 00:55:08,065 Om me te bewijzen wat een eikel je kan zijn? 1071 00:55:08,065 --> 00:55:09,405 Want dat weet ik al, David. 1072 00:55:13,465 --> 00:55:14,485 Wat? 1073 00:55:15,485 --> 00:55:16,525 Nee... 1074 00:55:16,725 --> 00:55:18,645 Ik neem gewoon alle indrukken in me op. 1075 00:55:20,045 --> 00:55:21,825 Cheers. - Proost. 1076 00:55:22,325 --> 00:55:24,525 Je lijkt op een een puppy die alles onderschijt, David. 1077 00:55:25,125 --> 00:55:26,205 Danke schön, Schatz. 1078 00:55:26,805 --> 00:55:28,265 Hij moest wel vertrekken, denk ik. 1079 00:55:29,465 --> 00:55:31,425 Daar had je wel ballen voor nodig. 1080 00:55:31,425 --> 00:55:32,825 Ik had 't niet gekund. 1081 00:55:34,285 --> 00:55:37,245 Om het goede te doen, heb je soms wel ballen nodig. 1082 00:55:37,845 --> 00:55:39,565 Niet te groot, dat gaat niet. 1083 00:55:39,565 --> 00:55:41,325 Dan roepen ze steeds dat ik een eikel ben. 1084 00:55:43,485 --> 00:55:46,285 Ik vind dat ik best bescheiden ben over mijn triomfen, eerlijk gezegd. 1085 00:55:46,885 --> 00:55:49,025 Dat is zo, Col. Bescheiden is je bijnaam, toch? 1086 00:55:49,325 --> 00:55:53,105 Je hebt een goede relatie met Jimmy, Ed. Verpest dat niet. 1087 00:55:53,605 --> 00:55:54,825 Ja, het is een goeie knul. 1088 00:55:55,325 --> 00:55:58,125 Waarom kan het niet eens een keer normaal gaan? 1089 00:55:58,925 --> 00:56:00,145 Ik wil wat drinken! 1090 00:56:07,565 --> 00:56:09,445 Ik voel me eerlijk gezegd behoorlijk beroerd. 1091 00:56:10,245 --> 00:56:12,025 Ik had niet verwacht dat Lainey er zou zijn. 1092 00:56:12,325 --> 00:56:13,405 Ken je Lainey? 1093 00:56:16,085 --> 00:56:20,165 Ja, zij en Colin gingen altijd samen uit toen ze jong waren. 1094 00:56:20,765 --> 00:56:23,045 Wist je dat niet? - Ja, natuurlijk wel. 1095 00:56:23,145 --> 00:56:25,025 Ik geloof dat ze hier nog maar pas is. 1096 00:56:25,325 --> 00:56:27,245 Ze heeft net een scheiding achter de rug... 1097 00:56:27,245 --> 00:56:28,885 dus hij helpt haar gewoon een beetje. 1098 00:56:29,685 --> 00:56:30,905 Dat is aardig van 'm. 1099 00:56:38,205 --> 00:56:39,505 Colin ging te ver. 1100 00:56:40,205 --> 00:56:42,065 En dan is er geen weg terug meer. 1101 00:56:42,565 --> 00:56:44,445 Dit soort dingen gebeurt eens in de tien jaar. 1102 00:56:44,645 --> 00:56:46,085 Gewoon een reset. 1103 00:56:46,485 --> 00:56:48,445 Ik ga maar eens een flink stuk touw zoeken. 1104 00:56:50,125 --> 00:56:51,145 Dat ze maar mogen smaken! 1105 00:56:51,645 --> 00:56:53,725 Je moest maar een kalmeringspilletje nemen, denk ik. 1106 00:56:53,825 --> 00:56:55,205 Dank je voor je advies, Jim. 1107 00:56:56,405 --> 00:56:58,605 Het heeft wel wat van Jeremy Kyle en zo... 1108 00:56:59,805 --> 00:57:01,025 Hartelijk dank, John Lennon. 1109 00:57:01,325 --> 00:57:03,465 Ale iemand nog meer wil, ik schenk graag bij. 1110 00:57:03,565 --> 00:57:05,045 Het is verkeerd om zo tekeer te gaan. 1111 00:57:05,045 --> 00:57:06,965 Colin, soms moet je met zachte stem praten... 1112 00:57:06,965 --> 00:57:08,625 en niet altijd met luide, boze stem. 1113 00:57:08,925 --> 00:57:11,185 Ja, jij luistert goed naar die zachte stem, hè Sham? 1114 00:57:11,285 --> 00:57:13,105 Probeer tot tien te tellen voor je wat zegt. 1115 00:57:13,405 --> 00:57:15,005 Dan denken ze dat ik achterlijk ben. 1116 00:57:15,105 --> 00:57:16,665 Dat staat niet op het menu. - O ja? 1117 00:57:16,965 --> 00:57:19,585 Mooi, dan zeg ik dat verder de hele dag. - Niet doen. 1118 00:57:19,885 --> 00:57:22,205 Mijn God, ik ben nu al doodmoe. 1119 00:57:22,805 --> 00:57:25,545 Je moet wat lavendel onder je kussen leggen voor je naar bed gaat. 1120 00:57:25,845 --> 00:57:28,425 Is dat wat jij doet, Warren? Is dat hoe je jou rustig krijgt? 1121 00:57:28,525 --> 00:57:31,865 De meesten zouden haar inmiddels tegen de muur hebben gezet, hè? 1122 00:57:31,865 --> 00:57:32,865 Daar ga je weer. 1123 00:57:32,865 --> 00:57:35,185 Colin, je gedraagt je als de olifant in de porseleinkast... 1124 00:57:35,185 --> 00:57:36,225 Grapje, grapje. 1125 00:57:39,205 --> 00:57:40,405 Je moeder was naar je op zoek. 1126 00:57:45,205 --> 00:57:46,545 Ik zag je met Lainey praten. 1127 00:57:46,845 --> 00:57:48,865 Ja, we zijn volwassen, pap. We praten nog steeds... 1128 00:57:49,165 --> 00:57:50,485 Snap je? - We maakten ons zorgen. 