All language subtitles for Entrevías - 01x08.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:21,040 --> 00:00:23,880 [emotive music] 3 00:00:23,960 --> 00:00:28,240 COURT SERVICE 4 00:00:35,080 --> 00:00:37,159 FORENSIC POLICE 5 00:00:37,240 --> 00:00:40,360 NATIONAL POLICE FORCE FORENSIC POLICE 6 00:00:57,240 --> 00:00:58,400 Nata. 7 00:00:58,480 --> 00:01:00,920 What happened? I heard Sandro's people killed a guy. 8 00:01:01,000 --> 00:01:02,680 So where the hell is Loco? 9 00:01:02,760 --> 00:01:05,680 - [crying] - Nata? 10 00:01:09,160 --> 00:01:10,360 No! 11 00:01:24,600 --> 00:01:26,920 It's not something you get used to, huh. 12 00:01:29,320 --> 00:01:31,960 Hey, this isn't your fault. 13 00:01:32,560 --> 00:01:33,680 - Okay? - [cries] 14 00:01:33,760 --> 00:01:36,680 - Shh. It's alright. - [cries] 15 00:01:43,840 --> 00:01:46,360 That son of a bitch Sandro killed my Loco. 16 00:01:47,320 --> 00:01:48,600 And he'll pay. 17 00:01:49,480 --> 00:01:50,520 I've got a plan. 18 00:01:51,520 --> 00:01:52,920 I think we can take him down. 19 00:01:53,760 --> 00:01:54,920 We can take him down? 20 00:01:55,000 --> 00:01:58,360 Yes. Sandro probably knows we dated and he won't let me get close. 21 00:01:59,600 --> 00:02:01,920 But together we can sneak a pistol into that place. 22 00:02:03,280 --> 00:02:04,640 I can't be part of that, Nata. 23 00:02:04,720 --> 00:02:07,560 He was your friend, that means something. Your fucking friend! 24 00:02:07,640 --> 00:02:09,296 I know, and what the fuck do you want me to do? 25 00:02:09,320 --> 00:02:11,200 It's time for you to fucking react. 26 00:02:11,280 --> 00:02:13,039 If you'd gone with him, you would have known 27 00:02:13,120 --> 00:02:15,400 what you were doing and Loco wouldn't be dead right now. 28 00:02:15,479 --> 00:02:17,080 Don't blame me for what happened. 29 00:02:17,960 --> 00:02:20,760 Don't even try. Don't you dare! 30 00:02:21,800 --> 00:02:24,040 [both crying] 31 00:02:27,280 --> 00:02:28,840 I'm sorry. 32 00:02:29,560 --> 00:02:31,040 It's not your fault. 33 00:02:31,600 --> 00:02:32,680 It was mine. 34 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 I'm sorry. 35 00:02:39,520 --> 00:02:41,080 [Nelson] Don't be sorry. 36 00:02:41,160 --> 00:02:43,240 We're not the ones who shot him. 37 00:02:45,640 --> 00:02:46,880 Sandro did. 38 00:02:47,920 --> 00:02:49,520 That's why I need you to help me. 39 00:02:51,960 --> 00:02:53,200 I can't get mixed up in that. 40 00:02:53,960 --> 00:02:56,160 I can't risk throwing everything away. 41 00:02:56,240 --> 00:02:57,600 Irene needs me. 42 00:02:57,680 --> 00:03:01,840 Fucking Irene, man. She doesn't need you, think about it. She's from somewhere else. 43 00:03:04,520 --> 00:03:05,720 I need you. 44 00:03:10,800 --> 00:03:12,800 - [crying] - I'm sorry. 45 00:03:14,200 --> 00:03:15,200 I'm sorry. 46 00:03:22,200 --> 00:03:24,160 [crying] 47 00:03:25,080 --> 00:03:26,200 [train rattling on tracks] 48 00:03:26,280 --> 00:03:30,240 WRONG SIDE OF THE TRACKS 49 00:03:39,920 --> 00:03:41,200 [policeman] Tirso Abantos. 50 00:03:41,280 --> 00:03:43,480 [metallic clinking] 51 00:03:43,560 --> 00:03:44,880 [sighs] 52 00:04:16,840 --> 00:04:18,120 Ah! 53 00:04:19,440 --> 00:04:20,440 Oh, god. 54 00:04:22,200 --> 00:04:23,560 What happened? 55 00:04:23,640 --> 00:04:27,079 What's going on here? Have you set traps in my house? 56 00:04:28,280 --> 00:04:30,240 [Gladys] You scared me to death. 57 00:04:32,680 --> 00:04:34,640 So what? You woke me up... 58 00:04:40,360 --> 00:04:43,360 I decided to do the ironing to pass the time. 59 00:04:46,760 --> 00:04:49,000 - Did you hurt yourself? - [Tirso] It's nothing. 60 00:04:49,880 --> 00:04:51,000 There's a smell. 61 00:04:51,080 --> 00:04:52,520 It's jasmine. 62 00:04:53,240 --> 00:04:54,920 [Tirso] You brought an air freshener? 63 00:04:55,000 --> 00:04:57,360 Hey, you're not settling in, are you? 64 00:04:57,440 --> 00:05:00,160 We very well know when you move into a house... 65 00:05:00,240 --> 00:05:01,080 What? 66 00:05:01,160 --> 00:05:04,360 Hey, if I'm here at all it's because I was invited. 67 00:05:05,360 --> 00:05:07,520 You could have called baldie from the bar, but no, 68 00:05:07,600 --> 00:05:09,400 you called me. God knows why. 69 00:05:09,480 --> 00:05:10,840 Because you're my neighbor. 70 00:05:11,400 --> 00:05:12,400 Yeah. 71 00:05:12,960 --> 00:05:15,520 Well then, I'm off. I've gotta go take care of Alicia. 72 00:05:16,040 --> 00:05:17,160 How's the girl? 73 00:05:18,640 --> 00:05:21,920 She's sleeping, hasn't moved. Not even a peep. 74 00:05:23,960 --> 00:05:25,040 [grunts] 75 00:05:27,400 --> 00:05:28,400 See you. 76 00:05:31,840 --> 00:05:33,000 Gladys... 77 00:05:35,440 --> 00:05:37,280 Thanks you. 78 00:05:38,800 --> 00:05:40,376 [Gladys] It's not that hard to apologize. 79 00:05:40,400 --> 00:05:43,320 - What? - [Gladys] That's what neighbors are for. 80 00:05:43,400 --> 00:05:44,680 [sniffing] 81 00:05:50,200 --> 00:05:51,200 [grunts] 82 00:05:53,400 --> 00:05:56,160 DANCE HALL 83 00:05:57,440 --> 00:05:58,560 [Sandro] Huh? 84 00:05:59,440 --> 00:06:02,440 [laughs] What do you think man? Isn't it badass? 85 00:06:03,240 --> 00:06:04,840 Who is it, Jesus Christ? 86 00:06:04,920 --> 00:06:06,880 Are you joking with me? Jesus Christ? 87 00:06:06,960 --> 00:06:09,080 What are you thinking? Don't be blasphemous. 88 00:06:09,160 --> 00:06:11,400 It's José Monjecruz, Camarón de la Isla. 89 00:06:11,480 --> 00:06:13,800 - Do you like it? - Yeah, a lot. [chuckles] 90 00:06:13,880 --> 00:06:15,600 Well it's yours, 91 00:06:15,680 --> 00:06:18,200 for killing that fucking moor who wanted to rob us. 92 00:06:18,280 --> 00:06:20,720 - Put it on, don't be afraid. - [Yeyo laughs] 93 00:06:20,800 --> 00:06:22,000 [Sandro] Yeah. 94 00:06:23,760 --> 00:06:25,800 [sighs happily] You enjoy that. 95 00:06:25,880 --> 00:06:27,160 Man was a legend. 96 00:06:28,560 --> 00:06:30,000 - Sandro... - Mm. 97 00:06:30,080 --> 00:06:31,160 [Yeyo] I was thinking. 98 00:06:31,240 --> 00:06:33,640 What if those kids from last night weren't the Robin Hoods? 99 00:06:33,720 --> 00:06:35,976 What are you talking about, those punks weren't the Robin Hoods? 100 00:06:36,000 --> 00:06:37,640 The guys who burned down the junk flat 101 00:06:37,720 --> 00:06:39,600 were all men, professionals. 102 00:06:39,680 --> 00:06:41,880 Last night they were just teenage meatheads. 103 00:06:43,480 --> 00:06:44,480 What's this? 104 00:06:45,440 --> 00:06:48,240 - [Yeyo] You know what the cops think? - No, tell me what they think. 105 00:06:48,800 --> 00:06:51,800 That the fucking Robin Hoods are ex-military. I got their list. 106 00:06:51,880 --> 00:06:52,800 So? 107 00:06:52,880 --> 00:06:55,320 Remember the owner of the hardware store who reported you? 108 00:06:55,400 --> 00:06:57,280 - The old guy? - Yeah. 109 00:06:59,440 --> 00:07:00,640 There he is. 110 00:07:00,720 --> 00:07:02,320 He's on the list. 111 00:07:09,680 --> 00:07:10,960 [Sandro] Check it out. 112 00:07:11,040 --> 00:07:14,320 Go look for something, some clues, and see if you're right about it. 113 00:07:15,280 --> 00:07:16,560 And if you are, 114 00:07:17,080 --> 00:07:20,720 I want that motherfucking old man buried forever, got me? 115 00:07:22,360 --> 00:07:24,000 Good man. 116 00:07:24,080 --> 00:07:25,240 Yeyo... 117 00:07:26,440 --> 00:07:29,440 Your new gift, wear it with pride now. Show it off. 118 00:07:30,080 --> 00:07:31,280 [chuckles] 119 00:07:33,440 --> 00:07:34,880 That's my boy. 120 00:07:42,760 --> 00:07:45,000 [Irene] Nelson, what are you doing here? 121 00:07:47,280 --> 00:07:48,280 What's wrong? 122 00:07:48,960 --> 00:07:50,000 What happened? 123 00:07:52,360 --> 00:07:53,360 [sighs] 124 00:07:55,080 --> 00:07:56,760 [crying] They killed Loco. 125 00:08:00,680 --> 00:08:01,680 What? 126 00:08:02,280 --> 00:08:04,920 - How? - It was Sandro's guys. 127 00:08:05,480 --> 00:08:08,200 I told Loco to fight for what he wanted and now look. 128 00:08:09,720 --> 00:08:12,920 - Nelson... - I can't believe it. It's so fucked! 129 00:08:13,440 --> 00:08:15,600 It just feels like everything that I do, 130 00:08:15,680 --> 00:08:18,280 every time I make a decision, someone else suffers. 131 00:08:18,360 --> 00:08:19,400 Like Loco, you, 132 00:08:19,480 --> 00:08:21,160 - my mom, like my whole world. - What? 133 00:08:21,240 --> 00:08:23,160 But you're not the one to blame for this. 134 00:08:25,840 --> 00:08:27,360 My love, look at me. 135 00:08:27,960 --> 00:08:29,640 You're not to blame for this. 136 00:08:29,720 --> 00:08:33,520 If something happened to you, I couldn't live with myself. 137 00:08:33,600 --> 00:08:35,480 Nothing's going to happen to me. 138 00:08:35,560 --> 00:08:37,360 I'm fine, really. 