Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:21,040 --> 00:00:23,880
[emotive music]
3
00:00:23,960 --> 00:00:28,240
COURT SERVICE
4
00:00:35,080 --> 00:00:37,159
FORENSIC POLICE
5
00:00:37,240 --> 00:00:40,360
NATIONAL POLICE FORCE
FORENSIC POLICE
6
00:00:57,240 --> 00:00:58,400
Nata.
7
00:00:58,480 --> 00:01:00,920
What happened? I heard
Sandro's people killed a guy.
8
00:01:01,000 --> 00:01:02,680
So where the hell is Loco?
9
00:01:02,760 --> 00:01:05,680
- [crying]
- Nata?
10
00:01:09,160 --> 00:01:10,360
No!
11
00:01:24,600 --> 00:01:26,920
It's not something you get used to, huh.
12
00:01:29,320 --> 00:01:31,960
Hey, this isn't your fault.
13
00:01:32,560 --> 00:01:33,680
- Okay?
- [cries]
14
00:01:33,760 --> 00:01:36,680
- Shh. It's alright.
- [cries]
15
00:01:43,840 --> 00:01:46,360
That son of a bitch Sandro killed my Loco.
16
00:01:47,320 --> 00:01:48,600
And he'll pay.
17
00:01:49,480 --> 00:01:50,520
I've got a plan.
18
00:01:51,520 --> 00:01:52,920
I think we can take him down.
19
00:01:53,760 --> 00:01:54,920
We can take him down?
20
00:01:55,000 --> 00:01:58,360
Yes. Sandro probably knows we dated
and he won't let me get close.
21
00:01:59,600 --> 00:02:01,920
But together we can sneak a pistol
into that place.
22
00:02:03,280 --> 00:02:04,640
I can't be part of that, Nata.
23
00:02:04,720 --> 00:02:07,560
He was your friend, that means something.
Your fucking friend!
24
00:02:07,640 --> 00:02:09,296
I know, and what the fuck
do you want me to do?
25
00:02:09,320 --> 00:02:11,200
It's time for you to fucking react.
26
00:02:11,280 --> 00:02:13,039
If you'd gone with him,
you would have known
27
00:02:13,120 --> 00:02:15,400
what you were doing
and Loco wouldn't be dead right now.
28
00:02:15,479 --> 00:02:17,080
Don't blame me for what happened.
29
00:02:17,960 --> 00:02:20,760
Don't even try. Don't you dare!
30
00:02:21,800 --> 00:02:24,040
[both crying]
31
00:02:27,280 --> 00:02:28,840
I'm sorry.
32
00:02:29,560 --> 00:02:31,040
It's not your fault.
33
00:02:31,600 --> 00:02:32,680
It was mine.
34
00:02:34,280 --> 00:02:35,280
I'm sorry.
35
00:02:39,520 --> 00:02:41,080
[Nelson] Don't be sorry.
36
00:02:41,160 --> 00:02:43,240
We're not the ones who shot him.
37
00:02:45,640 --> 00:02:46,880
Sandro did.
38
00:02:47,920 --> 00:02:49,520
That's why I need you to help me.
39
00:02:51,960 --> 00:02:53,200
I can't get mixed up in that.
40
00:02:53,960 --> 00:02:56,160
I can't risk throwing everything away.
41
00:02:56,240 --> 00:02:57,600
Irene needs me.
42
00:02:57,680 --> 00:03:01,840
Fucking Irene, man. She doesn't need you,
think about it. She's from somewhere else.
43
00:03:04,520 --> 00:03:05,720
I need you.
44
00:03:10,800 --> 00:03:12,800
- [crying]
- I'm sorry.
45
00:03:14,200 --> 00:03:15,200
I'm sorry.
46
00:03:22,200 --> 00:03:24,160
[crying]
47
00:03:25,080 --> 00:03:26,200
[train rattling on tracks]
48
00:03:26,280 --> 00:03:30,240
WRONG SIDE OF THE TRACKS
49
00:03:39,920 --> 00:03:41,200
[policeman] Tirso Abantos.
50
00:03:41,280 --> 00:03:43,480
[metallic clinking]
51
00:03:43,560 --> 00:03:44,880
[sighs]
52
00:04:16,840 --> 00:04:18,120
Ah!
53
00:04:19,440 --> 00:04:20,440
Oh, god.
54
00:04:22,200 --> 00:04:23,560
What happened?
55
00:04:23,640 --> 00:04:27,079
What's going on here?
Have you set traps in my house?
56
00:04:28,280 --> 00:04:30,240
[Gladys] You scared me to death.
57
00:04:32,680 --> 00:04:34,640
So what? You woke me up...
58
00:04:40,360 --> 00:04:43,360
I decided to do the ironing
to pass the time.
59
00:04:46,760 --> 00:04:49,000
- Did you hurt yourself?
- [Tirso] It's nothing.
60
00:04:49,880 --> 00:04:51,000
There's a smell.
61
00:04:51,080 --> 00:04:52,520
It's jasmine.
62
00:04:53,240 --> 00:04:54,920
[Tirso] You brought an air freshener?
63
00:04:55,000 --> 00:04:57,360
Hey, you're not settling in, are you?
64
00:04:57,440 --> 00:05:00,160
We very well know
when you move into a house...
65
00:05:00,240 --> 00:05:01,080
What?
66
00:05:01,160 --> 00:05:04,360
Hey, if I'm here at all
it's because I was invited.
67
00:05:05,360 --> 00:05:07,520
You could have called
baldie from the bar, but no,
68
00:05:07,600 --> 00:05:09,400
you called me. God knows why.
69
00:05:09,480 --> 00:05:10,840
Because you're my neighbor.
70
00:05:11,400 --> 00:05:12,400
Yeah.
71
00:05:12,960 --> 00:05:15,520
Well then, I'm off. I've gotta go
take care of Alicia.
72
00:05:16,040 --> 00:05:17,160
How's the girl?
73
00:05:18,640 --> 00:05:21,920
She's sleeping, hasn't moved.
Not even a peep.
74
00:05:23,960 --> 00:05:25,040
[grunts]
75
00:05:27,400 --> 00:05:28,400
See you.
76
00:05:31,840 --> 00:05:33,000
Gladys...
77
00:05:35,440 --> 00:05:37,280
Thanks you.
78
00:05:38,800 --> 00:05:40,376
[Gladys] It's not that hard to apologize.
79
00:05:40,400 --> 00:05:43,320
- What?
- [Gladys] That's what neighbors are for.
80
00:05:43,400 --> 00:05:44,680
[sniffing]
81
00:05:50,200 --> 00:05:51,200
[grunts]
82
00:05:53,400 --> 00:05:56,160
DANCE HALL
83
00:05:57,440 --> 00:05:58,560
[Sandro] Huh?
84
00:05:59,440 --> 00:06:02,440
[laughs] What do you think man?
Isn't it badass?
85
00:06:03,240 --> 00:06:04,840
Who is it, Jesus Christ?
86
00:06:04,920 --> 00:06:06,880
Are you joking with me?
Jesus Christ?
87
00:06:06,960 --> 00:06:09,080
What are you thinking?
Don't be blasphemous.
88
00:06:09,160 --> 00:06:11,400
It's José Monjecruz,
Camarón de la Isla.
89
00:06:11,480 --> 00:06:13,800
- Do you like it?
- Yeah, a lot. [chuckles]
90
00:06:13,880 --> 00:06:15,600
Well it's yours,
91
00:06:15,680 --> 00:06:18,200
for killing that fucking moor
who wanted to rob us.
92
00:06:18,280 --> 00:06:20,720
- Put it on, don't be afraid.
- [Yeyo laughs]
93
00:06:20,800 --> 00:06:22,000
[Sandro] Yeah.
94
00:06:23,760 --> 00:06:25,800
[sighs happily] You enjoy that.
95
00:06:25,880 --> 00:06:27,160
Man was a legend.
96
00:06:28,560 --> 00:06:30,000
- Sandro...
- Mm.
97
00:06:30,080 --> 00:06:31,160
[Yeyo] I was thinking.
98
00:06:31,240 --> 00:06:33,640
What if those kids from last night
weren't the Robin Hoods?
99
00:06:33,720 --> 00:06:35,976
What are you talking about,
those punks weren't the Robin Hoods?
100
00:06:36,000 --> 00:06:37,640
The guys who burned down the junk flat
101
00:06:37,720 --> 00:06:39,600
were all men, professionals.
102
00:06:39,680 --> 00:06:41,880
Last night they were just
teenage meatheads.
103
00:06:43,480 --> 00:06:44,480
What's this?
104
00:06:45,440 --> 00:06:48,240
- [Yeyo] You know what the cops think?
- No, tell me what they think.
105
00:06:48,800 --> 00:06:51,800
That the fucking Robin Hoods
are ex-military. I got their list.
106
00:06:51,880 --> 00:06:52,800
So?
107
00:06:52,880 --> 00:06:55,320
Remember the owner of the hardware store
who reported you?
108
00:06:55,400 --> 00:06:57,280
- The old guy?
- Yeah.
109
00:06:59,440 --> 00:07:00,640
There he is.
110
00:07:00,720 --> 00:07:02,320
He's on the list.
111
00:07:09,680 --> 00:07:10,960
[Sandro] Check it out.
112
00:07:11,040 --> 00:07:14,320
Go look for something, some clues,
and see if you're right about it.
113
00:07:15,280 --> 00:07:16,560
And if you are,
114
00:07:17,080 --> 00:07:20,720
I want that motherfucking old man
buried forever, got me?
115
00:07:22,360 --> 00:07:24,000
Good man.
116
00:07:24,080 --> 00:07:25,240
Yeyo...
117
00:07:26,440 --> 00:07:29,440
Your new gift, wear it with pride now.
Show it off.
118
00:07:30,080 --> 00:07:31,280
[chuckles]
119
00:07:33,440 --> 00:07:34,880
That's my boy.
120
00:07:42,760 --> 00:07:45,000
[Irene] Nelson, what are you doing here?
121
00:07:47,280 --> 00:07:48,280
What's wrong?
122
00:07:48,960 --> 00:07:50,000
What happened?
123
00:07:52,360 --> 00:07:53,360
[sighs]
124
00:07:55,080 --> 00:07:56,760
[crying] They killed Loco.
125
00:08:00,680 --> 00:08:01,680
What?
126
00:08:02,280 --> 00:08:04,920
- How?
- It was Sandro's guys.
127
00:08:05,480 --> 00:08:08,200
I told Loco to fight for what he wanted
and now look.
128
00:08:09,720 --> 00:08:12,920
- Nelson...
- I can't believe it. It's so fucked!
129
00:08:13,440 --> 00:08:15,600
It just feels like everything that I do,
130
00:08:15,680 --> 00:08:18,280
every time I make a decision,
someone else suffers.
131
00:08:18,360 --> 00:08:19,400
Like Loco, you,
132
00:08:19,480 --> 00:08:21,160
- my mom, like my whole world.
- What?
133
00:08:21,240 --> 00:08:23,160
But you're not the one to blame for this.
134
00:08:25,840 --> 00:08:27,360
My love, look at me.
