Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,520 --> 00:00:20,520
Nederlandse ondertitels: Rustroest.
2
00:01:24,125 --> 00:01:25,165
Wat doe je?
3
00:01:25,165 --> 00:01:27,885
Dat is voor de zenuwen.
Ik ontspan gewoon wat.
4
00:01:28,685 --> 00:01:30,965
Fijn dat jij dat tenminste kunt.
En wat is dit?
5
00:01:31,165 --> 00:01:33,125
Ben je hierin naar buiten geweest?
Is dat modder?
6
00:01:33,225 --> 00:01:35,805
Nou, als het lukt om over
een kwartier de deur uit te gaan...
7
00:01:35,805 --> 00:01:38,005
zijn we er over vier uur.
Ik denk zo rond de middag.
8
00:01:38,405 --> 00:01:40,765
Ja, het hangt ervanaf
hoe druk het op de M25 is of...
9
00:01:40,965 --> 00:01:42,545
Ja, natuurlijk, over vier uur...
10
00:01:42,845 --> 00:01:43,865
Colin?
11
00:01:44,565 --> 00:01:45,745
David komt.
12
00:01:47,045 --> 00:01:48,285
Juist. Is dat zo?
13
00:01:49,285 --> 00:01:50,465
Is dat goed?
14
00:01:51,565 --> 00:01:53,265
Ben je er niet blij mee?
15
00:01:54,365 --> 00:01:56,325
Nee, natuurlijk wel
Ja, leuk om 'm te zien.
16
00:01:57,725 --> 00:01:58,965
Ja. Heb je...
17
00:01:59,165 --> 00:02:01,505
Heb je er met iemand over gesproken
of was het jouw...
18
00:02:02,405 --> 00:02:04,145
Nee, ik heb het er niet
met papa over gehad.
19
00:02:05,345 --> 00:02:07,925
Ik vond het gewoon leuk voor mama.
20
00:02:08,725 --> 00:02:11,405
Het is geen gezamenlijk besluit, nee.
Anders had ik je wel gebeld...
21
00:02:11,405 --> 00:02:12,665
maar ik kende je antwoord al.
22
00:02:12,965 --> 00:02:16,585
Maar het heeft lang genoeg geduurd, toch?
Mam wil hem zien en...
23
00:02:20,445 --> 00:02:21,765
Nee, ik kan niet...
24
00:02:22,165 --> 00:02:24,725
De verbinding is trouwens erg slecht.
Je valt weg.
25
00:02:24,925 --> 00:02:26,085
Ja, sorry.
26
00:02:27,365 --> 00:02:29,245
Ja, sorry, Gin...
Maar je bent gewoon...
27
00:02:31,725 --> 00:02:32,905
Ik ben wat?
28
00:02:34,805 --> 00:02:35,845
Colin?
29
00:02:37,045 --> 00:02:38,165
Hallo, Gin?
30
00:02:38,365 --> 00:02:39,445
Colin...
31
00:02:40,045 --> 00:02:41,885
Niet doen.
- Ik ben wat?
32
00:02:41,885 --> 00:02:43,165
Nee, je...
Sorry, Gin.
33
00:02:43,965 --> 00:02:45,165
Je bent een robot, Gin.
34
00:02:45,165 --> 00:02:46,445
Ja, ik kan niet...
35
00:02:48,245 --> 00:02:49,365
Mijn broer komt.
36
00:02:51,885 --> 00:02:53,005
Gini heeft 'm uitgenodigd.
37
00:02:58,445 --> 00:02:59,805
Het is goed dat Dave komt, toch?
38
00:03:00,205 --> 00:03:02,125
Ik vind het terecht
dat hij wordt uitgenodigd.
39
00:03:02,325 --> 00:03:03,605
Ik heb er geen mening over.
40
00:03:04,205 --> 00:03:06,785
Jij hebt nooit ergens een mening over.
- Het is jouw familie...
41
00:03:06,985 --> 00:03:08,925
Het was bedoeld als verrassing
voor m'n moeder.
42
00:03:09,925 --> 00:03:12,405
Ja. Een verrassing wordt het zeker.
- Het wordt een verrassing.
43
00:03:13,005 --> 00:03:14,365
Heb je mijn inhaler gezien?
44
00:03:15,365 --> 00:03:16,405
Ja. Dat is prima.
45
00:03:16,605 --> 00:03:19,745
Fran, Ik heb je al twee minuten
niet gezien. Waar ben je?
46
00:03:22,045 --> 00:03:23,145
Laat maar, ik heb 'm.
47
00:03:23,845 --> 00:03:25,205
Heb je daarom Dave uitgenodigd?
48
00:03:25,205 --> 00:03:26,365
Hoe bedoel je?
49
00:03:26,965 --> 00:03:28,045
Bedankt.
50
00:03:29,885 --> 00:03:31,425
Om de boel een beetje op te stoken.
51
00:03:31,425 --> 00:03:33,465
Ze heeft hem al in
geen vijf jaar gezien, Warren!
52
00:03:39,845 --> 00:03:40,925
Jezus!
53
00:03:40,925 --> 00:03:42,025
Man, o man...
54
00:03:47,765 --> 00:03:50,805
Er is letterlijk niks om naar
uit te zien in het nieuwe jaar.
55
00:03:51,005 --> 00:03:52,365
Waarom gaan we erheen?
56
00:03:53,565 --> 00:03:56,445
Laten we gewoon net doen
of het niet echt is.
57
00:03:56,845 --> 00:04:01,165
Want het wordt een dolle boel vandaag,
door toedoen van onze zoon.
58
00:04:01,565 --> 00:04:03,805
Ik krijg er de zenuwen van.
Het is vier uur rijden...
59
00:04:03,805 --> 00:04:06,185
omdat hij heeft besloten
dat we zo nodig naar Dorset moeten.
60
00:04:06,285 --> 00:04:08,805
Het is een heel eind, ja,
en het verkeer is een ramp...
61
00:04:08,905 --> 00:04:10,245
in deze tijd van het jaar.
62
00:04:11,045 --> 00:04:13,685
Ik moet het met hem hebben
over een lening.
63
00:04:14,685 --> 00:04:15,945
Hoe slecht staan we ervoor?
64
00:04:16,245 --> 00:04:18,765
Het is vervelend.
Eigenlijk meer een liquiditeitsprobleem.
65
00:04:19,165 --> 00:04:21,265
Vervelend
Niet de moeite waard het erover te hebben.
66
00:04:22,365 --> 00:04:24,445
Goed?
Het wordt leuk.
67
00:04:25,045 --> 00:04:26,105
Wat?
68
00:04:26,605 --> 00:04:28,245
Snap je niet dat het een kwelling wordt?
69
00:04:28,445 --> 00:04:29,705
Ga jij straks drinken?
70
00:04:29,805 --> 00:04:31,585
O, nee. Absoluut niet, nee.
71
00:04:33,485 --> 00:04:34,665
Ik heb een rustdag.
72
00:04:35,365 --> 00:04:38,425
Dry January begint op oudejaarsdag.
73
00:04:38,725 --> 00:04:41,245
Ik heb genoeg gehad sinds de kerst.
74
00:04:43,205 --> 00:04:45,125
Hebben we alles?
Kunnen we?
75
00:04:52,765 --> 00:04:54,685
Doe je dat bij mij ook?
- Wat?
76
00:04:55,085 --> 00:04:56,225
De robot?
77
00:04:56,925 --> 00:05:01,085
De robot? Nee, ik heb dat nog nooit...
78
00:05:01,485 --> 00:05:02,725
gedaan als...
79
00:05:06,245 --> 00:05:08,745
Je weet niet eens
wie Norman Collier is, hè?
80
00:05:19,325 --> 00:05:21,105
Ik pak alle spullen uit de kofferbak.
81
00:05:21,405 --> 00:05:24,265
Dat pakken we zo wel.
- Prachtig. Dit is fantastisch, schat.
82
00:05:24,565 --> 00:05:26,005
Je moeder zal het geweldig vinden.
83
00:05:26,005 --> 00:05:27,745
Het lijkt goddomme Downtown wel.
84
00:05:27,845 --> 00:05:30,485
Ja.
Kom op.
85
00:05:35,125 --> 00:05:36,225
Hoe is 't?
86
00:05:36,725 --> 00:05:39,825
Welkom! Goeiedag.
U moet meneer Burstead zijn.
87
00:05:40,125 --> 00:05:41,925
Colin. En dit is Val...
88
00:05:42,925 --> 00:05:44,665
onze baby Jamie en...
- Hoe is het?
89
00:05:44,965 --> 00:05:46,045
Aangenaam.
90
00:05:46,445 --> 00:05:47,945
Dat is Fran, mijn oudste dochter.
91
00:05:48,245 --> 00:05:50,685
Ik ben Richard.
Welkom in Cumberland House.
92
00:05:50,985 --> 00:05:53,305
Vandaag en vanavond is het Burstead Hall.
93
00:05:54,205 --> 00:05:55,905
Geweldig. Kom verder, alstublieft.
94
00:05:58,725 --> 00:06:01,365
Dit is de linkergang,
jullie gaan daarheen...
95
00:06:01,765 --> 00:06:03,005
Waar ga jij naartoe?
96
00:06:03,005 --> 00:06:04,065
Op onderzoek.
97
00:06:04,165 --> 00:06:06,785
Dit is de oorspronkelijke lord Cumberland.
98
00:06:07,085 --> 00:06:09,665
Ik heb dit schilderij op eBay gevonden.
99
00:06:10,565 --> 00:06:12,385
Hij probeert ons gewoon afgunstig te maken.
100
00:06:12,485 --> 00:06:14,245
Hij is zo'n open boek, gewoon belachelijk.
101
00:06:14,545 --> 00:06:16,225
O, fantastisch.
102
00:06:16,525 --> 00:06:17,805
Ze zijn er over tien minuten.
103
00:06:19,245 --> 00:06:20,525
Wow, een zwembad.
104
00:06:28,765 --> 00:06:29,765
Ik verheug me er erg op.
105
00:06:29,965 --> 00:06:31,785
Wil je dit even vasthouden?
Dank je.
106
00:06:34,685 --> 00:06:35,725
De ouwe heer...
107
00:06:39,165 --> 00:06:40,725
O, en daar zijn Maya en Nikhil ook.
108
00:06:41,125 --> 00:06:42,205
Zouden ze samenwonen?
109
00:06:42,605 --> 00:06:43,725
Hoi, Sandy!
110
00:06:46,885 --> 00:06:49,105
Hoe is het met je?
- Goed.
111
00:06:49,405 --> 00:06:50,965
En jij?
God zij dank, ben je er.
112
00:06:51,365 --> 00:06:52,685
Red je het met al die spullen?
113
00:06:55,565 --> 00:06:59,405
Kijk nou eens! Hoi, Nan!
Wat ben je groot geworden.
114
00:06:59,605 --> 00:07:01,365
Is dat die jurk die ik voor je heb gekocht?
115
00:07:01,365 --> 00:07:03,285
Laat eens zien waar...
- Ja, dat klopt.
116
00:07:05,325 --> 00:07:06,405
Waar is de kleine?
117
00:07:06,605 --> 00:07:08,645
Ik zeg net tegen Maya,
die ligt in bed. Wil je...?
118
00:07:09,045 --> 00:07:10,625
Ja. Dat weet ik toch?
119
00:07:11,325 --> 00:07:13,705
Ze zijn er, Nina.
- Bedankt, Richard.
120
00:07:13,805 --> 00:07:14,885
Rechtdoor en dan...
121
00:07:15,085 --> 00:07:16,865
Aan je linkerkant is
een soort ronde ruimte.
122
00:07:17,165 --> 00:07:19,345
Een ronde ruimte?
- En een eng schilderij van de lord.
123
00:07:19,445 --> 00:07:20,565
Kan ik ergens mee helpen?
124
00:07:20,765 --> 00:07:22,845
Ja, je kunt ze zeggen
waar de drank te vinden is...
125
00:07:22,845 --> 00:07:24,545
voor als ze een binnenkomertje willen.
126
00:07:25,045 --> 00:07:26,265
Hè?
- Niet doen!
127
00:07:26,965 --> 00:07:29,185
Ja, sorry,
het is altijd ergens avond, toch?
128
00:07:30,085 --> 00:07:32,225
Ze zijn nog bezig daar.
Gaat het?
129
00:07:32,525 --> 00:07:33,825
Rechtdoor en dan links, mam.
130
00:07:34,125 --> 00:07:35,385
Lieve help!
131
00:07:37,085 --> 00:07:39,805
Gaat het?
- In hemelsnaam!
132
00:07:40,205 --> 00:07:43,205
Mijn enkel!
- Sandy, pas op voor je hoofd ook.
133
00:07:44,205 --> 00:07:46,685
Viel je op je hoofd?
- Wat is er gebeurd? Laat 'r liggen.
134
00:07:46,685 --> 00:07:48,925
Colin, help je moeder!
135
00:07:50,725 --> 00:07:51,825
Gaat het met 'r?
136
00:07:52,325 --> 00:07:54,205
Gaat 't?
- Ja?
137
00:07:54,805 --> 00:07:57,925
Ik hoef toch geen ambulance te bellen
binnen 30 seconden na je aankomst?
138
00:07:59,125 --> 00:08:00,225
Ik hoop dat het goed is.
139
00:08:00,325 --> 00:08:03,245
Bouwvoorschriften gelden niet
voor deze oude gebouwen, vrees ik.
140
00:08:03,445 --> 00:08:04,685
O, is dat zo? Juist...
141
00:08:04,785 --> 00:08:06,985
Ik hoop dat je een
aansprakelijkheidsverzekering hebt.
142
00:08:07,185 --> 00:08:08,285
Ik ga het direct nakijken.
143
00:08:08,485 --> 00:08:11,845
Nikhil, ga jij vast vooruit om te
controleren op niet gereguleerde trappen...
144
00:08:12,245 --> 00:08:13,525
of gevaarlijke leuningen.
145
00:08:13,525 --> 00:08:15,805
Het begint al lekker, hè?
- Ja, zeker, ja.
146
00:08:16,205 --> 00:08:17,905
Ik ben blij dat je er bent.
- Naar binnen.
147
00:08:17,905 --> 00:08:20,525
Het duurde vier uur om hier te komen.
- Ja? Dat spijt me.
148
00:08:20,725 --> 00:08:23,165
Je man...
- Je weet hoe hij is in een crisis.
149
00:08:23,965 --> 00:08:25,105
Mijn enkel!
150
00:08:29,605 --> 00:08:31,905
O, Sandy, je jas is ook helemaal smerig.
151
00:08:32,405 --> 00:08:33,745
Vreselijk. Verdomme!
152
00:08:36,605 --> 00:08:37,725
Jezus.
153
00:08:38,325 --> 00:08:40,685
Het kijkt wel een bruidstaart.
- Ik heb kramp in m'n benen.
154
00:08:40,685 --> 00:08:41,785
Je ziet er goed uit.
155
00:08:41,885 --> 00:08:44,085
Afgevallen. Zenuwen.
- Staat je goed.
156
00:08:44,285 --> 00:08:46,285
Ik moet even naar de wc.
Ik knap zowat.
157
00:08:48,485 --> 00:08:49,705
Weet ze dat Dave komt?
158
00:08:50,605 --> 00:08:51,605
Verdomme.
159
00:08:51,805 --> 00:08:53,965
Kom op, naar binnen.
Gaan we te snel...
160
00:08:53,965 --> 00:08:55,845
of is dit een goed tempo?
- Ja, rechtdoor...
161
00:08:56,045 --> 00:08:59,605
Aan het einde rechts, is er één.
- Perfect. Dank je.
162
00:08:59,725 --> 00:09:02,705
Als je moet, moet je, hè?
- Kan ik je straks spreken?
163
00:09:03,205 --> 00:09:04,985
Wat, vandaag?
- Daar is het ook warmer.
164
00:09:05,085 --> 00:09:06,465
Hoe eerder hoe beter.
165
00:09:06,565 --> 00:09:07,725
Dag, oom Bertie.
166
00:09:07,925 --> 00:09:10,845
Hoi, Gini. Hoe is het met je?
- Je ziet er goed uit.
167
00:09:12,045 --> 00:09:14,145
Gaat het wel? Je ziet wat pips.
168
00:09:14,645 --> 00:09:15,965
Ze heeft last van oprispingen.
169
00:09:16,365 --> 00:09:17,445
O ja?
170
00:09:17,845 --> 00:09:18,865
Ga je mee naar binnen?
171
00:09:20,665 --> 00:09:21,745
Vier uur.
172
00:09:22,445 --> 00:09:23,545
Ja, ik weet het.
173
00:09:25,685 --> 00:09:26,745
Leuk je te zien.
174
00:09:26,745 --> 00:09:29,905
Ik wil niet teveel in beslag worden
genomen door de feestelijkheden, voor we...
175
00:09:30,205 --> 00:09:32,205
O, je denkt eigenlijk meer
aan de anderen?
176
00:09:33,405 --> 00:09:36,045
Nee, edelmoedig als altijd, pap.
177
00:09:40,485 --> 00:09:42,625
Bent u over de drempel gestruikeld?
178
00:09:42,625 --> 00:09:44,385
Bent u de manager hier?
179
00:09:44,485 --> 00:09:46,125
Ja. Dat is eigenlijk...
180
00:09:46,125 --> 00:09:48,145
Hij is lord Cumberland.
- Ja, dit is mijn huis.
181
00:09:48,245 --> 00:09:50,985
Nou, lord, die drempel is levensgevaarlijk.
182
00:09:51,285 --> 00:09:53,105
Dat spijt me. Welke drempel?
183
00:09:53,405 --> 00:09:54,485
Bij de voordeur.
184
00:09:54,885 --> 00:09:56,765
Juist.
- Waardoor je binnenkomt!
185
00:09:56,765 --> 00:09:58,405
Jeetje. Vreselijk.
Het spijt me.
186
00:09:58,405 --> 00:10:00,285
Weet u wat, als u hierdoor gaat...
187
00:10:00,285 --> 00:10:02,325
is het lekker behaaglijk.
Ik pak de EHBO-trommel.
188
00:10:02,525 --> 00:10:03,585
Goed, dat doen we.
189
00:10:06,005 --> 00:10:07,885
Alles goed, Warren?
Hoe is het ermee?
190
00:10:08,085 --> 00:10:09,605
Gaat het?
- Je reed me bijna aan!
191
00:10:09,805 --> 00:10:12,005
Alles goed, Warren?
- Wat doe je, moet je poepen?
192
00:10:12,205 --> 00:10:13,645
Nee, ik heb kramp in m'n been.
193
00:10:13,845 --> 00:10:14,865
Alles goed?
194
00:10:14,965 --> 00:10:16,345
Toestand...
Dag.
195
00:10:16,445 --> 00:10:17,745
Mevrouw Burstead is gevallen.