139 00:08:38,720 --> 00:08:40,840 I need you to quit the pills, my love. 140 00:08:40,919 --> 00:08:43,120 Swear to me you'll stop using them. 141 00:08:44,760 --> 00:08:46,400 Nelson, I... 142 00:08:46,480 --> 00:08:48,000 I need the pills. 143 00:08:48,080 --> 00:08:49,920 We'll find someone to help you. 144 00:08:50,000 --> 00:08:51,840 Please don't say that. 145 00:08:52,600 --> 00:08:53,880 I only have you. 146 00:08:55,000 --> 00:08:57,240 You and me. There's no one else. 147 00:09:04,320 --> 00:09:05,640 - I'm sorry. - [sighs] 148 00:09:06,480 --> 00:09:08,960 I'm supposed to meet Clara, but I'll stay with you, okay? 149 00:09:09,040 --> 00:09:09,960 No, no, no. 150 00:09:10,040 --> 00:09:13,480 Don't be worried, I'll be fine. And besides, I gotta go to work. 151 00:09:13,560 --> 00:09:16,040 - Are you sure? - I'm sure. 152 00:09:25,000 --> 00:09:27,680 - We'll talk about it later. - Okay. 153 00:09:38,080 --> 00:09:42,760 [soft piano music] 154 00:10:32,240 --> 00:10:36,840 [tense music] 155 00:11:15,120 --> 00:11:17,120 [grunts] Motherfucker. 156 00:11:24,360 --> 00:11:27,520 [chuckles] Got you, you bastard. 157 00:11:38,160 --> 00:11:39,320 [sighs] 158 00:11:41,160 --> 00:11:43,360 You. You're a son of a bitch! 159 00:11:44,080 --> 00:11:46,760 You knew what might happen last night and you led us there anyways! 160 00:11:46,840 --> 00:11:48,120 It's your fucking fault! 161 00:11:49,960 --> 00:11:52,040 Well, it seems clear that... 162 00:11:52,840 --> 00:11:56,560 when you recommend a Korean restaurant you take some risks. 163 00:11:56,640 --> 00:11:59,600 Please, come with me, and we can talk about this somewhere else. 164 00:11:59,680 --> 00:12:01,000 These people are working. 165 00:12:02,640 --> 00:12:03,760 Sit down. 166 00:12:10,080 --> 00:12:14,320 Nata, what in the hell are you doing? We're in the fucking police station here. 167 00:12:14,400 --> 00:12:17,280 They murdered Loco and it's because of you, Ezequiel. 168 00:12:17,360 --> 00:12:22,360 Both of these things are the truth, but I swear on my mother's grave 169 00:12:22,440 --> 00:12:24,880 that I didn't know it was a trap when I called you. 170 00:12:24,960 --> 00:12:30,640 I'd give anything to reverse it. Anything so that your boyfriend would be alive. 171 00:12:30,720 --> 00:12:32,760 I'm not able to reverse it, Nata. 172 00:12:32,840 --> 00:12:36,600 - That's it? You think you can fix this... - There's no way to fix this, Nata. 173 00:12:37,160 --> 00:12:41,200 There isn't. Sandro will pay for it. He'll go to jail. 174 00:12:41,280 --> 00:12:44,400 - What more do you want? - Kill him please, thank you very much. 175 00:12:44,480 --> 00:12:48,000 Stop the bullshit plans to arrest him and kill Sandro, understand? 176 00:12:48,080 --> 00:12:49,600 One bullet solves it all. 177 00:12:53,720 --> 00:12:55,400 You know that's impossible, Nata. 178 00:12:55,960 --> 00:12:57,760 If you won't do it, then I'll do it. 179 00:13:01,600 --> 00:13:04,800 Nata, if you become controlled by your hate, 180 00:13:04,880 --> 00:13:08,480 if you get carried away by your anger, you'll end up in a body bag. 181 00:13:09,400 --> 00:13:10,920 Just like he did. 182 00:13:14,720 --> 00:13:16,840 You're a coward and a piece of shit. 183 00:13:18,200 --> 00:13:20,416 [Ezequiel] Yes, both of these things are the truth, Nata. 184 00:13:20,440 --> 00:13:21,480 They are. 185 00:13:47,680 --> 00:13:51,360 I have so many curtain rods, and you had to grab the mahogany one. 186 00:13:51,440 --> 00:13:54,120 [Nelson] It was the first one I saw. What should I have done? 187 00:13:54,200 --> 00:13:55,440 Pick another one. 188 00:13:55,520 --> 00:13:57,960 The one that costs six euros, this one costs a fortune. 189 00:13:58,040 --> 00:13:59,400 Ugh. 190 00:13:59,480 --> 00:14:01,360 So maybe next time I'll price out my weapon? 191 00:14:01,440 --> 00:14:03,040 Remember, I helped you... 192 00:14:03,120 --> 00:14:04,360 Is that what this is? 193 00:14:04,440 --> 00:14:08,240 You have no idea of the mess you're making. We gotta do something with this. 194 00:14:09,040 --> 00:14:10,800 Hand me the twisted sisal rope. 195 00:14:10,880 --> 00:14:14,880 The four stranded one, six millimeters. I wanna tie him up real quick. 196 00:14:14,960 --> 00:14:15,960 Huh? 197 00:14:16,920 --> 00:14:18,120 You don't what sisal is? 198 00:14:19,000 --> 00:14:20,440 And you want me to pay you? 199 00:14:21,640 --> 00:14:22,640 [sighs] 200 00:14:28,840 --> 00:14:30,120 [Nelson] I knew it. 201 00:14:30,200 --> 00:14:32,800 You guys stole the money from Sandro, right? 202 00:14:34,000 --> 00:14:35,280 Why? 203 00:14:35,360 --> 00:14:38,920 You think you're the only one who is upset about what they did to Irene? 204 00:14:39,000 --> 00:14:40,840 You broke into Sandro's place for Irene? 205 00:14:41,720 --> 00:14:46,320 No, because they bought the duffel bags for all their drugs at the Chinese bazar. 206 00:14:46,880 --> 00:14:48,200 Are you surprised? 207 00:14:48,280 --> 00:14:51,840 Those street thugs have hurt my granddaughter. 208 00:14:51,920 --> 00:14:55,400 They did something inexcusable and almost got away. Not with me here. 209 00:14:58,480 --> 00:14:59,960 This is twisted sisal. 210 00:15:00,040 --> 00:15:02,800 Four ply and six millimeters. Now help me. 211 00:15:05,800 --> 00:15:08,880 - You really care about her. - [sighs] Are you going to help me? 212 00:15:08,960 --> 00:15:10,040 Come on. 213 00:15:13,920 --> 00:15:15,080 [grunts] 214 00:15:20,320 --> 00:15:22,536 Pull there, we gotta bind him. Let's tie his hands first. 215 00:15:22,560 --> 00:15:25,360 There you go. That's it. 216 00:15:27,800 --> 00:15:28,800 I got the hands. 217 00:15:29,800 --> 00:15:32,040 There, there you go. Yeah, like that. 218 00:15:32,120 --> 00:15:35,000 That's good. I've got it from here, please, come on. 219 00:15:35,080 --> 00:15:37,720 - We're not opening, day off. - No, I'm staying with you. 220 00:15:37,800 --> 00:15:40,280 I said get the hell out. And leave your keys. 221 00:15:40,360 --> 00:15:41,760 Oh, okay. 222 00:15:41,840 --> 00:15:42,840 [Tirso sighs] 223 00:15:44,160 --> 00:15:45,160 [exhales sharply] 224 00:15:45,800 --> 00:15:46,800 Go. 225 00:15:48,160 --> 00:15:49,160 [beeping] 226 00:15:52,400 --> 00:15:54,160 We've got a major problem. 227 00:15:54,920 --> 00:15:57,040 I need you to swing by the hardware store. 228 00:15:58,120 --> 00:15:59,240 Now, come quickly. 229 00:15:59,760 --> 00:16:00,800 [beep] 230 00:16:24,600 --> 00:16:26,440 - [door opens] - [Gladys] Hello? 231 00:16:28,280 --> 00:16:29,280 Unbelievable. 232 00:16:37,400 --> 00:16:38,520 [Gladys] Hello? 233 00:16:47,080 --> 00:16:49,600 - Hey, what's going on? - Huh? 234 00:16:49,680 --> 00:16:53,320 I'm just rearranging the store. 235 00:16:53,400 --> 00:16:55,200 If you're looking for Nelson, he's not here. 236 00:16:55,280 --> 00:16:57,840 - I gave him the day off. - Yeah, he told me. 237 00:16:58,680 --> 00:17:02,080 Why, did you hit your head or is this a business trick to pay my son less? 238 00:17:02,160 --> 00:17:05,360 I'm curious, when you're home alone, do you talk to yourself or are you quiet? 239 00:17:05,440 --> 00:17:07,760 - When I'm alone, I sing. - [thud] 240 00:17:09,359 --> 00:17:10,760 - What was that? - Huh? 241 00:17:12,800 --> 00:17:13,839 [chuckles] 242 00:17:14,720 --> 00:17:17,680 - Rats. - Rats? 243 00:17:17,760 --> 00:17:20,119 - Ugh, that's gross. - Yeah, yeah. 244 00:17:20,200 --> 00:17:22,359 - I hate rats. - These rats are enormous. 245 00:17:22,440 --> 00:17:25,040 We didn't open so I could try to find the nest. 246 00:17:25,119 --> 00:17:26,119 Ah. 247 00:17:27,960 --> 00:17:30,920 - H-H-Hello. - Hello. 248 00:17:31,680 --> 00:17:35,600 - What happened here? - There's this enormous rat downstairs. 249 00:17:36,680 --> 00:17:38,760 You guys go ahead, I'll be right down. 250 00:17:38,840 --> 00:17:41,800 I shut down the restaurant during breakfast for a rat? 251 00:17:41,880 --> 00:17:43,280 Kind off. 252 00:17:49,880 --> 00:17:52,640 A little excessive, three men to bring down one rat? 253 00:17:53,400 --> 00:17:55,920 - You haven't seen how big it is. - [Pepe] Holy fuck. 254 00:17:57,280 --> 00:17:59,040 Immense. Enormous. 255 00:17:59,640 --> 00:18:01,240 - I'm leaving. - Yeah. 256 00:18:06,160 --> 00:18:08,960 OPEN 257 00:18:13,400 --> 00:18:16,600 You're here to help? Or are you going to stand around staring? 258 00:18:16,680 --> 00:18:18,400 What's he doing here? 259 00:18:18,480 --> 00:18:21,640 He was snooping. He found the trunk with the weapons. 260 00:18:21,720 --> 00:18:24,280 O shit. What do we do? 261 00:18:25,360 --> 00:18:27,640 Maybe first we look for that rat? 262 00:18:29,440 --> 00:18:32,640 Okay, he's the rat, I get it. 263 00:18:34,000 --> 00:18:35,240 What do we do? 264 00:18:35,320 --> 00:18:36,880 I'm not sure. 265 00:18:36,960 --> 00:18:38,640 We can't let him go, that much is clear. 