135
00:08:27,960 --> 00:08:29,640
You're not to blame for this.
136
00:08:29,720 --> 00:08:33,520
If something happened to you,
I couldn't live with myself.
137
00:08:33,600 --> 00:08:35,480
Nothing's going to happen to me.
138
00:08:35,560 --> 00:08:37,360
I'm fine, really.
139
00:08:38,720 --> 00:08:40,840
I need you to quit the pills, my love.
140
00:08:40,919 --> 00:08:43,120
Swear to me you'll stop using them.
141
00:08:44,760 --> 00:08:46,400
Nelson, I...
142
00:08:46,480 --> 00:08:48,000
I need the pills.
143
00:08:48,080 --> 00:08:49,920
We'll find someone to help you.
144
00:08:50,000 --> 00:08:51,840
Please don't say that.
145
00:08:52,600 --> 00:08:53,880
I only have you.
146
00:08:55,000 --> 00:08:57,240
You and me. There's no one else.
147
00:09:04,320 --> 00:09:05,640
- I'm sorry.
- [sighs]
148
00:09:06,480 --> 00:09:08,960
I'm supposed to meet Clara,
but I'll stay with you, okay?
149
00:09:09,040 --> 00:09:09,960
No, no, no.
150
00:09:10,040 --> 00:09:13,480
Don't be worried, I'll be fine.
And besides, I gotta go to work.
151
00:09:13,560 --> 00:09:16,040
- Are you sure?
- I'm sure.
152
00:09:25,000 --> 00:09:27,680
- We'll talk about it later.
- Okay.
153
00:09:38,080 --> 00:09:42,760
[soft piano music]
154
00:10:32,240 --> 00:10:36,840
[tense music]
155
00:11:15,120 --> 00:11:17,120
[grunts] Motherfucker.
156
00:11:24,360 --> 00:11:27,520
[chuckles] Got you, you bastard.
157
00:11:38,160 --> 00:11:39,320
[sighs]
158
00:11:41,160 --> 00:11:43,360
You. You're a son of a bitch!
159
00:11:44,080 --> 00:11:46,760
You knew what might happen last night
and you led us there anyways!
160
00:11:46,840 --> 00:11:48,120
It's your fucking fault!
161
00:11:49,960 --> 00:11:52,040
Well, it seems clear that...
162
00:11:52,840 --> 00:11:56,560
when you recommend a Korean restaurant
you take some risks.
163
00:11:56,640 --> 00:11:59,600
Please, come with me, and we can
talk about this somewhere else.
164
00:11:59,680 --> 00:12:01,000
These people are working.
165
00:12:02,640 --> 00:12:03,760
Sit down.
166
00:12:10,080 --> 00:12:14,320
Nata, what in the hell are you doing?
We're in the fucking police station here.
167
00:12:14,400 --> 00:12:17,280
They murdered Loco
and it's because of you, Ezequiel.
168
00:12:17,360 --> 00:12:22,360
Both of these things are the truth,
but I swear on my mother's grave
169
00:12:22,440 --> 00:12:24,880
that I didn't know it was a trap
when I called you.
170
00:12:24,960 --> 00:12:30,640
I'd give anything to reverse it. Anything
so that your boyfriend would be alive.
171
00:12:30,720 --> 00:12:32,760
I'm not able to reverse it, Nata.
172
00:12:32,840 --> 00:12:36,600
- That's it? You think you can fix this...
- There's no way to fix this, Nata.
173
00:12:37,160 --> 00:12:41,200
There isn't. Sandro will pay for it.
He'll go to jail.
174
00:12:41,280 --> 00:12:44,400
- What more do you want?
- Kill him please, thank you very much.
175
00:12:44,480 --> 00:12:48,000
Stop the bullshit plans to arrest him
and kill Sandro, understand?
176
00:12:48,080 --> 00:12:49,600
One bullet solves it all.
177
00:12:53,720 --> 00:12:55,400
You know that's impossible, Nata.
178
00:12:55,960 --> 00:12:57,760
If you won't do it, then I'll do it.
179
00:13:01,600 --> 00:13:04,800
Nata, if you become controlled
by your hate,
180
00:13:04,880 --> 00:13:08,480
if you get carried away by your anger,
you'll end up in a body bag.
181
00:13:09,400 --> 00:13:10,920
Just like he did.
182
00:13:14,720 --> 00:13:16,840
You're a coward and a piece of shit.
183
00:13:18,200 --> 00:13:20,416
[Ezequiel] Yes, both of these things
are the truth, Nata.
184
00:13:20,440 --> 00:13:21,480
They are.
185
00:13:47,680 --> 00:13:51,360
I have so many curtain rods,
and you had to grab the mahogany one.
186
00:13:51,440 --> 00:13:54,120
[Nelson] It was the first one I saw.
What should I have done?
187
00:13:54,200 --> 00:13:55,440
Pick another one.
188
00:13:55,520 --> 00:13:57,960
The one that costs six euros,
this one costs a fortune.
189
00:13:58,040 --> 00:13:59,400
Ugh.
190
00:13:59,480 --> 00:14:01,360
So maybe next time
I'll price out my weapon?
191
00:14:01,440 --> 00:14:03,040
Remember, I helped you...
192
00:14:03,120 --> 00:14:04,360
Is that what this is?
193
00:14:04,440 --> 00:14:08,240
You have no idea of the mess you're
making. We gotta do something with this.
194
00:14:09,040 --> 00:14:10,800
Hand me the twisted sisal rope.
195
00:14:10,880 --> 00:14:14,880
The four stranded one, six millimeters.
I wanna tie him up real quick.
196
00:14:14,960 --> 00:14:15,960
Huh?
197
00:14:16,920 --> 00:14:18,120
You don't what sisal is?
198
00:14:19,000 --> 00:14:20,440
And you want me to pay you?
199
00:14:21,640 --> 00:14:22,640
[sighs]
200
00:14:28,840 --> 00:14:30,120
[Nelson] I knew it.
201
00:14:30,200 --> 00:14:32,800
You guys stole the money
from Sandro, right?
202
00:14:34,000 --> 00:14:35,280
Why?
203
00:14:35,360 --> 00:14:38,920
You think you're the only one
who is upset about what they did to Irene?
204
00:14:39,000 --> 00:14:40,840
You broke into Sandro's place for Irene?
205
00:14:41,720 --> 00:14:46,320
No, because they bought the duffel bags
for all their drugs at the Chinese bazar.
206
00:14:46,880 --> 00:14:48,200
Are you surprised?
207
00:14:48,280 --> 00:14:51,840
Those street thugs
have hurt my granddaughter.
208
00:14:51,920 --> 00:14:55,400
They did something inexcusable
and almost got away. Not with me here.
209
00:14:58,480 --> 00:14:59,960
This is twisted sisal.
210
00:15:00,040 --> 00:15:02,800
Four ply and six millimeters.
Now help me.
211
00:15:05,800 --> 00:15:08,880
- You really care about her.
- [sighs] Are you going to help me?
212
00:15:08,960 --> 00:15:10,040
Come on.
213
00:15:13,920 --> 00:15:15,080
[grunts]
214
00:15:20,320 --> 00:15:22,536
Pull there, we gotta bind him.
Let's tie his hands first.
215
00:15:22,560 --> 00:15:25,360
There you go. That's it.
216
00:15:27,800 --> 00:15:28,800
I got the hands.
217
00:15:29,800 --> 00:15:32,040
There, there you go.
Yeah, like that.
218
00:15:32,120 --> 00:15:35,000
That's good. I've got it from here,
please, come on.
219
00:15:35,080 --> 00:15:37,720
- We're not opening, day off.
- No, I'm staying with you.
220
00:15:37,800 --> 00:15:40,280
I said get the hell out.
And leave your keys.
221
00:15:40,360 --> 00:15:41,760
Oh, okay.
222
00:15:41,840 --> 00:15:42,840
[Tirso sighs]
223
00:15:44,160 --> 00:15:45,160
[exhales sharply]
224
00:15:45,800 --> 00:15:46,800
Go.
225
00:15:48,160 --> 00:15:49,160
[beeping]
226
00:15:52,400 --> 00:15:54,160
We've got a major problem.
227
00:15:54,920 --> 00:15:57,040
I need you to swing by
the hardware store.
228
00:15:58,120 --> 00:15:59,240
Now, come quickly.
229
00:15:59,760 --> 00:16:00,800
[beep]
230
00:16:24,600 --> 00:16:26,440
- [door opens]
- [Gladys] Hello?
231
00:16:28,280 --> 00:16:29,280
Unbelievable.
232
00:16:37,400 --> 00:16:38,520
[Gladys] Hello?
233
00:16:47,080 --> 00:16:49,600
- Hey, what's going on?
- Huh?
234
00:16:49,680 --> 00:16:53,320
I'm just rearranging the store.
235
00:16:53,400 --> 00:16:55,200
If you're looking for Nelson,
he's not here.
236
00:16:55,280 --> 00:16:57,840
- I gave him the day off.
- Yeah, he told me.
237
00:16:58,680 --> 00:17:02,080
Why, did you hit your head or is this
a business trick to pay my son less?
238
00:17:02,160 --> 00:17:05,360
I'm curious, when you're home alone,
do you talk to yourself or are you quiet?
239
00:17:05,440 --> 00:17:07,760
- When I'm alone, I sing.
- [thud]
240
00:17:09,359 --> 00:17:10,760
- What was that?
- Huh?
241
00:17:12,800 --> 00:17:13,839
[chuckles]
242
00:17:14,720 --> 00:17:17,680
- Rats.
- Rats?
243
00:17:17,760 --> 00:17:20,119
- Ugh, that's gross.
- Yeah, yeah.
244
00:17:20,200 --> 00:17:22,359
- I hate rats.
- These rats are enormous.
245
00:17:22,440 --> 00:17:25,040
We didn't open so I could try
to find the nest.
246
00:17:25,119 --> 00:17:26,119
Ah.
247
00:17:27,960 --> 00:17:30,920
- H-H-Hello.
- Hello.
248
00:17:31,680 --> 00:17:35,600
- What happened here?
- There's this enormous rat downstairs.
249
00:17:36,680 --> 00:17:38,760
You guys go ahead, I'll be right down.
250
00:17:38,840 --> 00:17:41,800
I shut down the restaurant
during breakfast for a rat?
251
00:17:41,880 --> 00:17:43,280
Kind off.
252
00:17:49,880 --> 00:17:52,640
A little excessive, three men
to bring down one rat?
253
00:17:53,400 --> 00:17:55,920
- You haven't seen how big it is.
- [Pepe] Holy fuck.
254
00:17:57,280 --> 00:17:59,040
Immense. Enormous.
255
00:17:59,640 --> 00:18:01,240
- I'm leaving.
- Yeah.
256
00:18:06,160 --> 00:18:08,960
OPEN
257
00:18:13,400 --> 00:18:16,600
You're here to help? Or are you
going to stand around staring?
258
00:18:16,680 --> 00:18:18,400
What's he doing here?
259
00:18:18,480 --> 00:18:21,640
He was snooping.
He found the trunk with the weapons.