1129 00:57:50,885 --> 00:57:52,885 Hoe is het met je voet? 1130 00:57:53,685 --> 00:57:54,805 Verrekte pijnlijk. 1131 00:57:55,805 --> 00:57:57,985 Klein Jamie knulletje! 1132 00:58:01,125 --> 00:58:03,105 Ik ben er al maanden over heen. - Ja? 1133 00:58:03,405 --> 00:58:04,885 Ja, dat doet me niks meer. - Goed. 1134 00:58:05,485 --> 00:58:06,725 Het gaat prima. - Goed. 1135 00:58:07,525 --> 00:58:08,585 Je mag hem wel vasthouden. 1136 00:58:09,085 --> 00:58:10,125 Met die rug van me? 1137 00:58:10,325 --> 00:58:11,905 Ik ben gevallen buiten, weet je nog? 1138 00:58:12,805 --> 00:58:14,065 Nee, nee... - Gekke mama. 1139 00:58:14,365 --> 00:58:15,545 Die tijd is geweest. 1140 00:58:16,245 --> 00:58:18,185 Ik hou veel van jullie. Dat weet je. 1141 00:58:19,685 --> 00:58:20,985 Ik waardeer jullie echt. 1142 00:58:21,485 --> 00:58:22,545 Ben je ondeugend? 1143 00:58:22,645 --> 00:58:24,545 Het is een baby, Sandy. 1144 00:58:24,645 --> 00:58:27,165 David was vanaf het begin ondeugend. 1145 00:58:28,365 --> 00:58:29,965 Hij kwam er ondeugend uit. 1146 00:58:35,405 --> 00:58:39,405 Ik vind dat we gewoon eerlijk tegen elkaar moeten zijn. 1147 00:58:39,685 --> 00:58:42,485 De wereld is vol flauwekul en leugens... 1148 00:58:42,485 --> 00:58:43,985 en ik wil wat jullie samen hebben. 1149 00:58:43,985 --> 00:58:46,685 Ik wil ooit ook zo'n speciale relatie. 1150 00:58:47,485 --> 00:58:48,905 Ik wil gewoon eerlijk zijn, oké? 1151 00:58:49,605 --> 00:58:50,785 Mam, ik rook. 1152 00:58:51,485 --> 00:58:52,705 Ik rook al heel lang. 1153 00:58:53,005 --> 00:58:54,305 Alsof ik niet weet dat je rookt. 1154 00:58:54,605 --> 00:58:56,865 Oké... Het wc-raampje openzetten... 1155 00:58:57,365 --> 00:58:59,205 Maar ik heb geen drugs gebruikt. 1156 00:58:59,405 --> 00:59:01,885 Ik heb mensen cocaïne zien gebruiken. 1157 00:59:02,685 --> 00:59:03,925 Dat heb ik gezien. - Wie? Wie? 1158 00:59:03,925 --> 00:59:05,285 Gewoon vrienden. - Welke vrienden? 1159 00:59:05,285 --> 00:59:06,945 Bob en zo. - Bob en zo? 1160 00:59:07,645 --> 00:59:09,245 Bob. De blanken voornamelijk. 1161 00:59:09,845 --> 00:59:12,105 Hij had altijd van die verwijde pupillen, toch? 1162 00:59:12,805 --> 00:59:15,425 En jij deed daar niet aan mee? - Ik heb nog nooit drugs gebruikt. 1163 00:59:15,425 --> 00:59:17,065 Maar wel zien gebruiken. Nooit, oké? 1164 00:59:17,965 --> 00:59:19,965 Ik wil gewoon eerlijk zijn. - Oké. 1165 00:59:20,165 --> 00:59:21,485 Het is oudjaar en... 1166 00:59:23,085 --> 00:59:25,265 Ik zei toch dat ik zeven certificaten heb gehaald? 1167 00:59:25,565 --> 00:59:27,085 Sunny had een nepdiploma gemaakt. 1168 00:59:27,085 --> 00:59:28,965 Ik had er maar drie. Met pijn en moeite. 1169 00:59:29,565 --> 00:59:31,685 Ik wist dat je Of Mice And Men niet had gelezen. 1170 00:59:31,885 --> 00:59:34,245 Omdat het saai is, mam. - Daar gaat de eerlijkheid. 1171 00:59:34,445 --> 00:59:35,925 Ik heb eerder een zwart meisje gehad. 1172 00:59:37,125 --> 00:59:39,265 Dat wil ik allemaal niet weten, ja? Ik ben je moeder. 1173 00:59:39,265 --> 00:59:41,785 Ze was Somalisch. - En ook moslim. 1174 00:59:42,685 --> 00:59:43,705 Het spijt me. 1175 00:59:43,805 --> 00:59:46,205 Gelukkig nieuwjaar. Ik hou echt van jullie. 1176 00:59:46,405 --> 00:59:48,505 Gelukkig nieuwjaar, schat. - Sorry, sorry. 1177 00:59:49,605 --> 00:59:51,405 Dat hoeft niet. Waarom zeg je steeds sorry? 1178 00:59:52,405 --> 00:59:55,325 Ik zweer bij de lieve God dat toen hij kakelend die kamer uitging... 1179 00:59:55,325 --> 00:59:57,685 het net zo'n smerige, grijzende nazi was. Heb je dat gezien? 1180 00:59:57,785 --> 00:59:59,405 Er zit een steekje los aan. 1181 00:59:59,605 --> 01:00:01,925 Zo praat hij tegen mensen. Dat doet ie altijd al zo. 1182 01:00:02,325 --> 01:00:03,425 Hoe hij praat... 1183 01:00:03,625 --> 01:00:05,285 Hij heeft een vreemd soort overwicht. 1184 01:00:05,685 --> 01:00:08,125 Hij haalt je onderuit. - Overwicht? Moet je onze kamer zien. 1185 01:00:08,125 --> 01:00:09,605 We zitten goddomme in een kasteel... 1186 01:00:09,705 --> 01:00:12,385 en moet je onze kamer zien. - Die van mij is prima. Twee wastafels. 1187 01:00:12,585 --> 01:00:15,245 Geen kritiek op je ouweheer, toch? Zo zijn de regels, hè? 1188 01:00:15,845 --> 01:00:17,265 Hoe staat het ervoor, kapitein? 