266 00:18:38,720 --> 00:18:41,080 If he talks to his boss, we're dead. 267 00:18:41,160 --> 00:18:44,360 [sighs] What if we try reasoning with him? 268 00:18:44,440 --> 00:18:47,040 Yes, reason with him. Maybe we'll say, 269 00:18:47,120 --> 00:18:50,440 "Sure, we robbed your boss, but walk away and we all pretend it didn't happen." 270 00:18:50,520 --> 00:18:51,680 How's that, Pepe? 271 00:18:51,760 --> 00:18:54,320 Hey, we might be fucked, but he's also fucked. 272 00:18:54,880 --> 00:18:56,840 I'm sure he understands the situation. 273 00:18:58,760 --> 00:19:00,200 [sighs] 274 00:19:00,760 --> 00:19:03,960 Hey, you. Come on, punk. The nap is over. 275 00:19:04,040 --> 00:19:05,160 Wake up. 276 00:19:05,720 --> 00:19:07,480 [grunting] 277 00:19:07,560 --> 00:19:09,760 Hey, easy there! 278 00:19:09,840 --> 00:19:13,240 - Take it easy, calm down. - [grunting] 279 00:19:13,320 --> 00:19:16,040 Take it easy, I'm removing the tape from your mouth. 280 00:19:16,120 --> 00:19:18,160 - Will you cooperate? - [assents] 281 00:19:19,320 --> 00:19:21,000 Let me go, you bastards. 282 00:19:21,080 --> 00:19:22,920 - [yelling] - This guy's an idiot. 283 00:19:23,800 --> 00:19:25,280 Ah! 284 00:19:25,360 --> 00:19:26,480 He bit me! 285 00:19:26,560 --> 00:19:28,960 You're dead, you fuckers. 286 00:19:29,040 --> 00:19:32,720 - [Pepe] Shut up. Shut up. - That didn't work out, huh. 287 00:19:32,800 --> 00:19:34,880 - [muffled shouts] - [Sanchís] Captain. 288 00:19:35,720 --> 00:19:38,560 There's really only one option... 289 00:19:40,720 --> 00:19:43,360 - [muffled shouts] - We kill him. 290 00:19:44,400 --> 00:19:45,840 And who's going to do it, you? 291 00:19:46,760 --> 00:19:47,760 Or you? 292 00:19:48,440 --> 00:19:50,560 - [muffled shouting] - Because I'm not going to do it. 293 00:19:53,000 --> 00:19:56,280 I've got an idea. You two wait here. 294 00:19:58,960 --> 00:20:00,080 Don't do anything. 295 00:20:02,480 --> 00:20:03,480 Where are you going? 296 00:20:03,920 --> 00:20:05,040 [sighs] 297 00:20:05,920 --> 00:20:07,280 That's great. 298 00:20:11,280 --> 00:20:13,800 [Latin music] 299 00:20:13,880 --> 00:20:15,840 [Alicia] It's way too much, my dear. 300 00:20:15,920 --> 00:20:18,960 We're going to be eating chicken all week long. 301 00:20:19,040 --> 00:20:22,480 No, I'm going to take a little of this ajiaco to Tirso. 302 00:20:22,560 --> 00:20:24,160 [Alicia] Well, well. 303 00:20:24,240 --> 00:20:28,960 Caring for his granddaughter, and bringing him food... [laughs] 304 00:20:29,040 --> 00:20:32,040 I think it's safe to say you don't find him all bad. 305 00:20:32,120 --> 00:20:34,480 No, it's not what you're thinking. 306 00:20:35,160 --> 00:20:39,200 Last night when I was there, his fridge was half empty. 307 00:20:39,760 --> 00:20:42,640 - The girl is so skinny, poor thing. - [Alicia] Oh... 308 00:20:42,720 --> 00:20:45,360 - [Gladys] I felt so sorry for her. - [Alicia] Yeah. 309 00:20:45,440 --> 00:20:47,400 Turns out it's really for the girl. 310 00:20:47,480 --> 00:20:51,160 Well aunt, I admit that deep down, way down there, 311 00:20:51,240 --> 00:20:54,200 the man makes me feel a certain tenderness, you know? 312 00:20:54,280 --> 00:20:56,400 - He's very alone. - [Alicia] Sure. 313 00:20:57,120 --> 00:20:58,800 He's a pain in the ass and a grouch, 314 00:20:58,880 --> 00:21:00,736 but when he says he'll do something for you, he does. 315 00:21:00,760 --> 00:21:02,600 [Alicia] Yes, of course. 316 00:21:02,680 --> 00:21:05,640 [Gladys singing] ♪ Guaguancó is playing ♪ 317 00:21:18,040 --> 00:21:19,400 We have a problem. 318 00:21:19,480 --> 00:21:22,440 I've got one of Sandro's men tied up in my hardware store. 319 00:21:23,000 --> 00:21:26,520 And this man came from Sandro to buy a doormat for the drug flat? 320 00:21:28,160 --> 00:21:31,160 Javi, would you mind excusing us for just a minute? 321 00:21:31,240 --> 00:21:32,320 - Sure. - Thank you. 322 00:21:33,320 --> 00:21:35,320 I've got him tied up downstairs. 323 00:21:35,400 --> 00:21:38,560 Is he tied up downstairs because he wouldn't pay for the doormat? 324 00:21:38,640 --> 00:21:39,880 He found out about us. 325 00:21:39,960 --> 00:21:43,560 He knows it was us who stole all the drug money from Sandro. 326 00:21:44,640 --> 00:21:46,480 Tirso, it's over. It's over. 327 00:21:46,560 --> 00:21:49,320 They murdered a kid, middle of the street. Blasted him. 328 00:21:49,400 --> 00:21:53,240 You know why they shot him? Because he wanted to make sure you were safe. 329 00:21:53,320 --> 00:21:56,840 I didn't ask any kid to come save me. What the hell are you talking about? 330 00:21:57,440 --> 00:22:00,080 You don't have to know everything, Tirso. 331 00:22:00,960 --> 00:22:03,000 Any tied up thugs are your problem. 332 00:22:03,080 --> 00:22:04,800 You can't just come to me 333 00:22:04,880 --> 00:22:08,320 looking for solutions to your fucking shit piles. No fucking way. 334 00:22:08,400 --> 00:22:12,440 Excuse me if you please, Tirso. I have a lot of work to do. 335 00:22:18,680 --> 00:22:23,120 Look, jerk. You came to me, suggesting we work together in all this mess. 336 00:22:23,200 --> 00:22:26,360 So if I'm going down, I will tell the whole damn world 337 00:22:26,440 --> 00:22:27,920 this was all your idea. 338 00:22:29,640 --> 00:22:30,960 [sighs] 339 00:22:35,760 --> 00:22:40,000 You'll go to my hardware store immediately, grab that son of a bitch 340 00:22:40,080 --> 00:22:42,800 and get him the hell out of there. Be sure he doesn't make 341 00:22:42,880 --> 00:22:47,240 any noise to his boss, not a single world, or I'll see to it that my problems 342 00:22:47,320 --> 00:22:49,600 are your problems. 343 00:23:04,160 --> 00:23:05,800 Didn't I tell you to go home for the day? 344 00:23:06,800 --> 00:23:08,560 I really need to talk. 345 00:23:09,400 --> 00:23:11,120 Really? On your day off? 346 00:23:11,200 --> 00:23:14,200 - What is it with you kids these days? - I need to tell you something. 347 00:23:17,040 --> 00:23:18,280 What are you doing? 348 00:23:18,360 --> 00:23:19,360 It's about Irene. 349 00:23:20,640 --> 00:23:23,400 [tense music] 350 00:24:09,000 --> 00:24:10,440 She's depressed. 351 00:24:10,960 --> 00:24:12,200 And so she takes them. 352 00:24:13,080 --> 00:24:14,080 Get out. 353 00:24:14,120 --> 00:24:15,960 We have to help her, Tirso. 354 00:24:16,040 --> 00:24:17,200 Fuck off! 355 00:24:34,680 --> 00:24:36,440 [multiple thuds] 356 00:24:42,720 --> 00:24:44,040 Hello, where is he? 357 00:24:44,120 --> 00:24:45,120 Who? 358 00:24:45,920 --> 00:24:47,120 Waldo. 359 00:24:47,200 --> 00:24:48,640 Where the hell is Waldo? 360 00:24:48,720 --> 00:24:52,120 The junkie you've got in there. Tirso asked me to help out. 361 00:24:52,200 --> 00:24:54,760 - Tirso is not here. - Hm. 362 00:24:55,320 --> 00:24:58,080 Do you like me to offer some help, yes or no? 363 00:24:58,640 --> 00:25:00,720 - [sighs] - Okay, I'm outta here. 364 00:25:00,800 --> 00:25:02,240 One minute. 365 00:25:08,120 --> 00:25:09,320 This way. 366 00:25:15,440 --> 00:25:16,720 He's down here. 367 00:25:19,600 --> 00:25:21,080 It's been complicated. 368 00:25:21,920 --> 00:25:24,600 He won't cooperate, so we had to employ force. 369 00:25:28,000 --> 00:25:29,840 [sighs] 370 00:25:32,480 --> 00:25:34,520 What the hell have you done here? 371 00:25:34,600 --> 00:25:37,240 - What? - What kind of carnage is this? 372 00:25:37,760 --> 00:25:40,200 - No, no, that's callos on the floor. - Callos? 373 00:25:40,280 --> 00:25:41,960 I had some callos at the bar. 374 00:25:42,040 --> 00:25:44,040 That little shit knocked it over. 375 00:25:44,120 --> 00:25:47,240 You brought callos to a junkie you've taken for a hostage? 376 00:25:47,320 --> 00:25:50,360 Junkies don't like callos, believe me. They like the sweet stuff. 377 00:25:50,440 --> 00:25:53,840 It's my specialty. The callos is so good, it'll bring you to tears. 378 00:25:53,920 --> 00:25:55,200 Can we stop messing around here? 379 00:25:55,240 --> 00:25:57,000 Tell me where he is, or maybe just show me? 380 00:25:57,080 --> 00:25:58,840 He's in the bathroom on the right. 381 00:26:04,920 --> 00:26:06,960 [labored breathing] 382 00:26:07,880 --> 00:26:09,600 - Fuck! - [muffled shouts] 383 00:26:09,680 --> 00:26:11,760 Why the fuck do you have him like that? 384 00:26:11,840 --> 00:26:15,400 He needed to piss, we didn't want him to piss all over himself. 385 00:26:15,480 --> 00:26:18,960 Prisoners must be respected. It's in the Geneva Convention. 386 00:26:19,040 --> 00:26:20,800 But why the hell do you have him like this? 387 00:26:20,880 --> 00:26:22,000 What's wrong? 388 00:26:22,080 --> 00:26:27,080 He has seen my face. Why do you have him with his eyes uncovered? 389 00:26:27,160 --> 00:26:29,040 Because it's in the Geneva Convention. 