260
00:18:21,720 --> 00:18:24,280
O shit. What do we do?
261
00:18:25,360 --> 00:18:27,640
Maybe first we look for that rat?
262
00:18:29,440 --> 00:18:32,640
Okay, he's the rat, I get it.
263
00:18:34,000 --> 00:18:35,240
What do we do?
264
00:18:35,320 --> 00:18:36,880
I'm not sure.
265
00:18:36,960 --> 00:18:38,640
We can't let him go, that much is clear.
266
00:18:38,720 --> 00:18:41,080
If he talks to his boss, we're dead.
267
00:18:41,160 --> 00:18:44,360
[sighs] What if we try reasoning with him?
268
00:18:44,440 --> 00:18:47,040
Yes, reason with him.
Maybe we'll say,
269
00:18:47,120 --> 00:18:50,440
"Sure, we robbed your boss, but walk away
and we all pretend it didn't happen."
270
00:18:50,520 --> 00:18:51,680
How's that, Pepe?
271
00:18:51,760 --> 00:18:54,320
Hey, we might be fucked,
but he's also fucked.
272
00:18:54,880 --> 00:18:56,840
I'm sure he understands the situation.
273
00:18:58,760 --> 00:19:00,200
[sighs]
274
00:19:00,760 --> 00:19:03,960
Hey, you. Come on, punk.
The nap is over.
275
00:19:04,040 --> 00:19:05,160
Wake up.
276
00:19:05,720 --> 00:19:07,480
[grunting]
277
00:19:07,560 --> 00:19:09,760
Hey, easy there!
278
00:19:09,840 --> 00:19:13,240
- Take it easy, calm down.
- [grunting]
279
00:19:13,320 --> 00:19:16,040
Take it easy, I'm removing
the tape from your mouth.
280
00:19:16,120 --> 00:19:18,160
- Will you cooperate?
- [assents]
281
00:19:19,320 --> 00:19:21,000
Let me go, you bastards.
282
00:19:21,080 --> 00:19:22,920
- [yelling]
- This guy's an idiot.
283
00:19:23,800 --> 00:19:25,280
Ah!
284
00:19:25,360 --> 00:19:26,480
He bit me!
285
00:19:26,560 --> 00:19:28,960
You're dead, you fuckers.
286
00:19:29,040 --> 00:19:32,720
- [Pepe] Shut up. Shut up.
- That didn't work out, huh.
287
00:19:32,800 --> 00:19:34,880
- [muffled shouts]
- [Sanchís] Captain.
288
00:19:35,720 --> 00:19:38,560
There's really only one option...
289
00:19:40,720 --> 00:19:43,360
- [muffled shouts]
- We kill him.
290
00:19:44,400 --> 00:19:45,840
And who's going to do it, you?
291
00:19:46,760 --> 00:19:47,760
Or you?
292
00:19:48,440 --> 00:19:50,560
- [muffled shouting]
- Because I'm not going to do it.
293
00:19:53,000 --> 00:19:56,280
I've got an idea. You two wait here.
294
00:19:58,960 --> 00:20:00,080
Don't do anything.
295
00:20:02,480 --> 00:20:03,480
Where are you going?
296
00:20:03,920 --> 00:20:05,040
[sighs]
297
00:20:05,920 --> 00:20:07,280
That's great.
298
00:20:11,280 --> 00:20:13,800
[Latin music]
299
00:20:13,880 --> 00:20:15,840
[Alicia] It's way too much, my dear.
300
00:20:15,920 --> 00:20:18,960
We're going to be eating chicken
all week long.
301
00:20:19,040 --> 00:20:22,480
No, I'm going to take a little
of this ajiaco to Tirso.
302
00:20:22,560 --> 00:20:24,160
[Alicia] Well, well.
303
00:20:24,240 --> 00:20:28,960
Caring for his granddaughter,
and bringing him food... [laughs]
304
00:20:29,040 --> 00:20:32,040
I think it's safe to say
you don't find him all bad.
305
00:20:32,120 --> 00:20:34,480
No, it's not what you're thinking.
306
00:20:35,160 --> 00:20:39,200
Last night when I was there,
his fridge was half empty.
307
00:20:39,760 --> 00:20:42,640
- The girl is so skinny, poor thing.
- [Alicia] Oh...
308
00:20:42,720 --> 00:20:45,360
- [Gladys] I felt so sorry for her.
- [Alicia] Yeah.
309
00:20:45,440 --> 00:20:47,400
Turns out it's really for the girl.
310
00:20:47,480 --> 00:20:51,160
Well aunt, I admit that deep down,
way down there,
311
00:20:51,240 --> 00:20:54,200
the man makes me feel a certain
tenderness, you know?
312
00:20:54,280 --> 00:20:56,400
- He's very alone.
- [Alicia] Sure.
313
00:20:57,120 --> 00:20:58,800
He's a pain in the ass and a grouch,
314
00:20:58,880 --> 00:21:00,736
but when he says he'll do something
for you, he does.
315
00:21:00,760 --> 00:21:02,600
[Alicia] Yes, of course.
316
00:21:02,680 --> 00:21:05,640
[Gladys singing]
♪ Guaguancó is playing ♪
317
00:21:18,040 --> 00:21:19,400
We have a problem.
318
00:21:19,480 --> 00:21:22,440
I've got one of Sandro's men
tied up in my hardware store.
319
00:21:23,000 --> 00:21:26,520
And this man came from Sandro
to buy a doormat for the drug flat?
320
00:21:28,160 --> 00:21:31,160
Javi, would you mind excusing us
for just a minute?
321
00:21:31,240 --> 00:21:32,320
- Sure.
- Thank you.
322
00:21:33,320 --> 00:21:35,320
I've got him tied up downstairs.
323
00:21:35,400 --> 00:21:38,560
Is he tied up downstairs
because he wouldn't pay for the doormat?
324
00:21:38,640 --> 00:21:39,880
He found out about us.
325
00:21:39,960 --> 00:21:43,560
He knows it was us who stole
all the drug money from Sandro.
326
00:21:44,640 --> 00:21:46,480
Tirso, it's over. It's over.
327
00:21:46,560 --> 00:21:49,320
They murdered a kid, middle
of the street. Blasted him.
328
00:21:49,400 --> 00:21:53,240
You know why they shot him? Because
he wanted to make sure you were safe.
329
00:21:53,320 --> 00:21:56,840
I didn't ask any kid to come save me.
What the hell are you talking about?
330
00:21:57,440 --> 00:22:00,080
You don't have to know everything, Tirso.
331
00:22:00,960 --> 00:22:03,000
Any tied up thugs are your problem.
332
00:22:03,080 --> 00:22:04,800
You can't just come to me
333
00:22:04,880 --> 00:22:08,320
looking for solutions to your fucking
shit piles. No fucking way.
334
00:22:08,400 --> 00:22:12,440
Excuse me if you please, Tirso.
I have a lot of work to do.
335
00:22:18,680 --> 00:22:23,120
Look, jerk. You came to me, suggesting
we work together in all this mess.
336
00:22:23,200 --> 00:22:26,360
So if I'm going down,
I will tell the whole damn world
337
00:22:26,440 --> 00:22:27,920
this was all your idea.
338
00:22:29,640 --> 00:22:30,960
[sighs]
339
00:22:35,760 --> 00:22:40,000
You'll go to my hardware store
immediately, grab that son of a bitch
340
00:22:40,080 --> 00:22:42,800
and get him the hell out of there.
Be sure he doesn't make
341
00:22:42,880 --> 00:22:47,240
any noise to his boss, not a single world,
or I'll see to it that my problems
342
00:22:47,320 --> 00:22:49,600
are your problems.
343
00:23:04,160 --> 00:23:05,800
Didn't I tell you to go home for the day?
344
00:23:06,800 --> 00:23:08,560
I really need to talk.
345
00:23:09,400 --> 00:23:11,120
Really? On your day off?
346
00:23:11,200 --> 00:23:14,200
- What is it with you kids these days?
- I need to tell you something.
347
00:23:17,040 --> 00:23:18,280
What are you doing?
348
00:23:18,360 --> 00:23:19,360
It's about Irene.
349
00:23:20,640 --> 00:23:23,400
[tense music]
350
00:24:09,000 --> 00:24:10,440
She's depressed.
351
00:24:10,960 --> 00:24:12,200
And so she takes them.
352
00:24:13,080 --> 00:24:14,080
Get out.
353
00:24:14,120 --> 00:24:15,960
We have to help her, Tirso.
354
00:24:16,040 --> 00:24:17,200
Fuck off!
355
00:24:34,680 --> 00:24:36,440
[multiple thuds]
356
00:24:42,720 --> 00:24:44,040
Hello, where is he?
357
00:24:44,120 --> 00:24:45,120
Who?
358
00:24:45,920 --> 00:24:47,120
Waldo.
359
00:24:47,200 --> 00:24:48,640
Where the hell is Waldo?
360
00:24:48,720 --> 00:24:52,120
The junkie you've got in there.
Tirso asked me to help out.
361
00:24:52,200 --> 00:24:54,760
- Tirso is not here.
- Hm.
362
00:24:55,320 --> 00:24:58,080
Do you like me to offer some help,
yes or no?
363
00:24:58,640 --> 00:25:00,720
- [sighs]
- Okay, I'm outta here.
364
00:25:00,800 --> 00:25:02,240
One minute.
365
00:25:08,120 --> 00:25:09,320
This way.
366
00:25:15,440 --> 00:25:16,720
He's down here.
367
00:25:19,600 --> 00:25:21,080
It's been complicated.
368
00:25:21,920 --> 00:25:24,600
He won't cooperate,
so we had to employ force.
369
00:25:28,000 --> 00:25:29,840
[sighs]
370
00:25:32,480 --> 00:25:34,520
What the hell have you done here?
371
00:25:34,600 --> 00:25:37,240
- What?
- What kind of carnage is this?
372
00:25:37,760 --> 00:25:40,200
- No, no, that's callos on the floor.
- Callos?
373
00:25:40,280 --> 00:25:41,960
I had some callos at the bar.
374
00:25:42,040 --> 00:25:44,040
That little shit knocked it over.
375
00:25:44,120 --> 00:25:47,240
You brought callos to a junkie
you've taken for a hostage?
376
00:25:47,320 --> 00:25:50,360
Junkies don't like callos, believe me.
They like the sweet stuff.
377
00:25:50,440 --> 00:25:53,840
It's my specialty. The callos is so good,
it'll bring you to tears.
378
00:25:53,920 --> 00:25:55,200
Can we stop messing around here?
379
00:25:55,240 --> 00:25:57,000
Tell me where he is,
or maybe just show me?
380
00:25:57,080 --> 00:25:58,840
He's in the bathroom on the right.
381
00:26:04,920 --> 00:26:06,960
[labored breathing]
382
00:26:07,880 --> 00:26:09,600
- Fuck!
- [muffled shouts]
383
00:26:09,680 --> 00:26:11,760
Why the fuck do you have him like that?
384
00:26:11,840 --> 00:26:15,400
He needed to piss, we didn't want him
to piss all over himself.