1189 01:00:17,565 --> 01:00:20,805 Ach, we strompelen wat af maar het schip is groot. 1190 01:00:22,725 --> 01:00:25,285 Colin is zojuist totaal losgegaan. 1191 01:00:25,585 --> 01:00:27,285 Je moet hem niet zo over je laten praten. 1192 01:00:27,485 --> 01:00:29,445 Ja maar, het is niet gelogen... 1193 01:00:29,445 --> 01:00:31,045 want het is gedaan met me. 1194 01:00:31,445 --> 01:00:33,245 Hij is een... Je hebt een leider nodig, ja? 1195 01:00:33,345 --> 01:00:34,805 Een soort boegbeeld. 1196 01:00:35,405 --> 01:00:37,705 Ja, zo is het. Gordon is de boosdoener. 1197 01:00:38,405 --> 01:00:39,445 Hij heeft 'm gemaakt. 1198 01:00:39,445 --> 01:00:42,525 Hou op, dit is niet de Gordon die ik ken. 1199 01:00:42,925 --> 01:00:44,185 Die bestaat niet meer. 1200 01:00:45,085 --> 01:00:46,405 Die heeft het opgegeven. 1201 01:00:46,605 --> 01:00:49,065 Kom op... - Aan de grond. 1202 01:00:49,165 --> 01:00:51,025 Hij moet het weten. Iemand moet iets zeggen. 1203 01:00:51,325 --> 01:00:53,225 Wat, een interventie voor z'n eigen bestwil? 1204 01:00:54,525 --> 01:00:56,525 Goed, meer sangarita's. 1205 01:00:57,525 --> 01:00:58,605 Sangria. 1206 01:00:58,805 --> 01:01:00,125 Sangarita's. Wat? 1207 01:01:00,325 --> 01:01:02,565 Het is sangria en margarita's. Het is een samenvoeging. 1208 01:01:02,765 --> 01:01:04,945 O, dat heb je verzonnen? - Een beetje bijblijven. 1209 01:01:05,245 --> 01:01:07,445 Naar de dansvloer. - De Gay Gordons, daar hou ik van. 1210 01:01:11,685 --> 01:01:14,405 Maar ik moet wat hebben! - Goed! 1211 01:01:19,805 --> 01:01:20,945 Alle Jezus! 1212 01:01:27,005 --> 01:01:28,105 Tactvol als altijd. 1213 01:01:28,405 --> 01:01:30,865 Ik wou het niet doen. Het moest. - Gordon? 1214 01:01:35,605 --> 01:01:36,725 Op vaders. 1215 01:01:38,125 --> 01:01:39,565 Hoe is 't met die ouwe gek? 1216 01:01:39,765 --> 01:01:41,965 Hij vindt al die aandacht heerlijk. 1217 01:01:56,765 --> 01:01:57,945 Hier, neem wat te drinken. 1218 01:02:03,925 --> 01:02:05,565 Ik hou van familie. 1219 01:02:05,765 --> 01:02:06,785 Kom terug! 1220 01:02:08,685 --> 01:02:11,805 Gaat het. lieverd? - Ik ben kapot. Mijn hart trekt het niet. 1221 01:02:12,205 --> 01:02:14,985 Loop dan niet steeds iedereen achterna. - Ik moet me haasten. 1222 01:02:15,085 --> 01:02:16,405 Kijk of met Dave alles goed is . 1223 01:02:17,005 --> 01:02:19,285 Haal hem terug, wil je? Dit moet opgelost worden. 1224 01:02:41,485 --> 01:02:44,285 Sham! Hallo. Hoe is het? Alles goed? 1225 01:02:45,085 --> 01:02:46,725 Mag ik een trekje? - Waarvan? 1226 01:02:46,849 --> 01:02:47,924 Daarvan. 1227 01:02:48,125 --> 01:02:49,165 Dank je. 1228 01:02:51,125 --> 01:02:53,065 Pinda's? Chips? - Nee, ik hoef niks. 1229 01:02:53,365 --> 01:02:54,565 Zeker weten? Goed dan. 1230 01:02:57,645 --> 01:03:01,065 Ik verras je! - Oké. 1231 01:03:01,365 --> 01:03:02,405 Eikel. 1232 01:03:27,845 --> 01:03:30,185 Wat heeft het voor zin? Ik wil niet terug en... 1233 01:03:30,485 --> 01:03:34,485 Hij staat daar iedereen te vertellen "Bla, bla, David dit, David dat." 1234 01:03:34,485 --> 01:03:36,245 Ik heb met flink wat mensen gesproken... 1235 01:03:36,245 --> 01:03:38,605 en je hebt meer steun dan je denkt, Dave, dat beloof ik je. 1236 01:03:41,845 --> 01:03:43,085 We moeten teruggaan. 1237 01:03:43,485 --> 01:03:45,265 Het slaat nergens op ons hier te verstoppen. 1238 01:03:45,565 --> 01:03:48,365 Waar zijn we mee bezig? Hij beloofde me een familie oudejaarsavond... 1239 01:03:48,565 --> 01:03:52,425 En ik vind dat die ook door moet gaan. - Dank je. 1240 01:03:52,925 --> 01:03:57,565 Dus Edward, ga terug naar het kasteel en waarschuw ze voor onze terugkomst. 1241 01:04:01,445 --> 01:04:02,725 Tot zo. - Tot zo, Ed. 1242 01:04:29,685 --> 01:04:31,705 Ik wist niet dat je vroeger uitging met Colin. 1243 01:04:32,605 --> 01:04:34,565 O ja. Jaren geleden. 1244 01:04:36,165 --> 01:04:38,125 Het doet er niet toe hoelang geleden het was. 1245 01:04:39,325 --> 01:04:41,305 Ik zeg alleen dat ik 't niet wist en nu wel. 1246 01:04:52,125 --> 01:04:53,325 Jongens, zin in een feestje? 1247 01:04:56,245 --> 01:04:57,465 Gaan jullie met ons mee? 1248 01:05:23,485 --> 01:05:25,705 O, verdomme. Het is Paula. 