390 00:26:29,120 --> 00:26:33,400 I can't believe this. You motherfuckers. Stupid morons! 391 00:26:33,480 --> 00:26:35,720 Why is he here, to insult us? 392 00:26:35,800 --> 00:26:37,080 He was asked by Tirso. 393 00:26:37,160 --> 00:26:38,840 Fuck... 394 00:26:41,400 --> 00:26:43,000 For fuck's sake. 395 00:26:44,120 --> 00:26:46,120 There's only one means of solving this. 396 00:26:46,200 --> 00:26:49,680 Go tell Tirso that by tomorrow morning this will be cleaned up. 397 00:26:50,200 --> 00:26:52,520 - What? - [muffled shouts] 398 00:26:52,600 --> 00:26:54,160 Get the hell out. 399 00:26:54,240 --> 00:26:55,080 What are you going to do? 400 00:26:55,160 --> 00:26:59,560 I will find him a great fucking place in the fucking Geneva Convention. 401 00:26:59,640 --> 00:27:02,600 - Get the fuck out of here! - Wait a minute... You're not gonna... 402 00:27:02,680 --> 00:27:04,440 Just get out of here! 403 00:27:05,200 --> 00:27:07,600 Get out, get out! 404 00:27:08,160 --> 00:27:09,240 Get out! 405 00:27:13,880 --> 00:27:15,440 Shh. 406 00:27:28,960 --> 00:27:29,960 Hello? 407 00:27:49,080 --> 00:27:51,600 [panting] 408 00:28:07,080 --> 00:28:08,280 It won't happen again. 409 00:28:10,600 --> 00:28:11,640 I promise. 410 00:28:12,800 --> 00:28:14,320 Right under my nose. 411 00:28:15,920 --> 00:28:18,600 This has all happened right under my nose, 412 00:28:18,680 --> 00:28:20,000 and I didn't even notice it. 413 00:28:24,440 --> 00:28:26,640 This is my fault, all mine. 414 00:28:29,520 --> 00:28:31,840 It's clear to me that I made a mistake. 415 00:28:32,760 --> 00:28:34,800 It was a mistake for you to live with me. 416 00:28:35,360 --> 00:28:37,240 No, no, it wasn't. 417 00:28:37,840 --> 00:28:40,480 [emotive music] 418 00:28:40,560 --> 00:28:42,280 Since you've been here... 419 00:28:43,960 --> 00:28:46,040 only the very worst things have happened. 420 00:28:46,600 --> 00:28:47,840 That's not true, grandpa. 421 00:28:51,240 --> 00:28:53,960 It's over. It is decided. 422 00:28:56,400 --> 00:28:59,040 [crying] What's decided? 423 00:29:00,760 --> 00:29:02,360 Grandpa, please. 424 00:29:02,440 --> 00:29:04,480 For God's sake, don't send me to my mother. 425 00:29:05,240 --> 00:29:08,280 Jimena was right from the very beginning. 426 00:29:09,600 --> 00:29:11,080 But for my pride... 427 00:29:12,400 --> 00:29:14,000 I didn't see it. 428 00:29:15,200 --> 00:29:16,680 I was wrong about everything. 429 00:29:16,760 --> 00:29:18,000 About my kids... 430 00:29:18,720 --> 00:29:19,760 and you. 431 00:29:23,920 --> 00:29:25,960 Not like this, please Grandpa. 432 00:29:27,120 --> 00:29:31,360 Just get angry, yell at me, blame me, but don't just write me off like this. 433 00:29:34,640 --> 00:29:37,560 Please don't give up, grandpa. 434 00:29:39,560 --> 00:29:40,760 Not you. 435 00:29:46,880 --> 00:29:48,520 I already called your mother. 436 00:29:49,320 --> 00:29:52,960 I'm going to tell her everything that's happened. 437 00:29:53,520 --> 00:29:54,600 That's it. 438 00:29:55,920 --> 00:29:57,320 She deserves to be aware. 439 00:29:59,400 --> 00:30:01,080 And then you'll leave with her. 440 00:30:03,280 --> 00:30:07,640 [crying] 441 00:30:18,000 --> 00:30:20,120 [muffled shouts] 442 00:30:28,320 --> 00:30:30,800 [grunts] 443 00:30:46,680 --> 00:30:50,320 Don't even think of looking at me, like I'm some kind of fucking killer like you. 444 00:30:50,400 --> 00:30:52,000 I'm not even close. 445 00:30:52,640 --> 00:30:54,200 I just wanted to be a cop. 446 00:30:55,200 --> 00:30:58,560 Get out of my hometown, solve crimes, put on a uniform... 447 00:30:59,120 --> 00:31:05,000 And now I've come to this, about to wrap some dumb motherfucker in plastic. 448 00:31:07,600 --> 00:31:09,800 But like all sons of bitches... 449 00:31:10,880 --> 00:31:12,960 I'm sure there's someone who loves you, 450 00:31:13,040 --> 00:31:14,680 and you love too. 451 00:31:15,280 --> 00:31:16,480 Sure. 452 00:31:20,680 --> 00:31:23,880 - [muffled shouts] - Well you can go fuck yourself. 453 00:31:24,840 --> 00:31:29,920 - [muffled shouts] - [labored breathing] 454 00:31:39,680 --> 00:31:44,960 I'm nothing like you. I'm nothing like you. 455 00:31:54,080 --> 00:31:57,480 [cries] 456 00:32:34,240 --> 00:32:36,120 SORRY YOU GET TO DEAL WITH THAT MESS DOWNSTAIRS 457 00:32:36,200 --> 00:32:38,120 [metallic clinking] 458 00:32:39,360 --> 00:32:43,040 [doorbell] 459 00:32:48,040 --> 00:32:50,000 Ezequiel, what's going on? Are you okay? 460 00:32:50,080 --> 00:32:52,640 Right now I'm better than ever. May I come in? 461 00:32:52,720 --> 00:32:54,776 [Gladys] How could you think of coming over this late? 462 00:32:54,800 --> 00:32:57,560 - Alicia is sound asleep. - I came to change your life. 463 00:32:57,640 --> 00:32:59,520 I came to change your life. 464 00:32:59,600 --> 00:33:02,160 I'm about to change your face with the slap I'll give you. 465 00:33:02,240 --> 00:33:04,080 I've gotta tell you something. Come here. 466 00:33:04,160 --> 00:33:06,520 Why are you barging in here? Can't you come tomorrow? 467 00:33:06,600 --> 00:33:07,600 [Ezequiel] No, no, no. 468 00:33:10,480 --> 00:33:11,920 Gladys, I'm in trouble. 469 00:33:12,000 --> 00:33:17,120 I have to leave Entrevías right now, no questions asked. 470 00:33:17,200 --> 00:33:18,800 I want you to come with me. 471 00:33:18,880 --> 00:33:19,920 What? 472 00:33:20,920 --> 00:33:21,800 Go where? 473 00:33:21,880 --> 00:33:25,200 Anywhere you want. Brazil, Colombia, Argentina, Cuba, your land. 474 00:33:25,280 --> 00:33:27,680 Wherever you want. We'll live like royalty. 475 00:33:27,760 --> 00:33:31,280 All I want is for you to be happy, to have some fun and enjoy it. 476 00:33:31,360 --> 00:33:34,360 If it happens that we should fall in love, then that's great. 477 00:33:34,440 --> 00:33:39,840 And if not, if not, each of us can go on about their own path, 478 00:33:39,920 --> 00:33:41,360 and live our own lives. 479 00:33:41,440 --> 00:33:44,520 - What do you say? Come with me. - Ezequiel, it's just... 480 00:33:44,600 --> 00:33:46,000 I'm not leaving my son. 481 00:33:46,080 --> 00:33:50,640 Nelson is in love. He's happy, has a job now. He no longer needs you. 482 00:33:50,720 --> 00:33:53,120 Nelson's better than ever. We can leave him this. 483 00:33:53,200 --> 00:33:55,280 Be selfish and come with me. 484 00:33:55,360 --> 00:33:58,360 - I'm also taking care of Alicia. - Alicia... 485 00:33:58,440 --> 00:34:02,320 Leave her some money. Let Alicia find true happiness. 486 00:34:02,400 --> 00:34:07,200 I offer what you have always wanted, to be as happy as you deserve. 487 00:34:07,280 --> 00:34:10,360 Without a care. By God, just you and me. 488 00:34:10,920 --> 00:34:14,120 Just come with me, right now. Come with me, come on. 489 00:34:16,040 --> 00:34:17,040 Come on. 490 00:34:20,760 --> 00:34:22,000 I can't, Ezequiel. 491 00:34:22,960 --> 00:34:24,199 I'm sorry. 492 00:34:25,760 --> 00:34:27,320 Why not? 493 00:34:30,199 --> 00:34:31,760 Are you in love with someone else? 494 00:34:34,040 --> 00:34:36,840 No, why would you say that? 495 00:34:36,920 --> 00:34:38,320 Who would I be in love with? 496 00:34:42,920 --> 00:34:44,480 You are in love with someone else. 497 00:34:45,639 --> 00:34:46,639 No. 498 00:34:54,040 --> 00:34:55,400 You gotta be a good loser. 499 00:34:58,719 --> 00:35:00,760 And I'm so very good at losing... 500 00:35:02,360 --> 00:35:03,560 Have a good life. 501 00:35:03,640 --> 00:35:06,720 [emotive music] 502 00:35:30,640 --> 00:35:32,680 [sighs] 503 00:35:39,840 --> 00:35:42,360 HARDWARE STORE DEEDS 504 00:35:48,280 --> 00:35:49,280 [Pepe] Tirso. 505 00:35:51,000 --> 00:35:53,640 Where have you been? We called 100 times. 506 00:35:53,720 --> 00:35:57,040 I barely slept at all last night. Your cop buddy came by. 507 00:35:57,600 --> 00:36:00,320 - Did he take care of the problem? - That's the thing. 508 00:36:00,400 --> 00:36:04,360 How he plans to do it. I don't want to be an accomplice to murder, Tirso. 509 00:36:04,440 --> 00:36:07,680 Stay calm. That cop is always talking out of his ass. 510 00:36:08,760 --> 00:36:10,840 He doesn't have the balls to be a killer. 511 00:36:11,640 --> 00:36:14,200 I'm sure he came up with something more creative. 512 00:36:20,160 --> 00:36:21,000 Good morning. 513 00:36:21,080 --> 00:36:23,200 If you have something to tell me, be quick about it. 514 00:36:23,280 --> 00:36:25,640 Mr. Fu is expecting me to open the bazar. 515 00:36:26,560 --> 00:36:28,040 I want to give something to you. 516 00:36:28,680 --> 00:36:32,120 I want nothing from you, understand? Nothing. 517 00:36:35,360 --> 00:36:38,280 HARDWARE STORE DEEDS 518 00:36:38,840 --> 00:36:40,240 What's this? 519 00:36:40,320 --> 00:36:42,320 This is the license, insurance 520 00:36:42,400 --> 00:36:44,840 and the deed of ownership for the hardware store. 