385
00:26:15,480 --> 00:26:18,960
Prisoners must be respected.
It's in the Geneva Convention.
386
00:26:19,040 --> 00:26:20,800
But why the hell
do you have him like this?
387
00:26:20,880 --> 00:26:22,000
What's wrong?
388
00:26:22,080 --> 00:26:27,080
He has seen my face. Why do you have him
with his eyes uncovered?
389
00:26:27,160 --> 00:26:29,040
Because it's in the Geneva Convention.
390
00:26:29,120 --> 00:26:33,400
I can't believe this. You motherfuckers.
Stupid morons!
391
00:26:33,480 --> 00:26:35,720
Why is he here, to insult us?
392
00:26:35,800 --> 00:26:37,080
He was asked by Tirso.
393
00:26:37,160 --> 00:26:38,840
Fuck...
394
00:26:41,400 --> 00:26:43,000
For fuck's sake.
395
00:26:44,120 --> 00:26:46,120
There's only one means of solving this.
396
00:26:46,200 --> 00:26:49,680
Go tell Tirso that by tomorrow morning
this will be cleaned up.
397
00:26:50,200 --> 00:26:52,520
- What?
- [muffled shouts]
398
00:26:52,600 --> 00:26:54,160
Get the hell out.
399
00:26:54,240 --> 00:26:55,080
What are you going to do?
400
00:26:55,160 --> 00:26:59,560
I will find him a great fucking place
in the fucking Geneva Convention.
401
00:26:59,640 --> 00:27:02,600
- Get the fuck out of here!
- Wait a minute... You're not gonna...
402
00:27:02,680 --> 00:27:04,440
Just get out of here!
403
00:27:05,200 --> 00:27:07,600
Get out, get out!
404
00:27:08,160 --> 00:27:09,240
Get out!
405
00:27:13,880 --> 00:27:15,440
Shh.
406
00:27:28,960 --> 00:27:29,960
Hello?
407
00:27:49,080 --> 00:27:51,600
[panting]
408
00:28:07,080 --> 00:28:08,280
It won't happen again.
409
00:28:10,600 --> 00:28:11,640
I promise.
410
00:28:12,800 --> 00:28:14,320
Right under my nose.
411
00:28:15,920 --> 00:28:18,600
This has all happened right under my nose,
412
00:28:18,680 --> 00:28:20,000
and I didn't even notice it.
413
00:28:24,440 --> 00:28:26,640
This is my fault, all mine.
414
00:28:29,520 --> 00:28:31,840
It's clear to me that I made a mistake.
415
00:28:32,760 --> 00:28:34,800
It was a mistake for you to live with me.
416
00:28:35,360 --> 00:28:37,240
No, no, it wasn't.
417
00:28:37,840 --> 00:28:40,480
[emotive music]
418
00:28:40,560 --> 00:28:42,280
Since you've been here...
419
00:28:43,960 --> 00:28:46,040
only the very worst things have happened.
420
00:28:46,600 --> 00:28:47,840
That's not true, grandpa.
421
00:28:51,240 --> 00:28:53,960
It's over. It is decided.
422
00:28:56,400 --> 00:28:59,040
[crying] What's decided?
423
00:29:00,760 --> 00:29:02,360
Grandpa, please.
424
00:29:02,440 --> 00:29:04,480
For God's sake,
don't send me to my mother.
425
00:29:05,240 --> 00:29:08,280
Jimena was right from the very beginning.
426
00:29:09,600 --> 00:29:11,080
But for my pride...
427
00:29:12,400 --> 00:29:14,000
I didn't see it.
428
00:29:15,200 --> 00:29:16,680
I was wrong about everything.
429
00:29:16,760 --> 00:29:18,000
About my kids...
430
00:29:18,720 --> 00:29:19,760
and you.
431
00:29:23,920 --> 00:29:25,960
Not like this, please Grandpa.
432
00:29:27,120 --> 00:29:31,360
Just get angry, yell at me, blame me,
but don't just write me off like this.
433
00:29:34,640 --> 00:29:37,560
Please don't give up, grandpa.
434
00:29:39,560 --> 00:29:40,760
Not you.
435
00:29:46,880 --> 00:29:48,520
I already called your mother.
436
00:29:49,320 --> 00:29:52,960
I'm going to tell her everything
that's happened.
437
00:29:53,520 --> 00:29:54,600
That's it.
438
00:29:55,920 --> 00:29:57,320
She deserves to be aware.
439
00:29:59,400 --> 00:30:01,080
And then you'll leave with her.
440
00:30:03,280 --> 00:30:07,640
[crying]
441
00:30:18,000 --> 00:30:20,120
[muffled shouts]
442
00:30:28,320 --> 00:30:30,800
[grunts]
443
00:30:46,680 --> 00:30:50,320
Don't even think of looking at me, like
I'm some kind of fucking killer like you.
444
00:30:50,400 --> 00:30:52,000
I'm not even close.
445
00:30:52,640 --> 00:30:54,200
I just wanted to be a cop.
446
00:30:55,200 --> 00:30:58,560
Get out of my hometown,
solve crimes, put on a uniform...
447
00:30:59,120 --> 00:31:05,000
And now I've come to this, about to
wrap some dumb motherfucker in plastic.
448
00:31:07,600 --> 00:31:09,800
But like all sons of bitches...
449
00:31:10,880 --> 00:31:12,960
I'm sure there's someone
who loves you,
450
00:31:13,040 --> 00:31:14,680
and you love too.
451
00:31:15,280 --> 00:31:16,480
Sure.
452
00:31:20,680 --> 00:31:23,880
- [muffled shouts]
- Well you can go fuck yourself.
453
00:31:24,840 --> 00:31:29,920
- [muffled shouts]
- [labored breathing]
454
00:31:39,680 --> 00:31:44,960
I'm nothing like you.
I'm nothing like you.
455
00:31:54,080 --> 00:31:57,480
[cries]
456
00:32:34,240 --> 00:32:36,120
SORRY YOU GET TO DEAL
WITH THAT MESS DOWNSTAIRS
457
00:32:36,200 --> 00:32:38,120
[metallic clinking]
458
00:32:39,360 --> 00:32:43,040
[doorbell]
459
00:32:48,040 --> 00:32:50,000
Ezequiel, what's going on? Are you okay?
460
00:32:50,080 --> 00:32:52,640
Right now I'm better than ever.
May I come in?
461
00:32:52,720 --> 00:32:54,776
[Gladys] How could you think
of coming over this late?
462
00:32:54,800 --> 00:32:57,560
- Alicia is sound asleep.
- I came to change your life.
463
00:32:57,640 --> 00:32:59,520
I came to change your life.
464
00:32:59,600 --> 00:33:02,160
I'm about to change your face
with the slap I'll give you.
465
00:33:02,240 --> 00:33:04,080
I've gotta tell you something. Come here.
466
00:33:04,160 --> 00:33:06,520
Why are you barging in here?
Can't you come tomorrow?
467
00:33:06,600 --> 00:33:07,600
[Ezequiel] No, no, no.
468
00:33:10,480 --> 00:33:11,920
Gladys, I'm in trouble.
469
00:33:12,000 --> 00:33:17,120
I have to leave Entrevías right now,
no questions asked.
470
00:33:17,200 --> 00:33:18,800
I want you to come with me.
471
00:33:18,880 --> 00:33:19,920
What?
472
00:33:20,920 --> 00:33:21,800
Go where?
473
00:33:21,880 --> 00:33:25,200
Anywhere you want. Brazil, Colombia,
Argentina, Cuba, your land.
474
00:33:25,280 --> 00:33:27,680
Wherever you want.
We'll live like royalty.
475
00:33:27,760 --> 00:33:31,280
All I want is for you to be happy,
to have some fun and enjoy it.
476
00:33:31,360 --> 00:33:34,360
If it happens that we should fall
in love, then that's great.
477
00:33:34,440 --> 00:33:39,840
And if not, if not, each of us can go on
about their own path,
478
00:33:39,920 --> 00:33:41,360
and live our own lives.
479
00:33:41,440 --> 00:33:44,520
- What do you say? Come with me.
- Ezequiel, it's just...
480
00:33:44,600 --> 00:33:46,000
I'm not leaving my son.
481
00:33:46,080 --> 00:33:50,640
Nelson is in love. He's happy, has
a job now. He no longer needs you.
482
00:33:50,720 --> 00:33:53,120
Nelson's better than ever.
We can leave him this.
483
00:33:53,200 --> 00:33:55,280
Be selfish and come with me.
484
00:33:55,360 --> 00:33:58,360
- I'm also taking care of Alicia.
- Alicia...
485
00:33:58,440 --> 00:34:02,320
Leave her some money.
Let Alicia find true happiness.
486
00:34:02,400 --> 00:34:07,200
I offer what you have always wanted,
to be as happy as you deserve.
487
00:34:07,280 --> 00:34:10,360
Without a care.
By God, just you and me.
488
00:34:10,920 --> 00:34:14,120
Just come with me, right now.
Come with me, come on.
489
00:34:16,040 --> 00:34:17,040
Come on.
490
00:34:20,760 --> 00:34:22,000
I can't, Ezequiel.
491
00:34:22,960 --> 00:34:24,199
I'm sorry.
492
00:34:25,760 --> 00:34:27,320
Why not?
493
00:34:30,199 --> 00:34:31,760
Are you in love with someone else?
494
00:34:34,040 --> 00:34:36,840
No, why would you say that?
495
00:34:36,920 --> 00:34:38,320
Who would I be in love with?
496
00:34:42,920 --> 00:34:44,480
You are in love with someone else.
497
00:34:45,639 --> 00:34:46,639
No.
498
00:34:54,040 --> 00:34:55,400
You gotta be a good loser.
499
00:34:58,719 --> 00:35:00,760
And I'm so very good at losing...
500
00:35:02,360 --> 00:35:03,560
Have a good life.
501
00:35:03,640 --> 00:35:06,720
[emotive music]
502
00:35:30,640 --> 00:35:32,680
[sighs]
503
00:35:39,840 --> 00:35:42,360
HARDWARE STORE DEEDS
504
00:35:48,280 --> 00:35:49,280
[Pepe] Tirso.
505
00:35:51,000 --> 00:35:53,640
Where have you been?
We called 100 times.
506
00:35:53,720 --> 00:35:57,040
I barely slept at all last night.
Your cop buddy came by.
507
00:35:57,600 --> 00:36:00,320
- Did he take care of the problem?
- That's the thing.
508
00:36:00,400 --> 00:36:04,360
How he plans to do it. I don't want
to be an accomplice to murder, Tirso.
509
00:36:04,440 --> 00:36:07,680
Stay calm. That cop is always talking
out of his ass.
510
00:36:08,760 --> 00:36:10,840
He doesn't have the balls
to be a killer.
511
00:36:11,640 --> 00:36:14,200
I'm sure he came up
with something more creative.
512
00:36:20,160 --> 00:36:21,000
Good morning.
513
00:36:21,080 --> 00:36:23,200
If you have something to tell me,
be quick about it.
514
00:36:23,280 --> 00:36:25,640
Mr. Fu is expecting me to open the bazar.