196
00:10:18,045 --> 00:10:19,125
Dat was snel.
197
00:10:19,125 --> 00:10:21,685
Hoe is het?
- Gevaarlijk opstapje, blijkbaar.
198
00:10:21,885 --> 00:10:24,345
Laten we niet te snel
een conclusie trekken.
199
00:10:26,525 --> 00:10:27,725
Staat ie hier?
200
00:10:29,525 --> 00:10:31,805
Ik moet echt heel nodig.
201
00:10:31,805 --> 00:10:32,905
Achterlijk groot.
202
00:10:34,685 --> 00:10:35,805
Past goed bij zo'n eikel.
203
00:10:36,405 --> 00:10:37,765
Wat, jaloers, pap?
204
00:10:38,565 --> 00:10:41,365
Loop maar even mee.
Ga verder, prima.
205
00:10:44,325 --> 00:10:45,585
Ik vind het walgelijk.
206
00:10:47,285 --> 00:10:48,325
Zie je dat?
207
00:10:49,925 --> 00:10:51,785
Zo groot zijn de hersenen.
208
00:10:52,485 --> 00:10:54,065
Wil je wat drinken?
- Ik haal wat ijs.
209
00:10:54,365 --> 00:10:55,825
Is er cognac?
- Ik weet niet...
210
00:10:56,125 --> 00:10:58,045
Kun je je er niet beter
mee omhoog gaan zitten?
211
00:10:58,245 --> 00:11:01,605
Iets van die omvang bezit dit allemaal.
Ze wonen er zelfs niet.
212
00:11:01,905 --> 00:11:02,925
Ze verhuren het gewoon...
213
00:11:02,925 --> 00:11:04,825
Je hebt weer op internet gezeten, hè?
214
00:11:05,325 --> 00:11:06,485
Voorzichtig!
215
00:11:06,685 --> 00:11:08,405
Sorry.
- Mam, niet zo pietluttig.
216
00:11:08,405 --> 00:11:09,485
Zo erg is het niet.
217
00:11:09,885 --> 00:11:12,885
Het is wel mijn been, niet dat van jou.
Hoe kun jij dat weten?
218
00:11:13,485 --> 00:11:14,705
Alstublieft, toilet.
219
00:11:16,805 --> 00:11:17,845
Ga uw gang.
220
00:11:17,845 --> 00:11:19,805
Er komt revolutie, let op mijn woorden...
221
00:11:23,565 --> 00:11:24,605
Kom op, Warren.
222
00:11:28,765 --> 00:11:30,125
Moet ik iets doen, Nan?
223
00:11:30,325 --> 00:11:31,385
Hoeft niet, schat...
224
00:11:31,485 --> 00:11:33,285
Zeker weten?
- Hier pak die sjaal aan.
225
00:11:33,285 --> 00:11:36,285
Die verrekt gammele stoep.
Die is volgens mij al duizend jaar oud.
226
00:11:37,045 --> 00:11:38,605
Gini! Hoi!
227
00:11:40,205 --> 00:11:41,425
Wat doe jij hier?
228
00:11:42,125 --> 00:11:43,285
Ik werd gedwongen.
229
00:11:43,285 --> 00:11:44,485
Een slaaf van Colin?
230
00:11:44,885 --> 00:11:46,005
Hoi, jongens!
231
00:11:46,605 --> 00:11:48,605
Gelukkig nieuwjaar.
232
00:11:49,205 --> 00:11:51,525
Jimmy, wil jij 't intapen?
233
00:11:51,925 --> 00:11:54,585
Ik doe het wel.
- Moet je niet naar het ziekenhuis?
234
00:11:54,685 --> 00:11:55,945
Laat haar maar rustig zitten.
235
00:11:56,645 --> 00:11:57,685
Misschien is het gebroken.
236
00:11:58,285 --> 00:12:01,785
Als jullie verder niks nodig hebben,
ga ik even bij die drempel kijken.
237
00:12:02,485 --> 00:12:03,845
Dat hoeft echt niet.
238
00:12:05,565 --> 00:12:06,905
Dit is allemaal van u, toch?
239
00:12:07,405 --> 00:12:08,685
Ja, zeker.
240
00:12:09,285 --> 00:12:10,405
Bent u een lord?
241
00:12:10,405 --> 00:12:12,565
Ja.
242
00:12:13,365 --> 00:12:14,625
Dat kun je wel zeggen.
243
00:12:15,325 --> 00:12:17,525
Mooi om het feodale stelsel
van dichtbij mee te maken.
244
00:12:18,925 --> 00:12:21,045
Wat vindt u van al dat plebs over de vloer?
245
00:12:22,245 --> 00:12:24,885
Ik hou eigenlijk wel
van wat leven in de brouwerij.
246
00:12:27,085 --> 00:12:28,165
Ik ga...
247
00:12:30,325 --> 00:12:31,465
Ja, dat is goed.
248
00:12:32,165 --> 00:12:33,185
Wil iemand iets drinken?
249
00:12:33,485 --> 00:12:34,565
Oudejaarsavond is altijd...
250
00:12:37,085 --> 00:12:38,325
Oudejaarsavond is altijd klote.
251
00:12:47,405 --> 00:12:49,505
Vriend van de familie.
Gewoon ter opvulling.
252
00:12:52,205 --> 00:12:53,485
Jezus, dat is een mooi huis.
253
00:12:54,285 --> 00:12:55,445
Oom Bertie, hoe gaat het?
254
00:12:57,145 --> 00:12:59,145
Hoe was de reis? Niet overleden?
- Nee, prima.
255
00:12:59,245 --> 00:13:00,345
Hoe was de reis?
256
00:13:00,645 --> 00:13:01,665
Verrekte lang.
257
00:13:02,165 --> 00:13:04,745
Richard, heb je mijn man gezien?
- Sorry, nee...
258
00:13:05,245 --> 00:13:07,285
Maar als je wilt, gaan we 'm zoeken.
259
00:13:07,485 --> 00:13:09,205
Ik vind het maar niks hier.
- Nee?
260
00:13:10,345 --> 00:13:12,125
Jij bent meer van een
zit-slaapkamer, hè pap?
261
00:13:12,925 --> 00:13:14,525
Ik heb me aangepast, ja?
262
00:13:14,725 --> 00:13:16,385
Je moeder heeft meer aan het huis.
263
00:13:16,685 --> 00:13:18,945
We beginnen hier.
Dit is de ontvangstkamer.
264
00:13:20,045 --> 00:13:21,185
Kijk, daar staat alcohol.
265
00:13:21,685 --> 00:13:22,885
Wil je wat drinken?
- Zeker.
266
00:13:22,885 --> 00:13:24,425
Prachtig.
- Ja, mooi, hè?
267
00:13:24,725 --> 00:13:26,105
Erg warm hier.
- Ja, hè.
268
00:13:26,805 --> 00:13:28,725
Nou, dat weet je toch?
- Wat?
269
00:13:29,125 --> 00:13:31,165
Nou, Jackie en ik zijn gescheiden.
270
00:13:31,765 --> 00:13:33,685
O ja, natuurlijk. Ja.
Sorry daarvoor.
271
00:13:33,885 --> 00:13:34,965
Nee, geeft niet.
272
00:13:34,965 --> 00:13:37,845
Of de kerstman in je schoorsteen
heeft gescheten...
273
00:13:37,845 --> 00:13:40,145
in plaats van een cadeautje
naar beneden te gooien.
274
00:13:41,285 --> 00:13:43,645
Het leven gaat verder, weet je?
Nieuw jaar, nieuwe start.
275
00:13:50,445 --> 00:13:51,965
Mooi.
276
00:13:52,765 --> 00:13:54,585
Vijver met zonneterras...
277
00:13:55,085 --> 00:13:57,125
omringd door een siertuin.
278
00:13:57,325 --> 00:14:00,345
Churchill en Roosevelt hebben hier
trouwens de plannen gemaakt voor D-day.
279
00:14:00,545 --> 00:14:01,645
Interessant.
280
00:14:01,645 --> 00:14:03,465
Nou ja, zij hebben
die plannen niet gemaakt.
281
00:14:03,465 --> 00:14:05,185
Dat waren uiteraard Monty en Eisenhower...
282
00:14:05,185 --> 00:14:07,085
maar ze zullen hier zeker
wat hebben gedronken.
283
00:14:12,285 --> 00:14:13,685
Twee wastafels, toe maar.
284
00:14:19,045 --> 00:14:20,685
Je hebt het serieus aangepakt.
285
00:14:21,485 --> 00:14:22,725
Ik heb David uitgenodigd.
286
00:14:31,005 --> 00:14:32,725
Het was bedoeld als verrassing, maar...
287
00:14:34,125 --> 00:14:36,425
Nee...
- Warren wilde je op de hoogte stellen.
288
00:14:37,725 --> 00:14:39,205
Ik ga je geen geld lenen.
289
00:14:39,605 --> 00:14:41,085
Wil je erover nadenken?
- Zinloos.
290
00:14:41,085 --> 00:14:43,565
Je raakt het toch weer kwijt.
En ik héb erover nagedacht, pap.
291
00:14:43,565 --> 00:14:44,605
Het is nee, oké?
292
00:14:46,205 --> 00:14:47,945
Je vertelt niet eens wat de problemen zijn.
293
00:14:48,045 --> 00:14:49,365
Je hebt David geld geleend, toch?
294
00:14:49,765 --> 00:14:52,045
Ik wil je niet vermoeien met de details...
295
00:14:52,445 --> 00:14:54,405
maar het is erg gecompliceerd is...
296
00:14:54,405 --> 00:14:56,605
en ik breek er m'n hoofd over.
297
00:14:57,005 --> 00:14:58,845
Ik wil iets zeggen.
298
00:14:59,445 --> 00:15:00,845
Hoewel ik jullie niet vaak zie...
299
00:15:01,045 --> 00:15:02,985
niet zo vaak als ik zou willen...
300
00:15:03,285 --> 00:15:06,025
Ik ga geen geld in een
bodemloze put gooien. Dat is zinloos.
301
00:15:06,525 --> 00:15:08,805
Ik wilde alleen zeggen
dat ik van jullie allemaal hou...
302
00:15:08,805 --> 00:15:11,825
en dat familie alles voor me is...
303
00:15:12,325 --> 00:15:15,745
Ik ben niet helemaal in orde...
304
00:15:16,045 --> 00:15:17,645
en ik wil de pret niet bederven...
305
00:15:17,645 --> 00:15:21,905
maar het volgende nieuwjaar
maak ik waarschijnlijk niet meer mee...
306
00:15:22,605 --> 00:15:25,105
dus ik wil gewoon afscheid nemen...
307
00:15:26,205 --> 00:15:30,605
en nieuwjaar vieren met jullie allemaal.
308
00:15:32,245 --> 00:15:34,965
Een heerlijke, laatste oudejaarsavond
met jullie allemaal.
309
00:15:35,565 --> 00:15:38,605
Dus geen tranen.
Het draait niet alleen om mij.
310
00:15:40,885 --> 00:15:44,685
Ik wilde gewoon mijn familie
nog een laatste keer zien.
311
00:15:47,085 --> 00:15:50,285
Knuffels, tranen, tot ziens...
312
00:15:51,585 --> 00:15:52,745
Bertie stapt eruit.
313
00:15:54,925 --> 00:15:56,005
Mooi.
314
00:15:58,285 --> 00:15:59,325
Prima.
315
00:16:00,645 --> 00:16:01,865
Juist, het feest kan beginnen.
316
00:16:03,165 --> 00:16:05,405
Ja, de tuinen zijn erg mooi.
317
00:16:07,205 --> 00:16:08,265
Enorm groot.
318
00:16:09,165 --> 00:16:13,385
Dat moet een record zijn.
20 minuten binnen, ruzie.
319
00:16:16,085 --> 00:16:17,345
Je ouwe heer is kwaad.
320
00:16:19,605 --> 00:16:21,185
O, ik heb m'n moeder verteld van David.
321
00:16:21,285 --> 00:16:22,405
O ja? Wat zei ze?
322
00:16:23,205 --> 00:16:25,665
Het liet haar koud.
Ik snap niet waar ik me druk om maak.
323
00:16:25,965 --> 00:16:26,985
Help me.
324
00:16:28,085 --> 00:16:30,645
Ik help je, door je niet te helpen.
325
00:16:31,445 --> 00:16:32,985
Hoe kun je helpen door niet te helpen?
326
00:16:33,085 --> 00:16:35,005
Dan help je gewoon niet!
327
00:16:36,405 --> 00:16:37,525
De kamers zijn mooi.
328
00:16:37,925 --> 00:16:39,525
We hebben die van ons nog niet bekeken.
329
00:16:39,725 --> 00:16:42,625
Ik help je door de situatie te helpen.
330
00:16:42,925 --> 00:16:44,345
Sorry, dat volg ik niet.
331
00:16:46,045 --> 00:16:47,065
Jezus.
332
00:16:51,125 --> 00:16:52,925
Het gaat niet om het probleem.
333
00:16:53,325 --> 00:16:55,285
Het probleem ben jij.
334
00:16:58,245 --> 00:17:00,985
Ga je me de les lezen over verspilling?
- Verspilling?
335
00:17:01,085 --> 00:17:03,425
Ik ben nooit krenterig geweest.
336
00:17:03,525 --> 00:17:05,325
Als je praat
over verspilling van tijd...
337
00:17:05,425 --> 00:17:07,585
en geld, is het geld uitgeven
aan dit soort flauwekul.
338
00:17:07,885 --> 00:17:09,725
Geld uitgeven aan iets dat ik graag wil...
339
00:17:09,725 --> 00:17:11,405
voor de hele familie...
- Dit is een stunt!
340
00:17:11,405 --> 00:17:13,785
dan geld aan jou te geven.
- Gepronk!
341
00:17:14,085 --> 00:17:15,705
Je hoeft mij geen geld te geven...
342
00:17:15,905 --> 00:17:18,105
Je gaat de avond verpesten hierom, hè?
343
00:17:18,605 --> 00:17:20,225
Ik zal proberen 'm niet te verpesten.
344
00:17:20,525 --> 00:17:22,885
"Ik zal proberen 'm niet te verpesten."
345
00:17:23,185 --> 00:17:25,025
Alleen jij moet proberen
het niet te verpesten.
346
00:17:25,225 --> 00:17:26,705
Je moeder heeft zich pijn gedaan.
347
00:17:26,805 --> 00:17:27,905
Ik moet er weer naartoe.
348
00:17:28,305 --> 00:17:30,405
Ik dacht dat we rustig konden praten
en eruit komen.
349
00:17:30,805 --> 00:17:33,365
Ik merkte hoe bezorgd je
om haar was tijdens dit gesprek.
350
00:17:33,465 --> 00:17:35,305
Dat is iets...
- Laat maar.
351
00:17:41,085 --> 00:17:43,305
Waar gaat mijn vader heen?
- Hij gaat een eindje lopen.
352
00:17:43,605 --> 00:17:45,705
Hartelijk dank.
- O, zijn we klaar? Ja?
353
00:17:47,205 --> 00:17:48,205
Is dat...
354
00:17:50,965 --> 00:17:52,125
Ik ga terug naar de anderen.
355
00:17:52,725 --> 00:17:54,345
Hij kijkt niet blij, hè?
- Nee.
356
00:18:28,965 --> 00:18:32,565
Gin tonic voor de dame.
- Bedankt.
357
00:18:33,765 --> 00:18:35,925
Ik moet zeggen dat ik me
een beetje een indringer voel.
358
00:18:36,325 --> 00:18:38,045
Het is alleen voor familie vandaag, toch?
359
00:18:38,245 --> 00:18:40,125
God nee, ik stond erop dat jij kwam!
360
00:18:40,325 --> 00:18:41,885
Ik heb iemand nodig die mij steunt.
361
00:18:42,685 --> 00:18:44,665
Als je 't zeker weet...
Kom mee, we gaan terug.
362
00:18:57,645 --> 00:18:59,285
Is dat een geintje van Colin, verdomme?
363
00:18:59,285 --> 00:19:00,365
Wat?
364
00:19:04,205 --> 00:19:05,845
Wie krijgt er nou twee éénpersoonsbedden?
365
00:19:08,045 --> 00:19:09,245
Dit is een kasteel!
366
00:19:10,445 --> 00:19:13,325
Hoeveel kamers zijn er hier?
Honderd kamers en wij krijgen deze?
367
00:19:14,125 --> 00:19:16,205
Ga rechtop staan. Kun je dat aanraken?
- Ja!
368
00:19:19,965 --> 00:19:21,585
Dus je kent de familie?
369
00:19:22,285 --> 00:19:25,285
Ja, ik zat op school met Colin...
370
00:19:25,685 --> 00:19:28,425
en ik ken Sandy en Gordon van jongs af aan.
371
00:19:29,525 --> 00:19:30,705
Dat heeft hij niet verteld.
372
00:19:34,605 --> 00:19:35,985
Hebben jullie dit vaak?
373
00:19:37,085 --> 00:19:38,985
Nee, dit is voor mij de eerste keer.
374
00:19:41,405 --> 00:19:42,445
Leuk je te ontmoeten.
375
00:19:59,285 --> 00:20:01,005
Je ziet eruit of je een spook gezien hebt.
376
00:20:01,205 --> 00:20:02,465
Oom Bertie, ja.
377
00:20:04,165 --> 00:20:05,745
Ja, ik ben net ge-Coliniseerd.
378
00:20:06,645 --> 00:20:08,225
Doe dan maar een dubbele.
379
00:20:08,525 --> 00:20:09,645
Op de familie.
380
00:20:09,845 --> 00:20:11,245
Op de familie. Proost.
381
00:20:15,285 --> 00:20:17,005
Tjonge tjonge...
382
00:20:17,605 --> 00:20:18,885
En, hoe is het met jou?
383
00:20:19,885 --> 00:20:21,785
Erg rustig sinds Sally is overleden.
384
00:20:22,485 --> 00:20:27,685
Ik ga regelmatig naar de winkel,
surf op het internet naar het nieuws...
385
00:20:29,085 --> 00:20:31,065
doe af en toe een gokje op de DGs...
386
00:20:33,365 --> 00:20:34,725
en word langzaam gek.
387
00:20:35,525 --> 00:20:36,585
Colin?
388
00:20:45,005 --> 00:20:46,485
Achter deze deur...
389
00:20:46,485 --> 00:20:48,665
Aan jou heb ik ook niks.
- Wat?
390
00:20:48,965 --> 00:20:50,405
Die arme moeder van je op de grond.
391
00:20:50,405 --> 00:20:51,985
Kom op, dat is typisch iets voor haar.
392
00:20:51,985 --> 00:20:53,165
Typisch voor haar?
393
00:20:53,365 --> 00:20:55,545
Hoi, Sham. Alles goed?
Fijn dat je er bent.