1249 01:05:27,285 --> 01:05:28,985 Wat Colin deed, was een openbare executie. 1250 01:05:28,985 --> 01:05:31,165 Maar het was wel grappig. - Nee, niet grappig, Warren. 1251 01:05:31,165 --> 01:05:33,685 Gaat ie lekker, Gi? Een beetje over me staan te lullen? Cava? 1252 01:05:34,285 --> 01:05:36,945 Laten we afsteken over het veld. - Praat jij maar met haar. 1253 01:05:37,245 --> 01:05:40,005 Nee, ik zei alleen wat een klootzak je bent... 1254 01:05:40,005 --> 01:05:41,145 dus niks nieuws. 1255 01:05:41,445 --> 01:05:42,665 Vooruit, bange schijterd. 1256 01:05:42,765 --> 01:05:44,485 Ik moet wel met haar praten, zeker? 1257 01:05:46,005 --> 01:05:48,005 Ik ga terug naar het huis. Kom op, jongens. 1258 01:05:48,605 --> 01:05:51,045 Ik kan er altijd op rekenen dat ik niet op jou kan rekenen. 1259 01:05:51,645 --> 01:05:52,765 Rekenen waarop? 1260 01:05:53,365 --> 01:05:55,845 Je weet wel, project familie. 1261 01:05:56,245 --> 01:05:59,245 Samenwerken en zo, groot gezelschap. - Wat?! 1262 01:06:03,445 --> 01:06:04,805 Geen gezeur meer. 1263 01:06:05,805 --> 01:06:08,445 O, dat is dit volgens jou? Ons allemaal bij elkaar brengen? 1264 01:06:17,925 --> 01:06:19,025 Wil hij niet starten? 1265 01:06:22,205 --> 01:06:23,245 Wat wil je? 1266 01:06:26,245 --> 01:06:27,405 Het spijt me, Paula. 1267 01:06:30,645 --> 01:06:31,825 Waar heb je spijt van? 1268 01:06:32,525 --> 01:06:33,685 Van welk deel? 1269 01:06:37,805 --> 01:06:38,805 Waarvan? 1270 01:06:39,805 --> 01:06:41,205 Nou, van alles. 1271 01:06:42,005 --> 01:06:43,725 Van mij? Van... 1272 01:06:45,965 --> 01:06:47,205 Van de kinderen? 1273 01:06:48,005 --> 01:06:49,045 Ja. 1274 01:06:51,485 --> 01:06:52,525 Hoi! - Alles goed? 1275 01:06:53,325 --> 01:06:55,865 Terug op het kasteel! Kom binnen, jongens. 1276 01:06:56,965 --> 01:06:58,725 Hierheen, jongens. Proost. Hierheen. 1277 01:06:59,125 --> 01:07:00,125 Naar rechts! 1278 01:07:07,365 --> 01:07:10,405 Dus daar kom je na, wat... 1279 01:07:12,245 --> 01:07:14,505 vijf, zes jaar mee aan? 1280 01:07:15,005 --> 01:07:20,125 En je denkt dat het daarmee allemaal weer in één klap in orde is? 1281 01:07:24,085 --> 01:07:25,425 Ik weet waar je mee bezig bent. 1282 01:07:27,565 --> 01:07:32,045 Je voelt je kut, dus je wilt dat ik iets zeg... 1283 01:07:32,045 --> 01:07:36,125 wat dan ook, waaraan je je kunt vastklampen om dat gevoel kwijt te raken. 1284 01:07:36,725 --> 01:07:39,145 Jij wilde van Dave af. - Ja, dat heb ik gezegd. 1285 01:07:39,445 --> 01:07:40,785 Maar het is de manier waarop. 1286 01:07:41,485 --> 01:07:43,325 O juist, ik snap 'm. 1287 01:07:43,725 --> 01:07:46,185 Ik val mijn broer aan en jullie met z'n allen vallen mij aan. 1288 01:07:46,285 --> 01:07:47,365 Het komt wel goed met je. 1289 01:07:49,165 --> 01:07:52,045 Zodra je wegloopt, zul je je beter voelen... 1290 01:07:52,045 --> 01:07:53,445 net als toen je ervandoor ging. 1291 01:07:55,965 --> 01:08:00,465 Het werd elke dag gewoon makkelijker, hè? 1292 01:08:01,765 --> 01:08:04,365 En na een week, een maand of zo... 1293 01:08:06,565 --> 01:08:08,025 dacht je er niet eens meer aan. 1294 01:08:11,245 --> 01:08:13,885 Een verkeerde handelwijze blijft verkeerd, hoe je het ook brengt. 1295 01:08:14,485 --> 01:08:19,085 De realiteit is dat niemand van jullie ooit iets van handelen heeft getoond. 1296 01:08:19,485 --> 01:08:22,005 Jullie wachten tot er wat gebeurt, en dan spring je er bovenop. 1297 01:08:22,005 --> 01:08:23,205 Maar, ik heb helemaal niet... 1298 01:08:23,405 --> 01:08:26,465 Je hebt het idee van familie nooit helemaal begrepen, hè? 1299 01:08:29,085 --> 01:08:31,285 Je denkt nooit verder dan, aan jezelf. 1300 01:08:31,885 --> 01:08:32,925 Ik ben veranderd. 1301 01:08:38,485 --> 01:08:39,525 Ja. 1302 01:08:41,885 --> 01:08:42,925 Alleen niet voor mij. 1303 01:08:43,125 --> 01:08:46,145 Waarom heb je David uitgenodigd? - Omdat hij daar recht op heeft. 1304 01:08:46,845 --> 01:08:49,225 Dus je hebt 'm uitgenodigd, maar je wilt hem hier niet? 1305 01:08:50,025 --> 01:08:52,885 Omdat wat ik vind, wat juist is niet in de weg staat. 1306 01:08:53,485 --> 01:08:54,565 Dat zijn twee dingen. 1307 01:08:57,525 --> 01:08:59,165 Goed met je te hebben gepraat. 