515
00:36:26,560 --> 00:36:28,040
I want to give something to you.
516
00:36:28,680 --> 00:36:32,120
I want nothing from you, understand?
Nothing.
517
00:36:35,360 --> 00:36:38,280
HARDWARE STORE DEEDS
518
00:36:38,840 --> 00:36:40,240
What's this?
519
00:36:40,320 --> 00:36:42,320
This is the license, insurance
520
00:36:42,400 --> 00:36:44,840
and the deed of ownership
for the hardware store.
521
00:36:44,920 --> 00:36:45,800
COPY OF THE DEED
NOTARY
522
00:36:45,880 --> 00:36:47,640
We'll make the change of ownership.
523
00:36:49,280 --> 00:36:50,360
What are you talking about?
524
00:36:57,400 --> 00:37:01,640
I have a few things I still gotta grab.
But beginning tomorrow, it's all yours.
525
00:37:03,640 --> 00:37:05,720
It should have been yours a long time ago.
526
00:37:06,920 --> 00:37:08,800
I think this is best for everyone.
527
00:37:09,520 --> 00:37:11,280
And it's best for the hardware store.
528
00:37:15,400 --> 00:37:17,800
Are you planning to cry now
and fuck it all up?
529
00:37:19,560 --> 00:37:21,000
I just have no words.
530
00:37:21,560 --> 00:37:22,680
Just say nothing.
531
00:37:24,120 --> 00:37:25,520
You may be good at hardware,
532
00:37:25,600 --> 00:37:28,320
but I assure you that speeches
have never been your strong suit.
533
00:37:54,520 --> 00:37:58,560
I can't believe this, I feel all dizzy.
Looking but not seeing.
534
00:38:01,800 --> 00:38:08,680
Let's see, GPS, my best friend Elvis and I
tell you the destination...
535
00:38:08,760 --> 00:38:10,600
[GPS] How can I help you?
536
00:38:11,480 --> 00:38:14,320
I want to go somewhere beachy
where I will be happy
537
00:38:14,400 --> 00:38:16,280
and where there's plenty of women.
538
00:38:16,360 --> 00:38:18,600
[GPS] I'm sorry, directions to where?
539
00:38:18,680 --> 00:38:23,400
That's the problem.
It's gotta be somewhere very far.
540
00:38:24,360 --> 00:38:26,800
Somewhere not even God knows me.
541
00:38:26,880 --> 00:38:30,080
And fuck it, go to someplace
with bars, why not.
542
00:38:30,160 --> 00:38:33,120
[GPS] I don't know of any place
called "fuck it."
543
00:38:33,200 --> 00:38:39,440
- Would you like me to search the internet?
- [laughs]
544
00:38:40,240 --> 00:38:44,760
Oh boy. Well, let's see, Miss Navigator.
545
00:38:45,880 --> 00:38:48,760
You'll be the only person
I'll be talking to for a long time,
546
00:38:48,840 --> 00:38:52,960
so let's see if we can improve on the
quality of conversation. [laughs]
547
00:38:53,040 --> 00:38:55,720
[GPS] I don't understand you.
Where do you want to go?
548
00:38:57,920 --> 00:38:59,840
That is the problem as well.
549
00:39:02,280 --> 00:39:06,200
I don't want to go anywhere.
And I don't want to go anywhere,
550
00:39:06,280 --> 00:39:10,080
much less with a dumb bitch like you.
551
00:39:24,120 --> 00:39:26,400
- [doorbell]
- [Nelson] Irene.
552
00:39:27,680 --> 00:39:31,200
- [knocking at the door, doorbell]
- Nelson!
553
00:39:31,280 --> 00:39:32,960
I tried calling but you weren't answering.
554
00:39:33,040 --> 00:39:35,360
My grandfather took my phone
and locked me in here.
555
00:39:35,440 --> 00:39:39,120
He knows about the pills. He called my
mom and she's coming to take me away.
556
00:39:39,200 --> 00:39:40,040
What?
557
00:39:40,120 --> 00:39:43,200
Look, listen. I know where
to get some money.
558
00:39:43,280 --> 00:39:44,960
Maybe just enough money
to buy some tickets
559
00:39:45,040 --> 00:39:48,120
so we can get out of here, you and me.
We'll make it work somehow.
560
00:39:48,200 --> 00:39:50,840
Be ready. I'll go get the money,
then come get you, okay?
561
00:39:50,920 --> 00:39:51,920
I love you.
562
00:40:29,200 --> 00:40:32,040
[emotive music]
563
00:40:38,240 --> 00:40:40,720
You are definitely a piece of shit,
you know that?
564
00:40:42,680 --> 00:40:44,240
Good morning to you, too.
565
00:40:44,320 --> 00:40:46,520
I told you about Irene's pills
so you would help her,
566
00:40:46,600 --> 00:40:48,040
not just toss her aside.
567
00:40:48,120 --> 00:40:51,840
I am indeed helping her.
Even you with a brain of a baboon...
568
00:40:51,920 --> 00:40:54,120
- can grasp that idea.
- Helping her?
569
00:40:54,200 --> 00:40:55,640
By calling her mother?
570
00:40:55,720 --> 00:40:57,600
[scoffs] She doesn't love her.
571
00:40:57,680 --> 00:40:59,560
She never did, but we do.
572
00:40:59,640 --> 00:41:02,520
We're losing her.
You're fucking up her life, Tirso.
573
00:41:02,600 --> 00:41:06,680
Her life's been fucked up from the very
moment you crossed paths with her.
574
00:41:06,760 --> 00:41:08,240
That's bullshit, man.
575
00:41:08,320 --> 00:41:11,480
Let's see. Since you met
she's been stealing drugs,
576
00:41:11,560 --> 00:41:12,720
addicted to drugs,
577
00:41:13,280 --> 00:41:15,040
and thanks to you she met the scum
578
00:41:15,120 --> 00:41:17,960
who beat her, raped her
and completely wrecked her life.
579
00:41:18,040 --> 00:41:20,960
The best thing for Irene would be
to leave her alone
580
00:41:21,040 --> 00:41:22,680
for the rest of your little life.
581
00:41:24,560 --> 00:41:26,040
You're a real motherfucker.
582
00:41:27,520 --> 00:41:29,440
And I never want to see you again.
583
00:41:29,520 --> 00:41:31,480
By all means, please leave.
584
00:41:31,560 --> 00:41:33,800
First you pay me what I've earned
for working here.
585
00:41:33,880 --> 00:41:36,200
You're the one who decided to up and quit.
586
00:41:36,280 --> 00:41:39,200
After all the bullshit I put up with
I'm not leaving with no money.
587
00:41:39,280 --> 00:41:40,280
You see?
588
00:41:40,800 --> 00:41:44,880
You never wanted to work here
or make a better life for yourself.
589
00:41:44,960 --> 00:41:46,800
The only thing you want is the money.
590
00:41:47,360 --> 00:41:49,280
The money and my granddaughter.
591
00:41:49,360 --> 00:41:53,760
You will never again see my granddaughter
and I won't pay you a single red penny.
592
00:41:57,240 --> 00:41:58,240
Get out.
593
00:41:58,960 --> 00:42:00,040
And don't ever come back.
594
00:42:07,360 --> 00:42:09,400
What the fuck are you doing?
595
00:42:09,480 --> 00:42:11,560
You fucking thief!
596
00:42:26,440 --> 00:42:28,520
- Hello, Alicia. Hi, mama.
- Hello, sweetheart.
597
00:42:28,600 --> 00:42:32,080
- Hello, my love.
- Gladys, are you going out?
598
00:42:32,160 --> 00:42:34,840
I'm taking that ajiaco to Tirso.
599
00:42:34,920 --> 00:42:37,800
Honey, with all that perfume
you're wearing
600
00:42:37,880 --> 00:42:39,560
he won't be able to smell the food.
601
00:42:39,640 --> 00:42:42,520
What are you talking about?
This is my everyday scent.
602
00:42:42,600 --> 00:42:44,240
Sure then, ok, good.
603
00:42:44,320 --> 00:42:45,840
Best of luck to you.
604
00:42:45,920 --> 00:42:49,160
- Ok, thank you.
- [doorbell]
605
00:42:50,880 --> 00:42:54,480
Tirso, what a coincidence.
I was just about to bring you...
606
00:42:54,560 --> 00:42:55,640
Is your son around?
607
00:42:55,720 --> 00:42:59,560
- My son?
- Your son, the thief. Is he home?
608
00:42:59,640 --> 00:43:01,600
[Gladys] What the hell?
My son is not a thief.
609
00:43:01,680 --> 00:43:02,560
[Tirso] Yes he is.
610
00:43:02,640 --> 00:43:06,120
He stole money out of my cash register
as I sat there watching him.
611
00:43:06,200 --> 00:43:08,720
[Gladys] What? No, no, no.
612
00:43:08,800 --> 00:43:11,480
- There has to be some explanation.
- Yes, of course there is.
613
00:43:11,560 --> 00:43:15,640
When you let some panchito punk
into your home and give him a chance.
614
00:43:15,720 --> 00:43:17,480
What is your deal with panchitos?
615
00:43:17,560 --> 00:43:19,560
My deal is that you only bring
more problems.
616
00:43:19,640 --> 00:43:23,680
Everyone was just fine until you
and your son showed up here.
617
00:43:23,760 --> 00:43:27,240
Why don't you just go back to wherever
you came from and leave us in peace?
618
00:43:42,280 --> 00:43:47,000
[siren]
619
00:43:58,160 --> 00:43:59,920
[sighs] I want to turn myself in.
620
00:44:00,680 --> 00:44:01,880
It's over for me.
621
00:44:04,040 --> 00:44:05,480
What's in the bag?
622
00:44:05,560 --> 00:44:06,600
Money.
623
00:44:07,840 --> 00:44:11,080
Dirty money, easy money,
whatever your preference is.
624
00:44:11,160 --> 00:44:13,800
Money that I made with Sandro
and the others.
625
00:44:15,920 --> 00:44:18,320
I'm a bad cop. I'm just total scum.
626
00:44:19,760 --> 00:44:21,560
I'm turning myself in.
627
00:44:29,360 --> 00:44:30,680
And if I say no?
628
00:44:41,720 --> 00:44:45,520
I guess I'll leave, get on a plane
and go.
629
00:44:45,600 --> 00:44:48,040
Well, you'd make it to the border.
630
00:44:48,920 --> 00:44:50,680
There's a tracker on your car.
631
00:44:51,240 --> 00:44:53,960
And a warrant for your arrest
should you leave Spain.
632
00:44:57,520 --> 00:44:59,880
Come on, you really believed
I didn't know anything?
633
00:45:00,800 --> 00:45:01,800
No.
634
00:45:02,320 --> 00:45:05,040
I knew you were corrupt
before I even came here.
635
00:45:07,160 --> 00:45:08,680
[chuckles]
636
00:45:08,760 --> 00:45:10,840
Come on, close your mouth.
I prefer to take a walk.
637
00:45:10,920 --> 00:45:12,400
I don't want to talk here.
638
00:45:43,520 --> 00:45:44,520
[doorbell]
639
00:45:54,560 --> 00:45:55,720
Hello, papa.