521 00:36:44,920 --> 00:36:45,800 COPY OF THE DEED NOTARY 522 00:36:45,880 --> 00:36:47,640 We'll make the change of ownership. 523 00:36:49,280 --> 00:36:50,360 What are you talking about? 524 00:36:57,400 --> 00:37:01,640 I have a few things I still gotta grab. But beginning tomorrow, it's all yours. 525 00:37:03,640 --> 00:37:05,720 It should have been yours a long time ago. 526 00:37:06,920 --> 00:37:08,800 I think this is best for everyone. 527 00:37:09,520 --> 00:37:11,280 And it's best for the hardware store. 528 00:37:15,400 --> 00:37:17,800 Are you planning to cry now and fuck it all up? 529 00:37:19,560 --> 00:37:21,000 I just have no words. 530 00:37:21,560 --> 00:37:22,680 Just say nothing. 531 00:37:24,120 --> 00:37:25,520 You may be good at hardware, 532 00:37:25,600 --> 00:37:28,320 but I assure you that speeches have never been your strong suit. 533 00:37:54,520 --> 00:37:58,560 I can't believe this, I feel all dizzy. Looking but not seeing. 534 00:38:01,800 --> 00:38:08,680 Let's see, GPS, my best friend Elvis and I tell you the destination... 535 00:38:08,760 --> 00:38:10,600 [GPS] How can I help you? 536 00:38:11,480 --> 00:38:14,320 I want to go somewhere beachy where I will be happy 537 00:38:14,400 --> 00:38:16,280 and where there's plenty of women. 538 00:38:16,360 --> 00:38:18,600 [GPS] I'm sorry, directions to where? 539 00:38:18,680 --> 00:38:23,400 That's the problem. It's gotta be somewhere very far. 540 00:38:24,360 --> 00:38:26,800 Somewhere not even God knows me. 541 00:38:26,880 --> 00:38:30,080 And fuck it, go to someplace with bars, why not. 542 00:38:30,160 --> 00:38:33,120 [GPS] I don't know of any place called "fuck it." 543 00:38:33,200 --> 00:38:39,440 - Would you like me to search the internet? - [laughs] 544 00:38:40,240 --> 00:38:44,760 Oh boy. Well, let's see, Miss Navigator. 545 00:38:45,880 --> 00:38:48,760 You'll be the only person I'll be talking to for a long time, 546 00:38:48,840 --> 00:38:52,960 so let's see if we can improve on the quality of conversation. [laughs] 547 00:38:53,040 --> 00:38:55,720 [GPS] I don't understand you. Where do you want to go? 548 00:38:57,920 --> 00:38:59,840 That is the problem as well. 549 00:39:02,280 --> 00:39:06,200 I don't want to go anywhere. And I don't want to go anywhere, 550 00:39:06,280 --> 00:39:10,080 much less with a dumb bitch like you. 551 00:39:24,120 --> 00:39:26,400 - [doorbell] - [Nelson] Irene. 552 00:39:27,680 --> 00:39:31,200 - [knocking at the door, doorbell] - Nelson! 553 00:39:31,280 --> 00:39:32,960 I tried calling but you weren't answering. 554 00:39:33,040 --> 00:39:35,360 My grandfather took my phone and locked me in here. 555 00:39:35,440 --> 00:39:39,120 He knows about the pills. He called my mom and she's coming to take me away. 556 00:39:39,200 --> 00:39:40,040 What? 557 00:39:40,120 --> 00:39:43,200 Look, listen. I know where to get some money. 558 00:39:43,280 --> 00:39:44,960 Maybe just enough money to buy some tickets 559 00:39:45,040 --> 00:39:48,120 so we can get out of here, you and me. We'll make it work somehow. 560 00:39:48,200 --> 00:39:50,840 Be ready. I'll go get the money, then come get you, okay? 561 00:39:50,920 --> 00:39:51,920 I love you. 562 00:40:29,200 --> 00:40:32,040 [emotive music] 563 00:40:38,240 --> 00:40:40,720 You are definitely a piece of shit, you know that? 564 00:40:42,680 --> 00:40:44,240 Good morning to you, too. 565 00:40:44,320 --> 00:40:46,520 I told you about Irene's pills so you would help her, 566 00:40:46,600 --> 00:40:48,040 not just toss her aside. 567 00:40:48,120 --> 00:40:51,840 I am indeed helping her. Even you with a brain of a baboon... 568 00:40:51,920 --> 00:40:54,120 - can grasp that idea. - Helping her? 569 00:40:54,200 --> 00:40:55,640 By calling her mother? 570 00:40:55,720 --> 00:40:57,600 [scoffs] She doesn't love her. 571 00:40:57,680 --> 00:40:59,560 She never did, but we do. 572 00:40:59,640 --> 00:41:02,520 We're losing her. You're fucking up her life, Tirso. 573 00:41:02,600 --> 00:41:06,680 Her life's been fucked up from the very moment you crossed paths with her. 574 00:41:06,760 --> 00:41:08,240 That's bullshit, man. 575 00:41:08,320 --> 00:41:11,480 Let's see. Since you met she's been stealing drugs, 576 00:41:11,560 --> 00:41:12,720 addicted to drugs, 577 00:41:13,280 --> 00:41:15,040 and thanks to you she met the scum 578 00:41:15,120 --> 00:41:17,960 who beat her, raped her and completely wrecked her life. 579 00:41:18,040 --> 00:41:20,960 The best thing for Irene would be to leave her alone 580 00:41:21,040 --> 00:41:22,680 for the rest of your little life. 581 00:41:24,560 --> 00:41:26,040 You're a real motherfucker. 582 00:41:27,520 --> 00:41:29,440 And I never want to see you again. 583 00:41:29,520 --> 00:41:31,480 By all means, please leave. 584 00:41:31,560 --> 00:41:33,800 First you pay me what I've earned for working here. 585 00:41:33,880 --> 00:41:36,200 You're the one who decided to up and quit. 586 00:41:36,280 --> 00:41:39,200 After all the bullshit I put up with I'm not leaving with no money. 587 00:41:39,280 --> 00:41:40,280 You see? 588 00:41:40,800 --> 00:41:44,880 You never wanted to work here or make a better life for yourself. 589 00:41:44,960 --> 00:41:46,800 The only thing you want is the money. 590 00:41:47,360 --> 00:41:49,280 The money and my granddaughter. 591 00:41:49,360 --> 00:41:53,760 You will never again see my granddaughter and I won't pay you a single red penny. 592 00:41:57,240 --> 00:41:58,240 Get out. 593 00:41:58,960 --> 00:42:00,040 And don't ever come back. 594 00:42:07,360 --> 00:42:09,400 What the fuck are you doing? 595 00:42:09,480 --> 00:42:11,560 You fucking thief! 596 00:42:26,440 --> 00:42:28,520 - Hello, Alicia. Hi, mama. - Hello, sweetheart. 597 00:42:28,600 --> 00:42:32,080 - Hello, my love. - Gladys, are you going out? 598 00:42:32,160 --> 00:42:34,840 I'm taking that ajiaco to Tirso. 599 00:42:34,920 --> 00:42:37,800 Honey, with all that perfume you're wearing 600 00:42:37,880 --> 00:42:39,560 he won't be able to smell the food. 601 00:42:39,640 --> 00:42:42,520 What are you talking about? This is my everyday scent. 602 00:42:42,600 --> 00:42:44,240 Sure then, ok, good. 603 00:42:44,320 --> 00:42:45,840 Best of luck to you. 604 00:42:45,920 --> 00:42:49,160 - Ok, thank you. - [doorbell] 605 00:42:50,880 --> 00:42:54,480 Tirso, what a coincidence. I was just about to bring you... 606 00:42:54,560 --> 00:42:55,640 Is your son around? 607 00:42:55,720 --> 00:42:59,560 - My son? - Your son, the thief. Is he home? 608 00:42:59,640 --> 00:43:01,600 [Gladys] What the hell? My son is not a thief. 609 00:43:01,680 --> 00:43:02,560 [Tirso] Yes he is. 610 00:43:02,640 --> 00:43:06,120 He stole money out of my cash register as I sat there watching him. 611 00:43:06,200 --> 00:43:08,720 [Gladys] What? No, no, no. 612 00:43:08,800 --> 00:43:11,480 - There has to be some explanation. - Yes, of course there is. 613 00:43:11,560 --> 00:43:15,640 When you let some panchito punk into your home and give him a chance. 614 00:43:15,720 --> 00:43:17,480 What is your deal with panchitos? 615 00:43:17,560 --> 00:43:19,560 My deal is that you only bring more problems. 616 00:43:19,640 --> 00:43:23,680 Everyone was just fine until you and your son showed up here. 617 00:43:23,760 --> 00:43:27,240 Why don't you just go back to wherever you came from and leave us in peace? 618 00:43:42,280 --> 00:43:47,000 [siren] 619 00:43:58,160 --> 00:43:59,920 [sighs] I want to turn myself in. 620 00:44:00,680 --> 00:44:01,880 It's over for me. 621 00:44:04,040 --> 00:44:05,480 What's in the bag? 622 00:44:05,560 --> 00:44:06,600 Money. 623 00:44:07,840 --> 00:44:11,080 Dirty money, easy money, whatever your preference is. 624 00:44:11,160 --> 00:44:13,800 Money that I made with Sandro and the others. 625 00:44:15,920 --> 00:44:18,320 I'm a bad cop. I'm just total scum. 626 00:44:19,760 --> 00:44:21,560 I'm turning myself in. 627 00:44:29,360 --> 00:44:30,680 And if I say no? 628 00:44:41,720 --> 00:44:45,520 I guess I'll leave, get on a plane and go. 629 00:44:45,600 --> 00:44:48,040 Well, you'd make it to the border. 630 00:44:48,920 --> 00:44:50,680 There's a tracker on your car. 631 00:44:51,240 --> 00:44:53,960 And a warrant for your arrest should you leave Spain. 632 00:44:57,520 --> 00:44:59,880 Come on, you really believed I didn't know anything? 633 00:45:00,800 --> 00:45:01,800 No. 634 00:45:02,320 --> 00:45:05,040 I knew you were corrupt before I even came here. 635 00:45:07,160 --> 00:45:08,680 [chuckles] 636 00:45:08,760 --> 00:45:10,840 Come on, close your mouth. I prefer to take a walk. 637 00:45:10,920 --> 00:45:12,400 I don't want to talk here. 638 00:45:43,520 --> 00:45:44,520 [doorbell] 639 00:45:54,560 --> 00:45:55,720 Hello, papa. 640 00:45:57,920 --> 00:45:59,320 What's happened with Irene? 