1308 01:09:02,045 --> 01:09:03,245 Ik kan beter naar binnen gaan. 1309 01:09:05,685 --> 01:09:07,805 Moet ik iemand voor je bellen? - Nee... 1310 01:09:08,005 --> 01:09:10,285 Jij hoort jezelf erg graag praten. 1311 01:09:10,485 --> 01:09:14,805 Jij snapt niet dat kritiek niet hetzelfde is als aktie. Aktie is aktie. 1312 01:09:15,605 --> 01:09:16,605 Ga maar. 1313 01:09:20,805 --> 01:09:21,825 Tot ziens. 1314 01:09:26,845 --> 01:09:29,285 Dat werkt allemaal prima in jouw kleine wereldje, hè, zus? 1315 01:09:29,285 --> 01:09:31,045 Beetje werken, dingetjes regelen? 1316 01:09:31,045 --> 01:09:34,005 Zoals David uitnodigen als je weet dat het eindigt in tranen. 1317 01:09:34,205 --> 01:09:35,625 Goed werk, goed familiemanagement. 1318 01:09:35,925 --> 01:09:38,805 Jij zorgt voor de arena en stapt naar achteren terwijl iedereen losgaat! 1319 01:09:52,485 --> 01:09:53,785 Hij had het recht hier te zijn. 1320 01:09:53,885 --> 01:09:57,445 We vegen het niet onder het tapijt, zodat jij je niet opgelaten voelt. 1321 01:09:58,205 --> 01:10:00,965 Mam was ziek, ze had dood kunnen gaan. Ze moeten elkaar zien. 1322 01:10:01,365 --> 01:10:03,545 Het is godverdomme oudejaarsavond. - Ja, dat weet ik! 1323 01:10:08,005 --> 01:10:11,345 Ik probeer te achterhalen hoe het is gekomen dat het allemaal om jou draaide! 1324 01:10:14,725 --> 01:10:15,785 Gaat het? 1325 01:10:16,085 --> 01:10:17,385 Ja, ik red het wel. 1326 01:10:18,185 --> 01:10:19,245 Prima. 1327 01:10:23,525 --> 01:10:26,365 Je moet jezelf vermaken, het is later dan je denkt. 1328 01:10:27,685 --> 01:10:30,385 Waar heb je het over? - Ik hang voor hele bedrag. 1329 01:10:30,685 --> 01:10:32,605 Ik snap niet dat ik het niet in de gaten had. 1330 01:10:46,005 --> 01:10:47,365 Raken we het huis kwijt? 1331 01:10:48,365 --> 01:10:50,565 En noch David noch Colin willen helpen? - Juist. 1332 01:11:04,165 --> 01:11:05,205 Gaat 't? - Hè? 1333 01:11:06,205 --> 01:11:08,145 Ja. - Ja? Je zit er behoorlijk doorheen. 1334 01:11:08,645 --> 01:11:10,505 Nee, prima, ik luister gewoon muziek. 1335 01:11:10,505 --> 01:11:11,945 Ik doe niks. Ja, het gaat goed. 1336 01:11:13,445 --> 01:11:15,125 Een beetje... - Tot rust komen. 1337 01:11:15,725 --> 01:11:16,985 Ik moest gewoon even weg daar. 1338 01:11:16,985 --> 01:11:18,485 Het was nogal heftig, daar. 1339 01:11:19,685 --> 01:11:20,745 Ik ben mijn baan kwijt. 1340 01:11:21,445 --> 01:11:22,445 O ja? 1341 01:11:24,045 --> 01:11:26,925 Misschien moet ik weer bij m'n ouders gaan wonen, ik ben volkomen blut. 1342 01:11:28,445 --> 01:11:30,265 Ik woon bij mijn ouders, dus... - Ja. 1343 01:11:34,605 --> 01:11:37,825 Maar ik ben oud. Ik hoor niet bij mijn ouders te wonen, dat is meelijwekkend. 1344 01:11:54,605 --> 01:11:59,525 Je vader zit helemaal stuk en ik hoop dat je je daar goed bij voelt. 1345 01:11:59,725 --> 01:12:00,985 Zo te zien wel. 1346 01:12:03,485 --> 01:12:05,765 Hij heeft het uit z'n verband gerukt. - O, is dat zo? 1347 01:12:07,485 --> 01:12:08,845 Ik heb de papieren boven. 1348 01:12:09,245 --> 01:12:11,165 Ik maak het ongedaan, als je wilt. 1349 01:12:11,365 --> 01:12:13,385 Ja, dat wil ik zeker. 1350 01:12:15,805 --> 01:12:17,705 Ik doe alles als dat hem gelukkig maakt. 1351 01:12:20,405 --> 01:12:23,245 Dat is erg mooi van je, David. Erg grootmoedig. 1352 01:12:24,565 --> 01:12:25,925 Je laat je hart spreken. 1353 01:12:29,165 --> 01:12:31,025 Gelukkig nieuwjaar. - Gelukkig nieuwjaar. 1354 01:12:33,765 --> 01:12:36,485 Hannah, dit is Hannah. Sorry. Dit is m'n moeder. 1355 01:12:36,885 --> 01:12:39,005 Hoe gaat het? Leuk je te ontmoeten. - Insgelijks. 1356 01:12:39,205 --> 01:12:41,125 Ik begrijp dat jullie al vijf jaar samen zijn. 1357 01:12:47,365 --> 01:12:48,365 Ga. 1358 01:12:52,005 --> 01:12:54,565 Ik was niet van plan zelfmoord te plegen. - Nee, natuurlijk niet. 1359 01:12:57,485 --> 01:12:59,985 Denk je dat het hiermee ophoudt? - Nee, dit houdt nooit op. 1360 01:13:00,285 --> 01:13:01,425 Zo gaan ze met elkaar om. 1361 01:13:02,125 --> 01:13:04,865 Stuk voor stuk zijn het best aardige mensen. 1362 01:13:06,765 --> 01:13:07,905 Waar ga jij heen? 1363 01:13:12,005 --> 01:13:14,525 Wat is er met je? Sta op. - Luister, zeg dit tegen niemand. 1364 01:13:14,925 --> 01:13:17,105 Het is niet of... We zijn geen... - Niemand wat zeggen? 