640
00:45:57,920 --> 00:45:59,320
What's happened with Irene?
641
00:46:03,120 --> 00:46:05,480
So much has happened since Irene
has lived here.
642
00:46:06,400 --> 00:46:07,400
Too much.
643
00:46:08,160 --> 00:46:11,200
And I've made the mistake
of not telling you about any of it.
644
00:46:14,960 --> 00:46:17,600
- [metallic thuds]
- Nelson.
645
00:46:17,680 --> 00:46:20,440
I'm ready, let's go.
My mom is already here.
646
00:46:21,000 --> 00:46:22,160
Let's go.
647
00:46:23,680 --> 00:46:25,720
What? What is it?
648
00:46:27,720 --> 00:46:29,040
You don't have the money.
649
00:46:30,000 --> 00:46:33,280
Yeah, but we won't be leaving
this place, Irene.
650
00:46:34,560 --> 00:46:36,000
What are you saying?
651
00:46:37,000 --> 00:46:40,040
It was me who told your grandfather
that you are taking those pills.
652
00:46:41,400 --> 00:46:42,520
What?
653
00:46:43,520 --> 00:46:44,800
You need help.
654
00:46:44,880 --> 00:46:47,440
You need to get as far away as you can
from me.
655
00:46:48,920 --> 00:46:50,640
But I don't understand.
656
00:46:51,440 --> 00:46:53,000
Your grandpa was right.
657
00:46:53,920 --> 00:46:56,480
If you hadn't met me,
none of this would have happened.
658
00:46:57,400 --> 00:47:00,120
Wait... My grandpa is just
a miserable old man
659
00:47:00,200 --> 00:47:02,160
who wants to upset you,
that's all this is.
660
00:47:02,240 --> 00:47:04,920
No, you have no idea
who your grandfather is
661
00:47:05,000 --> 00:47:06,720
and what he's done for you.
662
00:47:07,800 --> 00:47:09,240
He burned the drug flat down.
663
00:47:10,160 --> 00:47:11,840
He stood up to Sandro.
664
00:47:11,920 --> 00:47:13,640
Your grandfather is the fucking
Robin Hood.
665
00:47:13,720 --> 00:47:16,520
At this very moment
he's risking his life for you.
666
00:47:18,280 --> 00:47:21,280
[labored breaths] But...
667
00:47:21,360 --> 00:47:22,600
Your grandfather loves you.
668
00:47:23,360 --> 00:47:24,920
He's protecting you.
669
00:47:25,000 --> 00:47:26,600
He's protecting you from me.
670
00:47:32,760 --> 00:47:34,200
So this is the end?
671
00:47:36,840 --> 00:47:37,840
[sighs]
672
00:47:40,280 --> 00:47:42,120
Our meeting was a mistake.
673
00:47:42,200 --> 00:47:44,840
[cries] It wasn't a mistake.
674
00:47:44,920 --> 00:47:47,840
- It was magic, destiny.
- No.
675
00:47:47,920 --> 00:47:50,360
What destiny?
This is not your destiny.
676
00:47:50,440 --> 00:47:52,440
I dragged you here, Irene.
677
00:47:52,520 --> 00:47:57,400
[cries] It's just, I don't understand.
I don't understand what you're saying.
678
00:47:57,480 --> 00:47:59,120
It was me and you.
679
00:47:59,200 --> 00:48:00,720
The two of us.
680
00:48:00,800 --> 00:48:02,800
Me and you against the world.
681
00:48:08,040 --> 00:48:12,760
Come on, let's leave and go far from here,
like none of this ever happened.
682
00:48:12,840 --> 00:48:14,040
No, Irene, no.
683
00:48:16,120 --> 00:48:17,120
No.
684
00:48:20,200 --> 00:48:21,720
[crying]
685
00:48:23,800 --> 00:48:26,920
I'm sorry. I'm sorry.
686
00:48:31,720 --> 00:48:34,640
[panting]
687
00:48:34,720 --> 00:48:37,080
[emotive music]
688
00:48:49,120 --> 00:48:51,640
[Jimena] They raped me daughter
and you say nothing.
689
00:48:51,720 --> 00:48:53,320
Why would you keep that
from her mother?
690
00:48:54,240 --> 00:48:56,080
Who the hell do you think you are?
691
00:48:56,160 --> 00:48:57,880
It's my damn pride.
692
00:48:58,680 --> 00:49:01,000
That has always been my problem.
693
00:49:01,520 --> 00:49:02,600
I'm sorry.
694
00:49:07,000 --> 00:49:08,320
[Jimena cries] Sweetie.
695
00:49:10,040 --> 00:49:13,520
I'm so sorry. I'm so sorry...
696
00:49:14,920 --> 00:49:19,000
[cries] I won't let anything bad
to happen to you again.
697
00:49:20,040 --> 00:49:21,560
You hear me? Never.
698
00:49:23,280 --> 00:49:25,200
Are you okay? Are you all packed?
699
00:49:25,760 --> 00:49:28,240
- Irene...
- No, back off.
700
00:49:28,320 --> 00:49:29,480
Just back off!
701
00:49:30,000 --> 00:49:31,960
We're done for good, papa.
702
00:49:32,680 --> 00:49:34,256
You won't see me for the rest
of your life.
703
00:49:34,280 --> 00:49:36,440
And Irene stays with me. Got it?
704
00:49:36,520 --> 00:49:37,800
Come on.
705
00:49:41,440 --> 00:49:46,560
["Me tienes hecho un lío" playing
in Spanish]
706
00:49:57,080 --> 00:50:02,640
♪ I'm always making bad decisions
As if I were a magnet for them ♪
707
00:50:02,720 --> 00:50:07,360
♪ You always were well-mannered
And nothing would turn out badly ♪
708
00:50:07,440 --> 00:50:13,360
♪ Who would have said you'd notice me
I would never have imagined it ♪
709
00:50:13,440 --> 00:50:17,160
♪ And now I have you before me
I can't let you go ♪
710
00:50:17,880 --> 00:50:22,280
♪ In laughter and sadness
I'll wait for you at your door ♪
711
00:50:22,880 --> 00:50:27,800
♪ So that you won't need to look for me
When you need me ♪
712
00:50:27,880 --> 00:50:32,200
♪ Maybe I'm not good for you
And you deserve something more ♪
713
00:50:32,880 --> 00:50:37,240
♪ Someone less difficult
Who knows where he's going ♪
714
00:50:37,800 --> 00:50:42,160
♪ I'm a mess over you
I go round and round ♪
715
00:50:42,240 --> 00:50:47,200
♪ I try to surprise you
And you don't notice ♪
716
00:50:47,280 --> 00:50:53,480
♪ I didn't even realize
I think I will call you... ♪
717
00:50:53,560 --> 00:50:55,200
Irene!
718
00:50:57,640 --> 00:51:02,040
♪ I'm a mess over you
I go round and round ♪
719
00:51:02,600 --> 00:51:07,160
♪ I try to surprise you
And you don't notice ♪
720
00:51:07,240 --> 00:51:14,080
[tires squeal, horn honks]
721
00:51:14,160 --> 00:51:15,280
What?
722
00:51:17,360 --> 00:51:22,200
♪ I'm a mess over you
I go round and round ♪
723
00:51:23,480 --> 00:51:27,160
♪ This is H Roto, baby
Tell me this is something more ♪
724
00:51:29,520 --> 00:51:32,840
[Amanda] Before I came to Entrevías
I knew everything about you.
725
00:51:32,920 --> 00:51:35,320
I knew about you and Sandro,
all of your affairs...
726
00:51:37,720 --> 00:51:41,320
For four years you were following me.
That's good work, yes sir.
727
00:51:41,400 --> 00:51:43,400
The Internal Affairs-guys wanted to act.
728
00:51:43,480 --> 00:51:46,480
But I pulled them back,
because I needed you out there
729
00:51:46,560 --> 00:51:48,040
inside the operation of Sandro.
730
00:51:48,120 --> 00:51:50,080
- You were using me.
- Yep.
731
00:51:50,160 --> 00:51:52,560
Like all the women in my life, I guess.
732
00:51:52,640 --> 00:51:54,800
No offense taken. It's my fault.
733
00:51:54,880 --> 00:51:56,760
The main problem I've been having
734
00:51:56,840 --> 00:52:00,240
is your conflict with Sandro.
That would render you useless.
735
00:52:00,320 --> 00:52:02,360
I've been intent on you two reconciling.
736
00:52:02,440 --> 00:52:04,920
So I tried everything,
the tip about La Rosa.
737
00:52:05,000 --> 00:52:08,240
I even tried kicking you off the force
to get you back to Sandro.
738
00:52:08,320 --> 00:52:10,240
It wasn't bad that you kicked me
off the force.
739
00:52:10,840 --> 00:52:12,280
That's why I hired you back.
740
00:52:12,360 --> 00:52:14,200
So you'd keep being Sandro's snitch.
741
00:52:14,960 --> 00:52:16,360
But that didn't work either.
742
00:52:16,920 --> 00:52:19,600
There's one thing I don't get.
You could have tossed King Kong
743
00:52:19,680 --> 00:52:21,400
almost anytime from his skyscraper.
744
00:52:22,440 --> 00:52:24,400
So what in the hell did you need me for?
745
00:52:26,560 --> 00:52:28,520
It's not Sandro who interests us.
746
00:52:32,440 --> 00:52:35,320
The person we're really trying to catch
is much more dangerous.
747
00:52:35,400 --> 00:52:38,760
Holy shit, he must be a real bastard.
748
00:52:38,840 --> 00:52:39,920
He is.
749
00:52:40,000 --> 00:52:41,120
We call him "The Phantom,"
750
00:52:41,200 --> 00:52:43,200
because nobody knows
his name or face.
751
00:52:43,800 --> 00:52:45,160
But we know how he behaves.
752
00:52:46,160 --> 00:52:49,000
He contacts minor gangsters
in the neighborhoods just like this one
753
00:52:49,080 --> 00:52:52,320
and he finances them
with drugs, weapons, contacts too.
754
00:52:52,960 --> 00:52:55,640
For eight years I've been
chasing him all over Spain.
755
00:52:56,200 --> 00:52:58,640
A few months back
he contacted Sandro.
756
00:52:58,720 --> 00:53:00,000
That's why I'm here.
757
00:53:01,600 --> 00:53:03,080
[exhales sharply]
758
00:53:03,160 --> 00:53:06,040
Here I am thinking I'm a fucking baller...
759
00:53:06,120 --> 00:53:08,800
I'm a fuckin punk. I'm a sucker.
760
00:53:09,720 --> 00:53:11,640
Yes, Ezequiel, you've been played.
761
00:53:12,640 --> 00:53:14,440
But you're very well-positioned
right now.
762
00:53:15,480 --> 00:53:17,440
And maybe thanks to that,
you'll avoid jail.
763
00:53:19,240 --> 00:53:21,000
Is this where you pitch me one last job?
764
00:53:21,080 --> 00:53:22,080
Yes.
765
00:53:23,080 --> 00:53:24,520
Go work things out with Sandro.