394
00:20:55,845 --> 00:20:58,065
Prima, Colin, Val?
Ik wil het voor geen goud missen.
395
00:20:58,765 --> 00:21:00,605
Weet je waar het toilet is?
Ik moet poepen.
396
00:21:01,405 --> 00:21:03,785
Jazeker.
Door die deuren daar.
397
00:21:04,285 --> 00:21:06,785
Daar? Goed.
- We praten straks, ja?
398
00:21:07,085 --> 00:21:08,265
Goed, tot straks.
399
00:21:09,565 --> 00:21:10,785
Wat doet hij hier in godsnaam?
400
00:21:10,885 --> 00:21:14,085
Weet ik veel. Heb jij 'm niet uitgenodigd?
- Nee, ik heb z'n ouders uitgenodigd.
401
00:21:20,045 --> 00:21:21,065
Flauwekul.
402
00:21:21,365 --> 00:21:22,405
Ogenblik.
403
00:21:24,725 --> 00:21:25,845
Colin Burstead.
404
00:21:28,165 --> 00:21:29,165
Disco.
405
00:21:34,805 --> 00:21:36,665
Wat, en daar kom je nu mee aanzetten?
406
00:21:37,265 --> 00:21:39,745
De mensen van de disco
laten ons in de steek. Heeft u soms...
407
00:21:39,845 --> 00:21:41,205
Is er toevallig...
408
00:21:41,205 --> 00:21:43,365
Muziek, gewoon een muziekinstallatie.
409
00:21:43,565 --> 00:21:46,405
Weet je wat?
Ik heb misschien wel iets.
410
00:21:46,405 --> 00:21:47,445
Alsjeblieft.
411
00:21:48,445 --> 00:21:51,025
Prima. Ja.
- Jezus.
412
00:21:51,725 --> 00:21:52,905
Eens kijken.
413
00:21:53,605 --> 00:21:55,485
Ligt ie onder al die rommel?
414
00:21:56,285 --> 00:21:57,665
Is dat een lamp?
- Dat is een lamp.
415
00:21:57,965 --> 00:22:00,005
Dat is achtergebleven na een rockconcert...
416
00:22:00,405 --> 00:22:02,125
dat we een tijdje geleden hadden.
417
00:22:02,525 --> 00:22:05,325
Hij volgt de muziek als je 'm goed instelt.
418
00:22:06,305 --> 00:22:08,085
Daar is wel uit te komen, dat komt goed.
419
00:22:12,445 --> 00:22:14,245
Juist. Daarmee moet het lukken.
420
00:22:15,045 --> 00:22:16,965
Ik bedoel, het is een echte knijperd.
421
00:22:17,565 --> 00:22:19,065
Nee, niet. Hij beschermt je.
422
00:22:19,365 --> 00:22:20,485
Hij beschermt z'n geld.
423
00:22:21,485 --> 00:22:24,405
De familie is een lichaam
met hoofd en armen.
424
00:22:25,005 --> 00:22:27,485
Het is geen lichaam.
Hoezo is 't een lichaam?
425
00:22:28,085 --> 00:22:29,685
Probeer mijn gedachte gewoon te volgen.
426
00:22:29,885 --> 00:22:31,005
Wat doe jij hier?
427
00:22:31,005 --> 00:22:32,165
Jij ook gelukkig nieuwjaar.
428
00:22:32,565 --> 00:22:34,045
Jij hoort hier niet te zijn.
429
00:22:34,045 --> 00:22:36,305
Colin helpt je door je geen geld te geven.
430
00:22:36,805 --> 00:22:39,225
Hoe meer geld je krijgt,
hoe groter de ellende.
431
00:22:39,725 --> 00:22:41,045
Rustig maar, ik ben gewoon...
432
00:22:41,045 --> 00:22:43,165
Ik hang gewoon wat rond. Ik doe niks.
- Rondhangen?
433
00:22:45,805 --> 00:22:47,225
Mam, niks aan de hand. Geloof me.
434
00:22:49,365 --> 00:22:51,565
Misschien kun je je beter gaan omkleden.
435
00:22:51,565 --> 00:22:52,685
Neem me niet kwalijk. Ja.
436
00:23:05,685 --> 00:23:07,325
Gaat het zusje?
437
00:23:07,325 --> 00:23:08,925
Hoe is het, Jim-Bob?
438
00:23:10,645 --> 00:23:11,845
Verdomme!
439
00:23:12,245 --> 00:23:14,725
De Sandyshow, hè?
440
00:23:16,445 --> 00:23:17,465
Hoe is 't met de koning?
441
00:23:18,165 --> 00:23:19,905
Die staat buiten dronken te worden.
442
00:23:21,405 --> 00:23:23,525
Hoe gaat het ermee?
- Prima, dank je.
443
00:23:26,605 --> 00:23:27,645
Gaat het wat?
444
00:23:30,205 --> 00:23:32,265
Verrekte middeleeuwse trap.
445
00:23:33,165 --> 00:23:34,465
Ik sleep 'm voor de rechter.
446
00:23:34,765 --> 00:23:35,845
Wie?
447
00:23:35,845 --> 00:23:37,705
Die lord. Kleine lord Funtington.
448
00:23:38,005 --> 00:23:39,085
Cumberland.
449
00:23:39,085 --> 00:23:40,705
Hij zag er helemaal niet bekend uit.
450
00:23:41,105 --> 00:23:42,465
Jimmy, kun je even helpen?
451
00:23:42,765 --> 00:23:44,785
Ik heb een hoop spullen uit de schuur.
- Wat?
452
00:23:45,685 --> 00:23:48,145
Kun je even helpen?
Ik moet gewoon wat spullen pakken.
453
00:23:48,845 --> 00:23:50,725
Komt door het huis.
- Hij is zo gestresst.
454
00:23:50,925 --> 00:23:53,805
Dat had allang weggemoeten,
al die rommel.
455
00:23:55,205 --> 00:23:57,445
Goed zo, jongens. Verdorie.
456
00:23:58,245 --> 00:24:00,185
Ho, ho!
- Ik heb 'm!
457
00:24:00,885 --> 00:24:03,185
Jij hebt 'm?
- Waar moet ie heen?
458
00:24:05,245 --> 00:24:08,205
Naar de discokamer.
De balzaal.
459
00:24:10,565 --> 00:24:12,445
Alsjeblieft, mam.
Ik heb vervoer.
460
00:24:12,645 --> 00:24:15,685
Fantastisch!
- Ik vind het ook erg van die trap.
461
00:24:16,485 --> 00:24:19,865
Geen zorgen, meneer de lord.
Ik pluk je voor tienduizend.
462
00:24:21,845 --> 00:24:24,205
Hij denkt dat je het meent!
Dat is een grapje.
463
00:24:28,285 --> 00:24:29,365
Gin tonic?
464
00:24:29,365 --> 00:24:30,705
Nee, alleen m'n tas, graag.
465
00:24:30,805 --> 00:24:31,945
Zie jij 'm?
466
00:24:33,805 --> 00:24:34,805
Mobiel.
467
00:24:39,125 --> 00:24:41,085
Hé, fantastisch, Speedy.
468
00:24:41,685 --> 00:24:44,405
Weet je dat er achter die deur
een zwembad is?
469
00:24:44,805 --> 00:24:47,905
Ja, hij heeft flink uitgepakt, onze Colin.
470
00:24:50,445 --> 00:24:52,565
De sandwiches zijn ook niet helemaal vers.
471
00:24:55,365 --> 00:24:56,525
Daar is ze, kijk.
472
00:25:01,445 --> 00:25:02,945
David had niet moeten komen.
473
00:25:03,045 --> 00:25:04,785
Ja, dat was bedoeld als verrassing.
474
00:25:05,085 --> 00:25:06,245
Dat is het zeker, verdomme.
475
00:25:06,645 --> 00:25:09,665
Ja, en hij heeft Paula nummer twee mee.
476
00:25:10,165 --> 00:25:12,125
Van wie heb je dat?
- Gini.
477
00:25:12,125 --> 00:25:15,125
Shammy! Godsamme.
- Hoe is het ermee?
478
00:25:15,125 --> 00:25:16,205
Ja, prima.
479
00:25:16,805 --> 00:25:18,025
Daar is...
- Erg mooi.
480
00:25:19,125 --> 00:25:21,685
Ze zijn nu blijkbaar vijf jaar samen.
481
00:25:27,605 --> 00:25:29,005
En ze is natuurlijk Duits.
482
00:25:29,005 --> 00:25:30,045
Dat is nieuws.
483
00:25:30,245 --> 00:25:32,245
Ja, dat wordt een bloedbad.
484
00:25:32,645 --> 00:25:34,865
Ging jij met haar uit?
- Ja.
485
00:25:35,365 --> 00:25:36,825
Met haar? Een jaar zo ongeveer.
486
00:25:37,325 --> 00:25:39,045
Kom hier, sombermans.
487
00:25:41,165 --> 00:25:42,545
Dat is toevallig, ik weet 't.
488
00:25:42,845 --> 00:25:44,305
Zuiver toeval dat ze hier is, toch?
489
00:25:44,805 --> 00:25:45,985
Zuiver toeval.
490
00:25:46,685 --> 00:25:47,805
Ben ik het probleem?
491
00:25:47,805 --> 00:25:48,825
Uiteraard.
492
00:25:49,125 --> 00:25:50,185
Wij hebben ze gemaakt...
493
00:25:50,685 --> 00:25:52,525
als ze niet aardig zijn,
is dat onze schuld.
494
00:25:52,725 --> 00:25:53,885
Zo werkt dat.
495
00:25:59,090 --> 00:26:00,790
Die klote Sham is er!!!
496
00:26:08,965 --> 00:26:10,385
Ze kijken steeds naar me.
497
00:26:10,685 --> 00:26:12,545
Ik vraag me af wat ie
over jou heeft verteld.
498
00:26:12,845 --> 00:26:14,665
Geen idee, ik ken ze amper.
499
00:26:15,165 --> 00:26:18,765
Dit is echt zwaar.
Ik krijg kramp van het glimlachen.
500
00:26:20,165 --> 00:26:22,385
Als je ervandoor wilt, app je maar.
Dan kom ik je halen.
501
00:26:22,485 --> 00:26:24,785
Ja, ik wist niet dat hij er zou zijn.
502
00:26:26,565 --> 00:26:29,485
O, ze zijn er.
503
00:26:29,685 --> 00:26:30,965
Moeten we ze gaan begroeten?
504
00:26:30,965 --> 00:26:32,925
Nee. Als hij wat moet,
komt hij maar naar me toe.
505
00:26:32,925 --> 00:26:34,205
Dat was niet de bedoeling.
506
00:26:34,405 --> 00:26:36,125
App als je me nodig hebt.
- Ja, ja.
507
00:27:06,645 --> 00:27:07,725
Dit is Hannah.
508
00:27:14,325 --> 00:27:15,445
Leuk dat je er bent.
509
00:27:15,645 --> 00:27:17,605
Ik wist niet dat je kwam.
- Het is een verrassing.
510
00:27:17,605 --> 00:27:19,445
Zie ik er goed uit?
- Prachtig.
511
00:27:19,645 --> 00:27:21,745
Niet te bezorgd of zo?
512
00:27:22,245 --> 00:27:24,025
Nee.
- Zit je goed in die rolstoel?
513
00:27:24,125 --> 00:27:25,805
Prima.
Met die stoel is niks mis.
514
00:27:26,005 --> 00:27:28,645
Kijk, ik kan heen en weer.
- Kun je een wheelie?
515
00:27:28,845 --> 00:27:30,165
Moet ik dat proberen?
516
00:27:30,165 --> 00:27:32,905
Nee dus, want we willen
niet nog meer letsel.
517
00:27:34,925 --> 00:27:36,025
Ik word niet goed!
518
00:27:36,525 --> 00:27:37,625
Tot straks.
519
00:27:38,925 --> 00:27:40,005
Gaat het?
520
00:27:45,645 --> 00:27:46,925
Heb je een nieuwe?
521
00:27:47,725 --> 00:27:48,765
Verdomde versierder.
522
00:27:52,245 --> 00:27:53,325
Prachtig hier.
523
00:27:56,085 --> 00:27:58,685
Goed, laten we op zoek gaan
naar een goede kamer.
524
00:27:59,285 --> 00:28:01,725
Vijf tegen vijf, ja?
Wil je in mijn team spelen?
525
00:28:02,125 --> 00:28:04,245
Wat, in plaats van...
Als wat?
526
00:28:04,245 --> 00:28:05,965
We zoeken een keeper.
527
00:28:06,565 --> 00:28:09,425
Ik ben meer een laatste man,
rechtsback, linksback.
528
00:28:10,525 --> 00:28:11,565
Sta je weleens op doel?
529
00:28:13,525 --> 00:28:14,565
Wat is er gebeurd?
530
00:28:15,365 --> 00:28:16,965
Je had niet verteld dat hij zou komen.
531
00:28:16,965 --> 00:28:18,845
Sorry, Paula,
Ik weet het zelf ook nog maar net.
532
00:28:18,845 --> 00:28:21,405
Over een paar uur is zij er.
Ze heeft de kinderen bij zich.
533
00:28:24,605 --> 00:28:25,745
Het had leuk moeten worden.
534
00:28:26,045 --> 00:28:27,065
Egoïstisch...
535
00:28:27,165 --> 00:28:28,225
Ziet er goed uit.
536
00:28:28,525 --> 00:28:30,065
Wil je een kopje thee of zo?
537
00:28:30,565 --> 00:28:32,505
O, thee. Gin tonic, alsjeblieft.
538
00:28:33,005 --> 00:28:34,865
Ja. Deze kan wel.
539
00:28:37,045 --> 00:28:39,125
Paula, het spijt me zo.
Ik dacht gewoon niet na.
540
00:28:40,125 --> 00:28:42,185
Het was bedoeld als verrassing
voor mijn moeder.
541
00:28:42,685 --> 00:28:44,025
Heb jij 'm uitgenodigd?
542
00:28:44,525 --> 00:28:45,925
Ja, maar het was een verrassing...
543
00:28:45,925 --> 00:28:47,445
dus ik dacht niet aan anderen.
544
00:28:47,645 --> 00:28:49,265
Een verrassing.
- Waarom zei je het niet?
545
00:28:49,665 --> 00:28:51,045
Ik bedoelde er verder niks mee.
546
00:28:52,045 --> 00:28:53,865
Geen zorgen,
ze zullen je fantastisch vinden.
547
00:28:53,965 --> 00:28:55,665
Laten we het de boel niet laten bederven.
548
00:28:55,965 --> 00:28:57,545
Ik maak me meer zorgen om jou.
549
00:28:58,245 --> 00:29:01,805
Val heeft heerlijk eten en...
550
00:29:01,805 --> 00:29:03,265
Colin heeft de cateraar geregeld.
551
00:29:03,565 --> 00:29:04,985
Lieverd, niet doen...
552
00:29:05,085 --> 00:29:06,125
Fran.
553
00:29:07,245 --> 00:29:08,605
Ze zijn niet zo erg als ik zei.
554
00:29:08,605 --> 00:29:10,305
Ik wilde het gewoon wat spannender maken.
555
00:29:10,405 --> 00:29:12,265
Je zei dat het allemaal klootzakken waren.
556
00:29:14,245 --> 00:29:17,625
Het kan iets luidruchtiger worden
dan je gewend bent, meer niet.
557
00:29:18,125 --> 00:29:19,605
Het is nooit jouw schuld, hè?
558
00:29:19,605 --> 00:29:21,045
Jij komt overal mee weg.
559
00:29:23,085 --> 00:29:24,925
We houden de kinderen erbij vandaan, goed?
560
00:29:26,525 --> 00:29:27,605
David...
561
00:29:30,685 --> 00:29:31,845
Ik geloof je niet.
562
00:29:34,205 --> 00:29:35,445
Sorry. Waar ga jij heen?
563
00:29:36,245 --> 00:29:37,845
Ik ga proberen je vader te vinden.
564
00:29:38,245 --> 00:29:40,085
Ik heb je nog nooit eerder
zenuwachtig gezien.
565
00:29:42,845 --> 00:29:44,405
Het was bedoeld als verrassing...
566
00:29:45,205 --> 00:29:46,965
Kun je alsjeblieft m'n gin brengen, Maya?
567
00:29:46,965 --> 00:29:48,405
Ja, komt eraan.
568
00:29:48,805 --> 00:29:49,905
Voorzichtig.
569
00:29:50,805 --> 00:29:53,725
Er is een reden dat ik al
vijf jaar niet terug ben geweest, schat.
570
00:29:56,645 --> 00:29:59,505
We hebben vroeger allemaal dingen
gedaan waar we ons voor schamen.
571
00:30:01,405 --> 00:30:02,645
Ik zal 'm voor je opendoen.
572
00:30:02,845 --> 00:30:06,765
Nooit haar schuld.
Gewoon nooit haar schuld.
573
00:30:07,365 --> 00:30:08,585
Wat doe je?
574
00:30:15,125 --> 00:30:16,165
Wat is dat?
575
00:30:17,605 --> 00:30:20,225
Dat is Fran, Colins dochter.
576
00:30:20,925 --> 00:30:22,605
Die heeft al genoeg gehad.
577
00:30:30,645 --> 00:30:32,925
Hou je van zwemmen, Warren?
- Nee.
578
00:30:35,525 --> 00:30:36,545
Jij?
579
00:30:36,845 --> 00:30:37,845
Ja.
580
00:30:38,045 --> 00:30:40,765
Je vader ziet er goed uit.
- Weet je, weet je...
581
00:30:40,765 --> 00:30:42,085
Ja. Dat klinkt als David.
582
00:30:42,485 --> 00:30:45,925
Alsjeblieft. De hel breekt los.
583
00:30:45,925 --> 00:30:46,945
Gaat het?
584
00:30:47,845 --> 00:30:49,025
Verrekte goed.
585
00:30:50,525 --> 00:30:51,525
Hé, zusje.
586
00:30:54,445 --> 00:30:55,565
Je ziet er goed uit.
587
00:30:55,965 --> 00:30:57,005
Jij ook.
588
00:30:58,325 --> 00:31:00,485
Ik ben Hannah. Leuk je te ontmoeten.
589
00:31:02,485 --> 00:31:03,545
Dag, oom Bertie.
590
00:31:03,645 --> 00:31:05,125
David.
- Hoi, Warren.
591
00:31:05,125 --> 00:31:06,205
Alles goed?
592
00:31:06,405 --> 00:31:08,145
Goed dat je er bent.
593
00:31:08,445 --> 00:31:10,965
Ach, het is...
- Niemand zei dat je zou komen.
594
00:31:11,365 --> 00:31:13,125
Niemand leek ervanaf te weten.
595
00:31:13,125 --> 00:31:17,025
Het is een verrassing voor mam.
- O, juist ja...