641 00:46:03,120 --> 00:46:05,480 So much has happened since Irene has lived here. 642 00:46:06,400 --> 00:46:07,400 Too much. 643 00:46:08,160 --> 00:46:11,200 And I've made the mistake of not telling you about any of it. 644 00:46:14,960 --> 00:46:17,600 - [metallic thuds] - Nelson. 645 00:46:17,680 --> 00:46:20,440 I'm ready, let's go. My mom is already here. 646 00:46:21,000 --> 00:46:22,160 Let's go. 647 00:46:23,680 --> 00:46:25,720 What? What is it? 648 00:46:27,720 --> 00:46:29,040 You don't have the money. 649 00:46:30,000 --> 00:46:33,280 Yeah, but we won't be leaving this place, Irene. 650 00:46:34,560 --> 00:46:36,000 What are you saying? 651 00:46:37,000 --> 00:46:40,040 It was me who told your grandfather that you are taking those pills. 652 00:46:41,400 --> 00:46:42,520 What? 653 00:46:43,520 --> 00:46:44,800 You need help. 654 00:46:44,880 --> 00:46:47,440 You need to get as far away as you can from me. 655 00:46:48,920 --> 00:46:50,640 But I don't understand. 656 00:46:51,440 --> 00:46:53,000 Your grandpa was right. 657 00:46:53,920 --> 00:46:56,480 If you hadn't met me, none of this would have happened. 658 00:46:57,400 --> 00:47:00,120 Wait... My grandpa is just a miserable old man 659 00:47:00,200 --> 00:47:02,160 who wants to upset you, that's all this is. 660 00:47:02,240 --> 00:47:04,920 No, you have no idea who your grandfather is 661 00:47:05,000 --> 00:47:06,720 and what he's done for you. 662 00:47:07,800 --> 00:47:09,240 He burned the drug flat down. 663 00:47:10,160 --> 00:47:11,840 He stood up to Sandro. 664 00:47:11,920 --> 00:47:13,640 Your grandfather is the fucking Robin Hood. 665 00:47:13,720 --> 00:47:16,520 At this very moment he's risking his life for you. 666 00:47:18,280 --> 00:47:21,280 [labored breaths] But... 667 00:47:21,360 --> 00:47:22,600 Your grandfather loves you. 668 00:47:23,360 --> 00:47:24,920 He's protecting you. 669 00:47:25,000 --> 00:47:26,600 He's protecting you from me. 670 00:47:32,760 --> 00:47:34,200 So this is the end? 671 00:47:36,840 --> 00:47:37,840 [sighs] 672 00:47:40,280 --> 00:47:42,120 Our meeting was a mistake. 673 00:47:42,200 --> 00:47:44,840 [cries] It wasn't a mistake. 674 00:47:44,920 --> 00:47:47,840 - It was magic, destiny. - No. 675 00:47:47,920 --> 00:47:50,360 What destiny? This is not your destiny. 676 00:47:50,440 --> 00:47:52,440 I dragged you here, Irene. 677 00:47:52,520 --> 00:47:57,400 [cries] It's just, I don't understand. I don't understand what you're saying. 678 00:47:57,480 --> 00:47:59,120 It was me and you. 679 00:47:59,200 --> 00:48:00,720 The two of us. 680 00:48:00,800 --> 00:48:02,800 Me and you against the world. 681 00:48:08,040 --> 00:48:12,760 Come on, let's leave and go far from here, like none of this ever happened. 682 00:48:12,840 --> 00:48:14,040 No, Irene, no. 683 00:48:16,120 --> 00:48:17,120 No. 684 00:48:20,200 --> 00:48:21,720 [crying] 685 00:48:23,800 --> 00:48:26,920 I'm sorry. I'm sorry. 686 00:48:31,720 --> 00:48:34,640 [panting] 687 00:48:34,720 --> 00:48:37,080 [emotive music] 688 00:48:49,120 --> 00:48:51,640 [Jimena] They raped me daughter and you say nothing. 689 00:48:51,720 --> 00:48:53,320 Why would you keep that from her mother? 690 00:48:54,240 --> 00:48:56,080 Who the hell do you think you are? 691 00:48:56,160 --> 00:48:57,880 It's my damn pride. 692 00:48:58,680 --> 00:49:01,000 That has always been my problem. 693 00:49:01,520 --> 00:49:02,600 I'm sorry. 694 00:49:07,000 --> 00:49:08,320 [Jimena cries] Sweetie. 695 00:49:10,040 --> 00:49:13,520 I'm so sorry. I'm so sorry... 696 00:49:14,920 --> 00:49:19,000 [cries] I won't let anything bad to happen to you again. 697 00:49:20,040 --> 00:49:21,560 You hear me? Never. 698 00:49:23,280 --> 00:49:25,200 Are you okay? Are you all packed? 699 00:49:25,760 --> 00:49:28,240 - Irene... - No, back off. 700 00:49:28,320 --> 00:49:29,480 Just back off! 701 00:49:30,000 --> 00:49:31,960 We're done for good, papa. 702 00:49:32,680 --> 00:49:34,256 You won't see me for the rest of your life. 703 00:49:34,280 --> 00:49:36,440 And Irene stays with me. Got it? 704 00:49:36,520 --> 00:49:37,800 Come on. 705 00:49:41,440 --> 00:49:46,560 ["Me tienes hecho un lío" playing in Spanish] 706 00:49:57,080 --> 00:50:02,640 ♪ I'm always making bad decisions As if I were a magnet for them ♪ 707 00:50:02,720 --> 00:50:07,360 ♪ You always were well-mannered And nothing would turn out badly ♪ 708 00:50:07,440 --> 00:50:13,360 ♪ Who would have said you'd notice me I would never have imagined it ♪ 709 00:50:13,440 --> 00:50:17,160 ♪ And now I have you before me I can't let you go ♪ 710 00:50:17,880 --> 00:50:22,280 ♪ In laughter and sadness I'll wait for you at your door ♪ 711 00:50:22,880 --> 00:50:27,800 ♪ So that you won't need to look for me When you need me ♪ 712 00:50:27,880 --> 00:50:32,200 ♪ Maybe I'm not good for you And you deserve something more ♪ 713 00:50:32,880 --> 00:50:37,240 ♪ Someone less difficult Who knows where he's going ♪ 714 00:50:37,800 --> 00:50:42,160 ♪ I'm a mess over you I go round and round ♪ 715 00:50:42,240 --> 00:50:47,200 ♪ I try to surprise you And you don't notice ♪ 716 00:50:47,280 --> 00:50:53,480 ♪ I didn't even realize I think I will call you... ♪ 717 00:50:53,560 --> 00:50:55,200 Irene! 718 00:50:57,640 --> 00:51:02,040 ♪ I'm a mess over you I go round and round ♪ 719 00:51:02,600 --> 00:51:07,160 ♪ I try to surprise you And you don't notice ♪ 720 00:51:07,240 --> 00:51:14,080 [tires squeal, horn honks] 721 00:51:14,160 --> 00:51:15,280 What? 722 00:51:17,360 --> 00:51:22,200 ♪ I'm a mess over you I go round and round ♪ 723 00:51:23,480 --> 00:51:27,160 ♪ This is H Roto, baby Tell me this is something more ♪ 724 00:51:29,520 --> 00:51:32,840 [Amanda] Before I came to Entrevías I knew everything about you. 725 00:51:32,920 --> 00:51:35,320 I knew about you and Sandro, all of your affairs... 726 00:51:37,720 --> 00:51:41,320 For four years you were following me. That's good work, yes sir. 727 00:51:41,400 --> 00:51:43,400 The Internal Affairs-guys wanted to act. 728 00:51:43,480 --> 00:51:46,480 But I pulled them back, because I needed you out there 729 00:51:46,560 --> 00:51:48,040 inside the operation of Sandro. 730 00:51:48,120 --> 00:51:50,080 - You were using me. - Yep. 731 00:51:50,160 --> 00:51:52,560 Like all the women in my life, I guess. 732 00:51:52,640 --> 00:51:54,800 No offense taken. It's my fault. 733 00:51:54,880 --> 00:51:56,760 The main problem I've been having 734 00:51:56,840 --> 00:52:00,240 is your conflict with Sandro. That would render you useless. 735 00:52:00,320 --> 00:52:02,360 I've been intent on you two reconciling. 736 00:52:02,440 --> 00:52:04,920 So I tried everything, the tip about La Rosa. 737 00:52:05,000 --> 00:52:08,240 I even tried kicking you off the force to get you back to Sandro. 738 00:52:08,320 --> 00:52:10,240 It wasn't bad that you kicked me off the force. 739 00:52:10,840 --> 00:52:12,280 That's why I hired you back. 740 00:52:12,360 --> 00:52:14,200 So you'd keep being Sandro's snitch. 741 00:52:14,960 --> 00:52:16,360 But that didn't work either. 742 00:52:16,920 --> 00:52:19,600 There's one thing I don't get. You could have tossed King Kong 743 00:52:19,680 --> 00:52:21,400 almost anytime from his skyscraper. 744 00:52:22,440 --> 00:52:24,400 So what in the hell did you need me for? 745 00:52:26,560 --> 00:52:28,520 It's not Sandro who interests us. 746 00:52:32,440 --> 00:52:35,320 The person we're really trying to catch is much more dangerous. 747 00:52:35,400 --> 00:52:38,760 Holy shit, he must be a real bastard. 748 00:52:38,840 --> 00:52:39,920 He is. 749 00:52:40,000 --> 00:52:41,120 We call him "The Phantom," 750 00:52:41,200 --> 00:52:43,200 because nobody knows his name or face. 751 00:52:43,800 --> 00:52:45,160 But we know how he behaves. 752 00:52:46,160 --> 00:52:49,000 He contacts minor gangsters in the neighborhoods just like this one 753 00:52:49,080 --> 00:52:52,320 and he finances them with drugs, weapons, contacts too. 754 00:52:52,960 --> 00:52:55,640 For eight years I've been chasing him all over Spain. 755 00:52:56,200 --> 00:52:58,640 A few months back he contacted Sandro. 756 00:52:58,720 --> 00:53:00,000 That's why I'm here. 757 00:53:01,600 --> 00:53:03,080 [exhales sharply] 758 00:53:03,160 --> 00:53:06,040 Here I am thinking I'm a fucking baller... 759 00:53:06,120 --> 00:53:08,800 I'm a fuckin punk. I'm a sucker. 760 00:53:09,720 --> 00:53:11,640 Yes, Ezequiel, you've been played. 761 00:53:12,640 --> 00:53:14,440 But you're very well-positioned right now. 762 00:53:15,480 --> 00:53:17,440 And maybe thanks to that, you'll avoid jail. 763 00:53:19,240 --> 00:53:21,000 Is this where you pitch me one last job? 764 00:53:21,080 --> 00:53:22,080 Yes. 765 00:53:23,080 --> 00:53:24,520 Go work things out with Sandro. 