766
00:53:25,360 --> 00:53:27,120
Convince him to contact The Phantom.
767
00:53:27,840 --> 00:53:29,880
Get us a name, an address,
a face, whatever.
768
00:53:30,640 --> 00:53:32,280
And I'll keep you out of prison.
769
00:53:32,960 --> 00:53:35,000
Just help us make an arrest.
770
00:53:35,080 --> 00:53:37,720
- But if you fail on this...
- I'm behind bars.
771
00:53:37,800 --> 00:53:39,520
I won't be able to help you.
772
00:53:40,880 --> 00:53:44,560
I may soon have a bit of a problem
dealing with Sandro
773
00:53:44,640 --> 00:53:49,000
because of some unfinished business.
When he discovers it...
774
00:53:50,280 --> 00:53:52,720
When he finds out, he's going
to get rid of me, Amanda.
775
00:53:54,000 --> 00:53:56,200
Then we'll have to move quickly
to get this information.
776
00:54:16,440 --> 00:54:21,720
[soft piano music]
777
00:55:01,560 --> 00:55:02,880
Fuck!
778
00:55:23,720 --> 00:55:24,720
What is this?
779
00:55:30,920 --> 00:55:32,840
SORRY YOU GET TO DEAL
WITH THAT MESS DOWNSTAIRS
780
00:55:34,760 --> 00:55:36,400
[sighs]
781
00:55:46,440 --> 00:55:48,040
For the love of God.
782
00:55:48,120 --> 00:55:49,840
Oh fuck, oh fuck.
783
00:55:50,520 --> 00:55:51,720
What's happening here?
784
00:55:56,840 --> 00:55:59,920
Hey, man. Wake up. Hey, wake up.
785
00:56:02,440 --> 00:56:04,920
Okay, okay.
786
00:56:09,760 --> 00:56:11,160
Who tied you up?
787
00:56:11,240 --> 00:56:13,640
What are you doing here?
Who did this to you?
788
00:56:13,720 --> 00:56:14,720
Hey, you.
789
00:56:15,600 --> 00:56:19,280
Fuck my life. Fuck this. Fuck this.
790
00:56:33,480 --> 00:56:36,640
Come on, papa. Come on, damnit.
Pick up.
791
00:56:45,480 --> 00:56:48,560
Drop the fucking phone.
792
00:56:51,120 --> 00:56:53,560
Okay. Don't hurt me.
793
00:56:57,720 --> 00:56:59,720
Have him pick up and tell him it's me.
794
00:57:02,280 --> 00:57:03,120
Sanchez.
795
00:57:03,200 --> 00:57:05,480
What the hell's going
on with the operation?
796
00:57:06,960 --> 00:57:08,760
No, that's not what we talked about.
797
00:57:12,000 --> 00:57:13,280
Okay, good. Thank you.
798
00:57:22,600 --> 00:57:26,960
- Ready to do this?
- Yes, yes, we're ready.
799
00:57:27,040 --> 00:57:29,880
But where's the rest of the team
that should be here?
800
00:57:29,960 --> 00:57:32,360
There's no back up, Ezequiel.
This one's just me and you.
801
00:57:32,440 --> 00:57:34,080
Hm.
802
00:57:34,160 --> 00:57:36,600
You want me to crawl into that hole
with a bug
803
00:57:36,680 --> 00:57:39,720
and no back up to speak off,
no plan to speak off.
804
00:57:39,800 --> 00:57:43,760
And if it all goes bad, then it's,
"Fuck you, Ezequiel."
805
00:57:43,840 --> 00:57:46,336
Hey, I don't know if you're aware,
but this is your one opportunity
806
00:57:46,360 --> 00:57:47,800
to beat Sandro and avoid jail.
807
00:57:47,880 --> 00:57:50,560
Have you seen The Silence of the Lambs?
808
00:57:51,480 --> 00:57:55,400
"Quid pro quo, Clarice, quid pro quo."
809
00:57:55,480 --> 00:57:58,040
Quid pro quo what, Ezequiel?
810
00:57:58,120 --> 00:58:01,440
I think you really got fucked up
by The Phantom, am I right?
811
00:58:03,640 --> 00:58:04,680
It's personal.
812
00:58:06,640 --> 00:58:09,160
I won't go in until you tell me about it.
813
00:58:14,040 --> 00:58:15,040
[sighs]
814
00:58:23,160 --> 00:58:25,000
My father was a beat cop.
815
00:58:26,120 --> 00:58:27,120
Like you.
816
00:58:29,200 --> 00:58:30,600
He was killed in the street.
817
00:58:31,280 --> 00:58:33,960
They split his chest open with a pistol,
large caliber.
818
00:58:35,560 --> 00:58:37,200
A Desert Eagle, semi auto.
819
00:58:38,960 --> 00:58:40,160
Nobody bothered to check
820
00:58:40,240 --> 00:58:43,120
what the hell a weapon like that was
doing in a neighborhood in Valencia.
821
00:58:44,120 --> 00:58:45,200
But guess what, I sure did.
822
00:58:47,440 --> 00:58:50,040
I found out there was someone
supplying all the drugs and weapons
823
00:58:50,120 --> 00:58:51,280
to the neighborhood gangs.
824
00:58:51,920 --> 00:58:53,680
So yes, this is very personal.
825
00:58:57,360 --> 00:58:59,200
All of this is for my father.
826
00:59:01,600 --> 00:59:04,920
And for everyone who died
because of that son of bitch. How's that?
827
00:59:06,520 --> 00:59:07,960
What was your father's name?
828
00:59:13,120 --> 00:59:14,120
Javier.
829
00:59:17,200 --> 00:59:20,040
Communication is key to understanding,
Amanda.
830
00:59:32,240 --> 00:59:33,360
[sniffing]
831
00:59:40,360 --> 00:59:42,280
[groaning]
832
00:59:55,560 --> 00:59:56,560
Hey...
833
00:59:57,840 --> 00:59:58,920
Shh.
834
01:00:10,840 --> 01:00:12,200
What's up, champ?
835
01:00:14,360 --> 01:00:16,040
Is bad boy downstairs?
836
01:00:33,840 --> 01:00:36,880
[Latin music]
837
01:01:27,720 --> 01:01:30,280
[tense music]
838
01:02:10,960 --> 01:02:12,960
[Latin music]
839
01:02:13,040 --> 01:02:17,440
- [Ezequiel] That's some gangster watch.
- You like it?
840
01:02:17,520 --> 01:02:18,960
Thirty grand.
841
01:02:19,040 --> 01:02:23,000
Wanna know something? This son
of a bitch doesn't count your steps,
842
01:02:23,600 --> 01:02:27,000
or measure your heart rate, or count
your calories or any of that shit.
843
01:02:27,560 --> 01:02:29,160
It's a crazy little world.
844
01:02:29,240 --> 01:02:33,360
I wanna speak with you, frankly. Because
I've been thinking about some things.
845
01:02:33,920 --> 01:02:36,456
[Sandro] Don't fuck with me baby,
you're already thinking and everything.
846
01:02:36,480 --> 01:02:40,000
That's good, because for a second
I thought you already cracked.
847
01:02:40,080 --> 01:02:42,640
Take care. Don't have a stroke
from so much thinking, snitch?
848
01:02:42,720 --> 01:02:47,440
You are very high up in the skyscraper,
huh King Kong? Am I right?
849
01:02:47,520 --> 01:02:48,800
What do you mean by that?
850
01:02:48,880 --> 01:02:51,240
I'm just saying you used to be
the fat man Sandro,
851
01:02:51,320 --> 01:02:54,480
a kind of a badass, normal sort of guy,
approachable.
852
01:02:54,560 --> 01:02:58,600
You respected everyone.
Now you wear 30,000 euro watches,
853
01:02:58,680 --> 01:03:00,760
and you leave me alone,
naked in the street.
854
01:03:00,840 --> 01:03:02,000
Know what I think?
855
01:03:02,080 --> 01:03:05,280
You're working with someone
very important and I wanna know...
856
01:03:05,360 --> 01:03:06,760
Shut your fucking mouth!
857
01:03:07,640 --> 01:03:11,480
What does it matter who I fucking
work for, huh?
858
01:03:11,560 --> 01:03:13,960
What does it matter who I work for?
859
01:03:14,040 --> 01:03:15,840
What does it matter?
860
01:03:15,920 --> 01:03:18,520
If I'm going to risk
jailtime for you,
861
01:03:19,080 --> 01:03:22,080
I want to know who he is,
because I know who you are, handsome,
862
01:03:22,160 --> 01:03:23,480
and I don't know this guy.
863
01:03:24,120 --> 01:03:25,360
Why is it a man?
864
01:03:25,440 --> 01:03:27,400
Why not a woman?
865
01:03:27,480 --> 01:03:31,280
Why can't it be a group of guys
or a pack of fucking wolves?
866
01:03:31,360 --> 01:03:33,480
- Did someone tell you something?
- Well.
867
01:03:33,560 --> 01:03:35,800
Don't get paranoid.
868
01:03:35,880 --> 01:03:38,800
I need to know
if we can trust this fucker.
869
01:03:38,880 --> 01:03:41,320
You need to know
a lot of things.
870
01:03:42,040 --> 01:03:44,240
You're inquisitive and very nervous today.
871
01:03:44,320 --> 01:03:46,120
- What's up with you?
- [laughs]
872
01:03:46,200 --> 01:03:47,360
Check him out.
873
01:03:48,000 --> 01:03:50,000
Hey, hey, hey.
874
01:03:50,080 --> 01:03:53,360
Hey. Why don't you go frisk
your fucking mother.
875
01:03:56,720 --> 01:04:00,360
I'm really sick of it, of the humiliation.
876
01:04:00,440 --> 01:04:04,040
I'm sick and tired of you disrespecting
me all the time.
877
01:04:04,120 --> 01:04:05,360
Think about that.
878
01:04:05,440 --> 01:04:07,120
Get the fuck out of my way.
- Grab him.
879
01:04:07,200 --> 01:04:09,480
Grab him. Stop him right there.
880
01:04:09,560 --> 01:04:10,680
Stop him right there.
881
01:04:10,760 --> 01:04:12,240
Where are you going, bro?
882
01:04:12,320 --> 01:04:14,200
What's the matter? You look a little hot.
883
01:04:14,280 --> 01:04:16,400
Oh, what do we have here?
884
01:04:16,480 --> 01:04:19,360
He's got a little radio.
Test, one two three!
885
01:04:20,160 --> 01:04:21,440
Fuck me.
886
01:04:21,520 --> 01:04:23,760
Motherfucker.
887
01:04:30,880 --> 01:04:34,160
Take this rat, drag him to a fucking dump
888
01:04:34,240 --> 01:04:36,720
and blow his fucking brains
on that shitpile.
889
01:04:36,800 --> 01:04:38,960
I always knew you were a snitch.
I fucking knew it.
890
01:04:39,040 --> 01:04:40,080
[grunting]
891
01:04:41,680 --> 01:04:45,360
- [gunshot]
- [yelling]
892
01:05:01,160 --> 01:05:04,640
[panting]
893
01:05:06,960 --> 01:05:09,400
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine. I'm fine.