596
00:31:17,325 --> 00:31:18,905
Ja, Gini heeft me uitgenodigd.
597
00:31:19,205 --> 00:31:21,085
Juist.
- Ik ben verbaasd jou hier te zien.
598
00:31:21,485 --> 00:31:22,545
Ik heb geen spijt.
599
00:31:23,445 --> 00:31:24,505
Leuk.
600
00:31:25,205 --> 00:31:26,805
Verbaasd?
- Ja.
601
00:31:27,805 --> 00:31:31,885
Ach, je kunt je niet
blijven verstoppen, hè?
602
00:31:31,885 --> 00:31:34,545
Je moet je vermannen
en de dingen onder ogen zien.
603
00:31:34,645 --> 00:31:35,865
Ja, dat zal best...
604
00:31:35,965 --> 00:31:37,965
maar soms is het goed
je gedeisd te houden...
605
00:31:37,965 --> 00:31:39,785
en de storm te laten uitrazen.
606
00:31:40,285 --> 00:31:41,925
Juist, nou als jij ooit verdwijnt...
607
00:31:41,925 --> 00:31:43,865
weten wij wat er is gebeurd, hè?
608
00:31:43,865 --> 00:31:44,905
Heb je...?
609
00:31:45,205 --> 00:31:47,765
O, dit is oom Bertie en
dit is Warren, mijn man.
610
00:31:47,765 --> 00:31:49,725
Dit is Hannah, Bertie.
- Aangenaam.
611
00:31:49,725 --> 00:31:51,765
Leuk je te ontmoeten.
- Ik ben Warren. Aangenaam.
612
00:31:52,805 --> 00:31:54,465
Heb je papa en mama al gezien?
613
00:31:54,765 --> 00:31:55,865
Nog niet, nee.
614
00:31:56,165 --> 00:31:57,545
Hou je je met de mensen bezig?
615
00:31:57,645 --> 00:31:58,845
Nee.
616
00:31:59,045 --> 00:32:00,205
Schat, jij bent de gastheer.
617
00:32:00,205 --> 00:32:02,825
Ja, maar ik moet dingen regelen.
- Zoals?
618
00:32:02,925 --> 00:32:04,785
Zoals de discobollen.
- Dat heeft priorioteit?
619
00:32:05,085 --> 00:32:07,485
We hebben ze opgepoetst,
zodat ze gaan dansen...
620
00:32:07,485 --> 00:32:08,725
in plaats van ruziemaken...
621
00:32:08,725 --> 00:32:11,245
want we willen het leuk hebben, ja?
622
00:32:11,245 --> 00:32:13,645
Disco, disco! Ja?
623
00:32:16,605 --> 00:32:18,185
Waar hebben jullie elkaar ontmoet?
624
00:32:18,685 --> 00:32:21,025
Hannah is een beroemd techno dj.
625
00:32:21,925 --> 00:32:24,965
Nee, ik ben microbioloog.
We hebben elkaar onmoet op een conferentie.
626
00:32:24,965 --> 00:32:26,005
Waar wil je 'm hebben?
627
00:32:26,005 --> 00:32:28,145
Zet 'm voorlopig maar in het midden.
- Goed.
628
00:32:28,445 --> 00:32:30,725
O, ga jij ervandoor, Jim?
- Ja.
629
00:32:30,725 --> 00:32:31,805
Bedankt voor je hulp.
630
00:32:31,805 --> 00:32:33,905
Niemand bekommert zich om hoe ik me voel.
631
00:32:34,005 --> 00:32:35,385
Ja, dat doen ze wel.
632
00:32:35,685 --> 00:32:37,765
Waarom heeft Gini David dan uitgenodigd?
633
00:32:37,965 --> 00:32:40,145
Jij hebt al ruziegemaakt met Colin.
Het is hopeloos.
634
00:32:40,245 --> 00:32:41,845
Sprechen Sie Deutsch?
635
00:32:41,845 --> 00:32:45,005
Ja doch, ein bisschen.
- Niet slecht...
636
00:32:45,005 --> 00:32:47,165
Het is lastig, maar het gaat beter.
- Erg goed.
637
00:32:47,965 --> 00:32:51,405
Erg goed. Maar het is
de taal der liefde, toch, schat?
638
00:32:51,405 --> 00:32:52,445
Ja.
639
00:32:52,645 --> 00:32:54,085
Dat is Frans.
640
00:32:54,685 --> 00:32:55,925
Dat is waar.
- Frans toch?
641
00:32:55,925 --> 00:32:57,205
Nee, het is Frans.
642
00:32:57,205 --> 00:32:59,045
Dat is niet te vergelijken.
- Spreek jij Frans?
643
00:32:59,045 --> 00:33:00,725
Een klein beetje maar...
644
00:33:00,725 --> 00:33:03,185
Jij spreekt geen Frans, toch?
- Nee. Ik zoen alleen zo.
645
00:33:03,485 --> 00:33:06,465
Een gelukkig familie zijn, is voor
jullie een beetje sentimenteel, hè?
646
00:33:06,765 --> 00:33:09,005
Waarom zou je je druk maken?
Jullie maken liever ruzie.
647
00:33:09,205 --> 00:33:11,605
Nou laat het maar gebeuren.
648
00:33:12,005 --> 00:33:14,485
Alles is zo verwaterd.
- Als er bloed moet vloeien...
649
00:33:14,685 --> 00:33:16,025
dan moet dat maar.
650
00:33:19,325 --> 00:33:20,385
Ze heeft gesproken.
651
00:33:20,685 --> 00:33:22,105
Je moet orde op zaken stellen.
652
00:33:22,205 --> 00:33:23,845
Daar begint het al, kijk.
653
00:33:24,445 --> 00:33:28,125
David had hier niet moeten zijn
en arme Paula staat buiten te huilen.
654
00:33:28,525 --> 00:33:30,265
Wat, David moet vertrekken?
Hij is er net.
655
00:33:30,565 --> 00:33:32,325
Hij is speciaal gekomen.
- Het is te veel.
656
00:33:32,525 --> 00:33:34,845
Hij kan morgen bij ons langskomen
als hij ons wil zien.
657
00:33:35,245 --> 00:33:36,965
Naar mij luistert hij niet.
658
00:33:37,565 --> 00:33:40,385
Laat Colin het doen.
Het is geen hogere wiskunde.
659
00:33:40,685 --> 00:33:41,845
David...
660
00:33:42,445 --> 00:33:43,705
Een ogenblik.
661
00:33:44,405 --> 00:33:47,425
Ga jij iedereen maar begroeten.
Ik ga een blik op de tuin werpen.
662
00:33:47,925 --> 00:33:49,125
Wat? Zeker weten?
663
00:33:49,525 --> 00:33:51,845
Ja, ik denk dat het een
stuk makkelijker wordt zonder mij.
664
00:33:51,845 --> 00:33:53,245
Dit is een verrassing.
665
00:33:53,545 --> 00:33:55,725
Ga jij maar met je ouders praten.
666
00:33:56,525 --> 00:33:57,685
O, jij kwelduivel.
667
00:33:58,285 --> 00:33:59,445
Proost.
668
00:34:01,525 --> 00:34:03,705
Auf Wiedersehen. Sorry...
669
00:34:04,405 --> 00:34:05,445
Nee.
670
00:34:07,125 --> 00:34:09,705
Jij bent de baas, weet je nog?
671
00:34:11,005 --> 00:34:12,945
Goed, ik zal 't doen.
672
00:34:13,445 --> 00:34:15,945
Ik heb mijn portie van Colin
al gehad vandaag.
673
00:34:20,685 --> 00:34:21,805
Het is goddomme een kasteel.
674
00:34:22,005 --> 00:34:23,525
Jij hebt een éénpersoonsbed...
675
00:34:24,125 --> 00:34:25,485
Dat heeft er niks mee te maken.
676
00:34:26,085 --> 00:34:27,665
Ze sabelt alles neer, hè?
677
00:34:28,965 --> 00:34:30,085
Goed, wat is er aan de hand?
678
00:34:30,485 --> 00:34:32,485
Dit doet een beetje zeer.
679
00:34:33,085 --> 00:34:34,105
O, Jezus!
680
00:34:36,605 --> 00:34:37,645
Wil je...?
681
00:34:39,005 --> 00:34:40,025
Hoi.
682
00:34:53,865 --> 00:34:55,925
Ik ben hier met David.
683
00:34:56,125 --> 00:34:57,385
Ik ben Hannah.
684
00:34:58,885 --> 00:35:00,205
Heb je het naar je zin?
685
00:35:00,405 --> 00:35:01,445
Nee.
686
00:35:02,245 --> 00:35:03,305
Wat heb je daar?
687
00:35:03,505 --> 00:35:04,545
Niks.
688
00:35:05,845 --> 00:35:06,905
Mag ik wat?
689
00:35:19,805 --> 00:35:20,905
Hoe is het, pap?
690
00:35:21,405 --> 00:35:22,485
Jongen...
691
00:35:23,285 --> 00:35:24,305
Alles goed?
692
00:35:24,405 --> 00:35:26,085
Ja, ik mag niet klagen.
693
00:35:26,685 --> 00:35:27,725
Hoe was de reis?
694
00:35:27,725 --> 00:35:28,745
Prima.
695
00:35:29,645 --> 00:35:32,045
Laten we het laten rusten, hè?
- Wat?
696
00:35:32,245 --> 00:35:36,225
Laten we het laten rusten.
- Nee, daar dacht ik niet aan.
697
00:35:36,525 --> 00:35:38,485
Nou ja, wel, maar ik ben niet...
698
00:35:40,685 --> 00:35:41,905
Je weet waar ik het over heb.
699
00:35:42,405 --> 00:35:43,485
Ja.
700
00:35:45,285 --> 00:35:47,865
Mooi, goed je te zien.
701
00:35:47,965 --> 00:35:51,365
Ik ga je moeder redden van oom Bertie.
702
00:36:04,045 --> 00:36:05,145
Ja, jongen?
703
00:36:05,645 --> 00:36:06,925
Kom op, eikel.
704
00:36:06,925 --> 00:36:08,285
Dit is niet goed, hè?
705
00:36:08,885 --> 00:36:10,565
Nee, dat klopt...
706
00:36:11,365 --> 00:36:13,965
Ik weet niet wat ik eraan moet doen.
Ik zie niet waar het eindigt.
707
00:36:18,205 --> 00:36:20,085
Ik los het op dat beloof ik.
708
00:36:20,885 --> 00:36:22,365
Wat, schrijf je het af?
709
00:36:22,765 --> 00:36:25,385
Nee, ik los het op een andere wijze op.
710
00:36:26,285 --> 00:36:27,345
Hoe dan?
711
00:36:28,245 --> 00:36:29,445
Op een andere wijze.
712
00:36:39,445 --> 00:36:40,665
Een afbetalingsplan.
713
00:36:41,565 --> 00:36:42,945
Dat klinkt prijzig.
714
00:36:44,045 --> 00:36:45,405
Het is maar geld, hè?
715
00:36:45,505 --> 00:36:46,645
Ja, dat dacht ik ook.
716
00:36:47,045 --> 00:36:48,625
Nee, jij dacht het is mijn geld maar.
717
00:36:57,885 --> 00:36:59,925
Je kunt je moeder beter gedag gaan zeggen.
718
00:37:01,325 --> 00:37:02,465
Is ze nog steeds kwaad?
719
00:37:03,165 --> 00:37:04,305
Nee, niks aan de hand.
720
00:37:04,805 --> 00:37:07,225
Kom hier.
- Dank je.
721
00:37:07,625 --> 00:37:09,025
Waar is ze?
Weet ze dat ik er ben?
722
00:37:09,125 --> 00:37:11,145
Ze is er, ja, maar ze zit in een rolstoel.
723
00:37:11,445 --> 00:37:12,905
Hoelang zit ze al in een rolstoel?
724
00:37:13,805 --> 00:37:15,005
Ongeveer een kwartier.
725
00:37:16,005 --> 00:37:17,145
Wat is hier?
726
00:37:18,045 --> 00:37:20,425
O, daar.
- Wat?
727
00:37:20,725 --> 00:37:23,785
Een privé plekje
waar je lekker kan uithuilen.
728
00:37:23,885 --> 00:37:25,905
Serieus?
- Weg van het feest en de...
729
00:37:26,005 --> 00:37:28,365
Het is een beetje koud.
- Ja, maar...
730
00:37:28,965 --> 00:37:31,165
Zeker weten?
- Je hebt je eigen ruimte nodig.
731
00:37:31,365 --> 00:37:32,505
Ik weet hoe het is.
732
00:37:32,805 --> 00:37:34,585
Ik kom zo weer even bij je kijken.
733
00:37:36,085 --> 00:37:37,425
Fantastisch. Ja.
734
00:37:37,725 --> 00:37:38,885
Jezus Christus...
735
00:37:39,085 --> 00:37:40,465
Ik weet dat je het goed bedoelde.
736
00:37:42,165 --> 00:37:43,405
Ben je boos op me?
737
00:37:43,805 --> 00:37:45,525
Nee, ik ben niet boos.
738
00:37:46,125 --> 00:37:49,185
Ik maak er het beste van.
Het is niet jouw schuld.
739
00:37:49,685 --> 00:37:51,185
Alle anderen denken daar anders over.
740
00:37:51,285 --> 00:37:53,765
Hoelang denk je dat het zou duren
voor wij zo'n huis hadden?
741
00:37:53,765 --> 00:37:54,805
Oud geld, bro.
742
00:37:54,805 --> 00:37:56,785
Blijkbaar.
- Wij zijn niet verder dan in 1066.
743
00:37:57,085 --> 00:37:58,605
Ik laat dit land me niet tegenhouden.
744
00:37:59,005 --> 00:38:00,465
Ik zie het als een streefdoel.
745
00:38:00,465 --> 00:38:01,905
Dit?
- Wat doe jij op het ogenblik?
746
00:38:02,105 --> 00:38:05,165
Verkoper bij Computech in Guildford.
747
00:38:05,565 --> 00:38:08,225
Wat, telefonische verkoop?
- Nee. Hoezo telefonische verkoop?
748
00:38:08,325 --> 00:38:12,785
Je broer heeft ons opgehouden
in de ovale kamer.
749
00:38:15,285 --> 00:38:16,465
Je moet met hem gaan praten.
750
00:38:16,565 --> 00:38:19,845
Ik kom thuis met 130.000 netto per jaar.
751
00:38:20,045 --> 00:38:21,505
Waarom heb je dan zo'n jack aan?
752
00:38:23,005 --> 00:38:25,145
Wil je dat ik met hem ga praten?
- Waarover?
753
00:38:25,645 --> 00:38:27,445
Hij moet ophouden mensen kwaad te maken.
754
00:38:27,645 --> 00:38:28,785
Ik ben nog steeds stukadoor.
755
00:38:29,485 --> 00:38:32,525
Er zal altijd vraag zijn naar bescherming
tegen ongewenste binnendringers.
756
00:38:32,525 --> 00:38:34,585
Zeker.
- De vraag is leidend.
757
00:38:34,885 --> 00:38:37,545
Er zal ook altijd vraag zijn
naar mensen die de boel gladstrijken.
758
00:38:37,845 --> 00:38:38,925
Klopt.
759
00:38:39,525 --> 00:38:41,805
Wil je dat ie weggaat, pap?
Dat is een beetje raar.
760
00:38:42,205 --> 00:38:43,265
Die, ja.
- Kom.
761
00:38:44,765 --> 00:38:45,805
Perfect.
762
00:38:45,805 --> 00:38:50,785
Dit is zijn familie en, ja, ik hou van 'm.
763
00:38:51,685 --> 00:38:52,945
Maar, ja...
764
00:38:54,245 --> 00:38:55,525
Dat ie weggaat?
765
00:38:56,125 --> 00:38:57,125
Ja.
766
00:38:57,325 --> 00:39:00,145
Jij bent zo direct, Colin.
Weet je...
767
00:39:01,045 --> 00:39:04,785
Praat gewoon met 'm.
Geef hem een hint...
768
00:39:05,485 --> 00:39:06,625
Zoals?
769
00:39:07,325 --> 00:39:10,905
Nou, schets een beeld,
vertel hem een verhaal.
770
00:39:11,205 --> 00:39:12,245
Iets van...
771
00:39:15,445 --> 00:39:21,185
Familie is een lichaam
en als één onderdeel niet...
772
00:39:23,085 --> 00:39:24,145
Wat?!
773
00:39:24,245 --> 00:39:25,385
Het gaat zo wel weer.
774
00:39:25,485 --> 00:39:26,965
Hier, neem een slokje gin.
775
00:39:28,365 --> 00:39:29,825
Waarom hield je me niet tegen?
776
00:39:30,725 --> 00:39:33,085
Ik snap niet waar je je druk om maakt.
Te veel energie.
777
00:39:33,485 --> 00:39:34,485
Waarover?
778
00:39:35,085 --> 00:39:36,225
Met proberen erbij te horen.
779
00:39:37,125 --> 00:39:38,205
Het is mijn familie.
780
00:39:40,245 --> 00:39:41,945
O, Paula, gaat het wel?
781
00:39:42,445 --> 00:39:44,925
Ja, weet je wel?
Laat hem geloven dat het zijn idee was.
782
00:39:45,325 --> 00:39:48,665
Ja, psychologie.
- Juist, ja.
783
00:39:49,765 --> 00:39:52,525
Klinkt als gedoemd om te mislukken, pap,
maar als jij dat wilt...
784
00:39:53,525 --> 00:39:55,225
Doe je 't?
- Ja, dat zei ik.
785
00:39:55,525 --> 00:39:58,525
Colin zei me hier te blijven
omdat het rustig is...
786
00:39:58,525 --> 00:39:59,785
en wat weg van de drukte.
787
00:39:59,885 --> 00:40:01,745
Hoezo rustig en weg van de drukte?
788
00:40:01,845 --> 00:40:03,205
Waarom heeft ie je hier neergezet?
789
00:40:03,405 --> 00:40:05,265
Ik moest hier blijven...
790
00:40:05,265 --> 00:40:07,845
en hij kan erg overtuigend zijn, dus...
791
00:40:07,845 --> 00:40:08,885
Wat bedoel je?
792
00:40:09,085 --> 00:40:11,665
En dat vond jij gewoon goed?
793
00:40:12,165 --> 00:40:13,205
Ik denk dat hij gewoon...
794
00:40:13,205 --> 00:40:15,845
Gaat het wel?
- Ik denk dat ie aan mij dacht...
795
00:40:16,445 --> 00:40:17,525
Dat denk ik niet.
796
00:40:17,525 --> 00:40:19,485
Ik denk dat het ging om hoe ik me voel...
797
00:40:21,325 --> 00:40:22,885
Bekijk het, ik ga me niet verstoppen.
798
00:40:28,565 --> 00:40:30,085
Waarom heeft hij je hier opgesloten?