766 00:53:25,360 --> 00:53:27,120 Convince him to contact The Phantom. 767 00:53:27,840 --> 00:53:29,880 Get us a name, an address, a face, whatever. 768 00:53:30,640 --> 00:53:32,280 And I'll keep you out of prison. 769 00:53:32,960 --> 00:53:35,000 Just help us make an arrest. 770 00:53:35,080 --> 00:53:37,720 - But if you fail on this... - I'm behind bars. 771 00:53:37,800 --> 00:53:39,520 I won't be able to help you. 772 00:53:40,880 --> 00:53:44,560 I may soon have a bit of a problem dealing with Sandro 773 00:53:44,640 --> 00:53:49,000 because of some unfinished business. When he discovers it... 774 00:53:50,280 --> 00:53:52,720 When he finds out, he's going to get rid of me, Amanda. 775 00:53:54,000 --> 00:53:56,200 Then we'll have to move quickly to get this information. 776 00:54:16,440 --> 00:54:21,720 [soft piano music] 777 00:55:01,560 --> 00:55:02,880 Fuck! 778 00:55:23,720 --> 00:55:24,720 What is this? 779 00:55:30,920 --> 00:55:32,840 SORRY YOU GET TO DEAL WITH THAT MESS DOWNSTAIRS 780 00:55:34,760 --> 00:55:36,400 [sighs] 781 00:55:46,440 --> 00:55:48,040 For the love of God. 782 00:55:48,120 --> 00:55:49,840 Oh fuck, oh fuck. 783 00:55:50,520 --> 00:55:51,720 What's happening here? 784 00:55:56,840 --> 00:55:59,920 Hey, man. Wake up. Hey, wake up. 785 00:56:02,440 --> 00:56:04,920 Okay, okay. 786 00:56:09,760 --> 00:56:11,160 Who tied you up? 787 00:56:11,240 --> 00:56:13,640 What are you doing here? Who did this to you? 788 00:56:13,720 --> 00:56:14,720 Hey, you. 789 00:56:15,600 --> 00:56:19,280 Fuck my life. Fuck this. Fuck this. 790 00:56:33,480 --> 00:56:36,640 Come on, papa. Come on, damnit. Pick up. 791 00:56:45,480 --> 00:56:48,560 Drop the fucking phone. 792 00:56:51,120 --> 00:56:53,560 Okay. Don't hurt me. 793 00:56:57,720 --> 00:56:59,720 Have him pick up and tell him it's me. 794 00:57:02,280 --> 00:57:03,120 Sanchez. 795 00:57:03,200 --> 00:57:05,480 What the hell's going on with the operation? 796 00:57:06,960 --> 00:57:08,760 No, that's not what we talked about. 797 00:57:12,000 --> 00:57:13,280 Okay, good. Thank you. 798 00:57:22,600 --> 00:57:26,960 - Ready to do this? - Yes, yes, we're ready. 799 00:57:27,040 --> 00:57:29,880 But where's the rest of the team that should be here? 800 00:57:29,960 --> 00:57:32,360 There's no back up, Ezequiel. This one's just me and you. 801 00:57:32,440 --> 00:57:34,080 Hm. 802 00:57:34,160 --> 00:57:36,600 You want me to crawl into that hole with a bug 803 00:57:36,680 --> 00:57:39,720 and no back up to speak off, no plan to speak off. 804 00:57:39,800 --> 00:57:43,760 And if it all goes bad, then it's, "Fuck you, Ezequiel." 805 00:57:43,840 --> 00:57:46,336 Hey, I don't know if you're aware, but this is your one opportunity 806 00:57:46,360 --> 00:57:47,800 to beat Sandro and avoid jail. 807 00:57:47,880 --> 00:57:50,560 Have you seen The Silence of the Lambs? 808 00:57:51,480 --> 00:57:55,400 "Quid pro quo, Clarice, quid pro quo." 809 00:57:55,480 --> 00:57:58,040 Quid pro quo what, Ezequiel? 810 00:57:58,120 --> 00:58:01,440 I think you really got fucked up by The Phantom, am I right? 811 00:58:03,640 --> 00:58:04,680 It's personal. 812 00:58:06,640 --> 00:58:09,160 I won't go in until you tell me about it. 813 00:58:14,040 --> 00:58:15,040 [sighs] 814 00:58:23,160 --> 00:58:25,000 My father was a beat cop. 815 00:58:26,120 --> 00:58:27,120 Like you. 816 00:58:29,200 --> 00:58:30,600 He was killed in the street. 817 00:58:31,280 --> 00:58:33,960 They split his chest open with a pistol, large caliber. 818 00:58:35,560 --> 00:58:37,200 A Desert Eagle, semi auto. 819 00:58:38,960 --> 00:58:40,160 Nobody bothered to check 820 00:58:40,240 --> 00:58:43,120 what the hell a weapon like that was doing in a neighborhood in Valencia. 821 00:58:44,120 --> 00:58:45,200 But guess what, I sure did. 822 00:58:47,440 --> 00:58:50,040 I found out there was someone supplying all the drugs and weapons 823 00:58:50,120 --> 00:58:51,280 to the neighborhood gangs. 824 00:58:51,920 --> 00:58:53,680 So yes, this is very personal. 825 00:58:57,360 --> 00:58:59,200 All of this is for my father. 826 00:59:01,600 --> 00:59:04,920 And for everyone who died because of that son of bitch. How's that? 827 00:59:06,520 --> 00:59:07,960 What was your father's name? 828 00:59:13,120 --> 00:59:14,120 Javier. 829 00:59:17,200 --> 00:59:20,040 Communication is key to understanding, Amanda. 830 00:59:32,240 --> 00:59:33,360 [sniffing] 831 00:59:40,360 --> 00:59:42,280 [groaning] 832 00:59:55,560 --> 00:59:56,560 Hey... 833 00:59:57,840 --> 00:59:58,920 Shh. 834 01:00:10,840 --> 01:00:12,200 What's up, champ? 835 01:00:14,360 --> 01:00:16,040 Is bad boy downstairs? 836 01:00:33,840 --> 01:00:36,880 [Latin music] 837 01:01:27,720 --> 01:01:30,280 [tense music] 838 01:02:10,960 --> 01:02:12,960 [Latin music] 839 01:02:13,040 --> 01:02:17,440 - [Ezequiel] That's some gangster watch. - You like it? 840 01:02:17,520 --> 01:02:18,960 Thirty grand. 841 01:02:19,040 --> 01:02:23,000 Wanna know something? This son of a bitch doesn't count your steps, 842 01:02:23,600 --> 01:02:27,000 or measure your heart rate, or count your calories or any of that shit. 843 01:02:27,560 --> 01:02:29,160 It's a crazy little world. 844 01:02:29,240 --> 01:02:33,360 I wanna speak with you, frankly. Because I've been thinking about some things. 845 01:02:33,920 --> 01:02:36,456 [Sandro] Don't fuck with me baby, you're already thinking and everything. 846 01:02:36,480 --> 01:02:40,000 That's good, because for a second I thought you already cracked. 847 01:02:40,080 --> 01:02:42,640 Take care. Don't have a stroke from so much thinking, snitch? 848 01:02:42,720 --> 01:02:47,440 You are very high up in the skyscraper, huh King Kong? Am I right? 849 01:02:47,520 --> 01:02:48,800 What do you mean by that? 850 01:02:48,880 --> 01:02:51,240 I'm just saying you used to be the fat man Sandro, 851 01:02:51,320 --> 01:02:54,480 a kind of a badass, normal sort of guy, approachable. 852 01:02:54,560 --> 01:02:58,600 You respected everyone. Now you wear 30,000 euro watches, 853 01:02:58,680 --> 01:03:00,760 and you leave me alone, naked in the street. 854 01:03:00,840 --> 01:03:02,000 Know what I think? 855 01:03:02,080 --> 01:03:05,280 You're working with someone very important and I wanna know... 856 01:03:05,360 --> 01:03:06,760 Shut your fucking mouth! 857 01:03:07,640 --> 01:03:11,480 What does it matter who I fucking work for, huh? 858 01:03:11,560 --> 01:03:13,960 What does it matter who I work for? 859 01:03:14,040 --> 01:03:15,840 What does it matter? 860 01:03:15,920 --> 01:03:18,520 If I'm going to risk jailtime for you, 861 01:03:19,080 --> 01:03:22,080 I want to know who he is, because I know who you are, handsome, 862 01:03:22,160 --> 01:03:23,480 and I don't know this guy. 863 01:03:24,120 --> 01:03:25,360 Why is it a man? 864 01:03:25,440 --> 01:03:27,400 Why not a woman? 865 01:03:27,480 --> 01:03:31,280 Why can't it be a group of guys or a pack of fucking wolves? 866 01:03:31,360 --> 01:03:33,480 - Did someone tell you something? - Well. 867 01:03:33,560 --> 01:03:35,800 Don't get paranoid. 868 01:03:35,880 --> 01:03:38,800 I need to know if we can trust this fucker. 869 01:03:38,880 --> 01:03:41,320 You need to know a lot of things. 870 01:03:42,040 --> 01:03:44,240 You're inquisitive and very nervous today. 871 01:03:44,320 --> 01:03:46,120 - What's up with you? - [laughs] 872 01:03:46,200 --> 01:03:47,360 Check him out. 873 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 Hey, hey, hey. 874 01:03:50,080 --> 01:03:53,360 Hey. Why don't you go frisk your fucking mother. 875 01:03:56,720 --> 01:04:00,360 I'm really sick of it, of the humiliation. 876 01:04:00,440 --> 01:04:04,040 I'm sick and tired of you disrespecting me all the time. 877 01:04:04,120 --> 01:04:05,360 Think about that. 878 01:04:05,440 --> 01:04:07,120 Get the fuck out of my way. - Grab him. 879 01:04:07,200 --> 01:04:09,480 Grab him. Stop him right there. 880 01:04:09,560 --> 01:04:10,680 Stop him right there. 881 01:04:10,760 --> 01:04:12,240 Where are you going, bro? 882 01:04:12,320 --> 01:04:14,200 What's the matter? You look a little hot. 883 01:04:14,280 --> 01:04:16,400 Oh, what do we have here? 884 01:04:16,480 --> 01:04:19,360 He's got a little radio. Test, one two three! 885 01:04:20,160 --> 01:04:21,440 Fuck me. 886 01:04:21,520 --> 01:04:23,760 Motherfucker. 887 01:04:30,880 --> 01:04:34,160 Take this rat, drag him to a fucking dump 888 01:04:34,240 --> 01:04:36,720 and blow his fucking brains on that shitpile. 