894
01:05:11,920 --> 01:05:14,160
Son of a bitch, he's dead.
895
01:05:18,160 --> 01:05:21,880
[both panting]
896
01:05:28,160 --> 01:05:30,760
[soft piano music]
897
01:05:34,120 --> 01:05:35,360
[Pepe] What's up, Tirso?
898
01:05:35,440 --> 01:05:37,800
How about a bear, or maybe
something to eat?
899
01:05:39,280 --> 01:05:40,920
- It's the girl.
- [Pepe] What?
900
01:05:41,000 --> 01:05:42,440
She's gone.
901
01:05:43,120 --> 01:05:44,640
She's gone forever.
902
01:05:44,720 --> 01:05:46,000
But what happened?
903
01:05:47,080 --> 01:05:48,520
Pour me a whisky.
904
01:05:51,480 --> 01:05:52,800
[Pepe sighs]
905
01:05:52,880 --> 01:05:54,360
What a mess, huh?
906
01:05:57,720 --> 01:05:58,880
I'll grab another.
907
01:06:12,840 --> 01:06:14,440
[tense music]
908
01:06:15,000 --> 01:06:16,960
[inaudible]
909
01:06:43,600 --> 01:06:44,600
Tirso!
910
01:06:45,040 --> 01:06:46,640
[yells]
911
01:06:48,360 --> 01:06:50,200
[panting]
912
01:06:50,280 --> 01:06:51,760
I wish I had killed you.
913
01:06:51,840 --> 01:06:53,760
Too late now, fucker.
914
01:06:54,840 --> 01:06:55,960
Or maybe not.
915
01:06:58,920 --> 01:07:00,640
Gladys, are you okay?
916
01:07:00,720 --> 01:07:02,800
Freeze. Don't move, fucker.
917
01:07:03,560 --> 01:07:04,680
She's hurt.
918
01:07:04,760 --> 01:07:05,760
Call an ambulance.
919
01:07:05,800 --> 01:07:08,000
No, she's bleeding quite a bit.
I'll take her in my car.
920
01:07:08,560 --> 01:07:11,920
[groaning]
921
01:07:13,040 --> 01:07:14,080
Call the police.
922
01:07:17,840 --> 01:07:19,280
Don't worry about anything.
923
01:07:19,880 --> 01:07:21,720
We're going to the hospital.
924
01:07:22,520 --> 01:07:25,600
What, are you going to carry me
all the way there?
925
01:07:25,680 --> 01:07:28,240
Oh! [moaning]
926
01:07:28,320 --> 01:07:30,240
Put me down. Put me down,
it hurts so badly.
927
01:07:33,480 --> 01:07:34,680
Oh, put me down.
928
01:07:35,640 --> 01:07:38,360
Oh!
929
01:07:38,440 --> 01:07:40,200
Quickly, someone call an ambulance!
930
01:07:40,840 --> 01:07:42,360
[panting]
931
01:07:43,640 --> 01:07:47,080
Do you know how long it's been
since a man carried me in his arms?
932
01:07:47,160 --> 01:07:50,120
[both laugh]
933
01:07:51,360 --> 01:07:52,880
You have a wonderful smile.
934
01:07:53,760 --> 01:07:55,280
You should smile more.
935
01:07:56,280 --> 01:07:57,640
Don't you ever shut up?
936
01:07:57,720 --> 01:07:59,840
Oh.
937
01:07:59,920 --> 01:08:02,520
- Come on, hang in there.
- Oh, oh, oh.
938
01:08:02,600 --> 01:08:04,320
- Hang on. Hang on.
- [crying]
939
01:08:04,400 --> 01:08:06,440
- [sirens]
- Hang on.
940
01:08:09,880 --> 01:08:11,960
[soft piano music]
941
01:08:22,479 --> 01:08:27,040
Only minutes after a shooting
earlier this evening in club Entrevías
942
01:08:27,120 --> 01:08:28,520
where one man had died,
943
01:08:28,600 --> 01:08:31,080
there has also been a stabbing
inside this bar.
944
01:08:31,160 --> 01:08:34,720
One person was wounded
whose condition is still unknown.
945
01:08:34,800 --> 01:08:36,840
According to eyewitness testimonies,
946
01:08:36,920 --> 01:08:40,240
a man entered with a knife
and attacked one of the customers.
947
01:08:40,319 --> 01:08:43,080
The proprietor of the bar was able
to subdue him.
948
01:08:47,880 --> 01:08:49,359
Fuck you, man.
949
01:08:52,319 --> 01:08:55,319
We'll tell them we're family
and I'll go with you in the ambulance.
950
01:08:55,399 --> 01:08:58,319
[chuckles] You? Family of a panchito?
951
01:08:58,399 --> 01:09:00,200
I won't leave you behind.
952
01:09:00,279 --> 01:09:02,640
These injuries can become complicated.
953
01:09:02,720 --> 01:09:06,000
You're so good at reassuring a wounded,
aren't you?
954
01:09:06,080 --> 01:09:08,880
- [Tirso sighs]
- Don't worry about it, I'll be fine.
955
01:09:08,960 --> 01:09:14,840
I'm going to spend a couple of weeks
lying on the sofa, eating and watching TV.
956
01:09:15,399 --> 01:09:16,760
You're gonna have a scar.
957
01:09:16,840 --> 01:09:21,200
Fine, I'm not planning to put a bikini on
anytime soon.
958
01:09:21,279 --> 01:09:23,080
To be honest, I like scars.
959
01:09:26,560 --> 01:09:28,479
Is there anything else I can do for you?
960
01:09:28,560 --> 01:09:30,000
Tell Nelson.
961
01:09:32,040 --> 01:09:33,680
And smile more.
962
01:09:39,439 --> 01:09:41,720
[emotive music]
963
01:09:41,800 --> 01:09:44,640
EMERGENCY MEDICAL TECHNICIAN
964
01:09:48,920 --> 01:09:51,080
[beeping]
965
01:09:51,160 --> 01:09:53,600
[soft piano music]
966
01:09:56,279 --> 01:10:03,000
[phone vibrating]
967
01:10:13,160 --> 01:10:15,760
That son of a bitch won't be
hurting anybody ever again.
968
01:10:33,160 --> 01:10:35,920
Amanda, you know my life intimately.
969
01:10:36,000 --> 01:10:38,040
Am I going to jail for a long time?
970
01:10:39,040 --> 01:10:40,800
Raquel, give us a minute, please.
971
01:10:41,600 --> 01:10:45,320
Holy mother of God, deep down you like me.
972
01:10:45,400 --> 01:10:49,800
- Deep down I remind you of your dad.
- No, you don't remind me of my dad.
973
01:10:49,880 --> 01:10:51,320
- But I do like you.
- [chuckles]
974
01:10:51,920 --> 01:10:55,000
There's still time for you
to pretend to drop the handcuff keys.
975
01:10:55,080 --> 01:10:57,320
I'll grab them and make a run for it.
976
01:10:58,200 --> 01:11:00,400
I like you, but you know
that won't happen.
977
01:11:00,480 --> 01:11:03,040
Is everything always so black and white?
978
01:11:03,800 --> 01:11:05,760
There are some grays out there...
979
01:11:08,400 --> 01:11:10,120
It's been a pleasure working with you.
980
01:11:10,680 --> 01:11:13,120
Raquel, let's get out of here.
981
01:11:24,400 --> 01:11:26,440
[engine starting]
982
01:11:53,440 --> 01:11:55,760
[emotive music]
983
01:12:14,640 --> 01:12:15,640
[Irene] Grandpa!
984
01:12:25,800 --> 01:12:30,560
[panting]
985
01:12:41,320 --> 01:12:42,520
Are you all right?
986
01:12:43,080 --> 01:12:44,080
Yes.
987
01:12:45,280 --> 01:12:47,040
I was afraid they'd killed you.
988
01:12:47,760 --> 01:12:49,320
You can see they didn't.
989
01:12:53,120 --> 01:12:56,480
I'm sorry, grandpa. I'm so sorry.
990
01:13:09,160 --> 01:13:10,640
[sighs]
991
01:13:17,080 --> 01:13:20,440
[Irene] Grandpa,
you'll have to pay for the cab.
992
01:13:21,440 --> 01:13:23,520
[Tirso] Have your mother pay for it.
993
01:13:32,320 --> 01:13:33,160
FOR SALE
994
01:13:33,240 --> 01:13:34,600
Are you kidding? Selling the bar?
995
01:13:34,680 --> 01:13:37,120
Now you're going to talk
about the thugs as usual.
996
01:13:37,200 --> 01:13:39,256
[Amanda] It's not even two months
since Sandro was killed
997
01:13:39,280 --> 01:13:42,320
and we already have four youth gangs
dividing up the streets of Entrevías
998
01:13:42,400 --> 01:13:43,440
by action zone.
999
01:13:43,520 --> 01:13:45,120
Here, here, here and here.
1000
01:13:45,200 --> 01:13:47,880
This is your new life.
So where is Irene? Irene!
1001
01:13:47,960 --> 01:13:51,080
Maybe she's in the chalet with
her rich mommy, by the pool
1002
01:13:51,160 --> 01:13:53,000
with her blonde, rich, posh friends.
1003
01:13:54,360 --> 01:13:55,520
[woman] Mr. Salgado.
1004
01:13:55,600 --> 01:13:57,520
We want to purchase real estate
in Entrevías.
1005
01:13:57,600 --> 01:14:00,200
- Purchase it for...?
- To demolish.
1006
01:14:00,280 --> 01:14:01,640
We'll start here.
1007
01:14:01,720 --> 01:14:04,200
Since the girl left
and you left the hardware store,
1008
01:14:04,280 --> 01:14:07,320
you're a little like...
like a cow without a cowbell.
1009
01:14:07,400 --> 01:14:08,520
What do you want?
1010
01:14:10,040 --> 01:14:11,040
What are you doing here?
1011
01:14:11,120 --> 01:14:15,720
♪ It's good to see you dancing to my song
You've stolen me away like a thief ♪
1012
01:14:15,800 --> 01:14:19,160
♪ My heart beats faster
And faster and faster ♪
1013
01:14:19,240 --> 01:14:21,776
♪ I'm flying higher than a plane
I'm flying higher than a plane ♪
1014
01:14:21,800 --> 01:14:24,040
♪ Seeing you dance to my song
Seeing you dance, girl ♪
1015
01:14:24,120 --> 01:14:26,256
♪ You've stolen me away like a thief
You've stolen me away ♪
1016
01:14:26,280 --> 01:14:27,560
[crying]
1017
01:14:28,720 --> 01:14:33,400
♪ The world stops and fades
Once inside I can't let go ♪
1018
01:14:33,480 --> 01:14:36,200
♪ Something will happen to me here
My soul is trembling ♪
1019
01:14:36,280 --> 01:14:40,920
♪ You've got me unwell, baby
You've got me unwell ♪
1020
01:14:41,000 --> 01:14:43,920
♪ Unwell, unwell, unwell, yeah ♪
1021
01:14:44,000 --> 01:14:45,000
You're dismissed.
76278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.