799
00:40:31,885 --> 00:40:33,985
Kan het zo?
- Ja, je ziet er geweldig uit.
800
00:40:34,885 --> 00:40:37,165
Kom op, dan.
- Op naar een plek met een hoger plafond.
801
00:40:43,805 --> 00:40:45,565
Ga je in je eentje met David praten?
802
00:40:45,765 --> 00:40:46,885
Dat was het plan, ja.
803
00:40:47,285 --> 00:40:49,125
Wat drink je?
- Gewoon een Coke.
804
00:40:49,325 --> 00:40:50,565
Wil je er wat Bacardi in?
805
00:40:50,765 --> 00:40:52,765
Ik denk niet dat papa
daar erg blij mee zou zijn.
806
00:40:52,765 --> 00:40:54,945
Vraag of er iemand met je mee gaat.
- Wie dan?
807
00:40:55,845 --> 00:40:57,305
Heb je al een vriendje?
- Nee.
808
00:40:58,845 --> 00:41:01,265
Jimmy. We kunnen hem uit handen
van Fran redden of zo.
809
00:41:01,965 --> 00:41:03,325
Waar heeft ie het met haar over?
810
00:41:03,325 --> 00:41:05,785
O, hallo Bertie.
- Kop op, Colin.
811
00:41:06,285 --> 00:41:07,325
Hoe gaat het op school?
812
00:41:07,525 --> 00:41:10,525
Prima. Ik verheug me echt op
de totale ineenstorting van de economie.
813
00:41:10,925 --> 00:41:14,145
Hou op...
Het ging over democratie.
814
00:41:15,845 --> 00:41:18,745
Ik ben voor de goede Brexit,
de Tony Benn Brexit.
815
00:41:19,245 --> 00:41:21,485
Niet Sham. Sham is een idioot.
Vraag Sham niet.
816
00:41:22,085 --> 00:41:24,765
Het is zijn schuld. Er is geen keus...
817
00:41:25,165 --> 00:41:26,725
De tering voor Labour voor de Tories.
818
00:41:26,925 --> 00:41:28,145
Snap je het zo beter?
819
00:41:40,045 --> 00:41:41,125
Dave?
820
00:41:48,125 --> 00:41:49,165
Alles goed, Gini?
821
00:41:49,765 --> 00:41:53,065
Pap loopt rond of hij zojuist
een hap stront heeft genomen.
822
00:41:53,065 --> 00:41:54,925
Je hebt je charmes weer gebruikt, zie ik.
823
00:41:55,525 --> 00:41:56,565
Ach...
824
00:42:03,565 --> 00:42:04,825
Laat het feest beginnen!
825
00:42:31,165 --> 00:42:32,165
Wat doe je hier?
826
00:42:34,405 --> 00:42:35,805
Dat klinkt of ik niet welkom ben.
827
00:42:36,005 --> 00:42:37,465
Nee, dat zou ik niet willen zeggen.
828
00:42:38,165 --> 00:42:39,325
Maar ja, dat klopt.
829
00:42:39,325 --> 00:42:41,665
Ik waardeer eerlijkheid, maar bekijk 't.
830
00:42:42,165 --> 00:42:44,325
Shammy! Hoe is het met je?
- Goed.
831
00:42:44,825 --> 00:42:45,845
Goed?
- Goed, ja.
832
00:42:45,845 --> 00:42:47,045
Ik vermaak me prima...
833
00:42:47,045 --> 00:42:48,545
beetje dansen daar, ja.
- Geweldig.
834
00:42:48,645 --> 00:42:50,625
We halen wat te drinken.
- David...
835
00:42:52,325 --> 00:42:55,945
als ik naar jou kijk,
denk ik alleen, "lul."
836
00:42:57,245 --> 00:42:58,945
En dat gaat vanavond niet veranderen.
837
00:43:02,445 --> 00:43:03,505
Heb ik een beroerte gehad?
838
00:43:06,845 --> 00:43:08,745
Geen paniek, mensen!
Het is volkomen normaal.
839
00:43:09,445 --> 00:43:12,805
Rustig aan, allemaal, volg mij
en dan krijgt iedereen een zaklamp.
840
00:43:13,405 --> 00:43:17,145
Volg mij, allemaal.
Volg gewoon de tapijten...
841
00:43:17,445 --> 00:43:18,525
Zekering doorgebrand.
842
00:43:18,925 --> 00:43:20,165
Twee minuten, oké?
843
00:43:21,405 --> 00:43:22,705
Godver, de godver.
844
00:43:25,485 --> 00:43:26,705
Verdomme.
845
00:43:27,405 --> 00:43:29,325
Dat gebeurt af en toe.
Gewoon de zekeringen.
846
00:43:29,525 --> 00:43:31,585
Oud huis...
- Wij proberen dronken te worden.
847
00:43:31,885 --> 00:43:33,545
Het is oudejaarsavond.
- Sorry.
848
00:43:33,845 --> 00:43:36,545
Sorry, ik heb kaarsen.
- Vriend, ik ben elektriciën.
849
00:43:37,045 --> 00:43:38,185
Aan de kant, graag.
850
00:43:38,485 --> 00:43:39,885
Dat zou mooi zijn.
851
00:43:40,085 --> 00:43:42,385
In hemelsnaam, dit is een nachtmerrie!
852
00:43:43,085 --> 00:43:45,005
Er is een zekering doorgebrand.
- Alleen...
853
00:43:45,605 --> 00:43:48,005
Ik raak gewoon in paniek
en ik kan aan niks anders denken.
854
00:43:48,005 --> 00:43:50,225
Het zit in m'n kop, snap je?
- Dat moet vreselijk zijn.
855
00:43:55,045 --> 00:43:56,205
Zeg niets. alsjeblieft.
856
00:43:56,405 --> 00:43:57,445
Ik ben uitgenodigd.
857
00:43:57,845 --> 00:43:58,925
Wat had ik moeten doen?
858
00:44:01,985 --> 00:44:04,125
Maar eigenlijk is het
een kwestie van vertrouwen.
859
00:44:04,125 --> 00:44:05,425
Aan de buitenkant lijk ik...
860
00:44:05,525 --> 00:44:07,625
Zoveel vertrouwen heb ik niet nodig.
861
00:44:07,725 --> 00:44:10,105
Je hoeft er alleen maar bij te zijn,
zodat het niet lijkt...
862
00:44:10,105 --> 00:44:11,525
of het van mij af komt.
Snap je?
863
00:44:12,125 --> 00:44:14,065
Het is iets dat meer mensen willen.
864
00:44:14,565 --> 00:44:17,565
Ja, maar jij gaat Dave
vragen te vertrekken, toch?
865
00:44:17,965 --> 00:44:19,085
Ik voer het woord wel.
866
00:44:19,085 --> 00:44:21,185
Het is gewoon beter
als we met z'n tweeën zijn, oké?
867
00:44:21,485 --> 00:44:23,425
Dit kan olie op het vuur betekenen.
868
00:44:24,125 --> 00:44:25,645
Wie mag dit zijn?
869
00:44:29,245 --> 00:44:32,005
Gaat het, Colin?
- Ja, ik probeer alleen...
870
00:44:32,005 --> 00:44:34,365
Dit is een doolhof.
- Om het licht weer aan te krijgen, ja.
871
00:44:38,685 --> 00:44:40,105
O, ben je daar, malle.
872
00:44:40,405 --> 00:44:41,785
Net of ik hier eerder ben geweest.
873
00:44:41,785 --> 00:44:43,365
Kun je het alsjeblieft maken?
874
00:44:43,965 --> 00:44:45,585
Ik bén hier ook eerder geweest.
- Juist.
875
00:44:45,885 --> 00:44:47,525
De kinderen komen zo. Vreselijk.
876
00:44:48,125 --> 00:44:49,425
Goed, Colin, jij zegt gewoon...
877
00:44:49,425 --> 00:44:51,065
"Doe niet zo lullig en doe het gewoon."
878
00:44:51,165 --> 00:44:52,605
Dat is wat je bedoelt?
- Precies.
879
00:44:52,805 --> 00:44:54,605
In de jaren negentig, was er een rave hier.
880
00:44:55,405 --> 00:44:58,525
Ik bedoel dat als er iets moet gebeuren,
niet nadenken, maar doen.
881
00:45:02,925 --> 00:45:04,205
Oké, begrepen?
882
00:45:04,405 --> 00:45:05,445
Ja.
883
00:45:05,845 --> 00:45:06,925
Ik weet niet...
884
00:45:07,125 --> 00:45:09,625
Je verkocht paddo's
en je verkocht mij ook wat pillen.
885
00:45:10,925 --> 00:45:11,985
Nee.
886
00:45:12,685 --> 00:45:13,785
En die waren nep.
887
00:45:14,485 --> 00:45:16,025
Echt?
- Waardeloos.
888
00:45:16,725 --> 00:45:18,305
Ik weet echt niet...
- Alles verpest.
889
00:45:18,605 --> 00:45:21,025
Ik had een kutnacht.
- Dat was ik niet.
890
00:45:21,325 --> 00:45:23,405
Dat kan ik niet zijn geweest.
Dat doe ik niet.
891
00:45:23,505 --> 00:45:24,625
Wat geweest is, is geweest.
892
00:45:24,925 --> 00:45:25,925
Dank je.
893
00:45:26,525 --> 00:45:27,985
En er was licht.
894
00:45:30,565 --> 00:45:32,765
Ik ben weer beter.
895
00:45:37,685 --> 00:45:39,065
Bedankt.
Klote huis...
896
00:45:39,765 --> 00:45:41,325
Krijg wat.
897
00:45:52,725 --> 00:45:54,125
Aanhalingstekens?
898
00:45:54,125 --> 00:45:56,245
Ja, maar dat hangt ervanaf
hoe lang je hier bent.
899
00:45:56,445 --> 00:45:58,565
Ja, maar dan kun je stemmen.
900
00:45:59,565 --> 00:46:00,665
Alles goed, broer?
901
00:46:04,605 --> 00:46:06,005
Ik vroeg me al af waar je uithing.
902
00:46:06,005 --> 00:46:08,245
Ik verstop me niet.
Hoe gaat het allemaal?
903
00:46:09,245 --> 00:46:10,445
Goed.
904
00:46:12,565 --> 00:46:15,545
Je ex is in de keuken en probeert
niet over haar nek te gaan.
905
00:46:17,045 --> 00:46:18,225
Hoe gaat het met haar?
906
00:46:18,525 --> 00:46:20,145
Ja, goed.
907
00:46:23,245 --> 00:46:25,465
Ik weet wat er hier gaande is.
- Ja? Wat dan?
908
00:46:25,965 --> 00:46:28,065
Ik herken de vreselijke hand
van Gordon hierin.
909
00:46:29,565 --> 00:46:31,245
Ach, we zijn familie, David.
910
00:46:31,845 --> 00:46:33,165
Er wordt wat afgepraat...
911
00:46:33,165 --> 00:46:37,085
en vandaag heb ik heel
wat geklaag moeten aanhoren...
912
00:46:37,085 --> 00:46:39,665
en het blijkt dat jij het belangrijkste
gespreksonderwerp bent.
913
00:46:40,365 --> 00:46:42,405
Ik ben er niet op uit
om de boel te verzieken...
914
00:46:42,405 --> 00:46:44,685
maar ik ben niet perfect, Colin.
915
00:46:45,285 --> 00:46:47,725
Die dingen gebeuren. Het is ingewikkeld.
916
00:46:48,525 --> 00:46:50,785
Ja, dat is het zeker, ingewikkeld.
917
00:46:51,485 --> 00:46:53,665
Het is ingewikkelder
dan wordt geschetst, ja.
918
00:46:54,165 --> 00:46:56,325
Zal ik het wat versimpelen voor je,
zoals ik het zie?
919
00:46:59,845 --> 00:47:00,885
Barst los.
920
00:47:01,285 --> 00:47:05,545
Goed, je trouwde met een vrouw, Paula...
921
00:47:06,145 --> 00:47:11,045
en stopte je penis in haar vagina
en ze kreeg een paar kinderen.
922
00:47:11,645 --> 00:47:15,645
Toen, in strijd met het contract
dat je was overeengekomen...
923
00:47:15,645 --> 00:47:19,445
om je penis niet in andere dames
te steken, deed je dat toch...
924
00:47:19,845 --> 00:47:21,285
en je werd betrapt...
925
00:47:21,485 --> 00:47:26,245
en liet je vrouw en kinderen
van zeven en vijf jaar in de steek...
926
00:47:26,245 --> 00:47:28,885
en ging ervandoor met die andere dame...
927
00:47:28,885 --> 00:47:32,525
dumpte haar naar het schijnt,
verliet het vaderland...
928
00:47:32,525 --> 00:47:35,245
en nu kom je aanzetten
met je nieuwe fraulein.
929
00:47:35,245 --> 00:47:36,285
Hannah.
930
00:47:39,125 --> 00:47:41,145
Ik bedoel, zo is het toch.
931
00:47:42,565 --> 00:47:43,605
Ja.
932
00:47:44,205 --> 00:47:47,925
Nou, in jouw beperkte,
kinderlijke wereld, wel, ja.
933
00:47:48,525 --> 00:47:49,625
Ze komen zo dadelijk.
934
00:47:49,925 --> 00:47:51,885
Heb je je kinderen
de laatste tijd nog gezien...
935
00:47:52,085 --> 00:47:53,285
jongen en meisje nummer één?
936
00:47:53,485 --> 00:47:54,685
Probeer je me op te naaien?
937
00:47:54,685 --> 00:47:56,845
Ja, ik probeer een reactie uit te lokken.
938
00:47:56,845 --> 00:47:58,205
Nou, dat gaat niet gebeuren.
939
00:47:59,005 --> 00:48:00,365
Wat er is gebeurd, is slecht...
940
00:48:00,365 --> 00:48:01,525
ik ben slecht...
941
00:48:01,525 --> 00:48:04,325
maar als je wilt dat ik oprot
en me ga zitten schamen...
942
00:48:04,525 --> 00:48:05,785
heb je het mis.
943
00:48:06,685 --> 00:48:08,685
Dit is ook mijn familie en ik wil ze zien.
944
00:48:10,085 --> 00:48:12,745
Je begrijpt toch wel waar dat op uitdraait.
- Ja?
945
00:48:13,045 --> 00:48:16,205
Wij investeren in het idee van een familie.
946
00:48:17,405 --> 00:48:22,545
Wij doen ons best en jij zegt,
"Bekijk het maar. Doe waar je zin in hebt."
947
00:48:22,645 --> 00:48:26,145
"De kolere voor ze. Ik weet het beter.
En bovendien, de tering voor ze!"
948
00:48:26,245 --> 00:48:29,645
"Ik pak alle leuke dingen,
zoals warmte en familie...
949
00:48:30,045 --> 00:48:32,245
terwijl ik m'n eigen gang ga
en iedereen pijn doe."
950
00:48:32,845 --> 00:48:34,545
Weet hoe goed dat uitpakt, vriend?
951
00:48:35,245 --> 00:48:36,285
Helaas wel.
952
00:48:36,285 --> 00:48:37,285
Juist!
953
00:48:37,685 --> 00:48:38,765
En ondertussen...
954
00:48:38,765 --> 00:48:41,405
bedreig je vader godverdomme
om een een zakelijke schuld.
955
00:48:41,805 --> 00:48:43,765
Waarom leen je hem trouwens
überhaupt geld?
956
00:48:45,445 --> 00:48:46,625
Hij had het nodig.
- Juist...
957
00:48:46,625 --> 00:48:48,565
en jij bent de barmhartige Samaritaan,
hè David?
958
00:48:48,565 --> 00:48:49,985
Nee, ik weet hoe jij werkt.
959
00:48:50,485 --> 00:48:52,625
Jij leent alleen geld
om er zelf beter van te worden.
960
00:48:52,625 --> 00:48:55,225
Niet te geloven dat je zo diep
gezonken bent om het hem te lenen!
961
00:48:57,925 --> 00:48:58,925
Ben je eindelijk klaar?
962
00:49:00,325 --> 00:49:01,345
Ja!
963
00:49:59,005 --> 00:50:00,085
Alsjeblieft, lieverd.
964
00:50:00,485 --> 00:50:02,325
Ik haat adrenaline.
Ik word er niet goed van.
965
00:50:04,005 --> 00:50:05,485
Gaat 't?
- Ja.
966
00:50:05,685 --> 00:50:08,005
Het was juist wat je deed.
967
00:50:09,605 --> 00:50:10,845
Ja? Bedankt.
968
00:50:11,045 --> 00:50:12,685
Ja. Wat een held, zeg.
969
00:50:14,165 --> 00:50:18,985
Iemand moest het zeggen en
niemand anders zou het doen, toch?
970
00:50:19,405 --> 00:50:21,625
Ik zei ook al dat ie moest vertrekken.
- Ik ook.
971
00:50:21,925 --> 00:50:23,845
Jij hebt 'm uitgenodigd, Gin!
972
00:50:24,445 --> 00:50:25,525
Nou en?!
973
00:50:33,485 --> 00:50:34,545
Jezus mina...
974
00:50:41,765 --> 00:50:42,845
Jimmy...
975
00:50:48,685 --> 00:50:51,285
Je moet 'm terughalen.
Dit is vreselijk.
976
00:50:51,685 --> 00:50:53,305
Echt verkeerd.
Ga hem terughalen.
977
00:50:53,605 --> 00:50:54,605
Jezus.
978
00:50:55,405 --> 00:50:57,305
Ik heb er niet echt wat mee te maken, toch?
979
00:50:57,605 --> 00:51:00,725
Je moet het doen.
Gordon doet niks.
980
00:51:00,925 --> 00:51:02,085
Die is totaal verlamd.
981
00:51:04,005 --> 00:51:06,105
We moeten dit een duwtje
in de goede richting geven.
982
00:51:06,405 --> 00:51:07,865
O, ik weet echt niet...
983
00:51:09,565 --> 00:51:10,945
Dit zou een feest moeten zijn.
984
00:51:10,945 --> 00:51:13,805
Ik heb geen vier uur gereden
om hier in de misère te zitten.
985
00:51:15,805 --> 00:51:19,605
En dit is mijn familie.
Ik zie ze eens per jaar als het meezit.
986
00:51:20,605 --> 00:51:22,565
Dit is een chaos...
- Goed.
987
00:51:27,925 --> 00:51:29,125
Dit grijpt me erg aan.
988
00:51:35,805 --> 00:51:37,465
Erg moeilijk om mee om te gaan.
989
00:51:39,845 --> 00:51:40,925
Hannah!
990
00:51:42,925 --> 00:51:44,225
Ik ga naar de pub!
991
00:51:44,525 --> 00:51:45,565
Hoezo?
992
00:51:45,589 --> 00:51:46,864
Dat heeft Colin besloten.