1365 01:13:17,405 --> 01:13:19,885 Je doet jezelf nog pijn. - Ik maak het van nabij mee, weet je. 1366 01:13:20,085 --> 01:13:22,685 Ik weet niet of hij de juiste papieren bij zich heeft of... 1367 01:13:23,485 --> 01:13:25,985 Is het...? - Dat zie je wel. Vraag 't hem. 1368 01:13:26,285 --> 01:13:29,365 Ik wou een afscheidsbericht maken op mijn telefoon maar de batterij was leeg. 1369 01:13:29,385 --> 01:13:32,025 Maar je zou er geen eind aan maken. - Nee, niet, dat bedoel ik. 1370 01:13:35,885 --> 01:13:38,165 Hoe oud ben je? Jaar of twaalf? - Vijftien. 1371 01:13:38,465 --> 01:13:40,645 Je bent wijzer dan ik. - Ja, ach... 1372 01:13:41,645 --> 01:13:43,925 Ik zat er ook niet zo doorheen, hè? - Nee. 1373 01:13:49,205 --> 01:13:50,265 Gaat het? 1374 01:13:51,765 --> 01:13:54,445 Nee, sorry. Ik moest gewoon even huilen. 1375 01:13:55,045 --> 01:13:57,785 Mag ik je gezelschap houden? Ik denk dat ik daar ook wel aan toe ben. 1376 01:13:59,405 --> 01:14:01,425 Kan ik je een geheim vertellen? 1377 01:14:02,325 --> 01:14:03,345 Zeker. 1378 01:14:03,645 --> 01:14:04,925 Ik heb dit nooit eerder gedaan. 1379 01:14:06,345 --> 01:14:08,025 Ik ook niet. Dit is mijn eerste keer! 1380 01:14:10,965 --> 01:14:11,965 Lieve God. 1381 01:14:14,925 --> 01:14:15,965 Op de Bursteads. 1382 01:14:16,165 --> 01:14:18,305 Op de Bursteads! 1383 01:14:23,725 --> 01:14:27,265 Ik laat je zien waar ik echt woon. Als je me toestaat. 1384 01:14:28,365 --> 01:14:29,405 Hier. 1385 01:14:32,205 --> 01:14:33,585 En de datum daar. Oké. 1386 01:14:39,485 --> 01:14:40,485 Alsjeblieft. 1387 01:14:41,485 --> 01:14:42,925 Ik verstop me, laat me met rust. 1388 01:14:46,005 --> 01:14:47,705 Sorry, ik voel me niet erg gelukkig. 1389 01:14:48,205 --> 01:14:49,385 Zo ben ik. Sorry. 1390 01:14:50,085 --> 01:14:51,405 Maar jij kunt er ook wat van. 1391 01:14:51,805 --> 01:14:52,985 Wat heb ik gedaan? - Niks. 1392 01:14:53,085 --> 01:14:55,065 Je hebt niks gezegd en je hebt niks gedaan... 1393 01:14:55,065 --> 01:14:58,125 en soms is dat net zo erg. - Dit kun je niet te winnen. 1394 01:14:58,925 --> 01:15:00,205 Daarom maak ik geen ruzie. 1395 01:15:00,805 --> 01:15:03,185 Ik wilde gewoon mijn moeder blij maken. Is dat zo verkeerd? 1396 01:15:03,185 --> 01:15:05,985 Nee. Natuurlijk niet. - Ik wil gewoon dat we allemaal samen zijn. 1397 01:15:06,045 --> 01:15:09,925 Dat weet ik. Maar je vraagt iets van ze dat ze je niet kunnen geven. 1398 01:15:14,085 --> 01:15:15,665 Heb je je kleren nog aan? - Ja. 1399 01:15:15,965 --> 01:15:17,665 Heb je 't niet warm? Het is hier snikheet. 1400 01:15:17,765 --> 01:15:19,765 Ik lig hier gewoon weg te stomen, eerlijk gezegd. 1401 01:15:36,125 --> 01:15:37,205 Lieve help. 1402 01:15:40,405 --> 01:15:42,465 Dus hier woon je? - Ja. 1403 01:15:43,165 --> 01:15:45,005 Ja, het kasteel is eigenlijk niet van mij. 1404 01:15:45,805 --> 01:15:46,825 Ik beheer het alleen. 1405 01:15:46,825 --> 01:15:50,325 Het is van een of ander bedrijf en ik werk voor ze. 1406 01:15:51,325 --> 01:15:53,985 Maar ben je wel een lord? - O ja. Ja. 1407 01:15:54,685 --> 01:15:56,125 Alleen een straatarme. 1408 01:15:57,525 --> 01:15:59,685 Wat jammer. - Dat is zeker jammer. 1409 01:16:00,285 --> 01:16:02,145 Dat is ontzettend jammer. 1410 01:16:02,145 --> 01:16:04,085 Als je hier kijkt, dit is de westvleugel. 1411 01:16:04,485 --> 01:16:07,445 En daar door die lange, gewelfde gang is de oostvleugel. 1412 01:16:07,645 --> 01:16:10,185 Juist. - En daar is het zwembad... 1413 01:16:10,285 --> 01:16:11,325 Ik zie het nu pas. 1414 01:16:11,325 --> 01:16:13,585 tevens gootsteen. 1415 01:16:14,485 --> 01:16:16,105 Hoor je dat? - Wat? 1416 01:16:16,405 --> 01:16:18,905 Niets. - Het is stil. 1417 01:16:19,005 --> 01:16:21,105 Ja, je hoort geen geschreeuw van de Bursteads. 1418 01:16:21,405 --> 01:16:23,725 The Bursteads schreeuwen? 1419 01:16:25,125 --> 01:16:27,645 Dat zeg ik, ik ben er erg blij mee. 1420 01:16:28,845 --> 01:16:31,325 Je hebt voor zoveel spanning gezorgd, dat kun je niet maken. 1421 01:16:31,525 --> 01:16:33,145 Tot ziens, pap, wij gaan ervandoor. 1422 01:16:33,445 --> 01:16:36,305 Ho, gaan jullie nu? Voor de klok? 1423 01:16:37,005 --> 01:16:38,265 Ja. Wij gaan ervandoor. 1424 01:16:39,965 --> 01:16:42,705 Goed, schat, bedankt. Bedankt. 