889 01:04:36,800 --> 01:04:38,960 I always knew you were a snitch. I fucking knew it. 890 01:04:39,040 --> 01:04:40,080 [grunting] 891 01:04:41,680 --> 01:04:45,360 - [gunshot] - [yelling] 892 01:05:01,160 --> 01:05:04,640 [panting] 893 01:05:06,960 --> 01:05:09,400 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. I'm fine. 894 01:05:11,920 --> 01:05:14,160 Son of a bitch, he's dead. 895 01:05:18,160 --> 01:05:21,880 [both panting] 896 01:05:28,160 --> 01:05:30,760 [soft piano music] 897 01:05:34,120 --> 01:05:35,360 [Pepe] What's up, Tirso? 898 01:05:35,440 --> 01:05:37,800 How about a bear, or maybe something to eat? 899 01:05:39,280 --> 01:05:40,920 - It's the girl. - [Pepe] What? 900 01:05:41,000 --> 01:05:42,440 She's gone. 901 01:05:43,120 --> 01:05:44,640 She's gone forever. 902 01:05:44,720 --> 01:05:46,000 But what happened? 903 01:05:47,080 --> 01:05:48,520 Pour me a whisky. 904 01:05:51,480 --> 01:05:52,800 [Pepe sighs] 905 01:05:52,880 --> 01:05:54,360 What a mess, huh? 906 01:05:57,720 --> 01:05:58,880 I'll grab another. 907 01:06:12,840 --> 01:06:14,440 [tense music] 908 01:06:15,000 --> 01:06:16,960 [inaudible] 909 01:06:43,600 --> 01:06:44,600 Tirso! 910 01:06:45,040 --> 01:06:46,640 [yells] 911 01:06:48,360 --> 01:06:50,200 [panting] 912 01:06:50,280 --> 01:06:51,760 I wish I had killed you. 913 01:06:51,840 --> 01:06:53,760 Too late now, fucker. 914 01:06:54,840 --> 01:06:55,960 Or maybe not. 915 01:06:58,920 --> 01:07:00,640 Gladys, are you okay? 916 01:07:00,720 --> 01:07:02,800 Freeze. Don't move, fucker. 917 01:07:03,560 --> 01:07:04,680 She's hurt. 918 01:07:04,760 --> 01:07:05,760 Call an ambulance. 919 01:07:05,800 --> 01:07:08,000 No, she's bleeding quite a bit. I'll take her in my car. 920 01:07:08,560 --> 01:07:11,920 [groaning] 921 01:07:13,040 --> 01:07:14,080 Call the police. 922 01:07:17,840 --> 01:07:19,280 Don't worry about anything. 923 01:07:19,880 --> 01:07:21,720 We're going to the hospital. 924 01:07:22,520 --> 01:07:25,600 What, are you going to carry me all the way there? 925 01:07:25,680 --> 01:07:28,240 Oh! [moaning] 926 01:07:28,320 --> 01:07:30,240 Put me down. Put me down, it hurts so badly. 927 01:07:33,480 --> 01:07:34,680 Oh, put me down. 928 01:07:35,640 --> 01:07:38,360 Oh! 929 01:07:38,440 --> 01:07:40,200 Quickly, someone call an ambulance! 930 01:07:40,840 --> 01:07:42,360 [panting] 931 01:07:43,640 --> 01:07:47,080 Do you know how long it's been since a man carried me in his arms? 932 01:07:47,160 --> 01:07:50,120 [both laugh] 933 01:07:51,360 --> 01:07:52,880 You have a wonderful smile. 934 01:07:53,760 --> 01:07:55,280 You should smile more. 935 01:07:56,280 --> 01:07:57,640 Don't you ever shut up? 936 01:07:57,720 --> 01:07:59,840 Oh. 937 01:07:59,920 --> 01:08:02,520 - Come on, hang in there. - Oh, oh, oh. 938 01:08:02,600 --> 01:08:04,320 - Hang on. Hang on. - [crying] 939 01:08:04,400 --> 01:08:06,440 - [sirens] - Hang on. 940 01:08:09,880 --> 01:08:11,960 [soft piano music] 941 01:08:22,479 --> 01:08:27,040 Only minutes after a shooting earlier this evening in club Entrevías 942 01:08:27,120 --> 01:08:28,520 where one man had died, 943 01:08:28,600 --> 01:08:31,080 there has also been a stabbing inside this bar. 944 01:08:31,160 --> 01:08:34,720 One person was wounded whose condition is still unknown. 945 01:08:34,800 --> 01:08:36,840 According to eyewitness testimonies, 946 01:08:36,920 --> 01:08:40,240 a man entered with a knife and attacked one of the customers. 947 01:08:40,319 --> 01:08:43,080 The proprietor of the bar was able to subdue him. 948 01:08:47,880 --> 01:08:49,359 Fuck you, man. 949 01:08:52,319 --> 01:08:55,319 We'll tell them we're family and I'll go with you in the ambulance. 950 01:08:55,399 --> 01:08:58,319 [chuckles] You? Family of a panchito? 951 01:08:58,399 --> 01:09:00,200 I won't leave you behind. 952 01:09:00,279 --> 01:09:02,640 These injuries can become complicated. 953 01:09:02,720 --> 01:09:06,000 You're so good at reassuring a wounded, aren't you? 954 01:09:06,080 --> 01:09:08,880 - [Tirso sighs] - Don't worry about it, I'll be fine. 955 01:09:08,960 --> 01:09:14,840 I'm going to spend a couple of weeks lying on the sofa, eating and watching TV. 956 01:09:15,399 --> 01:09:16,760 You're gonna have a scar. 957 01:09:16,840 --> 01:09:21,200 Fine, I'm not planning to put a bikini on anytime soon. 958 01:09:21,279 --> 01:09:23,080 To be honest, I like scars. 959 01:09:26,560 --> 01:09:28,479 Is there anything else I can do for you? 960 01:09:28,560 --> 01:09:30,000 Tell Nelson. 961 01:09:32,040 --> 01:09:33,680 And smile more. 962 01:09:39,439 --> 01:09:41,720 [emotive music] 963 01:09:41,800 --> 01:09:44,640 EMERGENCY MEDICAL TECHNICIAN 964 01:09:48,920 --> 01:09:51,080 [beeping] 965 01:09:51,160 --> 01:09:53,600 [soft piano music] 966 01:09:56,279 --> 01:10:03,000 [phone vibrating] 967 01:10:13,160 --> 01:10:15,760 That son of a bitch won't be hurting anybody ever again. 968 01:10:33,160 --> 01:10:35,920 Amanda, you know my life intimately. 969 01:10:36,000 --> 01:10:38,040 Am I going to jail for a long time? 970 01:10:39,040 --> 01:10:40,800 Raquel, give us a minute, please. 971 01:10:41,600 --> 01:10:45,320 Holy mother of God, deep down you like me. 972 01:10:45,400 --> 01:10:49,800 - Deep down I remind you of your dad. - No, you don't remind me of my dad. 973 01:10:49,880 --> 01:10:51,320 - But I do like you. - [chuckles] 974 01:10:51,920 --> 01:10:55,000 There's still time for you to pretend to drop the handcuff keys. 975 01:10:55,080 --> 01:10:57,320 I'll grab them and make a run for it. 976 01:10:58,200 --> 01:11:00,400 I like you, but you know that won't happen. 977 01:11:00,480 --> 01:11:03,040 Is everything always so black and white? 978 01:11:03,800 --> 01:11:05,760 There are some grays out there... 979 01:11:08,400 --> 01:11:10,120 It's been a pleasure working with you. 980 01:11:10,680 --> 01:11:13,120 Raquel, let's get out of here. 981 01:11:24,400 --> 01:11:26,440 [engine starting] 982 01:11:53,440 --> 01:11:55,760 [emotive music] 983 01:12:14,640 --> 01:12:15,640 [Irene] Grandpa! 984 01:12:25,800 --> 01:12:30,560 [panting] 985 01:12:41,320 --> 01:12:42,520 Are you all right? 986 01:12:43,080 --> 01:12:44,080 Yes. 987 01:12:45,280 --> 01:12:47,040 I was afraid they'd killed you. 988 01:12:47,760 --> 01:12:49,320 You can see they didn't. 989 01:12:53,120 --> 01:12:56,480 I'm sorry, grandpa. I'm so sorry. 990 01:13:09,160 --> 01:13:10,640 [sighs] 991 01:13:17,080 --> 01:13:20,440 [Irene] Grandpa, you'll have to pay for the cab. 992 01:13:21,440 --> 01:13:23,520 [Tirso] Have your mother pay for it. 993 01:13:32,320 --> 01:13:33,160 FOR SALE 994 01:13:33,240 --> 01:13:34,600 Are you kidding? Selling the bar? 995 01:13:34,680 --> 01:13:37,120 Now you're going to talk about the thugs as usual. 996 01:13:37,200 --> 01:13:39,256 [Amanda] It's not even two months since Sandro was killed 997 01:13:39,280 --> 01:13:42,320 and we already have four youth gangs dividing up the streets of Entrevías 998 01:13:42,400 --> 01:13:43,440 by action zone. 999 01:13:43,520 --> 01:13:45,120 Here, here, here and here. 1000 01:13:45,200 --> 01:13:47,880 This is your new life. So where is Irene? Irene! 1001 01:13:47,960 --> 01:13:51,080 Maybe she's in the chalet with her rich mommy, by the pool 1002 01:13:51,160 --> 01:13:53,000 with her blonde, rich, posh friends. 1003 01:13:54,360 --> 01:13:55,520 [woman] Mr. Salgado. 1004 01:13:55,600 --> 01:13:57,520 We want to purchase real estate in Entrevías. 1005 01:13:57,600 --> 01:14:00,200 - Purchase it for...? - To demolish. 1006 01:14:00,280 --> 01:14:01,640 We'll start here. 1007 01:14:01,720 --> 01:14:04,200 Since the girl left and you left the hardware store, 1008 01:14:04,280 --> 01:14:07,320 you're a little like... like a cow without a cowbell. 1009 01:14:07,400 --> 01:14:08,520 What do you want? 1010 01:14:10,040 --> 01:14:11,040 What are you doing here? 1011 01:14:11,120 --> 01:14:15,720 ♪ It's good to see you dancing to my song You've stolen me away like a thief ♪ 1012 01:14:15,800 --> 01:14:19,160 ♪ My heart beats faster And faster and faster ♪ 1013 01:14:19,240 --> 01:14:21,776 ♪ I'm flying higher than a plane I'm flying higher than a plane ♪ 1014 01:14:21,800 --> 01:14:24,040 ♪ Seeing you dance to my song Seeing you dance, girl ♪ 1015 01:14:24,120 --> 01:14:26,256 ♪ You've stolen me away like a thief You've stolen me away ♪ 1016 01:14:26,280 --> 01:14:27,560 [crying] 1017 01:14:28,720 --> 01:14:33,400 ♪ The world stops and fades Once inside I can't let go ♪ 1018 01:14:33,480 --> 01:14:36,200 ♪ Something will happen to me here My soul is trembling ♪ 1019 01:14:36,280 --> 01:14:40,920 ♪ You've got me unwell, baby You've got me unwell ♪ 1020 01:14:41,000 --> 01:14:43,920 ♪ Unwell, unwell, unwell, yeah ♪ 1021 01:14:44,000 --> 01:14:45,000 You're dismissed. 76278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.