993
00:51:46,965 --> 00:51:49,625
Het zijn klootzakken.
Laat ze allemaal doodvallen.
994
00:51:57,005 --> 00:51:58,265
Waar is die pub?
995
00:51:58,965 --> 00:52:00,165
Ik zag 'm op de heenweg.
996
00:52:01,165 --> 00:52:02,205
Rukkers.
997
00:52:02,405 --> 00:52:03,425
Ik vind ze aardig.
998
00:52:03,725 --> 00:52:04,865
Krijg wat. Hoezo?
999
00:52:05,965 --> 00:52:08,265
Ik vind het leuk als mensen
ons op de zenuwen werken.
1000
00:52:08,565 --> 00:52:09,645
Dat is goed voor jou.
1001
00:52:09,645 --> 00:52:10,665
Hoezo dat?
1002
00:52:11,565 --> 00:52:13,825
Ik begin je echt te leren kennen,
de bange jij.
1003
00:52:13,925 --> 00:52:15,365
De zich uit de voeten makende ik.
1004
00:52:16,845 --> 00:52:18,345
Heb je het geregeld met je vader?
1005
00:52:20,325 --> 00:52:21,505
Laat hem maar gaarstoven.
1006
00:52:22,405 --> 00:52:23,825
Leg je 'm op de pijnbank?
1007
00:52:25,885 --> 00:52:26,965
Ja.
1008
00:52:27,565 --> 00:52:28,565
David!
1009
00:52:29,565 --> 00:52:30,705
Je bent echt slecht.
1010
00:52:35,285 --> 00:52:37,945
Krijg nou wat! Lainey, wat doe jij hier?
1011
00:52:38,645 --> 00:52:40,645
Wat doe jij hier, Sham?
1012
00:52:42,045 --> 00:52:44,085
Daar heb je me.
Ik wist dat jij hier zou zijn.
1013
00:52:44,685 --> 00:52:45,825
Ja, dat weet ik.
1014
00:52:46,125 --> 00:52:47,925
Ik wil je wat vragen.
1015
00:52:48,325 --> 00:52:49,445
Ik ben aan het werk.
1016
00:52:49,845 --> 00:52:51,645
Wil je met me trouwen?
- Lieve God...
1017
00:52:51,845 --> 00:52:53,765
Maak je een geintje?
- Geef niet meteen antwoord.
1018
00:52:53,965 --> 00:52:55,285
Dat ga ik wel doen.
- Niet doen.
1019
00:52:55,285 --> 00:52:56,345
Nee.
1020
00:52:57,245 --> 00:52:59,745
Nee. Geef nog geen antwoord.
- Dat heb ik zojuist wel gedaan.
1021
00:52:59,845 --> 00:53:01,325
Ik zei nee, Sham.
1022
00:53:02,125 --> 00:53:03,605
Luister in godsnaam, Lainey...
1023
00:53:03,605 --> 00:53:05,485
sinds je bij me weg bent,
weet ik me geen raad.
1024
00:53:06,085 --> 00:53:09,005
Dat is niet erg aantrekkelijk,
maar het is een krachtige emotie.
1025
00:53:09,205 --> 00:53:11,605
Ik weet me totaal geen raad...
- Je doet erg raar.
1026
00:53:11,805 --> 00:53:13,665
Ik doe niet raar.
- Ja, wel.
1027
00:53:13,665 --> 00:53:16,125
Je kunt hier niet binnenvallen
terwijl ik aan het werk ben!
1028
00:53:16,925 --> 00:53:19,805
Snap je niet dat dat niet kan?
We zijn samen uitgegaan, ja?
1029
00:53:20,605 --> 00:53:24,945
En het was leuk, maar dat is voorbij.
1030
00:53:26,925 --> 00:53:30,065
Kijk, je bent een geweldige minnaar.
- Serieus?
1031
00:53:30,165 --> 00:53:32,005
Ja.
- Ik bedoel, uiteraard.
1032
00:53:32,205 --> 00:53:33,525
Ja, dat klopt.
1033
00:53:33,925 --> 00:53:37,925
Je bent de gevoeligste persoon
die ik ken...
1034
00:53:38,125 --> 00:53:42,245
maar de vonk is er gewoon niet meer.
1035
00:53:43,045 --> 00:53:44,925
We kunnen die vonk weer doen ontbranden.
1036
00:53:45,125 --> 00:53:47,105
Nee, niet.
- Ik heb het nooit kunnen afsluiten.
1037
00:53:47,405 --> 00:53:49,805
Hoe bedoel je afsluiten?
- We hebben het nooit afgesloten.
1038
00:53:49,805 --> 00:53:52,305
Ik ben geen verpleegster
die je over die scheiding heen helpt.
1039
00:53:52,405 --> 00:53:53,925
Dat is niet mijn verantwoordelijkheid.
1040
00:53:57,485 --> 00:53:59,725
Je bent blijkbaar nog niet over me heen
en dat is goed.
1041
00:54:00,125 --> 00:54:01,965
Wel waar.
- Je bent nog niet over me heen.
1042
00:54:01,965 --> 00:54:04,345
Begin niet op die manier, oké?
- Je wist dat ik zou komen.
1043
00:54:04,445 --> 00:54:06,925
Nee, dat wist ik niet.
Dit is mijn werk, goddomme.
1044
00:54:07,325 --> 00:54:08,565
Uit mijn keuken nou!
1045
00:54:08,965 --> 00:54:10,265
Goed, geen zorgen.
Ik red 't wel.
1046
00:54:10,265 --> 00:54:11,525
Geen zorgen, oké?
1047
00:54:12,125 --> 00:54:13,145
Wat vind je ervan?
1048
00:54:13,645 --> 00:54:15,745
Wat ik me de hele tijd al afvraag...
1049
00:54:17,245 --> 00:54:18,645
Waarom breng je me hierheen?
1050
00:54:18,645 --> 00:54:20,945
Je bent de gevoeligste minnaar
die je ooit had kwijt.
1051
00:54:21,045 --> 00:54:22,085
Verdwijn! Prima.
1052
00:54:22,885 --> 00:54:25,365
Ik vond het prima dat ik
geen van allen ooit meer zou zien...
1053
00:54:25,365 --> 00:54:26,405
maar toen dook papa op.
1054
00:54:26,405 --> 00:54:28,265
Je hebt 'm betrokken
bij die vreselijke deal.
1055
00:54:28,265 --> 00:54:29,265
Gaat het wel?
1056
00:54:29,765 --> 00:54:30,785
O, ja.
1057
00:54:31,685 --> 00:54:33,025
Waarom?
Waarom heb je dat gedaan?
1058
00:54:33,525 --> 00:54:34,625
Als straf, zeker?
1059
00:54:35,725 --> 00:54:38,205
Nee. Niet met opzet.
1060
00:54:39,405 --> 00:54:40,565
Maar nu het zo is gelopen...
1061
00:54:41,965 --> 00:54:43,605
Heb je gehoord wat hij zei?
- Nee.
1062
00:54:43,805 --> 00:54:46,185
Nee? Als dat wel zo is,
praat er alsjeblieft niet over.
1063
00:54:46,485 --> 00:54:47,785
Dat blijft iets tussen ons.
1064
00:54:48,285 --> 00:54:52,825
Want zijn ouders zijn hier en zo
en dat is al erg ongemakkelijk...
1065
00:54:52,825 --> 00:54:55,385
maar hij heeft me een aanzoek gedaan.
1066
00:54:55,685 --> 00:54:57,125
Wow.
- Belachelijk.
1067
00:54:57,525 --> 00:54:58,545
Niet echt. Ik...
1068
00:54:59,245 --> 00:55:00,285
Sorry.
1069
00:55:02,365 --> 00:55:04,785
En waarom moest ik mee?
1070
00:55:06,285 --> 00:55:08,065
Om me te bewijzen
wat een eikel je kan zijn?
1071
00:55:08,065 --> 00:55:09,405
Want dat weet ik al, David.
1072
00:55:13,465 --> 00:55:14,485
Wat?
1073
00:55:15,485 --> 00:55:16,525
Nee...
1074
00:55:16,725 --> 00:55:18,645
Ik neem gewoon alle indrukken in me op.
1075
00:55:20,045 --> 00:55:21,825
Cheers.
- Proost.
1076
00:55:22,325 --> 00:55:24,525
Je lijkt op een een puppy
die alles onderschijt, David.
1077
00:55:25,125 --> 00:55:26,205
Danke schön, Schatz.
1078
00:55:26,805 --> 00:55:28,265
Hij moest wel vertrekken, denk ik.
1079
00:55:29,465 --> 00:55:31,425
Daar had je wel ballen voor nodig.
1080
00:55:31,425 --> 00:55:32,825
Ik had 't niet gekund.
1081
00:55:34,285 --> 00:55:37,245
Om het goede te doen,
heb je soms wel ballen nodig.
1082
00:55:37,845 --> 00:55:39,565
Niet te groot, dat gaat niet.
1083
00:55:39,565 --> 00:55:41,325
Dan roepen ze steeds dat ik een eikel ben.
1084
00:55:43,485 --> 00:55:46,285
Ik vind dat ik best bescheiden ben
over mijn triomfen, eerlijk gezegd.
1085
00:55:46,885 --> 00:55:49,025
Dat is zo, Col.
Bescheiden is je bijnaam, toch?
1086
00:55:49,325 --> 00:55:53,105
Je hebt een goede relatie met Jimmy, Ed.
Verpest dat niet.
1087
00:55:53,605 --> 00:55:54,825
Ja, het is een goeie knul.
1088
00:55:55,325 --> 00:55:58,125
Waarom kan het niet eens
een keer normaal gaan?
1089
00:55:58,925 --> 00:56:00,145
Ik wil wat drinken!
1090
00:56:07,565 --> 00:56:09,445
Ik voel me eerlijk gezegd
behoorlijk beroerd.
1091
00:56:10,245 --> 00:56:12,025
Ik had niet verwacht
dat Lainey er zou zijn.
1092
00:56:12,325 --> 00:56:13,405
Ken je Lainey?
1093
00:56:16,085 --> 00:56:20,165
Ja, zij en Colin gingen altijd
samen uit toen ze jong waren.
1094
00:56:20,765 --> 00:56:23,045
Wist je dat niet?
- Ja, natuurlijk wel.
1095
00:56:23,145 --> 00:56:25,025
Ik geloof dat ze hier nog maar pas is.
1096
00:56:25,325 --> 00:56:27,245
Ze heeft net een scheiding achter de rug...
1097
00:56:27,245 --> 00:56:28,885
dus hij helpt haar gewoon een beetje.
1098
00:56:29,685 --> 00:56:30,905
Dat is aardig van 'm.
1099
00:56:38,205 --> 00:56:39,505
Colin ging te ver.
1100
00:56:40,205 --> 00:56:42,065
En dan is er geen weg terug meer.
1101
00:56:42,565 --> 00:56:44,445
Dit soort dingen gebeurt eens
in de tien jaar.
1102
00:56:44,645 --> 00:56:46,085
Gewoon een reset.
1103
00:56:46,485 --> 00:56:48,445
Ik ga maar eens een flink stuk touw zoeken.
1104
00:56:50,125 --> 00:56:51,145
Dat ze maar mogen smaken!
1105
00:56:51,645 --> 00:56:53,725
Je moest maar een
kalmeringspilletje nemen, denk ik.
1106
00:56:53,825 --> 00:56:55,205
Dank je voor je advies, Jim.
1107
00:56:56,405 --> 00:56:58,605
Het heeft wel wat van Jeremy Kyle en zo...
1108
00:56:59,805 --> 00:57:01,025
Hartelijk dank, John Lennon.
1109
00:57:01,325 --> 00:57:03,465
Ale iemand nog meer wil,
ik schenk graag bij.
1110
00:57:03,565 --> 00:57:05,045
Het is verkeerd om zo tekeer te gaan.
1111
00:57:05,045 --> 00:57:06,965
Colin, soms moet je
met zachte stem praten...
1112
00:57:06,965 --> 00:57:08,625
en niet altijd met luide, boze stem.
1113
00:57:08,925 --> 00:57:11,185
Ja, jij luistert goed
naar die zachte stem, hè Sham?
1114
00:57:11,285 --> 00:57:13,105
Probeer tot tien te tellen
voor je wat zegt.
1115
00:57:13,405 --> 00:57:15,005
Dan denken ze dat ik achterlijk ben.
1116
00:57:15,105 --> 00:57:16,665
Dat staat niet op het menu.
- O ja?
1117
00:57:16,965 --> 00:57:19,585
Mooi, dan zeg ik dat verder de hele dag.
- Niet doen.
1118
00:57:19,885 --> 00:57:22,205
Mijn God, ik ben nu al doodmoe.
1119
00:57:22,805 --> 00:57:25,545
Je moet wat lavendel onder
je kussen leggen voor je naar bed gaat.
1120
00:57:25,845 --> 00:57:28,425
Is dat wat jij doet, Warren?
Is dat hoe je jou rustig krijgt?
1121
00:57:28,525 --> 00:57:31,865
De meesten zouden haar inmiddels
tegen de muur hebben gezet, hè?
1122
00:57:31,865 --> 00:57:32,865
Daar ga je weer.
1123
00:57:32,865 --> 00:57:35,185
Colin, je gedraagt je als de olifant
in de porseleinkast...
1124
00:57:35,185 --> 00:57:36,225
Grapje, grapje.
1125
00:57:39,205 --> 00:57:40,405
Je moeder was naar je op zoek.
1126
00:57:45,205 --> 00:57:46,545
Ik zag je met Lainey praten.
1127
00:57:46,845 --> 00:57:48,865
Ja, we zijn volwassen, pap.
We praten nog steeds...
1128
00:57:49,165 --> 00:57:50,485
Snap je?
- We maakten ons zorgen.
1129
00:57:50,885 --> 00:57:52,885
Hoe is het met je voet?
1130
00:57:53,685 --> 00:57:54,805
Verrekte pijnlijk.
1131
00:57:55,805 --> 00:57:57,985
Klein Jamie knulletje!
1132
00:58:01,125 --> 00:58:03,105
Ik ben er al maanden over heen.
- Ja?
1133
00:58:03,405 --> 00:58:04,885
Ja, dat doet me niks meer.
- Goed.
1134
00:58:05,485 --> 00:58:06,725
Het gaat prima.
- Goed.
1135
00:58:07,525 --> 00:58:08,585
Je mag hem wel vasthouden.
1136
00:58:09,085 --> 00:58:10,125
Met die rug van me?
1137
00:58:10,325 --> 00:58:11,905
Ik ben gevallen buiten, weet je nog?
1138
00:58:12,805 --> 00:58:14,065
Nee, nee...
- Gekke mama.
1139
00:58:14,365 --> 00:58:15,545
Die tijd is geweest.
1140
00:58:16,245 --> 00:58:18,185
Ik hou veel van jullie.
Dat weet je.
1141
00:58:19,685 --> 00:58:20,985
Ik waardeer jullie echt.
1142
00:58:21,485 --> 00:58:22,545
Ben je ondeugend?
1143
00:58:22,645 --> 00:58:24,545
Het is een baby, Sandy.
1144
00:58:24,645 --> 00:58:27,165
David was vanaf het begin ondeugend.
1145
00:58:28,365 --> 00:58:29,965
Hij kwam er ondeugend uit.
1146
00:58:35,405 --> 00:58:39,405
Ik vind dat we gewoon eerlijk
tegen elkaar moeten zijn.
1147
00:58:39,685 --> 00:58:42,485
De wereld is vol flauwekul en leugens...
1148
00:58:42,485 --> 00:58:43,985
en ik wil wat jullie samen hebben.
1149
00:58:43,985 --> 00:58:46,685
Ik wil ooit ook zo'n speciale relatie.
1150
00:58:47,485 --> 00:58:48,905
Ik wil gewoon eerlijk zijn, oké?
1151
00:58:49,605 --> 00:58:50,785
Mam, ik rook.
1152
00:58:51,485 --> 00:58:52,705
Ik rook al heel lang.
1153
00:58:53,005 --> 00:58:54,305
Alsof ik niet weet dat je rookt.
1154
00:58:54,605 --> 00:58:56,865
Oké...
Het wc-raampje openzetten...
1155
00:58:57,365 --> 00:58:59,205
Maar ik heb geen drugs gebruikt.
1156
00:58:59,405 --> 00:59:01,885
Ik heb mensen cocaïne zien gebruiken.
1157
00:59:02,685 --> 00:59:03,925
Dat heb ik gezien.
- Wie? Wie?
1158
00:59:03,925 --> 00:59:05,285
Gewoon vrienden.
- Welke vrienden?
1159
00:59:05,285 --> 00:59:06,945
Bob en zo.
- Bob en zo?
1160
00:59:07,645 --> 00:59:09,245
Bob. De blanken voornamelijk.
1161
00:59:09,845 --> 00:59:12,105
Hij had altijd van
die verwijde pupillen, toch?
1162
00:59:12,805 --> 00:59:15,425
En jij deed daar niet aan mee?
- Ik heb nog nooit drugs gebruikt.
1163
00:59:15,425 --> 00:59:17,065
Maar wel zien gebruiken.
Nooit, oké?
1164
00:59:17,965 --> 00:59:19,965
Ik wil gewoon eerlijk zijn.
- Oké.
1165
00:59:20,165 --> 00:59:21,485
Het is oudjaar en...
1166
00:59:23,085 --> 00:59:25,265
Ik zei toch dat ik zeven certificaten
heb gehaald?
1167
00:59:25,565 --> 00:59:27,085
Sunny had een nepdiploma gemaakt.
1168
00:59:27,085 --> 00:59:28,965
Ik had er maar drie.
Met pijn en moeite.
1169
00:59:29,565 --> 00:59:31,685
Ik wist dat je Of Mice And Men
niet had gelezen.
1170
00:59:31,885 --> 00:59:34,245
Omdat het saai is, mam.
- Daar gaat de eerlijkheid.
1171
00:59:34,445 --> 00:59:35,925
Ik heb eerder een zwart meisje gehad.
1172
00:59:37,125 --> 00:59:39,265
Dat wil ik allemaal niet weten, ja?
Ik ben je moeder.
1173
00:59:39,265 --> 00:59:41,785
Ze was Somalisch.
- En ook moslim.
1174
00:59:42,685 --> 00:59:43,705
Het spijt me.
1175
00:59:43,805 --> 00:59:46,205
Gelukkig nieuwjaar. Ik hou echt van jullie.
1176
00:59:46,405 --> 00:59:48,505
Gelukkig nieuwjaar, schat.
- Sorry, sorry.
1177
00:59:49,605 --> 00:59:51,405
Dat hoeft niet.
Waarom zeg je steeds sorry?
1178
00:59:52,405 --> 00:59:55,325
Ik zweer bij de lieve God dat
toen hij kakelend die kamer uitging...