1425 01:16:43,605 --> 01:16:45,925 Je hebt gelijk. - Col... 1426 01:16:45,925 --> 01:16:46,985 Wat? 1427 01:16:48,085 --> 01:16:50,305 Ik ben niet gelukkig met hoe het vandaag is gelopen. 1428 01:16:50,405 --> 01:16:52,585 Ach, dat is het probleem, hè? Dat is niemand. Dus... 1429 01:16:52,885 --> 01:16:54,145 Dat is genoeg, oké? 1430 01:16:55,045 --> 01:16:57,645 We hadden allemaal wat op, maar je weet wat er hier speelt, toch? 1431 01:16:58,045 --> 01:17:00,645 Laat haar met rust. Oké? - Is dit de koene ridder? 1432 01:17:00,845 --> 01:17:03,885 De man die zijn huwelijk het tegemoetkomend verkeer inboorde... 1433 01:17:03,885 --> 01:17:06,985 gaat mij vanuit morele superioriteit de les lezen? 1434 01:17:07,085 --> 01:17:08,705 Is dat hoe je het ziet, broer? 1435 01:17:09,005 --> 01:17:11,345 Dat zeg je mooi verbloemend. - Nee, wacht even. 1436 01:17:11,645 --> 01:17:13,865 Colin, hou op. - Ik was van plan te gaan, maar ga door. 1437 01:17:13,965 --> 01:17:15,145 Wat wou je zeggen? 1438 01:17:17,725 --> 01:17:19,265 Je bent een arrogante klootzak, Colin. 1439 01:17:19,365 --> 01:17:21,045 Jij vindt alles wat je doet perfect... 1440 01:17:21,045 --> 01:17:22,845 en je leven is een toonbeeld van perfectie... 1441 01:17:22,845 --> 01:17:25,185 en jij oordeelt over mijn misstappen? 1442 01:17:25,285 --> 01:17:26,705 Jij durft. - Juist. 1443 01:17:27,005 --> 01:17:29,525 Sorry, is dit het ogenblik dat je naar mijn vrouw knipoogt... 1444 01:17:29,525 --> 01:17:31,705 of naar wie dan ook met wie je een affaire hebt gehad? 1445 01:17:32,765 --> 01:17:34,105 Is dat je verfijnde aanpak? 1446 01:17:34,805 --> 01:17:35,885 Waar heb je het over? 1447 01:17:36,085 --> 01:17:37,425 Ja, daar ben ik van op de hoogte. 1448 01:17:37,725 --> 01:17:39,685 En de rest ook. 1449 01:17:41,245 --> 01:17:43,285 Leuk dat jullie dat allemaal eerder wisten dan ik. 1450 01:17:43,285 --> 01:17:44,905 Dat is nieuw voor me. - Monddicht. 1451 01:17:45,405 --> 01:17:49,945 Maar gelukkig kunnen we tegen een stootje, we hebben erover gepraat... 1452 01:17:51,245 --> 01:17:52,705 en we zijn eruitgekomen. 1453 01:17:53,805 --> 01:17:57,365 En het is goed zo en ik weet dat 't mijn schuld is en... 1454 01:17:59,045 --> 01:18:01,845 Juist, prima. Je moet een relatie onderhouden. 1455 01:18:02,245 --> 01:18:04,025 Je moet het niet vanzelfsprekend vinden. 1456 01:18:09,965 --> 01:18:11,085 Dus zo zit het. 1457 01:18:12,085 --> 01:18:14,505 Wat zei je ook alweer over dat ik je pijn deed? 1458 01:18:16,725 --> 01:18:19,265 God, wat is dit? - Lekker, Dave. 1459 01:18:19,565 --> 01:18:22,145 Zo is 't genoeg. Kom, we gaan. 1460 01:18:22,645 --> 01:18:26,245 Hoe dan ook, wij gaan. Tot ziens, mam, pap... 1461 01:18:26,445 --> 01:18:27,505 Dave! 1462 01:18:27,605 --> 01:18:29,685 Gini. Het was leuk! 1463 01:18:30,285 --> 01:18:32,185 Leuk, ja. - Goed feest, bedankt. 1464 01:18:37,725 --> 01:18:38,805 Nou... 1465 01:18:41,525 --> 01:18:45,105 Ik weet dat ik een beetje een domper op de avond heb gezet... 1466 01:18:46,965 --> 01:18:50,005 maar we zijn hier voor mam, Sandy. 1467 01:18:51,245 --> 01:18:56,085 Ze heeft een erg zwaar jaar gehad en we zijn allemaal erg dankbaar... 1468 01:18:56,485 --> 01:18:58,665 dat je er vanavond bent, mam. 1469 01:18:59,165 --> 01:19:02,165 En Gini had gezegd dat we allemaal wat zouden doen... 1470 01:19:02,165 --> 01:19:04,285 maar ik denk dat ze me alleen een beetje plaagde. 1471 01:19:04,485 --> 01:19:06,725 Maar ik heb wel wat voorbereid. 1472 01:19:09,485 --> 01:19:11,345 Hannah probeert me piano te leren spelen. 1473 01:19:13,565 --> 01:19:15,485 Ik ga het maar gewoon doen. 1474 01:19:19,885 --> 01:19:20,965 Dit is voor jou, mam. 1475 01:19:26,485 --> 01:19:30,165 Hoe je een roos ook noemt, het blijft een roos... 1476 01:19:31,325 --> 01:19:34,985 maar Shakespeare kende Sandy niet, anders had hij geweten... 1477 01:19:35,885 --> 01:19:38,965 dat als je mam vergelijkt met een zomerdag... 1478 01:19:39,165 --> 01:19:41,285 die zelfs niet in de buurt komt. 1479 01:19:42,725 --> 01:19:45,505 En toch heb ik jou meer dan wie ook pijngedaan. 1480 01:19:47,485 --> 01:19:51,585 Ik weet dat je me nodig had en ik liet je in de steek... 1481 01:19:52,285 --> 01:19:56,085 Toen je me het meeste nodig had, was ik er niet. 1482 01:19:57,645 --> 01:20:01,245 Ik wil berouw tonen maar ik weet niet hoe. 1483 01:20:03,365 --> 01:20:06,405 Dus zal ik het proberen te spellen. 1484 01:20:08,245 --> 01:20:10,965 S-A-N-D-Y 1485 01:20:12,685 --> 01:20:15,785 Sorry voor al die keren dat je om mij moest huilen. 1486 01:20:17,765 --> 01:20:20,525 S-A-N-D-Y 1487 01:20:21,685 --> 01:20:24,925 Ik had een betere zoon willen zijn. 1488 01:20:25,925 --> 01:20:29,885 S-A-N-D-Y 1489 01:20:29,885 --> 01:20:33,385 Jij bent de zon en maan aan mijn hemel. 1490 01:20:34,965 --> 01:20:38,165 S-A-N-D-Y 1491 01:20:39,685 --> 01:20:41,425 Ik heb je slecht behandeld... 1492 01:20:42,125 --> 01:20:44,145 Maar ik hou enorm veel van je. 1493 01:20:44,645 --> 01:20:48,525 Jij bent de ziel van deze familie en daarom... 1494 01:20:50,645 --> 01:20:52,945 zijn we hier allemaal vanavond. 1495 01:20:55,045 --> 01:20:57,685 We houden allemaal van je, Sandy. 1496 01:21:00,685 --> 01:21:03,125 Ik hou van je, mam. Wij allemaal. 1497 01:21:04,325 --> 01:21:05,465 Dank je, jongen. 1498 01:21:05,965 --> 01:21:06,985 Prachtig. 1499 01:21:07,285 --> 01:21:08,565 Dat is erg mooi. 1500 01:21:09,565 --> 01:21:12,085 Gedachten zijn vrij... 1501 01:21:12,485 --> 01:21:14,625 Niemand kent ze... 1502 01:21:15,125 --> 01:21:17,405 Ze vliegen voorbij... 1503 01:21:17,805 --> 01:21:20,165 als schaduwen in de nacht. 1504 01:21:20,765 --> 01:21:23,125 Geen mens kent ze. 1505 01:21:23,325 --> 01:21:25,665 Geen jager kan ze schieten... 1506 01:21:26,365 --> 01:21:28,565 met kruit en lood. 1507 01:21:29,365 --> 01:21:31,625 Gedachten zijn vrij... 1508 01:21:33,325 --> 01:21:35,505 Ik denk wat ik wil. 1509 01:21:36,005 --> 01:21:38,245 en waar ik blij van word. 1510 01:21:38,845 --> 01:21:41,065 Maar alles in stilte... 1511 01:21:41,565 --> 01:21:43,885 en hoe ze toevallig opkomen. 1512 01:21:44,285 --> 01:21:49,365 Mijn wensen, mijn verlangens kan niemand tegenhouden. 1513 01:21:50,165 --> 01:21:52,325 Daar blijft het bij. 1514 01:21:53,845 --> 01:21:55,905 Gedachten zijn vrij. 1515 01:21:57,365 --> 01:22:00,365 En als je wordt opgesloten in een donkere kerker... 1516 01:22:00,565 --> 01:22:03,565 dan heeft dat geen enkele zin. 1517 01:22:03,765 --> 01:22:08,745 Want mijn gedachten trekken de wanden... 1518 01:22:09,045 --> 01:22:11,225 en de muren opzij. 1519 01:22:13,245 --> 01:22:15,485 Gedachten zijn vrij. 1520 01:22:22,285 --> 01:22:23,505 Ik wil wat zeggen. 1521 01:22:26,765 --> 01:22:29,025 Hoewel ik jullie niet zo vaak zie... 1522 01:22:29,325 --> 01:22:31,285 bij lange na niet zoveel als ik zou willen... 1523 01:22:32,685 --> 01:22:35,705 wil ik jullie zeggen dat ik van jullie hou. 1524 01:22:37,045 --> 01:22:38,205 En deze... 1525 01:22:40,045 --> 01:22:42,165 Deze familie betekent alles voor me. 1526 01:22:43,765 --> 01:22:44,805 En... 1527 01:22:45,965 --> 01:22:47,625 ik hou gewoon van jullie allemaal. 1528 01:23:02,565 --> 01:23:05,025 Wacht even, het is bijna zover. 1529 01:23:06,025 --> 01:23:07,085 Tien! 1530 01:23:07,485 --> 01:23:08,485 Negen! 1531 01:23:08,685 --> 01:23:10,825 Acht, zeven. - Pak een popper! 1532 01:23:10,925 --> 01:23:13,605 Zes. Vijf. Vier. 1533 01:23:13,805 --> 01:23:16,645 Drie. Twee. Eén. 1534 01:23:31,285 --> 01:23:32,325 Kom op, Sham. 1535 01:23:49,285 --> 01:23:50,305 Sneller! 1536 01:24:02,925 --> 01:24:05,485 Gelukkig nieuwjaar, allemaal! Gelukkig nieuwjaar! 1537 01:24:09,725 --> 01:24:11,385 Goed gedaan, lieverd. 1538 01:24:14,525 --> 01:24:16,785 Gelukkig nieuwjaar. - Dat was me het jaartje wel, hè? 1539 01:24:17,085 --> 01:24:18,745 Laten we er dit jaar wat moois van maken. 1540 01:24:19,045 --> 01:24:20,625 Kun je even stoppen daar? - Wacht even. 1541 01:24:22,005 --> 01:24:23,745 Gaat het? - Ja... 1542 01:24:24,445 --> 01:24:26,645 Alleen... Ik moet eruit. 1543 01:24:27,045 --> 01:24:28,065 Ogenblik. 1544 01:24:28,765 --> 01:24:31,005 Schiet een beetje op, ja? - Ik doe m'n best. 1545 01:24:31,805 --> 01:24:32,865 Daar? - Ja. 1546 01:25:03,005 --> 01:25:05,365 Ik ben een lul. Het spijt me. - Ja. 1547 01:25:07,165 --> 01:25:09,365 Laten we zover mogelijk bij die lui vandaan gaan. 1548 01:25:12,085 --> 01:25:13,305 Laat ze doodvallen! 1549 01:28:20,700 --> 01:28:28,700 Nederlandse ondertitels: Rustroest. 114177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.