1179
00:59:55,325 --> 00:59:57,685
het net zo'n smerige, grijzende nazi was.
Heb je dat gezien?
1180
00:59:57,785 --> 00:59:59,405
Er zit een steekje los aan.
1181
00:59:59,605 --> 01:00:01,925
Zo praat hij tegen mensen.
Dat doet ie altijd al zo.
1182
01:00:02,325 --> 01:00:03,425
Hoe hij praat...
1183
01:00:03,625 --> 01:00:05,285
Hij heeft een vreemd soort overwicht.
1184
01:00:05,685 --> 01:00:08,125
Hij haalt je onderuit.
- Overwicht? Moet je onze kamer zien.
1185
01:00:08,125 --> 01:00:09,605
We zitten goddomme in een kasteel...
1186
01:00:09,705 --> 01:00:12,385
en moet je onze kamer zien.
- Die van mij is prima. Twee wastafels.
1187
01:00:12,585 --> 01:00:15,245
Geen kritiek op je ouweheer, toch?
Zo zijn de regels, hè?
1188
01:00:15,845 --> 01:00:17,265
Hoe staat het ervoor, kapitein?
1189
01:00:17,565 --> 01:00:20,805
Ach, we strompelen wat af
maar het schip is groot.
1190
01:00:22,725 --> 01:00:25,285
Colin is zojuist totaal losgegaan.
1191
01:00:25,585 --> 01:00:27,285
Je moet hem niet zo over je laten praten.
1192
01:00:27,485 --> 01:00:29,445
Ja maar, het is niet gelogen...
1193
01:00:29,445 --> 01:00:31,045
want het is gedaan met me.
1194
01:00:31,445 --> 01:00:33,245
Hij is een...
Je hebt een leider nodig, ja?
1195
01:00:33,345 --> 01:00:34,805
Een soort boegbeeld.
1196
01:00:35,405 --> 01:00:37,705
Ja, zo is het.
Gordon is de boosdoener.
1197
01:00:38,405 --> 01:00:39,445
Hij heeft 'm gemaakt.
1198
01:00:39,445 --> 01:00:42,525
Hou op, dit is niet de Gordon die ik ken.
1199
01:00:42,925 --> 01:00:44,185
Die bestaat niet meer.
1200
01:00:45,085 --> 01:00:46,405
Die heeft het opgegeven.
1201
01:00:46,605 --> 01:00:49,065
Kom op...
- Aan de grond.
1202
01:00:49,165 --> 01:00:51,025
Hij moet het weten.
Iemand moet iets zeggen.
1203
01:00:51,325 --> 01:00:53,225
Wat, een interventie
voor z'n eigen bestwil?
1204
01:00:54,525 --> 01:00:56,525
Goed, meer sangarita's.
1205
01:00:57,525 --> 01:00:58,605
Sangria.
1206
01:00:58,805 --> 01:01:00,125
Sangarita's. Wat?
1207
01:01:00,325 --> 01:01:02,565
Het is sangria en margarita's.
Het is een samenvoeging.
1208
01:01:02,765 --> 01:01:04,945
O, dat heb je verzonnen?
- Een beetje bijblijven.
1209
01:01:05,245 --> 01:01:07,445
Naar de dansvloer.
- De Gay Gordons, daar hou ik van.
1210
01:01:11,685 --> 01:01:14,405
Maar ik moet wat hebben!
- Goed!
1211
01:01:19,805 --> 01:01:20,945
Alle Jezus!
1212
01:01:27,005 --> 01:01:28,105
Tactvol als altijd.
1213
01:01:28,405 --> 01:01:30,865
Ik wou het niet doen. Het moest.
- Gordon?
1214
01:01:35,605 --> 01:01:36,725
Op vaders.
1215
01:01:38,125 --> 01:01:39,565
Hoe is 't met die ouwe gek?
1216
01:01:39,765 --> 01:01:41,965
Hij vindt al die aandacht heerlijk.
1217
01:01:56,765 --> 01:01:57,945
Hier, neem wat te drinken.
1218
01:02:03,925 --> 01:02:05,565
Ik hou van familie.
1219
01:02:05,765 --> 01:02:06,785
Kom terug!
1220
01:02:08,685 --> 01:02:11,805
Gaat het. lieverd?
- Ik ben kapot. Mijn hart trekt het niet.
1221
01:02:12,205 --> 01:02:14,985
Loop dan niet steeds iedereen achterna.
- Ik moet me haasten.
1222
01:02:15,085 --> 01:02:16,405
Kijk of met Dave alles goed is .
1223
01:02:17,005 --> 01:02:19,285
Haal hem terug, wil je?
Dit moet opgelost worden.
1224
01:02:41,485 --> 01:02:44,285
Sham! Hallo. Hoe is het?
Alles goed?
1225
01:02:45,085 --> 01:02:46,725
Mag ik een trekje?
- Waarvan?
1226
01:02:46,849 --> 01:02:47,924
Daarvan.
1227
01:02:48,125 --> 01:02:49,165
Dank je.
1228
01:02:51,125 --> 01:02:53,065
Pinda's? Chips?
- Nee, ik hoef niks.
1229
01:02:53,365 --> 01:02:54,565
Zeker weten? Goed dan.
1230
01:02:57,645 --> 01:03:01,065
Ik verras je!
- Oké.
1231
01:03:01,365 --> 01:03:02,405
Eikel.
1232
01:03:27,845 --> 01:03:30,185
Wat heeft het voor zin?
Ik wil niet terug en...
1233
01:03:30,485 --> 01:03:34,485
Hij staat daar iedereen te vertellen
"Bla, bla, David dit, David dat."
1234
01:03:34,485 --> 01:03:36,245
Ik heb met flink wat mensen gesproken...
1235
01:03:36,245 --> 01:03:38,605
en je hebt meer steun dan je denkt,
Dave, dat beloof ik je.
1236
01:03:41,845 --> 01:03:43,085
We moeten teruggaan.
1237
01:03:43,485 --> 01:03:45,265
Het slaat nergens op
ons hier te verstoppen.
1238
01:03:45,565 --> 01:03:48,365
Waar zijn we mee bezig? Hij beloofde me
een familie oudejaarsavond...
1239
01:03:48,565 --> 01:03:52,425
En ik vind dat die ook door moet gaan.
- Dank je.
1240
01:03:52,925 --> 01:03:57,565
Dus Edward, ga terug naar het kasteel
en waarschuw ze voor onze terugkomst.
1241
01:04:01,445 --> 01:04:02,725
Tot zo.
- Tot zo, Ed.
1242
01:04:29,685 --> 01:04:31,705
Ik wist niet dat je
vroeger uitging met Colin.
1243
01:04:32,605 --> 01:04:34,565
O ja. Jaren geleden.
1244
01:04:36,165 --> 01:04:38,125
Het doet er niet toe
hoelang geleden het was.
1245
01:04:39,325 --> 01:04:41,305
Ik zeg alleen dat ik 't niet wist
en nu wel.
1246
01:04:52,125 --> 01:04:53,325
Jongens, zin in een feestje?
1247
01:04:56,245 --> 01:04:57,465
Gaan jullie met ons mee?
1248
01:05:23,485 --> 01:05:25,705
O, verdomme. Het is Paula.
1249
01:05:27,285 --> 01:05:28,985
Wat Colin deed,
was een openbare executie.
1250
01:05:28,985 --> 01:05:31,165
Maar het was wel grappig.
- Nee, niet grappig, Warren.
1251
01:05:31,165 --> 01:05:33,685
Gaat ie lekker, Gi?
Een beetje over me staan te lullen? Cava?
1252
01:05:34,285 --> 01:05:36,945
Laten we afsteken over het veld.
- Praat jij maar met haar.
1253
01:05:37,245 --> 01:05:40,005
Nee, ik zei alleen
wat een klootzak je bent...
1254
01:05:40,005 --> 01:05:41,145
dus niks nieuws.
1255
01:05:41,445 --> 01:05:42,665
Vooruit, bange schijterd.
1256
01:05:42,765 --> 01:05:44,485
Ik moet wel met haar praten, zeker?
1257
01:05:46,005 --> 01:05:48,005
Ik ga terug naar het huis.
Kom op, jongens.
1258
01:05:48,605 --> 01:05:51,045
Ik kan er altijd op rekenen
dat ik niet op jou kan rekenen.
1259
01:05:51,645 --> 01:05:52,765
Rekenen waarop?
1260
01:05:53,365 --> 01:05:55,845
Je weet wel, project familie.
1261
01:05:56,245 --> 01:05:59,245
Samenwerken en zo, groot gezelschap.
- Wat?!
1262
01:06:03,445 --> 01:06:04,805
Geen gezeur meer.
1263
01:06:05,805 --> 01:06:08,445
O, dat is dit volgens jou?
Ons allemaal bij elkaar brengen?
1264
01:06:17,925 --> 01:06:19,025
Wil hij niet starten?
1265
01:06:22,205 --> 01:06:23,245
Wat wil je?
1266
01:06:26,245 --> 01:06:27,405
Het spijt me, Paula.
1267
01:06:30,645 --> 01:06:31,825
Waar heb je spijt van?
1268
01:06:32,525 --> 01:06:33,685
Van welk deel?
1269
01:06:37,805 --> 01:06:38,805
Waarvan?
1270
01:06:39,805 --> 01:06:41,205
Nou, van alles.
1271
01:06:42,005 --> 01:06:43,725
Van mij? Van...
1272
01:06:45,965 --> 01:06:47,205
Van de kinderen?
1273
01:06:48,005 --> 01:06:49,045
Ja.
1274
01:06:51,485 --> 01:06:52,525
Hoi!
- Alles goed?
1275
01:06:53,325 --> 01:06:55,865
Terug op het kasteel!
Kom binnen, jongens.
1276
01:06:56,965 --> 01:06:58,725
Hierheen, jongens.
Proost. Hierheen.
1277
01:06:59,125 --> 01:07:00,125
Naar rechts!
1278
01:07:07,365 --> 01:07:10,405
Dus daar kom je na, wat...
1279
01:07:12,245 --> 01:07:14,505
vijf, zes jaar mee aan?
1280
01:07:15,005 --> 01:07:20,125
En je denkt dat het daarmee
allemaal weer in één klap in orde is?
1281
01:07:24,085 --> 01:07:25,425
Ik weet waar je mee bezig bent.
1282
01:07:27,565 --> 01:07:32,045
Je voelt je kut,
dus je wilt dat ik iets zeg...
1283
01:07:32,045 --> 01:07:36,125
wat dan ook, waaraan je je kunt
vastklampen om dat gevoel kwijt te raken.
1284
01:07:36,725 --> 01:07:39,145
Jij wilde van Dave af.
- Ja, dat heb ik gezegd.
1285
01:07:39,445 --> 01:07:40,785
Maar het is de manier waarop.
1286
01:07:41,485 --> 01:07:43,325
O juist, ik snap 'm.
1287
01:07:43,725 --> 01:07:46,185
Ik val mijn broer aan en
jullie met z'n allen vallen mij aan.
1288
01:07:46,285 --> 01:07:47,365
Het komt wel goed met je.
1289
01:07:49,165 --> 01:07:52,045
Zodra je wegloopt,
zul je je beter voelen...
1290
01:07:52,045 --> 01:07:53,445
net als toen je ervandoor ging.
1291
01:07:55,965 --> 01:08:00,465
Het werd elke dag gewoon makkelijker, hè?
1292
01:08:01,765 --> 01:08:04,365
En na een week, een maand of zo...
1293
01:08:06,565 --> 01:08:08,025
dacht je er niet eens meer aan.
1294
01:08:11,245 --> 01:08:13,885
Een verkeerde handelwijze blijft verkeerd,
hoe je het ook brengt.
1295
01:08:14,485 --> 01:08:19,085
De realiteit is dat niemand van jullie
ooit iets van handelen heeft getoond.
1296
01:08:19,485 --> 01:08:22,005
Jullie wachten tot er wat gebeurt,
en dan spring je er bovenop.
1297
01:08:22,005 --> 01:08:23,205
Maar, ik heb helemaal niet...
1298
01:08:23,405 --> 01:08:26,465
Je hebt het idee van familie
nooit helemaal begrepen, hè?
1299
01:08:29,085 --> 01:08:31,285
Je denkt nooit verder dan,
aan jezelf.
1300
01:08:31,885 --> 01:08:32,925
Ik ben veranderd.
1301
01:08:38,485 --> 01:08:39,525
Ja.
1302
01:08:41,885 --> 01:08:42,925
Alleen niet voor mij.
1303
01:08:43,125 --> 01:08:46,145
Waarom heb je David uitgenodigd?
- Omdat hij daar recht op heeft.
1304
01:08:46,845 --> 01:08:49,225
Dus je hebt 'm uitgenodigd,
maar je wilt hem hier niet?
1305
01:08:50,025 --> 01:08:52,885
Omdat wat ik vind,
wat juist is niet in de weg staat.
1306
01:08:53,485 --> 01:08:54,565
Dat zijn twee dingen.
1307
01:08:57,525 --> 01:08:59,165
Goed met je te hebben gepraat.
1308
01:09:02,045 --> 01:09:03,245
Ik kan beter naar binnen gaan.
1309
01:09:05,685 --> 01:09:07,805
Moet ik iemand voor je bellen?
- Nee...
1310
01:09:08,005 --> 01:09:10,285
Jij hoort jezelf erg graag praten.
1311
01:09:10,485 --> 01:09:14,805
Jij snapt niet dat kritiek niet
hetzelfde is als aktie. Aktie is aktie.
1312
01:09:15,605 --> 01:09:16,605
Ga maar.
1313
01:09:20,805 --> 01:09:21,825
Tot ziens.
1314
01:09:26,845 --> 01:09:29,285
Dat werkt allemaal prima
in jouw kleine wereldje, hè, zus?
1315
01:09:29,285 --> 01:09:31,045
Beetje werken, dingetjes regelen?
1316
01:09:31,045 --> 01:09:34,005
Zoals David uitnodigen
als je weet dat het eindigt in tranen.
1317
01:09:34,205 --> 01:09:35,625
Goed werk, goed familiemanagement.
1318
01:09:35,925 --> 01:09:38,805
Jij zorgt voor de arena en stapt
naar achteren terwijl iedereen losgaat!
1319
01:09:52,485 --> 01:09:53,785
Hij had het recht hier te zijn.
1320
01:09:53,885 --> 01:09:57,445
We vegen het niet onder het tapijt,
zodat jij je niet opgelaten voelt.
1321
01:09:58,205 --> 01:10:00,965
Mam was ziek, ze had dood kunnen gaan.
Ze moeten elkaar zien.
1322
01:10:01,365 --> 01:10:03,545
Het is godverdomme oudejaarsavond.
- Ja, dat weet ik!
1323
01:10:08,005 --> 01:10:11,345
Ik probeer te achterhalen hoe het is
gekomen dat het allemaal om jou draaide!
1324
01:10:14,725 --> 01:10:15,785
Gaat het?
1325
01:10:16,085 --> 01:10:17,385
Ja, ik red het wel.
1326
01:10:18,185 --> 01:10:19,245
Prima.
1327
01:10:23,525 --> 01:10:26,365
Je moet jezelf vermaken,
het is later dan je denkt.
1328
01:10:27,685 --> 01:10:30,385
Waar heb je het over?
- Ik hang voor hele bedrag.
1329
01:10:30,685 --> 01:10:32,605
Ik snap niet dat
ik het niet in de gaten had.
1330
01:10:46,005 --> 01:10:47,365
Raken we het huis kwijt?
1331
01:10:48,365 --> 01:10:50,565
En noch David noch Colin willen helpen?
- Juist.
1332
01:11:04,165 --> 01:11:05,205
Gaat 't?
- Hè?
1333
01:11:06,205 --> 01:11:08,145
Ja.
- Ja? Je zit er behoorlijk doorheen.
1334
01:11:08,645 --> 01:11:10,505
Nee, prima,
ik luister gewoon muziek.
1335
01:11:10,505 --> 01:11:11,945
Ik doe niks.
Ja, het gaat goed.
1336
01:11:13,445 --> 01:11:15,125
Een beetje...
- Tot rust komen.
1337
01:11:15,725 --> 01:11:16,985
Ik moest gewoon even weg daar.
1338
01:11:16,985 --> 01:11:18,485
Het was nogal heftig, daar.
1339
01:11:19,685 --> 01:11:20,745
Ik ben mijn baan kwijt.
1340
01:11:21,445 --> 01:11:22,445
O ja?
1341
01:11:24,045 --> 01:11:26,925
Misschien moet ik weer bij m'n
ouders gaan wonen, ik ben volkomen blut.
1342
01:11:28,445 --> 01:11:30,265
Ik woon bij mijn ouders, dus...
- Ja.
1343
01:11:34,605 --> 01:11:37,825
Maar ik ben oud. Ik hoor niet bij mijn
ouders te wonen, dat is meelijwekkend.
1344
01:11:54,605 --> 01:11:59,525
Je vader zit helemaal stuk
en ik hoop dat je je daar goed bij voelt.
1345
01:11:59,725 --> 01:12:00,985
Zo te zien wel.
1346
01:12:03,485 --> 01:12:05,765
Hij heeft het uit z'n verband gerukt.
- O, is dat zo?
1347
01:12:07,485 --> 01:12:08,845
Ik heb de papieren boven.
1348
01:12:09,245 --> 01:12:11,165
Ik maak het ongedaan, als je wilt.
1349
01:12:11,365 --> 01:12:13,385
Ja, dat wil ik zeker.
1350
01:12:15,805 --> 01:12:17,705
Ik doe alles als dat hem gelukkig maakt.
1351
01:12:20,405 --> 01:12:23,245
Dat is erg mooi van je, David.
Erg grootmoedig.
1352
01:12:24,565 --> 01:12:25,925
Je laat je hart spreken.
1353
01:12:29,165 --> 01:12:31,025
Gelukkig nieuwjaar.
- Gelukkig nieuwjaar.
1354
01:12:33,765 --> 01:12:36,485
Hannah, dit is Hannah. Sorry.
Dit is m'n moeder.
1355
01:12:36,885 --> 01:12:39,005
Hoe gaat het? Leuk je te ontmoeten.
- Insgelijks.
1356
01:12:39,205 --> 01:12:41,125
Ik begrijp dat jullie
al vijf jaar samen zijn.
1357
01:12:47,365 --> 01:12:48,365
Ga.
1358
01:12:52,005 --> 01:12:54,565
Ik was niet van plan zelfmoord te plegen.
- Nee, natuurlijk niet.
1359
01:12:57,485 --> 01:12:59,985
Denk je dat het hiermee ophoudt?
- Nee, dit houdt nooit op.
1360
01:13:00,285 --> 01:13:01,425
Zo gaan ze met elkaar om.
1361
01:13:02,125 --> 01:13:04,865
Stuk voor stuk
zijn het best aardige mensen.
1362
01:13:06,765 --> 01:13:07,905
Waar ga jij heen?
1363
01:13:12,005 --> 01:13:14,525
Wat is er met je? Sta op.
- Luister, zeg dit tegen niemand.
1364
01:13:14,925 --> 01:13:17,105
Het is niet of... We zijn geen...
- Niemand wat zeggen?
1365
01:13:17,405 --> 01:13:19,885
Je doet jezelf nog pijn.
- Ik maak het van nabij mee, weet je.
1366
01:13:20,085 --> 01:13:22,685
Ik weet niet of hij
de juiste papieren bij zich heeft of...
1367
01:13:23,485 --> 01:13:25,985
Is het...?
- Dat zie je wel. Vraag 't hem.
1368
01:13:26,285 --> 01:13:29,365
Ik wou een afscheidsbericht maken
op mijn telefoon maar de batterij was leeg.
1369
01:13:29,385 --> 01:13:32,025
Maar je zou er geen eind aan maken.
- Nee, niet, dat bedoel ik.
1370
01:13:35,885 --> 01:13:38,165
Hoe oud ben je? Jaar of twaalf?
- Vijftien.
1371
01:13:38,465 --> 01:13:40,645
Je bent wijzer dan ik.
- Ja, ach...
1372
01:13:41,645 --> 01:13:43,925
Ik zat er ook niet zo doorheen, hè?
- Nee.
1373
01:13:49,205 --> 01:13:50,265
Gaat het?
1374
01:13:51,765 --> 01:13:54,445
Nee, sorry.
Ik moest gewoon even huilen.
1375
01:13:55,045 --> 01:13:57,785
Mag ik je gezelschap houden?
Ik denk dat ik daar ook wel aan toe ben.
1376
01:13:59,405 --> 01:14:01,425
Kan ik je een geheim vertellen?
1377
01:14:02,325 --> 01:14:03,345
Zeker.
1378
01:14:03,645 --> 01:14:04,925
Ik heb dit nooit eerder gedaan.
1379
01:14:06,345 --> 01:14:08,025
Ik ook niet. Dit is mijn eerste keer!
1380
01:14:10,965 --> 01:14:11,965
Lieve God.
1381
01:14:14,925 --> 01:14:15,965
Op de Bursteads.
1382
01:14:16,165 --> 01:14:18,305
Op de Bursteads!
1383
01:14:23,725 --> 01:14:27,265
Ik laat je zien waar ik echt woon.
Als je me toestaat.
1384
01:14:28,365 --> 01:14:29,405
Hier.
1385
01:14:32,205 --> 01:14:33,585
En de datum daar. Oké.
1386
01:14:39,485 --> 01:14:40,485
Alsjeblieft.
1387
01:14:41,485 --> 01:14:42,925
Ik verstop me, laat me met rust.
1388
01:14:46,005 --> 01:14:47,705
Sorry, ik voel me niet erg gelukkig.
1389
01:14:48,205 --> 01:14:49,385
Zo ben ik. Sorry.
1390
01:14:50,085 --> 01:14:51,405
Maar jij kunt er ook wat van.
1391
01:14:51,805 --> 01:14:52,985
Wat heb ik gedaan?
- Niks.
1392
01:14:53,085 --> 01:14:55,065
Je hebt niks gezegd
en je hebt niks gedaan...
1393
01:14:55,065 --> 01:14:58,125
en soms is dat net zo erg.
- Dit kun je niet te winnen.
1394
01:14:58,925 --> 01:15:00,205
Daarom maak ik geen ruzie.
1395
01:15:00,805 --> 01:15:03,185
Ik wilde gewoon mijn moeder blij maken.
Is dat zo verkeerd?
1396
01:15:03,185 --> 01:15:05,985
Nee. Natuurlijk niet.
- Ik wil gewoon dat we allemaal samen zijn.
1397
01:15:06,045 --> 01:15:09,925
Dat weet ik. Maar je vraagt iets van ze
dat ze je niet kunnen geven.
1398
01:15:14,085 --> 01:15:15,665
Heb je je kleren nog aan?
- Ja.
1399
01:15:15,965 --> 01:15:17,665
Heb je 't niet warm?
Het is hier snikheet.
1400
01:15:17,765 --> 01:15:19,765
Ik lig hier gewoon weg te stomen,
eerlijk gezegd.
1401
01:15:36,125 --> 01:15:37,205
Lieve help.
1402
01:15:40,405 --> 01:15:42,465
Dus hier woon je?
- Ja.
1403
01:15:43,165 --> 01:15:45,005
Ja, het kasteel is eigenlijk niet van mij.
1404
01:15:45,805 --> 01:15:46,825
Ik beheer het alleen.
1405
01:15:46,825 --> 01:15:50,325
Het is van een of ander bedrijf
en ik werk voor ze.
1406
01:15:51,325 --> 01:15:53,985
Maar ben je wel een lord?
- O ja. Ja.
1407
01:15:54,685 --> 01:15:56,125
Alleen een straatarme.
1408
01:15:57,525 --> 01:15:59,685
Wat jammer.
- Dat is zeker jammer.
1409
01:16:00,285 --> 01:16:02,145
Dat is ontzettend jammer.
1410
01:16:02,145 --> 01:16:04,085
Als je hier kijkt,
dit is de westvleugel.
1411
01:16:04,485 --> 01:16:07,445
En daar door die lange,
gewelfde gang is de oostvleugel.
1412
01:16:07,645 --> 01:16:10,185
Juist.
- En daar is het zwembad...
1413
01:16:10,285 --> 01:16:11,325
Ik zie het nu pas.
1414
01:16:11,325 --> 01:16:13,585
tevens gootsteen.
1415
01:16:14,485 --> 01:16:16,105
Hoor je dat?
- Wat?
1416
01:16:16,405 --> 01:16:18,905
Niets.
- Het is stil.
1417
01:16:19,005 --> 01:16:21,105
Ja, je hoort geen geschreeuw
van de Bursteads.
1418
01:16:21,405 --> 01:16:23,725
The Bursteads schreeuwen?
1419
01:16:25,125 --> 01:16:27,645
Dat zeg ik, ik ben er erg blij mee.
1420
01:16:28,845 --> 01:16:31,325
Je hebt voor zoveel spanning gezorgd,
dat kun je niet maken.
1421
01:16:31,525 --> 01:16:33,145
Tot ziens, pap, wij gaan ervandoor.
1422
01:16:33,445 --> 01:16:36,305
Ho, gaan jullie nu?
Voor de klok?
1423
01:16:37,005 --> 01:16:38,265
Ja. Wij gaan ervandoor.
1424
01:16:39,965 --> 01:16:42,705
Goed, schat, bedankt.
Bedankt.
1425
01:16:43,605 --> 01:16:45,925
Je hebt gelijk.
- Col...
1426
01:16:45,925 --> 01:16:46,985
Wat?
1427
01:16:48,085 --> 01:16:50,305
Ik ben niet gelukkig
met hoe het vandaag is gelopen.
1428
01:16:50,405 --> 01:16:52,585
Ach, dat is het probleem, hè?
Dat is niemand. Dus...
1429
01:16:52,885 --> 01:16:54,145
Dat is genoeg, oké?
1430
01:16:55,045 --> 01:16:57,645
We hadden allemaal wat op,
maar je weet wat er hier speelt, toch?
1431
01:16:58,045 --> 01:17:00,645
Laat haar met rust. Oké?
- Is dit de koene ridder?
1432
01:17:00,845 --> 01:17:03,885
De man die zijn huwelijk het
tegemoetkomend verkeer inboorde...
1433
01:17:03,885 --> 01:17:06,985
gaat mij vanuit morele superioriteit
de les lezen?
1434
01:17:07,085 --> 01:17:08,705
Is dat hoe je het ziet, broer?
1435
01:17:09,005 --> 01:17:11,345
Dat zeg je mooi verbloemend.
- Nee, wacht even.
1436
01:17:11,645 --> 01:17:13,865
Colin, hou op.
- Ik was van plan te gaan, maar ga door.
1437
01:17:13,965 --> 01:17:15,145
Wat wou je zeggen?
1438
01:17:17,725 --> 01:17:19,265
Je bent een arrogante klootzak, Colin.
1439
01:17:19,365 --> 01:17:21,045
Jij vindt alles wat je doet perfect...
1440
01:17:21,045 --> 01:17:22,845
en je leven is een toonbeeld
van perfectie...
1441
01:17:22,845 --> 01:17:25,185
en jij oordeelt over mijn misstappen?
1442
01:17:25,285 --> 01:17:26,705
Jij durft.
- Juist.
1443
01:17:27,005 --> 01:17:29,525
Sorry, is dit het ogenblik
dat je naar mijn vrouw knipoogt...
1444
01:17:29,525 --> 01:17:31,705
of naar wie dan ook
met wie je een affaire hebt gehad?
1445
01:17:32,765 --> 01:17:34,105
Is dat je verfijnde aanpak?
1446
01:17:34,805 --> 01:17:35,885
Waar heb je het over?
1447
01:17:36,085 --> 01:17:37,425
Ja, daar ben ik van op de hoogte.
1448
01:17:37,725 --> 01:17:39,685
En de rest ook.
1449
01:17:41,245 --> 01:17:43,285
Leuk dat jullie dat allemaal
eerder wisten dan ik.
1450
01:17:43,285 --> 01:17:44,905
Dat is nieuw voor me.
- Monddicht.
1451
01:17:45,405 --> 01:17:49,945
Maar gelukkig kunnen we tegen een stootje,
we hebben erover gepraat...
1452
01:17:51,245 --> 01:17:52,705
en we zijn eruitgekomen.
1453
01:17:53,805 --> 01:17:57,365
En het is goed zo en
ik weet dat 't mijn schuld is en...
1454
01:17:59,045 --> 01:18:01,845
Juist, prima.
Je moet een relatie onderhouden.
1455
01:18:02,245 --> 01:18:04,025
Je moet het niet vanzelfsprekend vinden.
1456
01:18:09,965 --> 01:18:11,085
Dus zo zit het.
1457
01:18:12,085 --> 01:18:14,505
Wat zei je ook alweer
over dat ik je pijn deed?
1458
01:18:16,725 --> 01:18:19,265
God, wat is dit?
- Lekker, Dave.
1459
01:18:19,565 --> 01:18:22,145
Zo is 't genoeg. Kom, we gaan.
1460
01:18:22,645 --> 01:18:26,245
Hoe dan ook, wij gaan.
Tot ziens, mam, pap...
1461
01:18:26,445 --> 01:18:27,505
Dave!
1462
01:18:27,605 --> 01:18:29,685
Gini. Het was leuk!
1463
01:18:30,285 --> 01:18:32,185
Leuk, ja.
- Goed feest, bedankt.
1464
01:18:37,725 --> 01:18:38,805
Nou...
1465
01:18:41,525 --> 01:18:45,105
Ik weet dat ik een beetje een domper
op de avond heb gezet...
1466
01:18:46,965 --> 01:18:50,005
maar we zijn hier voor mam, Sandy.
1467
01:18:51,245 --> 01:18:56,085
Ze heeft een erg zwaar jaar gehad
en we zijn allemaal erg dankbaar...
1468
01:18:56,485 --> 01:18:58,665
dat je er vanavond bent, mam.
1469
01:18:59,165 --> 01:19:02,165
En Gini had gezegd dat
we allemaal wat zouden doen...
1470
01:19:02,165 --> 01:19:04,285
maar ik denk dat ze me alleen
een beetje plaagde.
1471
01:19:04,485 --> 01:19:06,725
Maar ik heb wel wat voorbereid.
1472
01:19:09,485 --> 01:19:11,345
Hannah probeert me piano te leren spelen.
1473
01:19:13,565 --> 01:19:15,485
Ik ga het maar gewoon doen.
1474
01:19:19,885 --> 01:19:20,965
Dit is voor jou, mam.
1475
01:19:26,485 --> 01:19:30,165
Hoe je een roos ook noemt,
het blijft een roos...
1476
01:19:31,325 --> 01:19:34,985
maar Shakespeare kende Sandy niet,
anders had hij geweten...
1477
01:19:35,885 --> 01:19:38,965
dat als je mam vergelijkt
met een zomerdag...
1478
01:19:39,165 --> 01:19:41,285
die zelfs niet in de buurt komt.
1479
01:19:42,725 --> 01:19:45,505
En toch heb ik jou meer
dan wie ook pijngedaan.
1480
01:19:47,485 --> 01:19:51,585
Ik weet dat je me nodig had
en ik liet je in de steek...
1481
01:19:52,285 --> 01:19:56,085
Toen je me het meeste nodig had,
was ik er niet.
1482
01:19:57,645 --> 01:20:01,245
Ik wil berouw tonen maar ik weet niet hoe.
1483
01:20:03,365 --> 01:20:06,405
Dus zal ik het proberen te spellen.
1484
01:20:08,245 --> 01:20:10,965
S-A-N-D-Y
1485
01:20:12,685 --> 01:20:15,785
Sorry voor al die keren
dat je om mij moest huilen.
1486
01:20:17,765 --> 01:20:20,525
S-A-N-D-Y
1487
01:20:21,685 --> 01:20:24,925
Ik had een betere zoon willen zijn.
1488
01:20:25,925 --> 01:20:29,885
S-A-N-D-Y
1489
01:20:29,885 --> 01:20:33,385
Jij bent de zon en maan aan mijn hemel.
1490
01:20:34,965 --> 01:20:38,165
S-A-N-D-Y
1491
01:20:39,685 --> 01:20:41,425
Ik heb je slecht behandeld...
1492
01:20:42,125 --> 01:20:44,145
Maar ik hou enorm veel van je.
1493
01:20:44,645 --> 01:20:48,525
Jij bent de ziel van deze familie
en daarom...
1494
01:20:50,645 --> 01:20:52,945
zijn we hier allemaal vanavond.
1495
01:20:55,045 --> 01:20:57,685
We houden allemaal van je, Sandy.
1496
01:21:00,685 --> 01:21:03,125
Ik hou van je, mam. Wij allemaal.
1497
01:21:04,325 --> 01:21:05,465
Dank je, jongen.
1498
01:21:05,965 --> 01:21:06,985
Prachtig.
1499
01:21:07,285 --> 01:21:08,565
Dat is erg mooi.
1500
01:21:09,565 --> 01:21:12,085
Gedachten zijn vrij...
1501
01:21:12,485 --> 01:21:14,625
Niemand kent ze...
1502
01:21:15,125 --> 01:21:17,405
Ze vliegen voorbij...
1503
01:21:17,805 --> 01:21:20,165
als schaduwen in de nacht.
1504
01:21:20,765 --> 01:21:23,125
Geen mens kent ze.
1505
01:21:23,325 --> 01:21:25,665
Geen jager kan ze schieten...
1506
01:21:26,365 --> 01:21:28,565
met kruit en lood.
1507
01:21:29,365 --> 01:21:31,625
Gedachten zijn vrij...
1508
01:21:33,325 --> 01:21:35,505
Ik denk wat ik wil.
1509
01:21:36,005 --> 01:21:38,245
en waar ik blij van word.
1510
01:21:38,845 --> 01:21:41,065
Maar alles in stilte...
1511
01:21:41,565 --> 01:21:43,885
en hoe ze toevallig opkomen.
1512
01:21:44,285 --> 01:21:49,365
Mijn wensen, mijn verlangens
kan niemand tegenhouden.
1513
01:21:50,165 --> 01:21:52,325
Daar blijft het bij.
1514
01:21:53,845 --> 01:21:55,905
Gedachten zijn vrij.
1515
01:21:57,365 --> 01:22:00,365
En als je wordt opgesloten
in een donkere kerker...
1516
01:22:00,565 --> 01:22:03,565
dan heeft dat geen enkele zin.
1517
01:22:03,765 --> 01:22:08,745
Want mijn gedachten trekken de wanden...
1518
01:22:09,045 --> 01:22:11,225
en de muren opzij.
1519
01:22:13,245 --> 01:22:15,485
Gedachten zijn vrij.
1520
01:22:22,285 --> 01:22:23,505
Ik wil wat zeggen.
1521
01:22:26,765 --> 01:22:29,025
Hoewel ik jullie niet zo vaak zie...
1522
01:22:29,325 --> 01:22:31,285
bij lange na niet zoveel
als ik zou willen...
1523
01:22:32,685 --> 01:22:35,705
wil ik jullie zeggen dat ik van jullie hou.
1524
01:22:37,045 --> 01:22:38,205
En deze...
1525
01:22:40,045 --> 01:22:42,165
Deze familie betekent alles voor me.
1526
01:22:43,765 --> 01:22:44,805
En...
1527
01:22:45,965 --> 01:22:47,625
ik hou gewoon van jullie allemaal.
1528
01:23:02,565 --> 01:23:05,025
Wacht even, het is bijna zover.
1529
01:23:06,025 --> 01:23:07,085
Tien!
1530
01:23:07,485 --> 01:23:08,485
Negen!
1531
01:23:08,685 --> 01:23:10,825
Acht, zeven.
- Pak een popper!
1532
01:23:10,925 --> 01:23:13,605
Zes. Vijf. Vier.
1533
01:23:13,805 --> 01:23:16,645
Drie. Twee. Eén.
1534
01:23:31,285 --> 01:23:32,325
Kom op, Sham.
1535
01:23:49,285 --> 01:23:50,305
Sneller!
1536
01:24:02,925 --> 01:24:05,485
Gelukkig nieuwjaar, allemaal!
Gelukkig nieuwjaar!
1537
01:24:09,725 --> 01:24:11,385
Goed gedaan, lieverd.
1538
01:24:14,525 --> 01:24:16,785
Gelukkig nieuwjaar.
- Dat was me het jaartje wel, hè?
1539
01:24:17,085 --> 01:24:18,745
Laten we er dit jaar wat moois van maken.
1540
01:24:19,045 --> 01:24:20,625
Kun je even stoppen daar?
- Wacht even.
1541
01:24:22,005 --> 01:24:23,745
Gaat het?
- Ja...
1542
01:24:24,445 --> 01:24:26,645
Alleen...
Ik moet eruit.
1543
01:24:27,045 --> 01:24:28,065
Ogenblik.
1544
01:24:28,765 --> 01:24:31,005
Schiet een beetje op, ja?
- Ik doe m'n best.
1545
01:24:31,805 --> 01:24:32,865
Daar?
- Ja.
1546
01:25:03,005 --> 01:25:05,365
Ik ben een lul. Het spijt me.
- Ja.
1547
01:25:07,165 --> 01:25:09,365
Laten we zover mogelijk
bij die lui vandaan gaan.
1548
01:25:12,085 --> 01:25:13,305
Laat ze doodvallen!
1549
01:28:20,700 --> 01:28:28,700
Nederlandse ondertitels: Rustroest.
114177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.